1
00:00:48,068 --> 00:00:51,405
Jag älskar idén, intill tårar.
Vet ni vem som inte älskar den?
2
00:00:51,488 --> 00:00:57,578
Borgmästaren, fullmäktige,
vaporettoförarna, gondoljärerna.
3
00:00:57,661 --> 00:01:01,957
Övertyga dem. Det klarar du.
4
00:01:02,040 --> 00:01:08,297
- Ni försvårar mitt liv. "Övertyga dem":
- Tack, Beppi.
5
00:01:08,380 --> 00:01:13,302
- Buttafuoco.
- Uttala t: et som d.
6
00:01:15,721 --> 00:01:18,182
Inget andetag.
7
00:01:22,936 --> 00:01:26,565
Om fem sekunder
ska hon gå ut på scenen.
8
00:01:26,648 --> 00:01:30,944
Fan. Okej... Beklagar, hörni.
9
00:01:37,409 --> 00:01:39,620
För stor? För liten?
10
00:01:39,703 --> 00:01:43,540
Den pråmen har inte tillräckliga vingar
för att flyga in i harmonimolnen.
11
00:01:43,624 --> 00:01:45,334
Din pråm kan dra åt helvete.
12
00:01:51,048 --> 00:01:57,471
Okej, det är fint, men jag tror vi kan
låta bära över i "monte, monte..."
13
00:01:57,554 --> 00:02:01,975
- Jag är ingen fiol. du måste följa mig.
- Jag vet att du har kontroll nog.
14
00:02:02,059 --> 00:02:05,813
Visa mig. Sjung det för mig.
15
00:02:17,699 --> 00:02:20,953
- Jag försöker nu.
- Bra.
16
00:02:29,962 --> 00:02:34,675
- Köp bägge. De hör ihop.
- De hör ihop, självklart.
17
00:02:34,758 --> 00:02:37,302
Ni är han! Skulle jag kunna...?
18
00:02:37,386 --> 00:02:42,766
- Vad menar du med att jag är trevande?
- Du är som en liten hundvalp.
19
00:02:42,850 --> 00:02:46,061
Snarare än en panter.
20
00:02:46,145 --> 00:02:49,481
Kanske för att
ditt tempo är lite disco.
21
00:02:49,565 --> 00:02:56,697
- Sa du disco? - Vlad, är det disco?
- Nej, det är inte disco, maestro.
22
00:02:56,780 --> 00:02:59,575
- Hailey?
- Det är lite disco.
23
00:03:00,743 --> 00:03:05,372
- Där är drömmarnas färdmedel!
- Det är inte ens en pråm!
24
00:03:05,456 --> 00:03:10,627
- Det är en flotte!
- Är det? Då var det det jag menade.
25
00:03:10,711 --> 00:03:13,881
Jag menade flotte, inte båt.
26
00:03:15,799 --> 00:03:17,760
Vart fan ska han nu?
27
00:03:24,308 --> 00:03:29,813
Brillante . Som glas som krossas, okej?
28
00:03:29,897 --> 00:03:34,777
Chanson? La chanson, la chanson!
29
00:03:37,112 --> 00:03:40,824
Tilltala inte mig sådär inför dem.
30
00:03:40,908 --> 00:03:45,412
Nästa gång dödar jag dig. Skratta nu.
31
00:03:48,123 --> 00:03:54,129
- El Guapo? Varför, Beppi?
- Tycker ni inte att ni är stilig?
32
00:04:18,654 --> 00:04:21,907
Dee Dee, du tar väl
av dig blöjan innan vi går in?
33
00:04:21,990 --> 00:04:27,162
Det är en fundoshi.
Jag har den när jag undervisar taiko.
34
00:04:27,246 --> 00:04:32,000
Ursäkta att jag är sen.
Jag släppte just av ännu en nöjd kund.
35
00:04:32,084 --> 00:04:37,673
- Tänka att du kör för Uber.
- Man träffar intressanta människor.
36
00:04:37,756 --> 00:04:41,176
- Var är Betty?
- Hon kan inte komma. Sa hon inget?
37
00:04:41,260 --> 00:04:45,222
- Om vad då?
- Hon är med Honolulus symfoniorkester.
38
00:04:45,305 --> 00:04:49,351
Men, fan... Vi måste göra
nåt innan de tar oss allihop.
39
00:04:49,435 --> 00:04:53,105
- Vad ska vi göra?
- Kanske borde vi fundera på deras bud?
40
00:04:53,188 --> 00:04:59,069
Nej, deras bud duger inte. Vi ska
fortsatt vara starka och värdiga.
41
00:04:59,153 --> 00:05:01,989
Dee Dee,
din vänstra pungkula hänger ut.
42
00:05:02,072 --> 00:05:06,869
Jag behöver bara fundera på
vad vi ska göra. Kom nu, vi är sena.
43
00:05:25,929 --> 00:05:30,976
Innan ni går, kom ihåg att ni är bjudna
att se oss, Dirty Filthy Stains, spela.
44
00:05:31,059 --> 00:05:33,228
- Tack.
- Kom och se oss.
45
00:05:33,312 --> 00:05:36,857
- Tack, Lars. Ungarna är härliga.
- Jo.
46
00:05:36,940 --> 00:05:42,362
Det vore bättre med riktiga instrument,
men... de gör sitt bästa,
47
00:05:42,446 --> 00:05:47,576
Det var skönt att spela nåt på riktig.
Det här behövde jag.
48
00:05:47,659 --> 00:05:55,167
Om du vill an du hänga med oss
på vår turné efter New York-spelningen.
49
00:05:55,250 --> 00:05:58,337
Lindsay och ungarna ska med.
Det blir kul.
50
00:05:58,420 --> 00:06:03,383
- Jisses, du har redan barn.
- Livet går vidare, Cyn.
51
00:06:03,467 --> 00:06:06,595
Och du har fortfarande ingen partner?
52
00:06:06,678 --> 00:06:11,433
Nej. Min senaste relation
sabbade allt, så...
53
00:06:11,517 --> 00:06:15,229
Jag har lagt ned den biten ett tag.
54
00:06:15,312 --> 00:06:20,359
Okej, men kom i alla fall
på den här spelningen. Kom igen.
55
00:06:33,872 --> 00:06:37,584
- Var fan är du?
- Tja, i Venedig. Walsh sparkade mig.
56
00:06:37,668 --> 00:06:41,171
- Gjorde han? Vilket svin.
- Jag vet.
57
00:06:41,255 --> 00:06:44,258
Vet du nån som behöver
en oboespelande barnflicka?
58
00:06:44,341 --> 00:06:47,094
Du klarar dig. Sånt är
livet som yrkesmusiker.
59
00:06:47,177 --> 00:06:50,055
- Fan, jag måste sluta.
- Kommer du på repetition?
60
00:06:50,139 --> 00:06:52,933
- Är Rodrigo där?
- Jo.
61
00:06:53,016 --> 00:06:56,687
Jag måste prata med honom.
Det är jätteviktigt.
62
00:06:56,770 --> 00:07:01,942
- Nej, det är Cynthia. Det är viktigt.
- Sluta ignorera mig, Rodrigo.
63
00:07:02,025 --> 00:07:07,114
- Jag har försökt nå dig i flera veckor.
- Cynthia! Jag trodde du var död!
64
00:07:07,197 --> 00:07:11,785
- Borgmästaren har kallat till möte.
- Vem då? Alla pratar om borgmästaren.
65
00:07:11,869 --> 00:07:15,038
- Vad pratar du om?
- Du måste komma hit.
66
00:07:15,122 --> 00:07:19,752
- Vad? Vad pratar du om?
- Han försöker häva vår lockout.
67
00:07:19,835 --> 00:07:23,505
Jag hörde bara "lockout",
så jag är inte intresserad.
68
00:07:23,589 --> 00:07:28,427
- Det här påverkar oss allihop.
- Jag kan inte prata lockout. Adjö.
69
00:07:30,053 --> 00:07:34,892
Nej, nej! Lägg av!
Det är för fan min mobil!
70
00:07:34,975 --> 00:07:38,353
- Det kommer att befria dig.
- Du kan inte bara ta andras saker.
71
00:07:38,437 --> 00:07:41,190
Förlåt, Cynthia.
72
00:07:43,233 --> 00:07:47,613
Han tänkte kasta dig i kanalen.
Nej, jag har riktigt trevligt.
73
00:07:53,285 --> 00:07:56,789
- De har hittat mig.
- Alessandra!
74
00:07:56,872 --> 00:08:01,210
Jag är så glad att ni ser så pigg ut!
- Maestro, det är en ära.
75
00:08:01,293 --> 00:08:05,714
- Antonio Parlotti, vän med La Fiama.
- En huggorm.
76
00:08:05,798 --> 00:08:09,676
Hon menar det vänskapligt.
- Ni sårar mig, jag skriver bara sanningen.
77
00:08:09,760 --> 00:08:13,347
Alessandra, hur ska ni lyckas
när Callas misslyckades?
78
00:08:13,430 --> 00:08:16,391
Ta inte Callas namn i er mun,
underjordiska varelse!
79
00:08:16,475 --> 00:08:20,145
Och turnén som det ryktas om?
Åker ni med henne på den?
80
00:08:20,229 --> 00:08:25,067
- Jag vet inte vad ni prata om.
- Tror ni inte hon når så långt?
81
00:08:25,150 --> 00:08:28,195
- Tar hon lugnande medel?
- Lugnande medel?
82
00:08:28,278 --> 00:08:30,906
Lugnande medel? Du ska få nåt lugnande!
83
00:08:36,662 --> 00:08:42,876
Alessandra,
bry dig inte om den idioten. Okej?
84
00:08:42,960 --> 00:08:46,672
Han bara hittar på lögner.
85
00:08:48,549 --> 00:08:52,845
Han är en idiot,
men han talade sanning.
86
00:08:52,928 --> 00:08:57,683
Maestro, fantastiskt! Den bilden kommer
att tryckas i alla världens tidningar!
87
00:08:57,766 --> 00:09:00,561
Jag skulle kunna kyssa er,
men jag gör inte det.
88
00:09:00,644 --> 00:09:04,022
- Du lät dem vet var vi är!
- Det var det värsta!
89
00:09:04,106 --> 00:09:10,612
Men drama hjälper, särskilt som ingen
av er vill ge intervjuer. Alessandra!
90
00:09:12,239 --> 00:09:17,703
Var är maestron?
Jag begärde att han skulle vara här.
91
00:09:17,786 --> 00:09:21,915
Han är i Italien. Han åkte
när Glorias bubblor flyttade in.
92
00:09:21,999 --> 00:09:27,755
- Han kommer tillbaka när...
- Bubblor och ursäkter berör mig inte.
93
00:09:27,838 --> 00:09:31,175
Men jag bryr mig om tisdagkvällar.
94
00:09:31,258 --> 00:09:39,349
Janine och jag har prenumererat i
många år, så vi löser det här idag.
95
00:09:39,433 --> 00:09:43,520
- Okej.
- Kom nu.
96
00:09:43,604 --> 00:09:47,232
- Vart då?
- Nu! Nu på en gång.
97
00:09:48,817 --> 00:09:53,072
Att plantera en trädgård
är att tro på framtiden.
98
00:09:53,155 --> 00:09:58,535
Vet ni vem som sa det? Audrey Hepburn.
99
00:09:58,619 --> 00:10:03,415
Där finns frö, gödsel, och smakfulla
tyska buskar att rama in blommorna.
100
00:10:03,499 --> 00:10:07,961
Inget snack om lockouten.
Gräv med händerna-
101
00:10:08,045 --> 00:10:12,883
- och skapa något
som växer, tillsammans.
102
00:10:14,384 --> 00:10:19,389
Vänta, vänta. Släppa inte bara i dem.
103
00:10:19,473 --> 00:10:23,060
- Inte?
- Håll dem i handen.
104
00:10:24,103 --> 00:10:29,942
Ja. Nu... känner du deras energi?
105
00:10:30,025 --> 00:10:32,611
Ja...
106
00:10:32,694 --> 00:10:35,322
- Känn fröerna.
- Fröerna...
107
00:10:35,406 --> 00:10:38,826
Jag har löst många strider
i den här trädgården.
108
00:10:38,909 --> 00:10:43,288
Den där busken, lärarstrejken.
Cedern, brandmännen.
109
00:10:43,372 --> 00:10:48,085
Och tusenskönorna, sophämtarna.
110
00:10:48,168 --> 00:10:53,841
Vi måste gräva hålen isär så att
blommorna får plats att växa.
111
00:10:53,924 --> 00:10:56,427
Sådär.
112
00:10:56,510 --> 00:11:00,264
Hoppas jag inte fick lera
på dina Pradaskor.
113
00:11:00,347 --> 00:11:04,184
De är från den billiga kollektionen,
köpta på rea.
114
00:11:04,268 --> 00:11:08,063
- Är inte de där Stella McCartney.
- Jo, du har rätt.
115
00:11:08,147 --> 00:11:11,358
Det här har varit tungt för alla,
och jag beklagar...
116
00:11:11,442 --> 00:11:16,405
Warren har fått sälja sin Bergonzifiol,
Bob kör för Uber.
117
00:11:16,488 --> 00:11:19,825
Tanka har flyttat in hos sin mamma,
Betty är i Honolulu.
118
00:11:19,908 --> 00:11:23,328
Det sista låter inte så illa,
men du förstår vad jag menar.
119
00:11:23,412 --> 00:11:28,333
Jag är rädd att vi inte kommer ha nån
orkester kvar. Vi förlorar donatorer.
120
00:11:28,417 --> 00:11:34,339
Det är så det går. Bägge sidor lider.
Enda sättet att få till en förhandling.
121
00:11:34,423 --> 00:11:39,136
För varje dag vi förlorar pengar har
vi mindre att ge er. Snälla Cynthia.
122
00:11:39,219 --> 00:11:43,015
- Som en vän.
- Nej, inte efter att ni låste oss ute.
123
00:11:43,098 --> 00:11:48,645
- Hade ni inte låtit er advokat...
- Ni fick ett bud, men var för stolta.
124
00:11:48,729 --> 00:11:52,232
- Snälla du. Du vet inte vad jag...
- Tror du inte jag förstår?
125
00:11:52,316 --> 00:11:56,987
Du låter oss vänta, men så fort
han hör av sig, då vill du prata.
126
00:11:57,071 --> 00:12:03,911
Du vet vad vi vill ha, Gloria. Hör
av dig när du är redo att ge oss det.
127
00:12:03,994 --> 00:12:09,458
Jag tar tio minuters paus,
om jag får det för dig.
128
00:12:09,541 --> 00:12:13,629
Red ut det här, Gloria. Vi har
budgetmöte om en och en halv vecka.
129
00:12:13,712 --> 00:12:18,592
Staden fortsätter inte ge pengar
till en orkester som inte spelar!
130
00:12:18,675 --> 00:12:23,055
Men innan du gör nåt annat,
be växterna om ursäkt!
131
00:12:24,556 --> 00:12:28,102
- Förlåt mig.
- Varenda en av dem!
132
00:12:52,459 --> 00:12:55,587
Förlåt mig.
133
00:13:16,525 --> 00:13:21,613
Se på min stad.
Man kan höra dem skratta.
134
00:13:26,618 --> 00:13:30,789
Lustigt. Jag hör bara måsarna.
135
00:13:33,208 --> 00:13:38,881
För människorna
kommer inte att skratta åt dig.
136
00:13:42,468 --> 00:13:47,347
Ditt plan kommer att lyfta
även om jag ligger i spillror.
137
00:13:49,224 --> 00:13:53,604
Alla vet att du lämnade scenen en gång.
138
00:13:54,938 --> 00:13:58,233
Men ingen vet varför.
139
00:14:01,445 --> 00:14:03,864
Vet du?
140
00:14:15,334 --> 00:14:19,797
Jag hade börjat tappa mina höga toner.
Jag hörde det, om och om igen.
141
00:14:19,880 --> 00:14:24,510
När någon tilltalade mig
kunde jag inte höra något annat.
142
00:14:24,593 --> 00:14:28,388
Det vara min röst som började bli...
143
00:14:28,472 --> 00:14:30,766
...gammal.
144
00:14:32,935 --> 00:14:37,439
- Jag förstår, Alessandra.
- De vill se mig misslyckas.
145
00:14:37,523 --> 00:14:41,985
När de har ögonen på mig,
så vill jag nästan misslyckas.
146
00:14:48,325 --> 00:14:53,205
Sjung då för mig. Jag är din publik.
147
00:14:55,541 --> 00:14:58,836
Du är min publik.
148
00:15:01,088 --> 00:15:03,799
Ja, det är jag.
149
00:15:07,177 --> 00:15:10,180
Då hatar jag dig.
150
00:15:18,188 --> 00:15:22,568
Maestro, kan vi talas vid
här inne ett ögonblick?
151
00:15:22,651 --> 00:15:28,073
- Det gäller vårt program.
- Ja, hemskt gärna.
152
00:15:28,157 --> 00:15:33,287
- Det var värst vad du var vild.
- Åh, min morgon...
153
00:15:33,370 --> 00:15:36,999
- Det måste ha varit ett bra möte.
- Det var katastrof.
154
00:15:37,082 --> 00:15:40,127
Jag behöver något annat att tänka på.
155
00:15:40,210 --> 00:15:44,006
- Men jag följer med till Venedig.
- Vilka goda nyheter!
156
00:15:44,089 --> 00:15:47,968
Jag känner till
ett romantiskt litet ställe...
157
00:15:48,051 --> 00:15:53,348
- Jag antar att du har hört om turnén.
- Vad då för turné?
158
00:15:53,432 --> 00:15:58,437
Jaha. Du milde... Jo...
159
00:15:58,520 --> 00:16:04,651
- Det här lär få dig att svalna.
- Han kommer inte tillbaka.
160
00:16:04,735 --> 00:16:06,361
DESOUSA OCH LA FIAMMA PÅ TURNÉ?
161
00:16:35,307 --> 00:16:38,977
Jag visste inte att du sjöng så bra.
162
00:16:39,061 --> 00:16:42,940
Jag måste veta hur det känns, Hailey.
Jag måste veta.
163
00:16:45,734 --> 00:16:52,157
- Hur vet man om man är bra på det?
- Att sjunga? Jag är usel på att sjunga.
164
00:16:53,367 --> 00:16:55,911
Att dirigera.
165
00:16:59,415 --> 00:17:04,837
Okej... Du förvånar mig, Hailey.
166
00:17:04,920 --> 00:17:08,674
- Kom, kom, kom.
- Okej.
167
00:17:08,757 --> 00:17:13,262
Herregud... Okej, podiet.
168
00:17:13,345 --> 00:17:18,434
Och så orkestern. Okej?
169
00:17:18,517 --> 00:17:22,855
Se på dem, få kontakt med dem.
170
00:17:22,938 --> 00:17:26,483
- Vilket stycke spelar vi?
- Jaså, måste du veta? Fråga inte mig.
171
00:17:26,567 --> 00:17:29,486
- Vilket stycke?
- Sibelius femte.
172
00:17:29,570 --> 00:17:33,949
Oj, direkt på storvilt,
Är du redo? Den går i två.
173
00:17:34,032 --> 00:17:37,703
- Ja.
- Och...
174
00:17:40,748 --> 00:17:43,500
Ja.
175
00:17:43,584 --> 00:17:47,045
- Ja... Är du med?
- Ja.
176
00:17:47,129 --> 00:17:50,257
- Si?
- Ja.
177
00:17:50,340 --> 00:17:54,803
Se på dem... Bra.
178
00:17:54,887 --> 00:18:00,434
Ribatutto-delen måste man kunna
utantill, annars blir man besegrad.
179
00:18:00,517 --> 00:18:04,688
Håll kontakten med dem,
Som ett flöde av elektricitet.
180
00:18:04,772 --> 00:18:08,609
Ja, så...
181
00:18:08,692 --> 00:18:14,281
Visste du att Sibelius kallade den
sin "kamp med Gud"? Visste du det?
182
00:18:14,364 --> 00:18:17,910
- Är du redo att gå med i kampen?
- Ja.
183
00:18:17,993 --> 00:18:21,163
Okej... Okej.
184
00:18:26,085 --> 00:18:33,092
Och nu, om du vill att de ska spela,
Hailey, så måste du bli ett barn igen.
185
00:18:33,175 --> 00:18:36,053
Hur gör jag det?
186
00:18:36,136 --> 00:18:40,390
Ge dig iväg. Blunda en stund.
187
00:18:42,101 --> 00:18:48,148
Ja. För mig är det att återvända
till Mexiko och maestro Rivera.
188
00:19:01,203 --> 00:19:05,833
Och... öppna ögonen. Ge dem allt.
189
00:19:07,960 --> 00:19:10,921
Var...
190
00:19:12,131 --> 00:19:14,800
Ja.
191
00:19:14,883 --> 00:19:18,637
Och här på vänster sida
har du Warren Boyd.
192
00:19:18,720 --> 00:19:23,767
Gör du fel, så kommer han alltid att
rädda dig. Du kan alltid lita på honom,
193
00:19:23,851 --> 00:19:27,104
Jag står i skuld till dig, Warren Boyd,
194
00:19:33,777 --> 00:19:39,366
Fackförenings-Bob. Han är alltid
lite för snabb, av kärlek till musiken.
195
00:19:40,993 --> 00:19:48,417
Betty Cragdale, hon är bäst. Hon
klarar av allt. Hon är dessertens salt.
196
00:19:48,500 --> 00:19:50,919
Cynthia spelar
med sån passion och sorg.
197
00:19:51,003 --> 00:19:55,174
Jag vet inte varifrån det kommer,
men använd det. Det är sublimt.
198
00:19:55,257 --> 00:20:00,971
Och nu,
när du har kontakt med dem alla...
199
00:20:01,054 --> 00:20:03,724
...då...
200
00:20:06,935 --> 00:20:09,980
...känner du dig hemma.
201
00:20:12,024 --> 00:20:14,943
Att du inte är ensam.
202
00:20:25,287 --> 00:20:27,664
Hördu...
203
00:20:28,791 --> 00:20:31,043
Hördu.
204
00:20:34,338 --> 00:20:37,549
- Hailey?
- Hej!
205
00:20:37,633 --> 00:20:42,096
Maestro! Kul att se er.
Vi saknar er i New York.
206
00:20:42,179 --> 00:20:45,974
- Allt väl?
- Jadå. Jag kommer ned med en gång.
207
00:20:47,101 --> 00:20:53,023
- Hurdan är hon, den stora Alessandra?
- Hon är en aning läskig.
208
00:20:53,107 --> 00:20:56,568
Hon är operans Stevie Nicks.
209
00:20:58,612 --> 00:21:03,409
- Hur är det, Hailey? Allt väl?
- Ja. Nej, nej, det är...
210
00:21:04,618 --> 00:21:08,789
Jag bara undrar
hur det går med strejken.
211
00:21:08,872 --> 00:21:13,544
- Jag får ju inte prata om det.
- Jag vet, men jag är bara...
212
00:21:13,627 --> 00:21:18,674
- Den kan väl inte fortsätta länge till?
- Vad har Rodrigo sagt om den?
213
00:21:18,757 --> 00:21:22,302
- Ingenting, egentligen.
- Det kanske är del av problemet.
214
00:21:22,386 --> 00:21:26,056
- Han gillar inte byråkrati.
- Eller ansvar.
215
00:21:26,140 --> 00:21:30,102
Han skulle inte orsaka det här.
Det var styrelsens lockout.
216
00:21:30,185 --> 00:21:34,565
Vi kanske inte borde prata mer om det.
217
00:21:34,648 --> 00:21:39,194
Förlåt. Jag vet att det inte är
ditt fel, och att du är på deras sida.
218
00:21:41,071 --> 00:21:45,743
- Det är något jag måste berätta.
- Vad då?
219
00:21:45,826 --> 00:21:50,164
Jag röstade mot orkesterns motbud.
220
00:21:52,666 --> 00:21:58,255
Hailey... Hailey, sätt dig ned.
Kom igen, det var komplicerat.
221
00:21:58,338 --> 00:22:01,258
Det var för att stoppa Biben
och skydda Rodrigo.
222
00:22:01,341 --> 00:22:05,721
Men jag har ju klagat på hur mina
vänners liv har sabbats av strejken.
223
00:22:05,804 --> 00:22:11,018
Och så var det du som orsakade den.
Du kan dra åt helvete, Erik.
224
00:22:33,582 --> 00:22:36,293
Hur klarade du att göra det?
225
00:22:37,628 --> 00:22:41,840
- Vad då?
- Att lämna det du älskar mest.
226
00:22:43,092 --> 00:22:46,637
Det lämnade mig.
227
00:22:46,720 --> 00:22:50,682
Varför tror du
att jag bad dig komma hit?
228
00:23:29,388 --> 00:23:33,934
- För tvekande.
- Inte för tvekande.
229
00:23:34,017 --> 00:23:36,937
För tvekande.
230
00:24:01,211 --> 00:24:05,382
Översättning: KHJE Thelin
www.ordiovision.com