1 00:00:22,543 --> 00:00:24,795 Köysi. - On. 2 00:00:24,878 --> 00:00:27,131 Veitsi. - On. 3 00:00:27,214 --> 00:00:29,299 Bensa. - Minulla on. 4 00:00:29,383 --> 00:00:34,012 Sano vain "on", etten hämmenny. - Luojan tähden, Bob. On. 5 00:00:35,347 --> 00:00:40,519 Warren... - En pysty siihen, Bobby. Pelkään. 6 00:00:40,602 --> 00:00:46,525 Niin minäkin, mutta enemmän pelottaa, etten enää saa soittaa kanssanne. 7 00:00:46,608 --> 00:00:49,445 Mikä tilanne on, Dee Dee? - Kuusi korttelia. 8 00:00:49,528 --> 00:00:53,490 Oletteko valmiita pommiin? - Tästä tulee nättiä. 9 00:01:21,602 --> 00:01:25,856 Yleisö rakastaa sitä. Kaikki rakastavat kuplia. 10 00:01:25,939 --> 00:01:29,109 Eikö salin varaaminen välitä väärän viestin? 11 00:01:29,193 --> 00:01:33,447 Ei, etsimme ratkaisua saada muusikot takaisin soittamaan. 12 00:01:33,530 --> 00:01:38,202 Sillä välin on parempi, että sali on täynnä kuplia kuin tyhjä. 13 00:01:38,285 --> 00:01:41,121 Mitä haluamme? - Kunnioitusta! 14 00:01:42,539 --> 00:01:44,208 Tämä on naurettavaa. 15 00:01:44,291 --> 00:01:47,252 Koska sitä haluamme? - Nyt! 16 00:01:47,336 --> 00:01:51,090 Kiitos, kun tulitte. Viihdyittekö? 17 00:01:51,173 --> 00:01:54,468 Mitä hittoa te teette? - Tämä on ainut keino tavata. 18 00:01:54,551 --> 00:01:57,721 Asianajajamme teki vastatarjouksen. 19 00:01:57,805 --> 00:02:03,310 Tarjous oli vitsi. Viivytitte kuukauden, ja nyt puhallatte kuplia. 20 00:02:03,393 --> 00:02:07,731 Olen pahoillani, Lily. Tahdotko pois? - Tässä on ihan hyvä. 21 00:02:07,815 --> 00:02:12,945 Selvä, ihan hyvä. Voisitteko siirtyä kauemmas näistä mukavista ihmisistä? 22 00:02:13,028 --> 00:02:16,448 Rikkurit! - Haluan, että häivytte nyt heti! 23 00:02:16,532 --> 00:02:22,996 Näinkö hoidat kaiken pois? Kunnon palkat, terveydenhoito... 24 00:02:23,080 --> 00:02:26,208 Siirtykää pois, tai kutsun poliisin. 25 00:02:26,291 --> 00:02:29,837 Kutsu vain. - Hän haluaa, että peräännymme. 26 00:02:29,920 --> 00:02:34,967 Ja viekää tuo rotta mennessänne! - Se on symboli. 27 00:02:35,050 --> 00:02:39,680 Solidaarisuudesta työväenliikkeelle. Ei, Pavel! Ei! 28 00:02:39,763 --> 00:02:43,392 Ei, se on vuokrattu! Menetämme takuun! 29 00:02:43,475 --> 00:02:48,439 Etkö ole tukenamme, Pavel? - Olen myös neiti Windsorin tukena! 30 00:02:58,782 --> 00:03:01,493 Tyttö? 31 00:03:01,577 --> 00:03:04,580 Tyttö! - Mitä? 32 00:03:04,663 --> 00:03:07,583 Matkatavarat. 33 00:03:33,817 --> 00:03:36,236 Hei? 34 00:03:52,294 --> 00:03:56,715 Luoja! Anteeksi, tarkoitukseni ei ollut tungetella. 35 00:03:56,799 --> 00:04:01,804 Kysyin, olitteko täällä, enkä kuullut mitään, joten... 36 00:04:01,887 --> 00:04:09,311 Talonne on hyvin kaunis. Olin vain tutustumassa siihen. 37 00:04:09,394 --> 00:04:13,732 Lepoa. - Ei tarvitse, nukuin oikein hyvin. 38 00:04:13,816 --> 00:04:20,656 Kello on jotain yksi. - Lepoa äänelle. Ei puhetta. 39 00:04:20,739 --> 00:04:23,992 Selvä, ymmärrän. Ei puhetta. 40 00:04:24,076 --> 00:04:26,995 Onko Rodrigo täällä? 41 00:04:30,249 --> 00:04:32,501 Haluatko, että tulen mukaan? 42 00:04:32,584 --> 00:04:36,630 Saisinko wifi-salasanan? 43 00:04:36,713 --> 00:04:41,677 Minun pitää vaihtaa paluulentoa, niin pääsen jaloistanne. 44 00:04:41,760 --> 00:04:47,516 Ei internetiä. - Ei internetiä? Selvä. 45 00:04:52,312 --> 00:04:56,734 Minun piti lentää Moskovaan kolmen viikon päästä. 46 00:04:56,817 --> 00:05:01,905 En voi uskoa, että sain potkut. - Mitä sinua odottaa kotona? 47 00:05:03,615 --> 00:05:08,787 Ei mitään. - Olet siis vapaa. Olen kateellinen. 48 00:05:08,871 --> 00:05:15,335 Tavallaan, olen vapaa ja auki. Ovatko nämä simpukoita? 49 00:05:15,419 --> 00:05:20,299 Kun jokin pelottaa, se pitää kohdata heti uudelleen. 50 00:05:20,382 --> 00:05:24,344 Onko se italialainen juttu? - Äitini tapasi sanoa niin. 51 00:05:24,428 --> 00:05:28,432 Tiedätkö, mitä hänelle tapahtui? - En, mitä? 52 00:05:28,515 --> 00:05:32,019 Luoja, otan osaa. - Syö simpukat. 53 00:05:32,102 --> 00:05:36,732 Tämä ei taida olla hyvä ajatus. - Pitäisikö minun laulaa konsertissa? 54 00:05:36,815 --> 00:05:42,654 Minäkään en ole varma. - Kyllä, teidän pitäisi laulaa. 55 00:05:42,738 --> 00:05:47,493 Minä laulan, jos syöt simpukat. 56 00:05:47,576 --> 00:05:51,413 Oikeasti? - Ei simpukoita, ei konserttia. 57 00:05:52,664 --> 00:05:54,625 Selvä. 58 00:06:05,385 --> 00:06:10,349 Oletko maestron rakastajatar? - Ei, olemme vain ystäviä. 59 00:06:10,432 --> 00:06:13,685 Eräänlaisia. Sanoiko hän jotain? 60 00:06:13,769 --> 00:06:20,192 Hänen isoäitinsä sanoi, että saisimme lapsia. 61 00:06:20,275 --> 00:06:24,696 Mutta hän luki sen kahvinpuruista, joten en tiedä luotettavuudesta. 62 00:06:24,780 --> 00:06:29,201 Hei! Molemmat samassa huoneessa, kappas vain. 63 00:06:29,284 --> 00:06:33,747 Hailey, katso, mitä toin sinulle. Tee tekee hyvää vatsalle. 64 00:06:33,831 --> 00:06:39,211 Isoäitini keitti tätä. - Puhuimme juuri hänestä, mutta... 65 00:06:39,294 --> 00:06:45,175 La Fiama teki minulle simpukoita, ja voin jo paljon paremmin. 66 00:06:47,261 --> 00:06:50,389 Pukeudun harjoituksiin. - Tietenkin. 67 00:06:50,472 --> 00:06:55,853 Täyttäkäämme taivas tuhannen värisin soinnuin. 68 00:07:01,817 --> 00:07:05,404 Hailey! Mitä kuuluu? Luulin sinun kuolleen. 69 00:07:05,487 --> 00:07:09,742 Joo, minä luulin samoin. 70 00:07:09,825 --> 00:07:16,290 Olisi pitänyt uskoa sinua Walshista. - Ei, usko vain itseäsi. 71 00:07:16,373 --> 00:07:21,336 Taitelijana. Vaikka olisi täysin väärässä, niin taiteilija tekee. 72 00:07:21,420 --> 00:07:24,757 Mitä teet täällä? Katosit New Yorkista. 73 00:07:24,840 --> 00:07:27,676 Minut kadotettiin. 74 00:07:27,760 --> 00:07:32,139 Teen oopperaa La Fiaman kanssa. 75 00:07:33,348 --> 00:07:37,811 Asutko täällä? - Muutin tänne. 76 00:07:37,895 --> 00:07:43,776 Voimme harjoitella ja soittaa. Ei mitään 10 minuutin taukoja. 77 00:07:43,859 --> 00:07:47,571 Täällä ei ole sellaista. 78 00:07:47,654 --> 00:07:50,115 Mitä? - Ei mitään. 79 00:07:51,158 --> 00:07:53,869 Mitä nyt, Hailey? 80 00:07:53,952 --> 00:07:59,541 Minä odotan! - Sanoit orkesterin olevan kotisi. 81 00:07:59,625 --> 00:08:02,795 Jaahas, selvä. 82 00:08:02,878 --> 00:08:07,257 Kaikki tuntuvat odottavan sinua takaisin. 83 00:08:14,890 --> 00:08:17,810 Kyllä, kyllä. Et saa palloa minulta, Totti. 84 00:08:17,893 --> 00:08:21,522 El Chicharito vie pallon. - Hän on kuin lapsi. 85 00:08:21,605 --> 00:08:26,610 Niin on. - Hän käyttää seinää hyväkseen. 86 00:08:28,487 --> 00:08:32,324 Opiskelitteko täällä? - Ei, en päässyt sisään. 87 00:08:32,408 --> 00:08:35,911 Ettekö? - Halusin silti seurata luentoja. 88 00:08:35,994 --> 00:08:40,165 Menin töihin... Kuinka sanottekaan, pyyhkimässä lattioita? 89 00:08:40,249 --> 00:08:44,586 Siivoojana? - Ehkä se olisi parempi lempinimi. 90 00:08:44,670 --> 00:08:48,298 La Fiaman sijaan. Siivooja. 91 00:08:49,383 --> 00:08:53,345 Voisitko näyttää hänelle, missä voi käyttää internetiä? 92 00:08:53,429 --> 00:08:58,016 Minä... Minä opiskelen laulua. - Niin minäkin. 93 00:08:58,100 --> 00:09:01,770 Hän näyttää sinulle. - Kiitos. 94 00:09:01,854 --> 00:09:05,899 Alessandra! Haluan sinun tapaavan erään. 95 00:09:05,983 --> 00:09:09,445 Nico. - Hei, mukava tavata. 96 00:09:09,528 --> 00:09:11,989 Kiitos, kun tulitte. - Mukava tavata. 97 00:09:12,072 --> 00:09:16,577 Ystäväni Nico Muhly. Hänen oopperansa tulee ensi iltaan New Yorkissa. 98 00:09:16,660 --> 00:09:20,998 Siinä on aaria, jonka haluaisimme sinun laulavan. 99 00:09:21,081 --> 00:09:24,168 Ihanaa. Millainen hahmo on? 100 00:09:24,251 --> 00:09:29,131 Nuori amerikkalainen Amy Fisher, jolla on suhde vanhempaan mieheen. 101 00:09:29,214 --> 00:09:32,342 Hän ampui miehen vaimoa päähän. 102 00:09:32,426 --> 00:09:35,220 Mies on Joey Buttafuoco. - Buttafuoco? 103 00:09:35,304 --> 00:09:39,892 Bagdadin ja Budapestin kautta... Miten? 104 00:09:39,975 --> 00:09:43,228 Tyttö? - Niin? Hei. 105 00:09:43,312 --> 00:09:46,231 Kuka olet? - Hailey Rutledge. Soitan oboeta. 106 00:09:46,315 --> 00:09:50,360 Olen täällä maestron kanssa. Käytän wifiä. 107 00:09:50,444 --> 00:09:55,699 Olet siis maestron kanssa, ja hän sinun? 108 00:09:55,783 --> 00:10:00,037 Ei, tulin vain tänne hänen kanssaan. Yleinen väärinkäsitys. 109 00:10:00,120 --> 00:10:06,126 Selvä. Oli ilo tavata teidät, neiti Oboe. 110 00:10:06,210 --> 00:10:10,255 Teit minulle suuren palveluksen. Kiitos kovasti. 111 00:10:10,339 --> 00:10:13,258 Ei kestä. 112 00:10:26,271 --> 00:10:31,527 Laulatte tämän melodian, loppu toteutetaan nauhoitetuilla äänillä. 113 00:10:31,610 --> 00:10:37,116 Laulatte numerot ja tekstikappaleet, jotka toistetaan jalkapedaaleilla. 114 00:10:37,199 --> 00:10:41,203 Pedaaleilla? - Joku muu voi tehdä sen. 115 00:10:41,286 --> 00:10:44,289 Voin hoitaa pedaalit. - Aivan. 116 00:10:44,373 --> 00:10:48,460 Mitä orkesteri soittaa? - Ei mitään. He vain istuvat siellä. 117 00:10:48,544 --> 00:10:56,176 Kaikki tapahtuu päässänne, toistuvat luvut, maaninen rytmi. 118 00:10:56,260 --> 00:11:01,348 Kaikki on päässäsi, luvut ja muut. Yleisö kuuntelee sinua ja pedaaleja. 119 00:11:01,432 --> 00:11:04,893 Mitä sanotte? 120 00:11:07,980 --> 00:11:11,483 J'adore. Rakastan sitä. 121 00:11:11,567 --> 00:11:18,490 Yhdistelmä ääniä, tekniikkaa, laulua, laskemista. 16, 17... 122 00:11:18,574 --> 00:11:23,662 Upea loppuhuipennus. Ihmiset sekoavat. 123 00:11:23,746 --> 00:11:30,043 En kuitenkaan ymmärrä. Jos Amy Fisher olisi hänen vaimonsa, sitten kyllä. 124 00:11:30,127 --> 00:11:34,882 Mutta hän on rakastajatar. Miksi rakastajatar ampuu vaimon? 125 00:11:36,341 --> 00:11:41,221 Ehkä tarinaa pitäisi muuttaa. - Niin. 126 00:11:41,305 --> 00:11:46,226 Se ei ole käynyt mielessä. Sehän perustuu tositapahtumaan. 127 00:11:46,310 --> 00:11:49,772 Onko Amy Fisher todellinen? Luulin sitä myytiksi. 128 00:11:49,855 --> 00:11:53,317 Tekisit tämän. - Haluan olla sinulle mieliksi. 129 00:11:53,400 --> 00:12:01,075 Robottiäänet ovat mahtavia, mutta en voi laulaa, mitä en tunne. 130 00:12:01,158 --> 00:12:05,496 Vanhaan mieheen rakastunut amerikkalainen tyttö. Epätoivoinen. 131 00:12:05,579 --> 00:12:09,124 Tekee mitä vain ollakseen miehen kanssa. 132 00:12:09,208 --> 00:12:11,919 Miten voisin ymmärtää häntä? 133 00:12:12,002 --> 00:12:19,134 Sain lennon huomiselle, mutta Viron ja Houstonin kautta. 134 00:12:19,218 --> 00:12:23,263 Olen iloinen nähdessäni sinut, kultaseni. Olemme kaikki. 135 00:12:23,347 --> 00:12:25,182 Hei, Hailey. - Hei. 136 00:12:25,265 --> 00:12:30,062 Tulisitko kanssani sovittaman pukuja? - Sovittamaan pukuja? 137 00:12:30,145 --> 00:12:35,234 Maestro, etsi minulle paikka laulaa häkin ulkopuolella. 138 00:12:36,568 --> 00:12:41,532 Häkin ulkopuolella? Teemme sen. Teemme sen. 139 00:13:28,370 --> 00:13:35,544 Voisitteko nähdä proomunne alustana taivaalliselle musiikille? 140 00:13:35,627 --> 00:13:40,466 Mitä? - Instrumenttina musiikille. 141 00:13:40,549 --> 00:13:43,135 Paikkana, jossa luoda taikuutta. 142 00:13:43,218 --> 00:13:47,014 Onko tästä proomusta siihen? - Anteeksi? 143 00:13:55,397 --> 00:14:00,819 Olen pahoillani, proomunne ei saa sydäntäni laulamaan. Löydän toisen. 144 00:14:06,408 --> 00:14:10,829 Hyvä luoja, hän on täällä. - Vastaanotossa ei ollut ketään. 145 00:14:10,913 --> 00:14:15,459 Voisitteko sanoa jotain, joka todistaa, että tämä on todellista. 146 00:14:15,542 --> 00:14:18,712 Oletko Eraseface? - Voit sanoa Danny. 147 00:14:18,796 --> 00:14:22,049 Luojan kiitos. Hei, olen Thomas Pembridge. 148 00:14:22,132 --> 00:14:26,386 Puhun teille Studio B: stä Brooklynissa. 149 00:14:26,470 --> 00:14:33,936 Danny ja minä työstämme toivottavasti omaperäistä kappaletta. 150 00:14:34,019 --> 00:14:37,022 Kenen kanssa puhun? - Äitini. Hän on fani. 151 00:14:37,106 --> 00:14:41,276 Niinkö? Lähetä hänelle terveisiä. - Hän lähettää terveisiä. 152 00:14:41,360 --> 00:14:45,864 Hän taitaa itkeä. Jutellaan taas, hei. 153 00:14:45,948 --> 00:14:50,369 Kiitos kovasti. Hän on todella kova fani. 154 00:14:50,452 --> 00:14:55,749 Hän oli eri ihminen nähtyään Mahlerin kuudennen San Franciscossa. 155 00:14:55,833 --> 00:15:00,170 Vähän oudonkin erilainen. - Eiköhän ryhdytä hommiin? 156 00:15:00,254 --> 00:15:02,798 Kuinka toimimme? - Piano on tuolla. 157 00:15:02,881 --> 00:15:05,467 Minulla on joitain ajatuksia ja fuugia. 158 00:15:05,551 --> 00:15:10,264 Voinko näyttää ensin, mitä minulla on? 159 00:15:27,990 --> 00:15:30,951 Tuo on pesukoneeni. 160 00:15:38,167 --> 00:15:41,712 Tiesin, että tämä olisi virhe. - Selvä. 161 00:15:41,795 --> 00:15:47,760 Voimme tehdä jotain muuta. Tuo on vielä karkea miksaus. 162 00:15:47,843 --> 00:15:50,721 Karkeako? Kissani kieli on karkea. 163 00:15:50,804 --> 00:15:57,311 Tuo on kuin ristihyppelyä Robocopin anuksessa, ja tiedät sen. 164 00:15:57,394 --> 00:16:02,775 Pitäisikö minun soittaa sen päälle jotain kliseistä klassista paskaa? 165 00:16:02,858 --> 00:16:05,277 Jotain tällaistako? 166 00:16:08,072 --> 00:16:11,492 Ei, ei. Tuo on kamalaa, älä tee tuota. 167 00:16:11,575 --> 00:16:15,788 Mitä sitten haluat? - Marsilaiset ovat laskeutuneet. 168 00:16:16,872 --> 00:16:20,751 Esittele heille Thomas Pembridge. Miten tekisit sen? 169 00:16:20,834 --> 00:16:24,546 Marsilaisetko? - Niin, marsilaiset. 170 00:16:25,631 --> 00:16:29,468 Selvä. Taidan ymmärtää. 171 00:16:34,890 --> 00:16:38,727 Joo, tuo on tosi hyvä. 172 00:16:38,811 --> 00:16:44,066 Soittaisitko vain oikean käden melodian? 173 00:16:47,319 --> 00:16:51,824 Kerran vielä, oktaavia korkeammalta. 174 00:16:51,907 --> 00:16:54,493 Oktaavia? - Oktaavia korkeammalta. 175 00:16:54,576 --> 00:16:57,329 Sano sitten. - Nyt. 176 00:16:59,039 --> 00:17:04,586 Joo, siinä se. Odota. - Miten niin siinä se? 177 00:17:04,670 --> 00:17:08,006 Tuon minä tarvitsin. Annetaan se nyt orkesterille. 178 00:17:35,159 --> 00:17:38,245 Joo. 179 00:17:38,328 --> 00:17:41,623 Pirun hyvä! 180 00:17:43,041 --> 00:17:46,044 Hyvää työtä. - Tee tuo vielä kerran. 181 00:17:46,128 --> 00:17:48,839 Huuda vielä. 182 00:17:50,299 --> 00:17:52,593 Tervetuloa maahan, mulkerot! 183 00:17:52,676 --> 00:17:55,971 Hän haluaa minut Venetsiaan. Tule mukaan. 184 00:17:56,054 --> 00:17:59,516 Piikkikampelaa rouvalle. Siirrän laskintanne. 185 00:17:59,600 --> 00:18:02,728 Anteeksi. Työaikaa. 186 00:18:02,811 --> 00:18:10,110 Pitää tehdä varaukset kolmelle. Sinä, minä ja tuo laskinhirviö. 187 00:18:10,194 --> 00:18:14,615 Se on täydellinen peite, jos meidät nähdään. Työstämme budjettia. 188 00:18:14,698 --> 00:18:20,370 Kulta, älä ole vainoharhainen. Asumme 9 miljoonan ihmisen kaupungissa. 189 00:18:20,454 --> 00:18:23,999 Kuinka iso mahdollisuus... uskomatonta. Hei, Bunny. 190 00:18:24,083 --> 00:18:28,420 Gloria, Thomas. Teitä kaivattiin balettigaalassa. Se oli kaunis. 191 00:18:28,504 --> 00:18:32,299 Itkin läpi Gisellen. Claire olisi pitänyt siitä. 192 00:18:32,382 --> 00:18:37,679 Ei hän pitänyt baletista, mutta itkemisestä kylläkin. 193 00:18:37,763 --> 00:18:44,520 Teemme pitkää päivää työillallisella. Käymme läpi lahjoituksia. 194 00:18:44,603 --> 00:18:48,357 Työtä, työtä, työtä. - Lahjoituksista puhuen... 195 00:18:48,440 --> 00:18:51,193 En ole saanut sekkiä teiltä. 196 00:18:51,276 --> 00:18:55,447 Kenelle rahani menisivät? Kuplatyypeille? 197 00:18:55,531 --> 00:18:57,866 Nähdään matkalla, Gloria. 198 00:18:57,950 --> 00:19:02,413 Menen naistenhuoneeseen. - Hyvä ajatus. 199 00:19:04,456 --> 00:19:08,460 Tuo on uskomatonta. Mitä sinä teet? 200 00:19:10,587 --> 00:19:14,591 Puhelimesi taitaa väristä jossain. 201 00:19:14,675 --> 00:19:18,637 Kyllä, puhelimessa. Miten voin...? 202 00:19:19,930 --> 00:19:21,849 Hei, herra pormestari. 203 00:19:21,932 --> 00:19:27,020 Hailey, miksi Amy Fisher ampui Mary Jota? 204 00:19:27,104 --> 00:19:30,816 Olisin ampunut mieluummin Buttafuocon. 205 00:19:30,899 --> 00:19:34,945 Niinpä kai. En oikeasti tiedä. 206 00:19:35,028 --> 00:19:38,824 Tunnetko tarinan? - En, se taisi tapahtua... 207 00:19:38,907 --> 00:19:43,036 Kerropa jotain... Oletko ikinä halunnut ampua jonkun? 208 00:19:45,622 --> 00:19:49,293 En. - Edes hetken aikaa. 209 00:19:49,376 --> 00:19:53,672 Ehkä 8. luokan oboeopettajan. Hän kouri. 210 00:19:53,756 --> 00:19:57,217 Olisitko ampunut häntä päähän vai sydämeen? 211 00:19:57,301 --> 00:20:01,889 Alemmas varmaan. - Alemmas? Samoin. 212 00:20:03,098 --> 00:20:07,060 Mutta ei Amy Fisher. - Ei Mary Fisher... Amy Fisher. 213 00:20:16,528 --> 00:20:22,451 Alessandra, et tiedä, miten olen unelmoinut tästä päivästä. 214 00:20:24,161 --> 00:20:26,872 Voi luoja! Selvä... 215 00:20:26,955 --> 00:20:30,250 Älä huoli, krokotiili ei pure. 216 00:20:30,334 --> 00:20:34,713 Kolme tyttöä tappaa sen Die Zauberflöten alussa. 217 00:20:34,797 --> 00:20:38,300 Ai. - Pukuni Il Cavaliere della Rosaan. 218 00:20:38,383 --> 00:20:42,096 Paljon muistoja ja menestystä. - Ole hyvä. 219 00:20:42,179 --> 00:20:44,515 Ei, kiitos. - Sinun täytyy. 220 00:20:44,598 --> 00:20:48,060 Francesca tekee limoncellon kylpyhuoneessaan. 221 00:20:48,143 --> 00:20:50,104 Ukrainalaista vodkaa. 222 00:20:50,187 --> 00:20:52,773 Selvä. - Saluti. 223 00:20:54,566 --> 00:20:55,943 Onpa hyvää. 224 00:20:56,026 --> 00:21:01,156 Tähän asuun pukijan tulee kiinnittää... 225 00:21:01,240 --> 00:21:05,786 Ja nyt tämä. Pane sitä vähän... Noin. 226 00:21:05,869 --> 00:21:08,747 Pukija poistaa sen, kun tulette lavalle. 227 00:21:08,831 --> 00:21:13,293 Mitä Geraldinalle kuuluu? - Ettekö ole kuullut? 228 00:21:14,628 --> 00:21:18,757 Hänestä tuli tilintarkastaja. - Traagista. 229 00:21:18,841 --> 00:21:22,261 Mitä minun pitäisi tehdä? 230 00:21:26,515 --> 00:21:30,644 Hailey! Tule, saat olla pukijani. 231 00:21:30,727 --> 00:21:33,355 Mikä? - Se ei ole hyvä ajatus. 232 00:21:38,652 --> 00:21:41,530 Jää festivaalien ajaksi auttamaan minua. 233 00:21:41,613 --> 00:21:46,493 Puhutaan Amy Fisheristä. Järjestän kunnon lipun New Yorkiin. 234 00:21:46,577 --> 00:21:50,456 En juuri tiedä Amy Fisherin vaatteista. 235 00:21:50,539 --> 00:21:54,793 Vain muutama asu konserttiin. Ole kiltti. 236 00:21:54,877 --> 00:21:56,712 Tule. 237 00:21:58,255 --> 00:22:03,302 Jos jäät, en tunne itseäni niin yksinäiseksi. 238 00:22:03,385 --> 00:22:06,930 Ai. - Ole kiltti. 239 00:22:07,014 --> 00:22:10,684 Selvä. Kyllä se käy. 240 00:22:10,768 --> 00:22:15,063 Lionel, näytä hänelle kaikki asut. 241 00:22:15,147 --> 00:22:20,903 Francesca on Alessandra, Stefano on sinä. 242 00:22:20,986 --> 00:22:25,616 Diiva on valmis, ja sitten... 243 00:22:31,330 --> 00:22:38,128 Mutta kun teet sen, sen pitää tapahtua hiljaa ja puolessa ajassa. 244 00:22:38,212 --> 00:22:42,007 Lionel, oletko kuullut Amy Fisheristä? 245 00:22:42,091 --> 00:22:45,886 Modernista oopperastako? Minulla on täydellinen asu. 246 00:22:45,969 --> 00:22:50,766 Vau. Kaunis, mutta aivan väärä. 247 00:22:50,849 --> 00:22:56,605 Liian hienostunut. Tarvitaan jotain, joka on kuin lattialta napattu. 248 00:22:56,688 --> 00:23:01,985 Hailey, kerro kuka Amy Fisher on. - Selvä. No... 249 00:23:04,071 --> 00:23:09,952 Hän on tyttö Long Islandilta, joka oli rakastunut mieheen. 250 00:23:10,035 --> 00:23:15,124 Ja hän ampui hänen vaimoaan naamaan. 251 00:23:23,674 --> 00:23:29,263 Mitä sanot, Lionel? - Näyttää nuorelta. Kömpelöltä. 252 00:23:29,346 --> 00:23:35,519 Tytöltä, joka ei yhtään tiedä, kuka on. 253 00:23:38,772 --> 00:23:40,899 Alessandra? 254 00:23:46,113 --> 00:23:48,824 Joey. 255 00:23:48,907 --> 00:23:55,122 Joey Buttafuoco, miksi haluat jättää minut yksin? 256 00:23:55,205 --> 00:23:58,959 Katso minua. Miksi sen täytyy loppua? 257 00:23:59,042 --> 00:24:03,046 Amy Fisherin tarina on oikeastaan todella surullinen. 258 00:24:03,130 --> 00:24:07,217 Ooppera on yleensä surullista. Kuten rakkauskin. 259 00:24:07,301 --> 00:24:13,140 Hailey, katso minua. - Rodrigo... 260 00:24:13,223 --> 00:24:17,060 Luotatko minuun, Hailey? 261 00:24:17,144 --> 00:24:19,271 Joo. 262 00:24:19,354 --> 00:24:23,484 Miksi ansaitsen luottamuksesi? 263 00:24:23,567 --> 00:24:27,029 Koska olet todella huono valehtelija. 264 00:24:27,112 --> 00:24:29,990 Rakastatko minua? 265 00:24:30,074 --> 00:24:34,119 En tiedä vielä. 266 00:24:34,203 --> 00:24:37,748 Tiedän, että rakastat minua. 267 00:24:39,249 --> 00:24:42,211 Hailey... 268 00:24:59,269 --> 00:25:03,774 Puhelu. Puhelu teille. 269 00:25:03,857 --> 00:25:06,318 Kiitos. 270 00:25:10,489 --> 00:25:14,410 Haloo? - Soitin puolelle Venetsialle. 271 00:25:14,493 --> 00:25:20,416 Luojan tähden, Gloria. Missä olet? Mitä nyt? 272 00:25:20,499 --> 00:25:24,837 Olet tyytymätön meihin, mutta pormestari soitti. 273 00:25:24,920 --> 00:25:29,842 Hän vaati sinua tapaamiseen. - En halua tapaamiseen, Gloria. 274 00:25:29,925 --> 00:25:33,971 Puhun musiikista tai jalkapallosta. - Tämä koskee musiikkia! 275 00:25:34,054 --> 00:25:38,267 Meidän täytyy pitää yhtä, tai rahoitus voi loppua. 276 00:25:38,350 --> 00:25:41,353 Rodrigo! Rodrigo! 277 00:25:41,437 --> 00:25:45,441 Anteeksi? Varokaa, heitän puhelimen. 278 00:25:48,277 --> 00:25:52,698 Meillä on keskeneräisiä asioita. - Niin on. 279 00:25:52,781 --> 00:25:55,534 Minä haluan... - Niin minäkin. 280 00:25:55,617 --> 00:25:58,829 ...opetella Amy Fisherin. 281 00:25:58,912 --> 00:26:02,916 Myöhemmin voimme... - Harjoitellaan nyt. 282 00:26:03,000 --> 00:26:08,672 Palkit helisevät, talo tärisee 283 00:26:13,093 --> 00:26:18,891 Ukkonen jylisee, salama iskee 284 00:26:23,228 --> 00:26:27,900 Ja pimeä on yö 285 00:26:27,983 --> 00:26:33,238 Ja pimeä on yö 286 00:26:36,950 --> 00:26:42,956 Kuin hauta! 287 00:26:47,836 --> 00:26:53,217 Mutta kuitenkin 288 00:26:55,928 --> 00:27:01,225 Sydämessäni riehui vielä äsken rakkaus 289 00:27:02,851 --> 00:27:07,022 Suomennos: Jani Kontra www.ordiovision.com