1 00:00:48,068 --> 00:00:51,405 Jeg elsker idéen, til tårer. Ved De hvem der ikke elsker den? 2 00:00:51,488 --> 00:00:57,578 Borgmesteren, byrådet, vaporettoerne, gondoliererne. 3 00:00:57,661 --> 00:01:01,957 Overbevis dem. Det kan du. 4 00:01:02,040 --> 00:01:08,297 - De gør mit liv svært. - Tak, Beppi. 5 00:01:08,380 --> 00:01:13,302 - Buttafuoco. - T'et udtales som d. 6 00:01:15,721 --> 00:01:18,182 Ikke trække vejret. 7 00:01:22,936 --> 00:01:26,565 Om fem sekunder skal hun på scenen. 8 00:01:26,648 --> 00:01:30,944 Pis. Okay... beklager, venner. 9 00:01:37,409 --> 00:01:39,620 For stor? For lille? 10 00:01:39,703 --> 00:01:43,540 Den pram har ikke vinger til at flyve ind i harmoniens sky. 11 00:01:43,624 --> 00:01:45,334 Rend mig med din pram. 12 00:01:51,048 --> 00:01:57,471 Okay, det er fint, men jeg tror vi kan lade det gå over i "monte, monte..." 13 00:01:57,554 --> 00:02:01,975 - Jeg er ingen violin. Du må følge mig. - Jeg ved du har kontrol. 14 00:02:02,059 --> 00:02:05,813 Vis mig. Syng det for mig. 15 00:02:17,699 --> 00:02:20,953 - Jeg forstår det. - Fint. 16 00:02:29,962 --> 00:02:34,675 - Køb begge. De hører sammen. - Ja, klart. 17 00:02:34,758 --> 00:02:37,302 De er ham! Må jeg...? 18 00:02:37,386 --> 00:02:42,766 - Hvad mener du med jeg er tøvende? - Du er som en lille hundehvalp. 19 00:02:42,850 --> 00:02:46,061 Snarere end en panter. 20 00:02:46,145 --> 00:02:49,481 Måske fordi dit tempo er lidt disco. 21 00:02:49,565 --> 00:02:56,697 - Sagde du disco? - Vlad, er det disco? - Nej, det er ikke disco, maestro. 22 00:02:56,780 --> 00:02:59,575 - Hailey? - Det er lidt disco. 23 00:03:00,743 --> 00:03:05,372 - Der er drømmenes redskab! - Det er ikke engang en pram! 24 00:03:05,456 --> 00:03:10,627 - Det er en flåde! - Er det? Så var det det jeg mente. 25 00:03:10,711 --> 00:03:13,881 Jeg mente flåde, ikke båd. 26 00:03:15,799 --> 00:03:17,760 Hvor skal han nu hen? 27 00:03:24,308 --> 00:03:29,813 Brillante. Som smadret glas, okay? 28 00:03:29,897 --> 00:03:34,777 Chanson? La chanson, la chanson! 29 00:03:37,112 --> 00:03:40,824 Tal ikke til mig sådan foran dem. 30 00:03:40,908 --> 00:03:45,412 Næste gang slår jeg dig ihjel. Le nu. 31 00:03:48,123 --> 00:03:54,129 - El Guapo? Hvorfor, Beppi? - Synes De ikke at De er flot? 32 00:04:18,654 --> 00:04:21,907 Dee Dee, du tager vel bleen af, før vi går ind? 33 00:04:21,990 --> 00:04:27,162 Det er en fundoshi. Jeg har den på når jeg underviser i taiko. 34 00:04:27,246 --> 00:04:32,000 Undskyld, jeg er sent på den. Jeg har lige sat endnu en glad kunde af. 35 00:04:32,084 --> 00:04:37,673 - Tænk, du kører for Uber. - Man møder interessante mennesker. 36 00:04:37,756 --> 00:04:41,176 - Hvor er Betty? - Hun kan ikke. Sagde hun ikke det? 37 00:04:41,260 --> 00:04:45,222 - Hvad? - Hun afløser i Honolulus symfoni. 38 00:04:45,305 --> 00:04:49,351 Hold nu op... vi må stoppe blødningen før de tager os alle. 39 00:04:49,435 --> 00:04:53,105 - Hvad skal vi gøre? - Måske overveje deres tilbud igen? 40 00:04:53,188 --> 00:04:59,069 Nej, det er ikke godt nok. Vi skal være stærke og værdige. 41 00:04:59,153 --> 00:05:01,989 Dee Dee, din venstre testikel hænger ud. 42 00:05:02,072 --> 00:05:06,869 Jeg skal bare lige finde ud af, hvad vi skal gøre. Kom, vi er sent på den. 43 00:05:25,929 --> 00:05:30,976 Før I går, husk at I er inviteret til vores koncert, Dirty Filthy Stains. 44 00:05:31,059 --> 00:05:33,228 - Tak. - Kom og se os. 45 00:05:33,312 --> 00:05:36,857 - Tak, Lars. Ungerne er skønne. - Ja. 46 00:05:36,940 --> 00:05:42,362 Det er bedre med rigtige instrumenter, men... de gør deres bedste. 47 00:05:42,446 --> 00:05:47,576 Det var skønt at spille noget. Det havde jeg brug for. 48 00:05:47,659 --> 00:05:55,167 Har du lyst til at tage med os på vores turné efter New York-koncerten? 49 00:05:55,250 --> 00:05:58,337 Lindsay og ungerne tager med. Det bliver sjovt. 50 00:05:58,420 --> 00:06:03,383 - Du godeste, du har allerede børn. - Livet går videre, Cyn. 51 00:06:03,467 --> 00:06:06,595 Og du har stadig ingen partner? 52 00:06:06,678 --> 00:06:11,433 Nej. Mit seneste forhold ødelagde alt, så... 53 00:06:11,517 --> 00:06:15,229 Jeg har stillet det i bero et stykke tid. 54 00:06:15,312 --> 00:06:20,359 Okay, men kom i hvert fald når vi spiller. 55 00:06:33,872 --> 00:06:37,584 - Hvor fuck er du? - Tja, i Venedig. Walsh fyrede mig. 56 00:06:37,668 --> 00:06:41,171 - Gjorde han? Det svin. - Jeg ved det. 57 00:06:41,255 --> 00:06:44,258 Kender du nogen som har brug for en obospillende barnepige? 58 00:06:44,341 --> 00:06:47,094 Du klarer dig. Sådan er livet som arbejdende musiker. 59 00:06:47,177 --> 00:06:50,055 - Jeg må løbe nu. - Skal vi øve? 60 00:06:50,139 --> 00:06:52,933 - Er Rodrigo der? - Ja. 61 00:06:53,016 --> 00:06:56,687 Jeg må tale med ham. Det er supervigtigt. 62 00:06:56,770 --> 00:07:01,942 - Nej, det er Cynthia. Det er vigtigt. - Du skal ikke ignorere mig, Rodrigo. 63 00:07:02,025 --> 00:07:07,114 - Har prøvet at få fat i dig i flere uger. - Cynthia! Jeg troede du var død! 64 00:07:07,197 --> 00:07:11,785 - Borgmesteren har indkaldt til møde. - Hvad? Alle taler om borgmesteren. 65 00:07:11,869 --> 00:07:15,038 - Hvad snakker du om? - Vi har brug for dig her. 66 00:07:15,122 --> 00:07:19,752 - Hvad? Hvad snakker du om? - Han prøver at ophæve vores lockout. 67 00:07:19,835 --> 00:07:23,505 Jeg hørte kun "lockout", så jeg er ikke interesseret. 68 00:07:23,589 --> 00:07:28,427 - Det påvirker os alle. - Jeg kan ikke tale om lockout. Ciao. 69 00:07:30,053 --> 00:07:34,892 Nej, nej! Stop! Det er min mobil! 70 00:07:34,975 --> 00:07:38,353 - Det vil frigøre dig. - Du kan ikke bare tage andres ting. 71 00:07:38,437 --> 00:07:41,190 Beklager, Cynthia. 72 00:07:43,233 --> 00:07:47,613 Han ville kaste dig i kanalen. Nej, jeg har det fint. 73 00:07:53,285 --> 00:07:56,789 - De har fundet mig. - Alessandra! 74 00:07:56,872 --> 00:08:01,210 Min kære. Så smuk som altid! Maestro, det er en ære. 75 00:08:01,293 --> 00:08:05,714 - Antonio Parlotti, ven med La Fiamma. - En hugorm. 76 00:08:05,798 --> 00:08:09,676 Hun mener det pænt. Du sårer mig. Jeg skrev kun sandheden. 77 00:08:09,760 --> 00:08:13,347 Alessandra, hvordan skal De få succes hvor Callas fejlede? 78 00:08:13,430 --> 00:08:16,391 Tag ikke Callas' navn i din mund, underjordiske væsen! 79 00:08:16,475 --> 00:08:20,145 Og turnéen som der går rygter om? Tager De med hende på den? 80 00:08:20,229 --> 00:08:25,067 - Jeg ved ikke hvad du snakker om. - Tror De ikke hun når så langt? 81 00:08:25,150 --> 00:08:28,195 - Tager hun beroligende midler? - Beroligende? 82 00:08:28,278 --> 00:08:30,906 Beroligende? Du skal få noget beroligende! 83 00:08:36,662 --> 00:08:42,876 Alessandra, tag dig ikke af den idiot. Okay? 84 00:08:42,960 --> 00:08:46,672 Han finder kun på løgne. 85 00:08:48,549 --> 00:08:52,845 Han er en idiot, men han talte sandt. 86 00:08:52,928 --> 00:08:57,683 Maestro, fantastisk! Det billede kommer i alle verdens aviser! 87 00:08:57,766 --> 00:09:00,561 Jeg kunne kysse Dem, men jeg gør det ikke. 88 00:09:00,644 --> 00:09:04,022 - Du fortalte dem hvor vi var! - Aldrig! 89 00:09:04,106 --> 00:09:10,612 Men drama hjælper på billetsalget, især når I ikke giver interviews. 90 00:09:12,239 --> 00:09:17,703 Hvor er maestroen? Jeg bad om at han skulle være her. 91 00:09:17,786 --> 00:09:21,915 Han er i Italien. Han tog af sted da Glorias bobler flyttede ind. 92 00:09:21,999 --> 00:09:27,755 - Han kommer tilbage når... - Glem bobler og undskyldninger. 93 00:09:27,838 --> 00:09:31,175 Men jeg er interesseret i tirsdagsaftener. 94 00:09:31,258 --> 00:09:39,349 Janine og jeg har abonneret i mange år, så vi løser det her i dag. 95 00:09:39,433 --> 00:09:43,520 - Okay. - Kom så. 96 00:09:43,604 --> 00:09:47,232 - Hvor? - Nu! Med det samme. 97 00:09:48,817 --> 00:09:53,072 At anlægge en have er at tro på fremtiden. 98 00:09:53,155 --> 00:09:58,535 Ved I hvem der sagde det? Audrey Hepburn. 99 00:09:58,619 --> 00:10:03,415 Der er frø, gødning, og nydelige tyske buske til at indramme blomsterne. 100 00:10:03,499 --> 00:10:07,961 Ingen snak om lockouten. Grav med hænderne- 101 00:10:08,045 --> 00:10:12,883 - og skab noget som vokser, sammen. 102 00:10:14,384 --> 00:10:19,389 Vent, vent. Smid dem ikke bare i. 103 00:10:19,473 --> 00:10:23,060 - Ikke? - Hold dem i hånden. 104 00:10:24,103 --> 00:10:29,942 Ja. Nu... mærker du energien? 105 00:10:30,025 --> 00:10:32,611 Ja... 106 00:10:32,694 --> 00:10:35,322 - Mærk frøene. - Frøene... 107 00:10:35,406 --> 00:10:38,826 Jeg har løst mange stridigheder i denne have. 108 00:10:38,909 --> 00:10:43,288 Den busk, lærerstrejken. Cedertræet, brandmændene. 109 00:10:43,372 --> 00:10:48,085 Og de tusindfryd, skraldemændene. 110 00:10:48,168 --> 00:10:53,841 Vi må grave hullerne med god afstand så blomsterne kan vokse. 111 00:10:53,924 --> 00:10:56,427 Sådan. 112 00:10:56,510 --> 00:11:00,264 Håber du ikke fik noget på dine Pradasko. 113 00:11:00,347 --> 00:11:04,184 De er fra den billige kollektion, købt på udsalg. 114 00:11:04,268 --> 00:11:08,063 - Er de ikke fra Stella McCartney. - Jo, du har ret. 115 00:11:08,147 --> 00:11:11,358 Det har været hårdt for alle, og jeg beklager... 116 00:11:11,442 --> 00:11:16,405 Warren har måttet sælge sin Bergonzi, Bob kører for Uber. 117 00:11:16,488 --> 00:11:19,825 Tania er flyttet ind hos sin mor, Betty er i Honolulu. 118 00:11:19,908 --> 00:11:23,328 Det sidste lyder ikke så slemt, men du forstår hvad jeg mener. 119 00:11:23,412 --> 00:11:28,333 Jeg er bange for at vi ikke vil have et orkester mere. Vi mister bidragsydere. 120 00:11:28,417 --> 00:11:34,339 Det er sådan det er. Begge sider lider. Eneste måde at få gang i forhandling. 121 00:11:34,423 --> 00:11:39,136 For hver dag vi mister penge har vi mindre at give jer. Cynthia, kom nu. 122 00:11:39,219 --> 00:11:43,015 - Som en ven. - Nej, ikke efter jeres lockout. 123 00:11:43,098 --> 00:11:48,645 - Havde I ikke ladet jeres advokat... - I fik et tilbud, men var for stolte. 124 00:11:48,729 --> 00:11:52,232 - Du ved ikke hvad jeg... - Tror du ikke jeg forstår? 125 00:11:52,316 --> 00:11:56,987 Du lader os vente, men så snart han ringer, vil du gerne tale. 126 00:11:57,071 --> 00:12:03,911 Du ved hvad vi vil have, Gloria. Ring, når du er klar til at give os det. 127 00:12:03,994 --> 00:12:09,458 Jeg tager ti minutters pause, hvis det er okay med dig. 128 00:12:09,541 --> 00:12:13,629 Find ud af det her, Gloria. Vi har budgetmøde om halvanden uge. 129 00:12:13,712 --> 00:12:18,592 Byen fortsætter ikke med at give penge til et orkester som ikke spiller! 130 00:12:18,675 --> 00:12:23,055 Men først skal du sige undskyld til planterne! 131 00:12:24,556 --> 00:12:28,102 - Undskyld. - Til hver og en! 132 00:12:52,459 --> 00:12:55,587 Undskyld. 133 00:13:16,525 --> 00:13:21,613 Se på min by. Man kan høre dem grine. 134 00:13:26,618 --> 00:13:30,789 Mærkeligt. Jeg hører kun mågerne. 135 00:13:33,208 --> 00:13:38,881 Fordi folk ikke vil grine ad dig. 136 00:13:42,468 --> 00:13:47,347 Dit fly vil lette selv om jeg er ødelagt. 137 00:13:49,224 --> 00:13:53,604 Alle ved at du forlod scenen engang. 138 00:13:54,938 --> 00:13:58,233 Men ingen ved hvorfor. 139 00:14:01,445 --> 00:14:03,864 Ved du det? 140 00:14:15,334 --> 00:14:19,797 Jeg var begyndt at miste mine høje toner. Jeg hørte det, om og om igen. 141 00:14:19,880 --> 00:14:24,510 Når nogen talte til mig kunne jeg ikke høre andet. 142 00:14:24,593 --> 00:14:28,388 Kun min stemme som var ved at blive... 143 00:14:28,472 --> 00:14:30,766 ...gammel. 144 00:14:32,935 --> 00:14:37,439 - Jeg forstår, Alessandra. - De vil gerne se mig få fiasko. 145 00:14:37,523 --> 00:14:41,985 Når de betragter mig, så vil jeg altid fejle. 146 00:14:48,325 --> 00:14:53,205 Syng for mig så. Jeg er dit publikum. 147 00:14:55,541 --> 00:14:58,836 Du er mit publikum. 148 00:15:01,088 --> 00:15:03,799 Ja, det er jeg. 149 00:15:07,177 --> 00:15:10,180 Så hader jeg dig. 150 00:15:18,188 --> 00:15:22,568 Maestro, kan vi tale sammen herinde et øjeblik? 151 00:15:22,651 --> 00:15:28,073 - Det er angående vores program. - Ja, gerne. 152 00:15:28,157 --> 00:15:33,287 - Du er da fuld af energi. - Åh, min morgen... 153 00:15:33,370 --> 00:15:36,999 - Det må have været et godt møde. - Det var en katastrofe. 154 00:15:37,082 --> 00:15:40,127 Jeg behøver noget andet at tænke på. 155 00:15:40,210 --> 00:15:44,006 - Men jeg tager med til Venedig. - Gode nyheder! 156 00:15:44,089 --> 00:15:47,968 Jeg kender et romantisk lille sted... 157 00:15:48,051 --> 00:15:53,348 - Du har vel hørt om turnéen? - Hvilken turné? 158 00:15:53,432 --> 00:15:58,437 Nå... du milde... jo... 159 00:15:58,520 --> 00:16:04,651 - Det vil lægge en dæmper på dig. - Han kommer ikke tilbage. 160 00:16:04,735 --> 00:16:06,361 DESOUSA OG LA FIAMMA RYGTES PÅ TURNÉ 161 00:16:35,307 --> 00:16:38,977 Jeg vidste ikke at du sang så godt. 162 00:16:39,061 --> 00:16:42,940 Jeg må vide hvordan det føles, Hailey. Jeg må vide det. 163 00:16:45,734 --> 00:16:52,157 - Hvordan ved man om man er god? - Til at synge? Jeg er elendig. 164 00:16:53,367 --> 00:16:55,911 Til at dirigere. 165 00:16:59,415 --> 00:17:04,837 Okay... du overrasker mig, Hailey. 166 00:17:04,920 --> 00:17:08,674 - Kom, kom, kom. - Okay. 167 00:17:08,757 --> 00:17:13,262 Åh gud... Okay, podiet. 168 00:17:13,345 --> 00:17:18,434 Og så orkestret. Okay? 169 00:17:18,517 --> 00:17:22,855 Se på dem, få kontakt med dem. 170 00:17:22,938 --> 00:17:26,483 - Hvilket stykke spiller vi? - Skal du vide det? Spørg mig ikke. 171 00:17:26,567 --> 00:17:29,486 - Hvilket stykke? - Sibelius' femte. 172 00:17:29,570 --> 00:17:33,949 Okay, det er superligaen. Er du klar? 173 00:17:34,032 --> 00:17:37,703 - Ja. - Og... 174 00:17:40,748 --> 00:17:43,500 Ja. 175 00:17:43,584 --> 00:17:47,045 - Ja... er du med? - Ja. 176 00:17:47,129 --> 00:17:50,257 - Si? - Ja. 177 00:17:50,340 --> 00:17:54,803 Se på dem... godt. 178 00:17:54,887 --> 00:18:00,434 Ribatutto-delen må man kunne udenad, ellers bliver man slået. 179 00:18:00,517 --> 00:18:04,688 Hold kontakten med dem, som en strøm af elektricitet. 180 00:18:04,772 --> 00:18:08,609 Ja, så... 181 00:18:08,692 --> 00:18:14,281 Vidste du at Sibelius kaldte den sin "kamp med Gud"? Vidste du det? 182 00:18:14,364 --> 00:18:17,910 - Er du klar til kampen? - Ja. 183 00:18:17,993 --> 00:18:21,163 Okay... okay. 184 00:18:26,085 --> 00:18:33,092 Og nu, hvis du vil have de skal spille, Hailey, så må du blive et barn igen. 185 00:18:33,175 --> 00:18:36,053 Hvordan gør jeg det? 186 00:18:36,136 --> 00:18:40,390 Giv dig hen. Luk øjnene lidt. 187 00:18:42,101 --> 00:18:48,148 Ja. For mig er det at vende tilbage til Mexico og maestro Rivera. 188 00:19:01,203 --> 00:19:05,833 Og... åbn øjnene. Giv dem alt. 189 00:19:07,960 --> 00:19:10,921 Vær... 190 00:19:12,131 --> 00:19:14,800 Ja. 191 00:19:14,883 --> 00:19:18,637 Og her på venstre side har du Warren Boyd. 192 00:19:18,720 --> 00:19:23,767 Laver du fejl, vil han altid redde dig. Du kan altid stole på ham. 193 00:19:23,851 --> 00:19:27,104 Jeg skylder dig, Warren Boyd. 194 00:19:33,777 --> 00:19:39,366 Union Bob. Han er altid lidt for hurtig, men det er af kærlighed til musikken. 195 00:19:40,993 --> 00:19:48,417 Betty Cragdale, hun er den bedste. Hun kan det hele. 196 00:19:48,500 --> 00:19:50,919 Cynthia spiller med stor passion og sorg. 197 00:19:51,003 --> 00:19:55,174 Jeg ved ikke hvor det kommer fra, men brug det. Det er sublimt. 198 00:19:55,257 --> 00:20:00,971 Og nu, når du har kontakt med dem alle... 199 00:20:01,054 --> 00:20:03,724 ...så... 200 00:20:06,935 --> 00:20:09,980 ...føler du at du er hjemme. 201 00:20:12,024 --> 00:20:14,943 At du ikke er alene. 202 00:20:25,287 --> 00:20:27,664 Hey... 203 00:20:28,791 --> 00:20:31,043 Hey. 204 00:20:34,338 --> 00:20:37,549 - Hailey? - Hej! 205 00:20:37,633 --> 00:20:42,096 Maestro! Godt at se dig. Vi savner dig i New York. 206 00:20:42,179 --> 00:20:45,974 - Alt vel? - Ja. Jeg kommer ned nu. 207 00:20:47,101 --> 00:20:53,023 - Hvordan er den store Alessandra? - Hun er lidt skræmmende. 208 00:20:53,107 --> 00:20:56,568 Hun er operaens Stevie Nicks. 209 00:20:58,612 --> 00:21:03,409 - Hvordan går det, Hailey? Alt vel? - Ja. Nej, nej, det er... 210 00:21:04,618 --> 00:21:08,789 Jeg tænker bare på, hvordan det går med strejken. 211 00:21:08,872 --> 00:21:13,544 - Jeg må jo ikke tale om det. - Jeg ved det, men jeg er bare... 212 00:21:13,627 --> 00:21:18,674 - Den kan vel ikke fortsætte så længe? - Hvad har Rodrigo sagt om den? 213 00:21:18,757 --> 00:21:22,302 - Ingenting, egentlig. - Det er måske en del af problemet. 214 00:21:22,386 --> 00:21:26,056 - Han er ikke vild med bureaukrati. - Eller ansvar. 215 00:21:26,140 --> 00:21:30,102 Han var ikke årsag til det. Det var bestyrelsens lockout. 216 00:21:30,185 --> 00:21:34,565 Vi skulle måske tale om noget andet. 217 00:21:34,648 --> 00:21:39,194 Undskyld. Jeg ved det ikke er din skyld, og at du er på vores side. 218 00:21:41,071 --> 00:21:45,743 - Der er noget jeg må fortælle dig. - Hvad? 219 00:21:45,826 --> 00:21:50,164 Jeg stemte imod orkestrets modbud. 220 00:21:52,666 --> 00:21:58,255 Hailey... Hailey, sæt dig ned. Kom nu, det er kompliceret. 221 00:21:58,338 --> 00:22:01,258 Det var for at stoppe Biben og beskytte Rodrigo. 222 00:22:01,341 --> 00:22:05,721 Men jeg har jo beklaget at mine venners liv er ødelagt af strejken. 223 00:22:05,804 --> 00:22:11,018 Og så er det dig som er skyld i det. Du kan rende mig, Erik. 224 00:22:33,582 --> 00:22:36,293 Hvordan gjorde du det? 225 00:22:37,628 --> 00:22:41,840 - Hvad? - Forlod det du elsker mest. 226 00:22:43,092 --> 00:22:46,637 Det forlod mig. 227 00:22:46,720 --> 00:22:50,682 Hvorfor tror du, at jeg inviterede dig hertil? 228 00:23:29,388 --> 00:23:33,934 - For tøvende. - Ikke for tøvende. 229 00:23:34,017 --> 00:23:36,937 For tøvende. 230 00:24:01,211 --> 00:24:05,382 Dansk tekst: Torben Christensen www.ordiovision.com