1
00:00:48,068 --> 00:00:51,405
Jeg elsker idéen, til tårer.
Ved De hvem der ikke elsker den?
2
00:00:51,488 --> 00:00:57,578
Borgmesteren, byrådet,
vaporettoerne, gondoliererne.
3
00:00:57,661 --> 00:01:01,957
Overbevis dem. Det kan du.
4
00:01:02,040 --> 00:01:08,297
- De gør mit liv svært.
- Tak, Beppi.
5
00:01:08,380 --> 00:01:13,302
- Buttafuoco.
- T'et udtales som d.
6
00:01:15,721 --> 00:01:18,182
Ikke trække vejret.
7
00:01:22,936 --> 00:01:26,565
Om fem sekunder
skal hun på scenen.
8
00:01:26,648 --> 00:01:30,944
Pis. Okay... beklager, venner.
9
00:01:37,409 --> 00:01:39,620
For stor? For lille?
10
00:01:39,703 --> 00:01:43,540
Den pram har ikke vinger til
at flyve ind i harmoniens sky.
11
00:01:43,624 --> 00:01:45,334
Rend mig med din pram.
12
00:01:51,048 --> 00:01:57,471
Okay, det er fint, men jeg tror vi kan
lade det gå over i "monte, monte..."
13
00:01:57,554 --> 00:02:01,975
- Jeg er ingen violin. Du må følge mig.
- Jeg ved du har kontrol.
14
00:02:02,059 --> 00:02:05,813
Vis mig. Syng det for mig.
15
00:02:17,699 --> 00:02:20,953
- Jeg forstår det.
- Fint.
16
00:02:29,962 --> 00:02:34,675
- Køb begge. De hører sammen.
- Ja, klart.
17
00:02:34,758 --> 00:02:37,302
De er ham! Må jeg...?
18
00:02:37,386 --> 00:02:42,766
- Hvad mener du med jeg er tøvende?
- Du er som en lille hundehvalp.
19
00:02:42,850 --> 00:02:46,061
Snarere end en panter.
20
00:02:46,145 --> 00:02:49,481
Måske fordi dit tempo er lidt disco.
21
00:02:49,565 --> 00:02:56,697
- Sagde du disco? - Vlad, er det disco?
- Nej, det er ikke disco, maestro.
22
00:02:56,780 --> 00:02:59,575
- Hailey?
- Det er lidt disco.
23
00:03:00,743 --> 00:03:05,372
- Der er drømmenes redskab!
- Det er ikke engang en pram!
24
00:03:05,456 --> 00:03:10,627
- Det er en flåde!
- Er det? Så var det det jeg mente.
25
00:03:10,711 --> 00:03:13,881
Jeg mente flåde, ikke båd.
26
00:03:15,799 --> 00:03:17,760
Hvor skal han nu hen?
27
00:03:24,308 --> 00:03:29,813
Brillante. Som smadret glas, okay?
28
00:03:29,897 --> 00:03:34,777
Chanson? La chanson, la chanson!
29
00:03:37,112 --> 00:03:40,824
Tal ikke til mig sådan foran dem.
30
00:03:40,908 --> 00:03:45,412
Næste gang slår jeg dig ihjel.
Le nu.
31
00:03:48,123 --> 00:03:54,129
- El Guapo? Hvorfor, Beppi?
- Synes De ikke at De er flot?
32
00:04:18,654 --> 00:04:21,907
Dee Dee, du tager vel bleen af,
før vi går ind?
33
00:04:21,990 --> 00:04:27,162
Det er en fundoshi. Jeg har den på
når jeg underviser i taiko.
34
00:04:27,246 --> 00:04:32,000
Undskyld, jeg er sent på den. Jeg har
lige sat endnu en glad kunde af.
35
00:04:32,084 --> 00:04:37,673
- Tænk, du kører for Uber.
- Man møder interessante mennesker.
36
00:04:37,756 --> 00:04:41,176
- Hvor er Betty?
- Hun kan ikke. Sagde hun ikke det?
37
00:04:41,260 --> 00:04:45,222
- Hvad?
- Hun afløser i Honolulus symfoni.
38
00:04:45,305 --> 00:04:49,351
Hold nu op... vi må stoppe blødningen
før de tager os alle.
39
00:04:49,435 --> 00:04:53,105
- Hvad skal vi gøre?
- Måske overveje deres tilbud igen?
40
00:04:53,188 --> 00:04:59,069
Nej, det er ikke godt nok.
Vi skal være stærke og værdige.
41
00:04:59,153 --> 00:05:01,989
Dee Dee,
din venstre testikel hænger ud.
42
00:05:02,072 --> 00:05:06,869
Jeg skal bare lige finde ud af, hvad vi
skal gøre. Kom, vi er sent på den.
43
00:05:25,929 --> 00:05:30,976
Før I går, husk at I er inviteret til vores
koncert, Dirty Filthy Stains.
44
00:05:31,059 --> 00:05:33,228
- Tak.
- Kom og se os.
45
00:05:33,312 --> 00:05:36,857
- Tak, Lars. Ungerne er skønne.
- Ja.
46
00:05:36,940 --> 00:05:42,362
Det er bedre med rigtige instrumenter,
men... de gør deres bedste.
47
00:05:42,446 --> 00:05:47,576
Det var skønt at spille noget.
Det havde jeg brug for.
48
00:05:47,659 --> 00:05:55,167
Har du lyst til at tage med os på vores
turné efter New York-koncerten?
49
00:05:55,250 --> 00:05:58,337
Lindsay og ungerne tager med.
Det bliver sjovt.
50
00:05:58,420 --> 00:06:03,383
- Du godeste, du har allerede børn.
- Livet går videre, Cyn.
51
00:06:03,467 --> 00:06:06,595
Og du har stadig ingen partner?
52
00:06:06,678 --> 00:06:11,433
Nej. Mit seneste forhold
ødelagde alt, så...
53
00:06:11,517 --> 00:06:15,229
Jeg har stillet det i bero et stykke tid.
54
00:06:15,312 --> 00:06:20,359
Okay, men kom i hvert fald
når vi spiller.
55
00:06:33,872 --> 00:06:37,584
- Hvor fuck er du?
- Tja, i Venedig. Walsh fyrede mig.
56
00:06:37,668 --> 00:06:41,171
- Gjorde han? Det svin.
- Jeg ved det.
57
00:06:41,255 --> 00:06:44,258
Kender du nogen som har brug for
en obospillende barnepige?
58
00:06:44,341 --> 00:06:47,094
Du klarer dig. Sådan er livet
som arbejdende musiker.
59
00:06:47,177 --> 00:06:50,055
- Jeg må løbe nu.
- Skal vi øve?
60
00:06:50,139 --> 00:06:52,933
- Er Rodrigo der?
- Ja.
61
00:06:53,016 --> 00:06:56,687
Jeg må tale med ham.
Det er supervigtigt.
62
00:06:56,770 --> 00:07:01,942
- Nej, det er Cynthia. Det er vigtigt.
- Du skal ikke ignorere mig, Rodrigo.
63
00:07:02,025 --> 00:07:07,114
- Har prøvet at få fat i dig i flere uger.
- Cynthia! Jeg troede du var død!
64
00:07:07,197 --> 00:07:11,785
- Borgmesteren har indkaldt til møde.
- Hvad? Alle taler om borgmesteren.
65
00:07:11,869 --> 00:07:15,038
- Hvad snakker du om?
- Vi har brug for dig her.
66
00:07:15,122 --> 00:07:19,752
- Hvad? Hvad snakker du om?
- Han prøver at ophæve vores lockout.
67
00:07:19,835 --> 00:07:23,505
Jeg hørte kun "lockout",
så jeg er ikke interesseret.
68
00:07:23,589 --> 00:07:28,427
- Det påvirker os alle.
- Jeg kan ikke tale om lockout. Ciao.
69
00:07:30,053 --> 00:07:34,892
Nej, nej! Stop!
Det er min mobil!
70
00:07:34,975 --> 00:07:38,353
- Det vil frigøre dig.
- Du kan ikke bare tage andres ting.
71
00:07:38,437 --> 00:07:41,190
Beklager, Cynthia.
72
00:07:43,233 --> 00:07:47,613
Han ville kaste dig i kanalen.
Nej, jeg har det fint.
73
00:07:53,285 --> 00:07:56,789
- De har fundet mig.
- Alessandra!
74
00:07:56,872 --> 00:08:01,210
Min kære. Så smuk som altid!
Maestro, det er en ære.
75
00:08:01,293 --> 00:08:05,714
- Antonio Parlotti, ven med La Fiamma.
- En hugorm.
76
00:08:05,798 --> 00:08:09,676
Hun mener det pænt. Du sårer mig.
Jeg skrev kun sandheden.
77
00:08:09,760 --> 00:08:13,347
Alessandra, hvordan skal De få succes
hvor Callas fejlede?
78
00:08:13,430 --> 00:08:16,391
Tag ikke Callas' navn i din mund,
underjordiske væsen!
79
00:08:16,475 --> 00:08:20,145
Og turnéen som der går rygter om?
Tager De med hende på den?
80
00:08:20,229 --> 00:08:25,067
- Jeg ved ikke hvad du snakker om.
- Tror De ikke hun når så langt?
81
00:08:25,150 --> 00:08:28,195
- Tager hun beroligende midler?
- Beroligende?
82
00:08:28,278 --> 00:08:30,906
Beroligende?
Du skal få noget beroligende!
83
00:08:36,662 --> 00:08:42,876
Alessandra,
tag dig ikke af den idiot. Okay?
84
00:08:42,960 --> 00:08:46,672
Han finder kun på løgne.
85
00:08:48,549 --> 00:08:52,845
Han er en idiot,
men han talte sandt.
86
00:08:52,928 --> 00:08:57,683
Maestro, fantastisk! Det billede
kommer i alle verdens aviser!
87
00:08:57,766 --> 00:09:00,561
Jeg kunne kysse Dem,
men jeg gør det ikke.
88
00:09:00,644 --> 00:09:04,022
- Du fortalte dem hvor vi var!
- Aldrig!
89
00:09:04,106 --> 00:09:10,612
Men drama hjælper på billetsalget,
især når I ikke giver interviews.
90
00:09:12,239 --> 00:09:17,703
Hvor er maestroen?
Jeg bad om at han skulle være her.
91
00:09:17,786 --> 00:09:21,915
Han er i Italien. Han tog af sted
da Glorias bobler flyttede ind.
92
00:09:21,999 --> 00:09:27,755
- Han kommer tilbage når...
- Glem bobler og undskyldninger.
93
00:09:27,838 --> 00:09:31,175
Men jeg er interesseret i
tirsdagsaftener.
94
00:09:31,258 --> 00:09:39,349
Janine og jeg har abonneret i mange
år, så vi løser det her i dag.
95
00:09:39,433 --> 00:09:43,520
- Okay.
- Kom så.
96
00:09:43,604 --> 00:09:47,232
- Hvor?
- Nu! Med det samme.
97
00:09:48,817 --> 00:09:53,072
At anlægge en have
er at tro på fremtiden.
98
00:09:53,155 --> 00:09:58,535
Ved I hvem der sagde det?
Audrey Hepburn.
99
00:09:58,619 --> 00:10:03,415
Der er frø, gødning, og nydelige tyske
buske til at indramme blomsterne.
100
00:10:03,499 --> 00:10:07,961
Ingen snak om lockouten.
Grav med hænderne-
101
00:10:08,045 --> 00:10:12,883
- og skab noget som vokser,
sammen.
102
00:10:14,384 --> 00:10:19,389
Vent, vent. Smid dem ikke bare i.
103
00:10:19,473 --> 00:10:23,060
- Ikke?
- Hold dem i hånden.
104
00:10:24,103 --> 00:10:29,942
Ja. Nu... mærker du energien?
105
00:10:30,025 --> 00:10:32,611
Ja...
106
00:10:32,694 --> 00:10:35,322
- Mærk frøene.
- Frøene...
107
00:10:35,406 --> 00:10:38,826
Jeg har løst mange stridigheder
i denne have.
108
00:10:38,909 --> 00:10:43,288
Den busk, lærerstrejken.
Cedertræet, brandmændene.
109
00:10:43,372 --> 00:10:48,085
Og de tusindfryd, skraldemændene.
110
00:10:48,168 --> 00:10:53,841
Vi må grave hullerne med god afstand
så blomsterne kan vokse.
111
00:10:53,924 --> 00:10:56,427
Sådan.
112
00:10:56,510 --> 00:11:00,264
Håber du ikke fik noget
på dine Pradasko.
113
00:11:00,347 --> 00:11:04,184
De er fra den billige kollektion,
købt på udsalg.
114
00:11:04,268 --> 00:11:08,063
- Er de ikke fra Stella McCartney.
- Jo, du har ret.
115
00:11:08,147 --> 00:11:11,358
Det har været hårdt for alle,
og jeg beklager...
116
00:11:11,442 --> 00:11:16,405
Warren har måttet sælge sin Bergonzi,
Bob kører for Uber.
117
00:11:16,488 --> 00:11:19,825
Tania er flyttet ind hos sin mor,
Betty er i Honolulu.
118
00:11:19,908 --> 00:11:23,328
Det sidste lyder ikke så slemt,
men du forstår hvad jeg mener.
119
00:11:23,412 --> 00:11:28,333
Jeg er bange for at vi ikke vil have et
orkester mere. Vi mister bidragsydere.
120
00:11:28,417 --> 00:11:34,339
Det er sådan det er. Begge sider lider.
Eneste måde at få gang i forhandling.
121
00:11:34,423 --> 00:11:39,136
For hver dag vi mister penge har vi
mindre at give jer. Cynthia, kom nu.
122
00:11:39,219 --> 00:11:43,015
- Som en ven.
- Nej, ikke efter jeres lockout.
123
00:11:43,098 --> 00:11:48,645
- Havde I ikke ladet jeres advokat...
- I fik et tilbud, men var for stolte.
124
00:11:48,729 --> 00:11:52,232
- Du ved ikke hvad jeg...
- Tror du ikke jeg forstår?
125
00:11:52,316 --> 00:11:56,987
Du lader os vente, men så snart han
ringer, vil du gerne tale.
126
00:11:57,071 --> 00:12:03,911
Du ved hvad vi vil have, Gloria.
Ring, når du er klar til at give os det.
127
00:12:03,994 --> 00:12:09,458
Jeg tager ti minutters pause,
hvis det er okay med dig.
128
00:12:09,541 --> 00:12:13,629
Find ud af det her, Gloria. Vi har
budgetmøde om halvanden uge.
129
00:12:13,712 --> 00:12:18,592
Byen fortsætter ikke med at give
penge til et orkester som ikke spiller!
130
00:12:18,675 --> 00:12:23,055
Men først skal du sige undskyld
til planterne!
131
00:12:24,556 --> 00:12:28,102
- Undskyld.
- Til hver og en!
132
00:12:52,459 --> 00:12:55,587
Undskyld.
133
00:13:16,525 --> 00:13:21,613
Se på min by.
Man kan høre dem grine.
134
00:13:26,618 --> 00:13:30,789
Mærkeligt. Jeg hører kun mågerne.
135
00:13:33,208 --> 00:13:38,881
Fordi folk ikke vil grine ad dig.
136
00:13:42,468 --> 00:13:47,347
Dit fly vil lette
selv om jeg er ødelagt.
137
00:13:49,224 --> 00:13:53,604
Alle ved at du forlod scenen engang.
138
00:13:54,938 --> 00:13:58,233
Men ingen ved hvorfor.
139
00:14:01,445 --> 00:14:03,864
Ved du det?
140
00:14:15,334 --> 00:14:19,797
Jeg var begyndt at miste mine høje
toner. Jeg hørte det, om og om igen.
141
00:14:19,880 --> 00:14:24,510
Når nogen talte til mig
kunne jeg ikke høre andet.
142
00:14:24,593 --> 00:14:28,388
Kun min stemme
som var ved at blive...
143
00:14:28,472 --> 00:14:30,766
...gammel.
144
00:14:32,935 --> 00:14:37,439
- Jeg forstår, Alessandra.
- De vil gerne se mig få fiasko.
145
00:14:37,523 --> 00:14:41,985
Når de betragter mig,
så vil jeg altid fejle.
146
00:14:48,325 --> 00:14:53,205
Syng for mig så. Jeg er dit publikum.
147
00:14:55,541 --> 00:14:58,836
Du er mit publikum.
148
00:15:01,088 --> 00:15:03,799
Ja, det er jeg.
149
00:15:07,177 --> 00:15:10,180
Så hader jeg dig.
150
00:15:18,188 --> 00:15:22,568
Maestro, kan vi tale sammen
herinde et øjeblik?
151
00:15:22,651 --> 00:15:28,073
- Det er angående vores program.
- Ja, gerne.
152
00:15:28,157 --> 00:15:33,287
- Du er da fuld af energi.
- Åh, min morgen...
153
00:15:33,370 --> 00:15:36,999
- Det må have været et godt møde.
- Det var en katastrofe.
154
00:15:37,082 --> 00:15:40,127
Jeg behøver noget andet at tænke på.
155
00:15:40,210 --> 00:15:44,006
- Men jeg tager med til Venedig.
- Gode nyheder!
156
00:15:44,089 --> 00:15:47,968
Jeg kender et romantisk lille sted...
157
00:15:48,051 --> 00:15:53,348
- Du har vel hørt om turnéen?
- Hvilken turné?
158
00:15:53,432 --> 00:15:58,437
Nå... du milde... jo...
159
00:15:58,520 --> 00:16:04,651
- Det vil lægge en dæmper på dig.
- Han kommer ikke tilbage.
160
00:16:04,735 --> 00:16:06,361
DESOUSA OG LA FIAMMA
RYGTES PÅ TURNÉ
161
00:16:35,307 --> 00:16:38,977
Jeg vidste ikke at du sang så godt.
162
00:16:39,061 --> 00:16:42,940
Jeg må vide hvordan det føles, Hailey.
Jeg må vide det.
163
00:16:45,734 --> 00:16:52,157
- Hvordan ved man om man er god?
- Til at synge? Jeg er elendig.
164
00:16:53,367 --> 00:16:55,911
Til at dirigere.
165
00:16:59,415 --> 00:17:04,837
Okay... du overrasker mig, Hailey.
166
00:17:04,920 --> 00:17:08,674
- Kom, kom, kom.
- Okay.
167
00:17:08,757 --> 00:17:13,262
Åh gud... Okay, podiet.
168
00:17:13,345 --> 00:17:18,434
Og så orkestret. Okay?
169
00:17:18,517 --> 00:17:22,855
Se på dem, få kontakt med dem.
170
00:17:22,938 --> 00:17:26,483
- Hvilket stykke spiller vi?
- Skal du vide det? Spørg mig ikke.
171
00:17:26,567 --> 00:17:29,486
- Hvilket stykke?
- Sibelius' femte.
172
00:17:29,570 --> 00:17:33,949
Okay, det er superligaen.
Er du klar?
173
00:17:34,032 --> 00:17:37,703
- Ja.
- Og...
174
00:17:40,748 --> 00:17:43,500
Ja.
175
00:17:43,584 --> 00:17:47,045
- Ja... er du med?
- Ja.
176
00:17:47,129 --> 00:17:50,257
- Si?
- Ja.
177
00:17:50,340 --> 00:17:54,803
Se på dem... godt.
178
00:17:54,887 --> 00:18:00,434
Ribatutto-delen må man kunne
udenad, ellers bliver man slået.
179
00:18:00,517 --> 00:18:04,688
Hold kontakten med dem,
som en strøm af elektricitet.
180
00:18:04,772 --> 00:18:08,609
Ja, så...
181
00:18:08,692 --> 00:18:14,281
Vidste du at Sibelius kaldte den sin
"kamp med Gud"? Vidste du det?
182
00:18:14,364 --> 00:18:17,910
- Er du klar til kampen?
- Ja.
183
00:18:17,993 --> 00:18:21,163
Okay... okay.
184
00:18:26,085 --> 00:18:33,092
Og nu, hvis du vil have de skal spille,
Hailey, så må du blive et barn igen.
185
00:18:33,175 --> 00:18:36,053
Hvordan gør jeg det?
186
00:18:36,136 --> 00:18:40,390
Giv dig hen. Luk øjnene lidt.
187
00:18:42,101 --> 00:18:48,148
Ja. For mig er det at vende tilbage
til Mexico og maestro Rivera.
188
00:19:01,203 --> 00:19:05,833
Og... åbn øjnene. Giv dem alt.
189
00:19:07,960 --> 00:19:10,921
Vær...
190
00:19:12,131 --> 00:19:14,800
Ja.
191
00:19:14,883 --> 00:19:18,637
Og her på venstre side
har du Warren Boyd.
192
00:19:18,720 --> 00:19:23,767
Laver du fejl, vil han altid redde dig.
Du kan altid stole på ham.
193
00:19:23,851 --> 00:19:27,104
Jeg skylder dig, Warren Boyd.
194
00:19:33,777 --> 00:19:39,366
Union Bob. Han er altid lidt for hurtig,
men det er af kærlighed til musikken.
195
00:19:40,993 --> 00:19:48,417
Betty Cragdale, hun er den bedste.
Hun kan det hele.
196
00:19:48,500 --> 00:19:50,919
Cynthia spiller med stor passion
og sorg.
197
00:19:51,003 --> 00:19:55,174
Jeg ved ikke hvor det kommer fra,
men brug det. Det er sublimt.
198
00:19:55,257 --> 00:20:00,971
Og nu,
når du har kontakt med dem alle...
199
00:20:01,054 --> 00:20:03,724
...så...
200
00:20:06,935 --> 00:20:09,980
...føler du at du er hjemme.
201
00:20:12,024 --> 00:20:14,943
At du ikke er alene.
202
00:20:25,287 --> 00:20:27,664
Hey...
203
00:20:28,791 --> 00:20:31,043
Hey.
204
00:20:34,338 --> 00:20:37,549
- Hailey?
- Hej!
205
00:20:37,633 --> 00:20:42,096
Maestro! Godt at se dig.
Vi savner dig i New York.
206
00:20:42,179 --> 00:20:45,974
- Alt vel?
- Ja. Jeg kommer ned nu.
207
00:20:47,101 --> 00:20:53,023
- Hvordan er den store Alessandra?
- Hun er lidt skræmmende.
208
00:20:53,107 --> 00:20:56,568
Hun er operaens Stevie Nicks.
209
00:20:58,612 --> 00:21:03,409
- Hvordan går det, Hailey? Alt vel?
- Ja. Nej, nej, det er...
210
00:21:04,618 --> 00:21:08,789
Jeg tænker bare på,
hvordan det går med strejken.
211
00:21:08,872 --> 00:21:13,544
- Jeg må jo ikke tale om det.
- Jeg ved det, men jeg er bare...
212
00:21:13,627 --> 00:21:18,674
- Den kan vel ikke fortsætte så længe?
- Hvad har Rodrigo sagt om den?
213
00:21:18,757 --> 00:21:22,302
- Ingenting, egentlig.
- Det er måske en del af problemet.
214
00:21:22,386 --> 00:21:26,056
- Han er ikke vild med bureaukrati.
- Eller ansvar.
215
00:21:26,140 --> 00:21:30,102
Han var ikke årsag til det.
Det var bestyrelsens lockout.
216
00:21:30,185 --> 00:21:34,565
Vi skulle måske tale om noget andet.
217
00:21:34,648 --> 00:21:39,194
Undskyld. Jeg ved det ikke er din
skyld, og at du er på vores side.
218
00:21:41,071 --> 00:21:45,743
- Der er noget jeg må fortælle dig.
- Hvad?
219
00:21:45,826 --> 00:21:50,164
Jeg stemte imod orkestrets modbud.
220
00:21:52,666 --> 00:21:58,255
Hailey... Hailey, sæt dig ned.
Kom nu, det er kompliceret.
221
00:21:58,338 --> 00:22:01,258
Det var for at stoppe Biben
og beskytte Rodrigo.
222
00:22:01,341 --> 00:22:05,721
Men jeg har jo beklaget at mine
venners liv er ødelagt af strejken.
223
00:22:05,804 --> 00:22:11,018
Og så er det dig som er skyld i det.
Du kan rende mig, Erik.
224
00:22:33,582 --> 00:22:36,293
Hvordan gjorde du det?
225
00:22:37,628 --> 00:22:41,840
- Hvad?
- Forlod det du elsker mest.
226
00:22:43,092 --> 00:22:46,637
Det forlod mig.
227
00:22:46,720 --> 00:22:50,682
Hvorfor tror du,
at jeg inviterede dig hertil?
228
00:23:29,388 --> 00:23:33,934
- For tøvende.
- Ikke for tøvende.
229
00:23:34,017 --> 00:23:36,937
For tøvende.
230
00:24:01,211 --> 00:24:05,382
Dansk tekst: Torben Christensen
www.ordiovision.com