1 00:00:48,068 --> 00:00:51,405 Jag älskar idén, intill tårar. Vet ni vem som inte älskar den? 2 00:00:51,488 --> 00:00:57,578 Borgmästaren, fullmäktige, vaporettoförarna, gondoljärerna. 3 00:00:57,661 --> 00:01:01,957 Övertyga dem. Det klarar du. 4 00:01:02,040 --> 00:01:08,297 - Ni försvårar mitt liv. "Övertyga dem": - Tack, Beppi. 5 00:01:08,380 --> 00:01:13,302 - Buttafuoco. - Uttala t: et som d. 6 00:01:15,721 --> 00:01:18,182 Inget andetag. 7 00:01:22,936 --> 00:01:26,565 Om fem sekunder ska hon gå ut på scenen. 8 00:01:26,648 --> 00:01:30,944 Fan. Okej... Beklagar, hörni. 9 00:01:37,409 --> 00:01:39,620 För stor? För liten? 10 00:01:39,703 --> 00:01:43,540 Den pråmen har inte tillräckliga vingar för att flyga in i harmonimolnen. 11 00:01:43,624 --> 00:01:45,334 Din pråm kan dra åt helvete. 12 00:01:51,048 --> 00:01:57,471 Okej, det är fint, men jag tror vi kan låta bära över i "monte, monte..." 13 00:01:57,554 --> 00:02:01,975 - Jag är ingen fiol. du måste följa mig. - Jag vet att du har kontroll nog. 14 00:02:02,059 --> 00:02:05,813 Visa mig. Sjung det för mig. 15 00:02:17,699 --> 00:02:20,953 - Jag försöker nu. - Bra. 16 00:02:29,962 --> 00:02:34,675 - Köp bägge. De hör ihop. - De hör ihop, självklart. 17 00:02:34,758 --> 00:02:37,302 Ni är han! Skulle jag kunna...? 18 00:02:37,386 --> 00:02:42,766 - Vad menar du med att jag är trevande? - Du är som en liten hundvalp. 19 00:02:42,850 --> 00:02:46,061 Snarare än en panter. 20 00:02:46,145 --> 00:02:49,481 Kanske för att ditt tempo är lite disco. 21 00:02:49,565 --> 00:02:56,697 - Sa du disco? - Vlad, är det disco? - Nej, det är inte disco, maestro. 22 00:02:56,780 --> 00:02:59,575 - Hailey? - Det är lite disco. 23 00:03:00,743 --> 00:03:05,372 - Där är drömmarnas färdmedel! - Det är inte ens en pråm! 24 00:03:05,456 --> 00:03:10,627 - Det är en flotte! - Är det? Då var det det jag menade. 25 00:03:10,711 --> 00:03:13,881 Jag menade flotte, inte båt. 26 00:03:15,799 --> 00:03:17,760 Vart fan ska han nu? 27 00:03:24,308 --> 00:03:29,813 Brillante . Som glas som krossas, okej? 28 00:03:29,897 --> 00:03:34,777 Chanson? La chanson, la chanson! 29 00:03:37,112 --> 00:03:40,824 Tilltala inte mig sådär inför dem. 30 00:03:40,908 --> 00:03:45,412 Nästa gång dödar jag dig. Skratta nu. 31 00:03:48,123 --> 00:03:54,129 - El Guapo? Varför, Beppi? - Tycker ni inte att ni är stilig? 32 00:04:18,654 --> 00:04:21,907 Dee Dee, du tar väl av dig blöjan innan vi går in? 33 00:04:21,990 --> 00:04:27,162 Det är en fundoshi. Jag har den när jag undervisar taiko. 34 00:04:27,246 --> 00:04:32,000 Ursäkta att jag är sen. Jag släppte just av ännu en nöjd kund. 35 00:04:32,084 --> 00:04:37,673 - Tänka att du kör för Uber. - Man träffar intressanta människor. 36 00:04:37,756 --> 00:04:41,176 - Var är Betty? - Hon kan inte komma. Sa hon inget? 37 00:04:41,260 --> 00:04:45,222 - Om vad då? - Hon är med Honolulus symfoniorkester. 38 00:04:45,305 --> 00:04:49,351 Men, fan... Vi måste göra nåt innan de tar oss allihop. 39 00:04:49,435 --> 00:04:53,105 - Vad ska vi göra? - Kanske borde vi fundera på deras bud? 40 00:04:53,188 --> 00:04:59,069 Nej, deras bud duger inte. Vi ska fortsatt vara starka och värdiga. 41 00:04:59,153 --> 00:05:01,989 Dee Dee, din vänstra pungkula hänger ut. 42 00:05:02,072 --> 00:05:06,869 Jag behöver bara fundera på vad vi ska göra. Kom nu, vi är sena. 43 00:05:25,929 --> 00:05:30,976 Innan ni går, kom ihåg att ni är bjudna att se oss, Dirty Filthy Stains, spela. 44 00:05:31,059 --> 00:05:33,228 - Tack. - Kom och se oss. 45 00:05:33,312 --> 00:05:36,857 - Tack, Lars. Ungarna är härliga. - Jo. 46 00:05:36,940 --> 00:05:42,362 Det vore bättre med riktiga instrument, men... de gör sitt bästa, 47 00:05:42,446 --> 00:05:47,576 Det var skönt att spela nåt på riktig. Det här behövde jag. 48 00:05:47,659 --> 00:05:55,167 Om du vill an du hänga med oss på vår turné efter New York-spelningen. 49 00:05:55,250 --> 00:05:58,337 Lindsay och ungarna ska med. Det blir kul. 50 00:05:58,420 --> 00:06:03,383 - Jisses, du har redan barn. - Livet går vidare, Cyn. 51 00:06:03,467 --> 00:06:06,595 Och du har fortfarande ingen partner? 52 00:06:06,678 --> 00:06:11,433 Nej. Min senaste relation sabbade allt, så... 53 00:06:11,517 --> 00:06:15,229 Jag har lagt ned den biten ett tag. 54 00:06:15,312 --> 00:06:20,359 Okej, men kom i alla fall på den här spelningen. Kom igen. 55 00:06:33,872 --> 00:06:37,584 - Var fan är du? - Tja, i Venedig. Walsh sparkade mig. 56 00:06:37,668 --> 00:06:41,171 - Gjorde han? Vilket svin. - Jag vet. 57 00:06:41,255 --> 00:06:44,258 Vet du nån som behöver en oboespelande barnflicka? 58 00:06:44,341 --> 00:06:47,094 Du klarar dig. Sånt är livet som yrkesmusiker. 59 00:06:47,177 --> 00:06:50,055 - Fan, jag måste sluta. - Kommer du på repetition? 60 00:06:50,139 --> 00:06:52,933 - Är Rodrigo där? - Jo. 61 00:06:53,016 --> 00:06:56,687 Jag måste prata med honom. Det är jätteviktigt. 62 00:06:56,770 --> 00:07:01,942 - Nej, det är Cynthia. Det är viktigt. - Sluta ignorera mig, Rodrigo. 63 00:07:02,025 --> 00:07:07,114 - Jag har försökt nå dig i flera veckor. - Cynthia! Jag trodde du var död! 64 00:07:07,197 --> 00:07:11,785 - Borgmästaren har kallat till möte. - Vem då? Alla pratar om borgmästaren. 65 00:07:11,869 --> 00:07:15,038 - Vad pratar du om? - Du måste komma hit. 66 00:07:15,122 --> 00:07:19,752 - Vad? Vad pratar du om? - Han försöker häva vår lockout. 67 00:07:19,835 --> 00:07:23,505 Jag hörde bara "lockout", så jag är inte intresserad. 68 00:07:23,589 --> 00:07:28,427 - Det här påverkar oss allihop. - Jag kan inte prata lockout. Adjö. 69 00:07:30,053 --> 00:07:34,892 Nej, nej! Lägg av! Det är för fan min mobil! 70 00:07:34,975 --> 00:07:38,353 - Det kommer att befria dig. - Du kan inte bara ta andras saker. 71 00:07:38,437 --> 00:07:41,190 Förlåt, Cynthia. 72 00:07:43,233 --> 00:07:47,613 Han tänkte kasta dig i kanalen. Nej, jag har riktigt trevligt. 73 00:07:53,285 --> 00:07:56,789 - De har hittat mig. - Alessandra! 74 00:07:56,872 --> 00:08:01,210 Jag är så glad att ni ser så pigg ut! - Maestro, det är en ära. 75 00:08:01,293 --> 00:08:05,714 - Antonio Parlotti, vän med La Fiama. - En huggorm. 76 00:08:05,798 --> 00:08:09,676 Hon menar det vänskapligt. - Ni sårar mig, jag skriver bara sanningen. 77 00:08:09,760 --> 00:08:13,347 Alessandra, hur ska ni lyckas när Callas misslyckades? 78 00:08:13,430 --> 00:08:16,391 Ta inte Callas namn i er mun, underjordiska varelse! 79 00:08:16,475 --> 00:08:20,145 Och turnén som det ryktas om? Åker ni med henne på den? 80 00:08:20,229 --> 00:08:25,067 - Jag vet inte vad ni prata om. - Tror ni inte hon når så långt? 81 00:08:25,150 --> 00:08:28,195 - Tar hon lugnande medel? - Lugnande medel? 82 00:08:28,278 --> 00:08:30,906 Lugnande medel? Du ska få nåt lugnande! 83 00:08:36,662 --> 00:08:42,876 Alessandra, bry dig inte om den idioten. Okej? 84 00:08:42,960 --> 00:08:46,672 Han bara hittar på lögner. 85 00:08:48,549 --> 00:08:52,845 Han är en idiot, men han talade sanning. 86 00:08:52,928 --> 00:08:57,683 Maestro, fantastiskt! Den bilden kommer att tryckas i alla världens tidningar! 87 00:08:57,766 --> 00:09:00,561 Jag skulle kunna kyssa er, men jag gör inte det. 88 00:09:00,644 --> 00:09:04,022 - Du lät dem vet var vi är! - Det var det värsta! 89 00:09:04,106 --> 00:09:10,612 Men drama hjälper, särskilt som ingen av er vill ge intervjuer. Alessandra! 90 00:09:12,239 --> 00:09:17,703 Var är maestron? Jag begärde att han skulle vara här. 91 00:09:17,786 --> 00:09:21,915 Han är i Italien. Han åkte när Glorias bubblor flyttade in. 92 00:09:21,999 --> 00:09:27,755 - Han kommer tillbaka när... - Bubblor och ursäkter berör mig inte. 93 00:09:27,838 --> 00:09:31,175 Men jag bryr mig om tisdagkvällar. 94 00:09:31,258 --> 00:09:39,349 Janine och jag har prenumererat i många år, så vi löser det här idag. 95 00:09:39,433 --> 00:09:43,520 - Okej. - Kom nu. 96 00:09:43,604 --> 00:09:47,232 - Vart då? - Nu! Nu på en gång. 97 00:09:48,817 --> 00:09:53,072 Att plantera en trädgård är att tro på framtiden. 98 00:09:53,155 --> 00:09:58,535 Vet ni vem som sa det? Audrey Hepburn. 99 00:09:58,619 --> 00:10:03,415 Där finns frö, gödsel, och smakfulla tyska buskar att rama in blommorna. 100 00:10:03,499 --> 00:10:07,961 Inget snack om lockouten. Gräv med händerna- 101 00:10:08,045 --> 00:10:12,883 - och skapa något som växer, tillsammans. 102 00:10:14,384 --> 00:10:19,389 Vänta, vänta. Släppa inte bara i dem. 103 00:10:19,473 --> 00:10:23,060 - Inte? - Håll dem i handen. 104 00:10:24,103 --> 00:10:29,942 Ja. Nu... känner du deras energi? 105 00:10:30,025 --> 00:10:32,611 Ja... 106 00:10:32,694 --> 00:10:35,322 - Känn fröerna. - Fröerna... 107 00:10:35,406 --> 00:10:38,826 Jag har löst många strider i den här trädgården. 108 00:10:38,909 --> 00:10:43,288 Den där busken, lärarstrejken. Cedern, brandmännen. 109 00:10:43,372 --> 00:10:48,085 Och tusenskönorna, sophämtarna. 110 00:10:48,168 --> 00:10:53,841 Vi måste gräva hålen isär så att blommorna får plats att växa. 111 00:10:53,924 --> 00:10:56,427 Sådär. 112 00:10:56,510 --> 00:11:00,264 Hoppas jag inte fick lera på dina Pradaskor. 113 00:11:00,347 --> 00:11:04,184 De är från den billiga kollektionen, köpta på rea. 114 00:11:04,268 --> 00:11:08,063 - Är inte de där Stella McCartney. - Jo, du har rätt. 115 00:11:08,147 --> 00:11:11,358 Det här har varit tungt för alla, och jag beklagar... 116 00:11:11,442 --> 00:11:16,405 Warren har fått sälja sin Bergonzifiol, Bob kör för Uber. 117 00:11:16,488 --> 00:11:19,825 Tanka har flyttat in hos sin mamma, Betty är i Honolulu. 118 00:11:19,908 --> 00:11:23,328 Det sista låter inte så illa, men du förstår vad jag menar. 119 00:11:23,412 --> 00:11:28,333 Jag är rädd att vi inte kommer ha nån orkester kvar. Vi förlorar donatorer. 120 00:11:28,417 --> 00:11:34,339 Det är så det går. Bägge sidor lider. Enda sättet att få till en förhandling. 121 00:11:34,423 --> 00:11:39,136 För varje dag vi förlorar pengar har vi mindre att ge er. Snälla Cynthia. 122 00:11:39,219 --> 00:11:43,015 - Som en vän. - Nej, inte efter att ni låste oss ute. 123 00:11:43,098 --> 00:11:48,645 - Hade ni inte låtit er advokat... - Ni fick ett bud, men var för stolta. 124 00:11:48,729 --> 00:11:52,232 - Snälla du. Du vet inte vad jag... - Tror du inte jag förstår? 125 00:11:52,316 --> 00:11:56,987 Du låter oss vänta, men så fort han hör av sig, då vill du prata. 126 00:11:57,071 --> 00:12:03,911 Du vet vad vi vill ha, Gloria. Hör av dig när du är redo att ge oss det. 127 00:12:03,994 --> 00:12:09,458 Jag tar tio minuters paus, om jag får det för dig. 128 00:12:09,541 --> 00:12:13,629 Red ut det här, Gloria. Vi har budgetmöte om en och en halv vecka. 129 00:12:13,712 --> 00:12:18,592 Staden fortsätter inte ge pengar till en orkester som inte spelar! 130 00:12:18,675 --> 00:12:23,055 Men innan du gör nåt annat, be växterna om ursäkt! 131 00:12:24,556 --> 00:12:28,102 - Förlåt mig. - Varenda en av dem! 132 00:12:52,459 --> 00:12:55,587 Förlåt mig. 133 00:13:16,525 --> 00:13:21,613 Se på min stad. Man kan höra dem skratta. 134 00:13:26,618 --> 00:13:30,789 Lustigt. Jag hör bara måsarna. 135 00:13:33,208 --> 00:13:38,881 För människorna kommer inte att skratta åt dig. 136 00:13:42,468 --> 00:13:47,347 Ditt plan kommer att lyfta även om jag ligger i spillror. 137 00:13:49,224 --> 00:13:53,604 Alla vet att du lämnade scenen en gång. 138 00:13:54,938 --> 00:13:58,233 Men ingen vet varför. 139 00:14:01,445 --> 00:14:03,864 Vet du? 140 00:14:15,334 --> 00:14:19,797 Jag hade börjat tappa mina höga toner. Jag hörde det, om och om igen. 141 00:14:19,880 --> 00:14:24,510 När någon tilltalade mig kunde jag inte höra något annat. 142 00:14:24,593 --> 00:14:28,388 Det vara min röst som började bli... 143 00:14:28,472 --> 00:14:30,766 ...gammal. 144 00:14:32,935 --> 00:14:37,439 - Jag förstår, Alessandra. - De vill se mig misslyckas. 145 00:14:37,523 --> 00:14:41,985 När de har ögonen på mig, så vill jag nästan misslyckas. 146 00:14:48,325 --> 00:14:53,205 Sjung då för mig. Jag är din publik. 147 00:14:55,541 --> 00:14:58,836 Du är min publik. 148 00:15:01,088 --> 00:15:03,799 Ja, det är jag. 149 00:15:07,177 --> 00:15:10,180 Då hatar jag dig. 150 00:15:18,188 --> 00:15:22,568 Maestro, kan vi talas vid här inne ett ögonblick? 151 00:15:22,651 --> 00:15:28,073 - Det gäller vårt program. - Ja, hemskt gärna. 152 00:15:28,157 --> 00:15:33,287 - Det var värst vad du var vild. - Åh, min morgon... 153 00:15:33,370 --> 00:15:36,999 - Det måste ha varit ett bra möte. - Det var katastrof. 154 00:15:37,082 --> 00:15:40,127 Jag behöver något annat att tänka på. 155 00:15:40,210 --> 00:15:44,006 - Men jag följer med till Venedig. - Vilka goda nyheter! 156 00:15:44,089 --> 00:15:47,968 Jag känner till ett romantiskt litet ställe... 157 00:15:48,051 --> 00:15:53,348 - Jag antar att du har hört om turnén. - Vad då för turné? 158 00:15:53,432 --> 00:15:58,437 Jaha. Du milde... Jo... 159 00:15:58,520 --> 00:16:04,651 - Det här lär få dig att svalna. - Han kommer inte tillbaka. 160 00:16:04,735 --> 00:16:06,361 DESOUSA OCH LA FIAMMA PÅ TURNÉ? 161 00:16:35,307 --> 00:16:38,977 Jag visste inte att du sjöng så bra. 162 00:16:39,061 --> 00:16:42,940 Jag måste veta hur det känns, Hailey. Jag måste veta. 163 00:16:45,734 --> 00:16:52,157 - Hur vet man om man är bra på det? - Att sjunga? Jag är usel på att sjunga. 164 00:16:53,367 --> 00:16:55,911 Att dirigera. 165 00:16:59,415 --> 00:17:04,837 Okej... Du förvånar mig, Hailey. 166 00:17:04,920 --> 00:17:08,674 - Kom, kom, kom. - Okej. 167 00:17:08,757 --> 00:17:13,262 Herregud... Okej, podiet. 168 00:17:13,345 --> 00:17:18,434 Och så orkestern. Okej? 169 00:17:18,517 --> 00:17:22,855 Se på dem, få kontakt med dem. 170 00:17:22,938 --> 00:17:26,483 - Vilket stycke spelar vi? - Jaså, måste du veta? Fråga inte mig. 171 00:17:26,567 --> 00:17:29,486 - Vilket stycke? - Sibelius femte. 172 00:17:29,570 --> 00:17:33,949 Oj, direkt på storvilt, Är du redo? Den går i två. 173 00:17:34,032 --> 00:17:37,703 - Ja. - Och... 174 00:17:40,748 --> 00:17:43,500 Ja. 175 00:17:43,584 --> 00:17:47,045 - Ja... Är du med? - Ja. 176 00:17:47,129 --> 00:17:50,257 - Si? - Ja. 177 00:17:50,340 --> 00:17:54,803 Se på dem... Bra. 178 00:17:54,887 --> 00:18:00,434 Ribatutto-delen måste man kunna utantill, annars blir man besegrad. 179 00:18:00,517 --> 00:18:04,688 Håll kontakten med dem, Som ett flöde av elektricitet. 180 00:18:04,772 --> 00:18:08,609 Ja, så... 181 00:18:08,692 --> 00:18:14,281 Visste du att Sibelius kallade den sin "kamp med Gud"? Visste du det? 182 00:18:14,364 --> 00:18:17,910 - Är du redo att gå med i kampen? - Ja. 183 00:18:17,993 --> 00:18:21,163 Okej... Okej. 184 00:18:26,085 --> 00:18:33,092 Och nu, om du vill att de ska spela, Hailey, så måste du bli ett barn igen. 185 00:18:33,175 --> 00:18:36,053 Hur gör jag det? 186 00:18:36,136 --> 00:18:40,390 Ge dig iväg. Blunda en stund. 187 00:18:42,101 --> 00:18:48,148 Ja. För mig är det att återvända till Mexiko och maestro Rivera. 188 00:19:01,203 --> 00:19:05,833 Och... öppna ögonen. Ge dem allt. 189 00:19:07,960 --> 00:19:10,921 Var... 190 00:19:12,131 --> 00:19:14,800 Ja. 191 00:19:14,883 --> 00:19:18,637 Och här på vänster sida har du Warren Boyd. 192 00:19:18,720 --> 00:19:23,767 Gör du fel, så kommer han alltid att rädda dig. Du kan alltid lita på honom, 193 00:19:23,851 --> 00:19:27,104 Jag står i skuld till dig, Warren Boyd, 194 00:19:33,777 --> 00:19:39,366 Fackförenings-Bob. Han är alltid lite för snabb, av kärlek till musiken. 195 00:19:40,993 --> 00:19:48,417 Betty Cragdale, hon är bäst. Hon klarar av allt. Hon är dessertens salt. 196 00:19:48,500 --> 00:19:50,919 Cynthia spelar med sån passion och sorg. 197 00:19:51,003 --> 00:19:55,174 Jag vet inte varifrån det kommer, men använd det. Det är sublimt. 198 00:19:55,257 --> 00:20:00,971 Och nu, när du har kontakt med dem alla... 199 00:20:01,054 --> 00:20:03,724 ...då... 200 00:20:06,935 --> 00:20:09,980 ...känner du dig hemma. 201 00:20:12,024 --> 00:20:14,943 Att du inte är ensam. 202 00:20:25,287 --> 00:20:27,664 Hördu... 203 00:20:28,791 --> 00:20:31,043 Hördu. 204 00:20:34,338 --> 00:20:37,549 - Hailey? - Hej! 205 00:20:37,633 --> 00:20:42,096 Maestro! Kul att se er. Vi saknar er i New York. 206 00:20:42,179 --> 00:20:45,974 - Allt väl? - Jadå. Jag kommer ned med en gång. 207 00:20:47,101 --> 00:20:53,023 - Hurdan är hon, den stora Alessandra? - Hon är en aning läskig. 208 00:20:53,107 --> 00:20:56,568 Hon är operans Stevie Nicks. 209 00:20:58,612 --> 00:21:03,409 - Hur är det, Hailey? Allt väl? - Ja. Nej, nej, det är... 210 00:21:04,618 --> 00:21:08,789 Jag bara undrar hur det går med strejken. 211 00:21:08,872 --> 00:21:13,544 - Jag får ju inte prata om det. - Jag vet, men jag är bara... 212 00:21:13,627 --> 00:21:18,674 - Den kan väl inte fortsätta länge till? - Vad har Rodrigo sagt om den? 213 00:21:18,757 --> 00:21:22,302 - Ingenting, egentligen. - Det kanske är del av problemet. 214 00:21:22,386 --> 00:21:26,056 - Han gillar inte byråkrati. - Eller ansvar. 215 00:21:26,140 --> 00:21:30,102 Han skulle inte orsaka det här. Det var styrelsens lockout. 216 00:21:30,185 --> 00:21:34,565 Vi kanske inte borde prata mer om det. 217 00:21:34,648 --> 00:21:39,194 Förlåt. Jag vet att det inte är ditt fel, och att du är på deras sida. 218 00:21:41,071 --> 00:21:45,743 - Det är något jag måste berätta. - Vad då? 219 00:21:45,826 --> 00:21:50,164 Jag röstade mot orkesterns motbud. 220 00:21:52,666 --> 00:21:58,255 Hailey... Hailey, sätt dig ned. Kom igen, det var komplicerat. 221 00:21:58,338 --> 00:22:01,258 Det var för att stoppa Biben och skydda Rodrigo. 222 00:22:01,341 --> 00:22:05,721 Men jag har ju klagat på hur mina vänners liv har sabbats av strejken. 223 00:22:05,804 --> 00:22:11,018 Och så var det du som orsakade den. Du kan dra åt helvete, Erik. 224 00:22:33,582 --> 00:22:36,293 Hur klarade du att göra det? 225 00:22:37,628 --> 00:22:41,840 - Vad då? - Att lämna det du älskar mest. 226 00:22:43,092 --> 00:22:46,637 Det lämnade mig. 227 00:22:46,720 --> 00:22:50,682 Varför tror du att jag bad dig komma hit? 228 00:23:29,388 --> 00:23:33,934 - För tvekande. - Inte för tvekande. 229 00:23:34,017 --> 00:23:36,937 För tvekande. 230 00:24:01,211 --> 00:24:05,382 Översättning: KHJE Thelin www.ordiovision.com