1 00:00:16,767 --> 00:00:19,520 Mozart w miejskiej dżungli 2 00:00:22,606 --> 00:00:24,606 - Lina? - Jest. 3 00:00:25,067 --> 00:00:27,570 - Nóż. - Jest. 4 00:00:27,611 --> 00:00:28,946 - Benzyna? - Mam. 5 00:00:29,363 --> 00:00:31,949 Mów "jest", bo inaczej się pogubię. 6 00:00:32,241 --> 00:00:33,242 Boże, Bobie. Jest. 7 00:00:33,284 --> 00:00:35,327 Spokojnie. Dam radę. 8 00:00:35,411 --> 00:00:37,411 Warrenie. 9 00:00:38,831 --> 00:00:40,499 Nie dam rady. Boję się. 10 00:00:40,750 --> 00:00:43,586 Ja też. Ale wiesz, co tak naprawdę mnie przeraża? 11 00:00:43,669 --> 00:00:44,837 - Co? - To, że już nigdy 12 00:00:44,920 --> 00:00:46,338 nie będę mógł z wami grać. 13 00:00:46,422 --> 00:00:48,174 - Święta racja. - Jak sytuacja, Dee Dee? 14 00:00:48,257 --> 00:00:49,633 Jeszcze sześć przecznic. 15 00:00:49,675 --> 00:00:50,718 Gotowi do akcji? 16 00:00:50,801 --> 00:00:52,801 Tak, będzie pięknie. 17 00:00:53,846 --> 00:00:55,846 Centrum nowojorskiej rozrywki 18 00:01:21,999 --> 00:01:23,042 Bilety wyprzedane. 19 00:01:23,417 --> 00:01:25,169 Ludzie uwielbiają bańki. 20 00:01:25,211 --> 00:01:26,212 Jasne. 21 00:01:26,295 --> 00:01:29,173 Ale wynajmowanie sali nie jest złym sygnałem? 22 00:01:29,215 --> 00:01:32,009 Nie. To znaczy, że zależy nam na znalezieniu rozwiązania 23 00:01:32,092 --> 00:01:33,511 i powrocie muzyków. 24 00:01:33,594 --> 00:01:36,388 W międzyczasie lepiej mieć tu bańki 25 00:01:36,472 --> 00:01:38,015 niż nic. 26 00:01:38,349 --> 00:01:39,683 - Kiedy go chcemy? - Teraz! 27 00:01:39,767 --> 00:01:41,143 - Czego chcemy? - Szacunku! 28 00:01:41,185 --> 00:01:42,394 - Kiedy go chcemy? - Teraz! 29 00:01:42,478 --> 00:01:43,521 To niedorzeczne. 30 00:01:43,562 --> 00:01:44,855 ŻĄDAMY UCZCIWYCH UMÓW! 31 00:01:44,939 --> 00:01:45,981 - Kiedy go chcemy? - Teraz! 32 00:01:46,023 --> 00:01:47,024 - Czego chcemy? - Szacunku! 33 00:01:47,107 --> 00:01:48,108 - Kiedy go chcemy? - Teraz! 34 00:01:48,192 --> 00:01:50,361 Dziękuję za przybycie. Dobrze się bawiliście? 35 00:01:50,402 --> 00:01:52,363 Co wy wyprawiacie? 36 00:01:52,404 --> 00:01:54,406 Tylko tak możemy cię zmusić do rozmowy? 37 00:01:54,490 --> 00:01:57,535 Nasi prawnicy złożyli wam kontrpropozycję. Nie odpowiedzieliście. 38 00:01:57,576 --> 00:01:58,911 To nie propozycja, tylko farsa. 39 00:01:58,994 --> 00:02:00,120 Unikasz nas przez miesiąc, 40 00:02:00,204 --> 00:02:02,204 a teraz puszczasz bańki w naszej sali? 41 00:02:03,624 --> 00:02:05,918 Lily, przepraszam. Może wejdziesz do środka i... 42 00:02:06,001 --> 00:02:07,169 Tu mi pasuje. 43 00:02:07,962 --> 00:02:09,004 Tu jej pasuje. 44 00:02:09,046 --> 00:02:11,549 Może odejdziemy kawałek 45 00:02:11,632 --> 00:02:13,175 od tych ludzi? 46 00:02:13,217 --> 00:02:14,510 Łamistrajki! 47 00:02:14,552 --> 00:02:16,554 Musicie stąd zniknąć, natychmiast. 48 00:02:16,637 --> 00:02:18,848 Właśnie taka jesteś, prawda? 49 00:02:18,889 --> 00:02:22,726 Chcesz, żeby coś zniknęło... Uczciwa płaca. Ubezpieczenie zdrowotne. 50 00:02:22,810 --> 00:02:23,936 Odejdźcie stąd 51 00:02:24,019 --> 00:02:26,355 albo wezwę policję i poproszę, by was odprowadzili. 52 00:02:26,397 --> 00:02:27,565 Śmiało. Dzwoń. 53 00:02:27,648 --> 00:02:29,984 Chce tylko, byśmy odeszli kilka kroków dalej. 54 00:02:30,067 --> 00:02:31,694 - Nigdzie nie idę. - I weźcie tego szczura. 55 00:02:31,735 --> 00:02:34,655 To nie zwykły szczur, tylko symbol 56 00:02:35,239 --> 00:02:36,574 solidarności z ruchem... 57 00:02:36,657 --> 00:02:37,700 Prawo 58 00:02:37,908 --> 00:02:41,954 Pavel, nie. Jest z wypożyczalni! 59 00:02:42,037 --> 00:02:43,497 Nie oddadzą nam kaucji. 60 00:02:43,581 --> 00:02:45,082 Myślałem, że jesteś po naszej stronie. 61 00:02:45,124 --> 00:02:47,126 Jestem. Ale po stronie pani Windsor też. 62 00:02:48,210 --> 00:02:49,211 Kiedy go chcemy? Teraz! 63 00:02:49,253 --> 00:02:51,253 Macie taśmę? Możemy... 64 00:02:53,173 --> 00:02:54,550 Bob, nie uda ci się. 65 00:02:54,592 --> 00:02:56,592 Musimy odpuścić. 66 00:02:58,929 --> 00:03:00,929 Dziewczyno. 67 00:03:01,765 --> 00:03:03,765 - Dziewczyno! - Co? 68 00:03:04,894 --> 00:03:06,894 Bagaż. 69 00:03:33,839 --> 00:03:35,839 Halo? 70 00:03:52,399 --> 00:03:54,399 Boże. Przepraszam. 71 00:03:54,485 --> 00:03:57,363 Nie chciałam być wścibska. 72 00:03:57,738 --> 00:03:59,949 Pytałam, czy tu jesteś, ale nikt nie odpowiedział, 73 00:03:59,990 --> 00:04:01,116 więc się rozejrzałam. 74 00:04:01,909 --> 00:04:04,328 Twój dom jest bardzo piękny 75 00:04:05,371 --> 00:04:09,083 i chciałam go obejrzeć. 76 00:04:09,667 --> 00:04:10,668 Odpoczynek. 77 00:04:11,001 --> 00:04:12,336 Czuję się dobrze. 78 00:04:12,419 --> 00:04:16,298 Długo spałam, jest już koło 13:00, więc... 79 00:04:16,340 --> 00:04:18,342 Nie. Odpoczynek dla głosu. 80 00:04:19,760 --> 00:04:22,596 - Bez mówienia. - Dobra. "Bez mówienia". 81 00:04:24,098 --> 00:04:26,098 Jest tu Rodrigo? 82 00:04:30,479 --> 00:04:32,479 Mam iść z tobą? 83 00:04:32,982 --> 00:04:36,151 Możesz mi podać hasło do Wi-Fi? 84 00:04:36,193 --> 00:04:38,904 Muszę przełożyć lot do domu 85 00:04:38,988 --> 00:04:41,198 i zniknę ci z oczu. 86 00:04:42,199 --> 00:04:44,199 Nie mam Internetu. 87 00:04:44,702 --> 00:04:47,538 Nie masz? Jasne, spoko. 88 00:04:52,418 --> 00:04:56,088 Za trzy tygodnie miałam lecieć do Moskwy. 89 00:04:56,755 --> 00:04:58,755 Cholera. Nie wierzę, że mnie wylał. 90 00:04:59,508 --> 00:05:01,508 Co na ciebie czeka w domu? 91 00:05:03,721 --> 00:05:05,721 W zasadzie to nic. 92 00:05:05,931 --> 00:05:08,100 Więc jesteś wolna. Zazdroszczę ci. 93 00:05:09,018 --> 00:05:11,854 Może jestem wolna, ale też spłukana. 94 00:05:13,897 --> 00:05:15,065 To małże? 95 00:05:15,566 --> 00:05:20,237 Gdy coś nas przeraża, musimy od razu się z tym zmierzyć. 96 00:05:20,571 --> 00:05:21,864 To włoskie podejście? 97 00:05:22,156 --> 00:05:24,156 Moja matka tak mawiała. 98 00:05:24,616 --> 00:05:26,618 Ale wiesz, co jej się stało. 99 00:05:27,327 --> 00:05:29,830 Nie. Co? Boże, przepraszam. 100 00:05:31,331 --> 00:05:32,332 Zjedz małże. 101 00:05:32,416 --> 00:05:33,834 To chyba nie jest dobry pomysł. 102 00:05:34,251 --> 00:05:36,754 Myślisz, że powinnam zaśpiewać na koncercie? 103 00:05:37,087 --> 00:05:39,087 Też nie jestem pewna. 104 00:05:39,590 --> 00:05:42,676 Zdecydowanie powinnaś zaśpiewać. 105 00:05:43,052 --> 00:05:45,929 Zaśpiewam, jeśli zjesz małże. 106 00:05:47,723 --> 00:05:49,933 - Poważnie? - Nie zjesz małży, nie będzie koncertu. 107 00:05:52,811 --> 00:05:54,811 Dobra. 108 00:06:05,115 --> 00:06:07,284 Jak zostałaś kochanką maestra? 109 00:06:08,118 --> 00:06:09,495 Nie jesteśmy kochankami. 110 00:06:09,578 --> 00:06:11,955 Jesteśmy przyjaciółmi. Tak jakby. 111 00:06:12,039 --> 00:06:13,874 Coś ci mówił? 112 00:06:13,957 --> 00:06:16,627 Jego babcia 113 00:06:16,668 --> 00:06:20,214 powiedziała, że kiedyś będziemy mieć dzieci. 114 00:06:20,297 --> 00:06:22,299 Ale wyczytała to z fusów po kawie, 115 00:06:22,382 --> 00:06:24,382 więc to niezbyt pewne źródło. 116 00:06:25,427 --> 00:06:27,638 Obie w jednym pokoju, no proszę. 117 00:06:28,764 --> 00:06:31,558 - Tak. - Hailey, patrz, co ci kupiłem. 118 00:06:32,017 --> 00:06:34,019 Zrobię ci herbatę na żołądek. 119 00:06:34,103 --> 00:06:35,270 Babcia taką parzyła. 120 00:06:35,479 --> 00:06:37,815 Właśnie rozmawiałyśmy o twojej babci, 121 00:06:37,856 --> 00:06:42,152 ale La Fiamma namówiła mnie, żebym znów zjadła małże 122 00:06:42,236 --> 00:06:44,488 i teraz właściwie czuję się lepiej. 123 00:06:47,366 --> 00:06:49,366 Przebiorę się na próbę. 124 00:06:50,661 --> 00:06:51,995 Pora ożywić niebo 125 00:06:52,037 --> 00:06:54,037 dźwiękami o tysiącu barw! 126 00:07:02,005 --> 00:07:05,425 Hailey. Co się dzieje? Myślałem, że nie żyjesz. 127 00:07:05,509 --> 00:07:07,469 Ja też tak myślałam. 128 00:07:07,511 --> 00:07:09,511 Właśnie. 129 00:07:09,972 --> 00:07:12,099 Trzeba było cię słuchać. Miałeś rację co do Walsha. 130 00:07:13,183 --> 00:07:14,351 Nie. 131 00:07:14,434 --> 00:07:16,353 Musisz słuchać tylko siebie. Jako artystka 132 00:07:16,395 --> 00:07:19,439 masz ten jeden obowiązek, nawet jeśli się mylisz. 133 00:07:19,523 --> 00:07:21,400 Artysta słucha siebie. 134 00:07:21,483 --> 00:07:22,484 A ty co tu robisz? 135 00:07:22,526 --> 00:07:24,862 W Nowym Jorku mówią, że zniknąłeś z powierzchni ziemi. 136 00:07:24,945 --> 00:07:27,281 Sami do tego doprowadzili. 137 00:07:27,990 --> 00:07:30,993 Pracuję nad operą z La Fiammą. 138 00:07:33,537 --> 00:07:34,538 Mieszkasz tu? 139 00:07:35,122 --> 00:07:36,540 Tak, wprowadziłem się. 140 00:07:37,040 --> 00:07:41,086 Możemy tu ćwiczyć. Tworzyć muzykę. 141 00:07:41,170 --> 00:07:43,797 Nie ma rozmów o spotkaniach i dziesięciominutowych przerwach. 142 00:07:44,256 --> 00:07:46,341 Tutaj tego nie ma. 143 00:07:47,593 --> 00:07:48,594 Co? 144 00:07:48,802 --> 00:07:50,802 Nic. 145 00:07:51,263 --> 00:07:53,263 No co? 146 00:07:54,141 --> 00:07:55,142 Czekam! 147 00:07:55,225 --> 00:07:58,604 Po prostu w parku powiedziałeś, że orkiestra jest twoim domem. 148 00:08:01,064 --> 00:08:02,107 Świetnie. 149 00:08:03,066 --> 00:08:05,694 Mam wrażenie, że wszyscy czekają na twój powrót. 150 00:08:19,833 --> 00:08:21,833 On jest jak dziecko. 151 00:08:21,919 --> 00:08:23,919 To prawda. 152 00:08:28,550 --> 00:08:29,927 Chodziłaś tu do szkoły? 153 00:08:30,219 --> 00:08:33,430 - Nie przyjęli mnie. - Poważnie? 154 00:08:33,513 --> 00:08:37,309 Ale chciałam obserwować lekcje, więc zatrudniłam się jako... 155 00:08:38,060 --> 00:08:40,062 Jak po angielsku nazywa się osoba myjąca podłogi? 156 00:08:40,395 --> 00:08:41,563 Woźna? 157 00:08:42,397 --> 00:08:45,901 Może to dla mnie lepszy przydomek niż La Fiamma. 158 00:08:46,235 --> 00:08:48,235 Woźna. 159 00:08:50,197 --> 00:08:53,450 Mogłabyś jej pokazać, gdzie można skorzystać z Internetu? 160 00:08:53,700 --> 00:08:56,245 O mój... Uczę się śpiewu. 161 00:08:56,286 --> 00:08:57,287 Ja również. 162 00:08:58,288 --> 00:09:00,415 - Pokaże ci. - Dziękuję. 163 00:09:01,041 --> 00:09:02,042 Cześć. 164 00:09:02,125 --> 00:09:05,879 Alessandro. Chciałbym, żebyś kogoś poznała. Chodźmy. 165 00:09:06,421 --> 00:09:07,506 Nico. 166 00:09:08,257 --> 00:09:10,884 Miło cię poznać. Dziękuję, że przyszłaś. 167 00:09:12,302 --> 00:09:14,012 To mój przyjaciel, Nico Muhly. 168 00:09:14,179 --> 00:09:16,682 Planuje wystawić operę w Nowym Jorku 169 00:09:16,765 --> 00:09:20,686 i chcielibyśmy, byś zaśpiewała pewną arię. 170 00:09:21,270 --> 00:09:24,481 Wspaniale. Kim jest bohaterka? 171 00:09:24,523 --> 00:09:27,109 To młoda Amerykanka, Amy Fisher. 172 00:09:27,150 --> 00:09:29,152 Ma romans ze starszym mężczyzną, 173 00:09:29,194 --> 00:09:31,738 idzie do jego domu i strzela w głowę jego żonie. 174 00:09:31,822 --> 00:09:33,822 On się nazywa Joey Buttafuoco. 175 00:09:34,324 --> 00:09:35,450 Buttafuoco? 176 00:09:35,534 --> 00:09:39,871 Z Bagdadu do Budapesztu do... Jak? 177 00:09:39,955 --> 00:09:41,373 - Jak mam... - Dziewczyno. 178 00:09:41,456 --> 00:09:43,456 Tak? Dzień dobry. 179 00:09:43,500 --> 00:09:44,501 Kim jesteś? 180 00:09:44,543 --> 00:09:46,545 Nazywam się Hailey Rutledge, jestem oboistką. 181 00:09:46,628 --> 00:09:48,714 Jestem tu z maestrem. 182 00:09:50,090 --> 00:09:51,174 Korzystałam z Wi-Fi... 183 00:09:51,258 --> 00:09:55,554 Czyli jesteś z maestrem, a on jest z tobą? 184 00:09:55,846 --> 00:09:58,932 Nie. Po prostu z nim tu przyszłam. 185 00:09:59,016 --> 00:10:01,977 - Częsta pomyłka. - Oczywiście, rozumiem. 186 00:10:02,185 --> 00:10:06,064 To była wielka przyjemność cię poznać, pani Oboistko. 187 00:10:06,356 --> 00:10:08,356 Wyświadczasz mi wielką przysługę. 188 00:10:10,360 --> 00:10:11,611 Spoko, de nada. 189 00:10:12,279 --> 00:10:14,279 Co? 190 00:10:26,335 --> 00:10:27,377 To twoja partia. 191 00:10:27,419 --> 00:10:30,422 A reszta będzie się składać 192 00:10:30,505 --> 00:10:31,840 ze wcześniej nagranych dźwięków. 193 00:10:31,882 --> 00:10:33,300 Potem zaśpiewasz różne liczby 194 00:10:33,383 --> 00:10:35,552 i krótkie teksty do mikrofonu, 195 00:10:35,594 --> 00:10:37,220 które odtworzysz za pomocą pedału. 196 00:10:37,554 --> 00:10:38,555 Pedału? 197 00:10:38,805 --> 00:10:39,973 Nie musisz sama go używać, 198 00:10:40,057 --> 00:10:41,391 ktoś inny może go naciskać. 199 00:10:41,516 --> 00:10:42,726 Ja to zrobię. Proszę. 200 00:10:42,768 --> 00:10:44,394 Jasne, możesz to zrobić. 201 00:10:44,561 --> 00:10:46,313 A co zagra orkiestra? 202 00:10:46,396 --> 00:10:48,523 Nic. Po prostu będzie tam siedzieć. 203 00:10:48,565 --> 00:10:51,234 Ty jesteś najważniejsza. To, co dzieje się w twojej głowie, 204 00:10:51,485 --> 00:10:53,820 będzie przekazane przez odliczanie, powtarzanie liczb, 205 00:10:53,904 --> 00:10:56,239 obsesyjne tempo... 206 00:10:56,281 --> 00:10:57,282 Wszystko jest w twojej głowie. 207 00:10:57,366 --> 00:10:59,076 Skupiamy się na liczbach i twoich myślach. 208 00:10:59,159 --> 00:11:01,411 Publiczność słucha ciebie i skromnego pedału. 209 00:11:01,703 --> 00:11:03,703 Co o tym myślisz? 210 00:11:10,587 --> 00:11:11,630 To wspaniałe. 211 00:11:11,713 --> 00:11:14,424 Połączenie dźwięku, technologii, 212 00:11:14,508 --> 00:11:18,637 głosów, odliczania. "16, 17..." 213 00:11:18,929 --> 00:11:20,931 To będzie wielki finał. 214 00:11:20,972 --> 00:11:23,600 Widownia oszaleje. 215 00:11:23,642 --> 00:11:25,769 Ale nic z tego nie rozumiem. 216 00:11:26,061 --> 00:11:29,398 Zrozumiałabym, gdyby Amy Fisher była jego żoną i go zastrzeliła. 217 00:11:30,273 --> 00:11:32,901 Ale ona jest kochanką Buttafuoco. 218 00:11:32,943 --> 00:11:34,986 Czemu kochanka zabija żonę? 219 00:11:36,488 --> 00:11:38,990 Może powinniście zmienić fabułę? 220 00:11:39,449 --> 00:11:40,659 Właśnie. 221 00:11:41,284 --> 00:11:42,327 Nigdy... 222 00:11:42,411 --> 00:11:44,121 Nie myślałem o tym, żeby ją zmieniać. 223 00:11:44,204 --> 00:11:46,373 Jest oparta na faktach. 224 00:11:46,456 --> 00:11:47,624 Amy Fisher jest prawdziwa? 225 00:11:47,749 --> 00:11:49,793 - Jak najbardziej. - Przecież to mit. 226 00:11:49,876 --> 00:11:51,461 Powinnaś to zaśpiewać. 227 00:11:51,586 --> 00:11:55,132 Chcę cię uszczęśliwić. Podobają mi się dźwięki robotów. 228 00:11:55,924 --> 00:11:56,925 Ale... 229 00:11:57,551 --> 00:12:00,470 Nie zaśpiewam czegoś, czego nie czuję. 230 00:12:01,304 --> 00:12:04,349 Ta Amerykanka zakochana w starszym mężczyźnie 231 00:12:04,433 --> 00:12:06,893 jest tak zdesperowana, jej życie jest tak puste, 232 00:12:06,977 --> 00:12:08,977 że zrobi wszystko, by z nim być. 233 00:12:09,312 --> 00:12:11,312 Jak mam ją zrozumieć? 234 00:12:12,107 --> 00:12:14,901 Dobra wiadomość jest taka, że lot mam jutro. 235 00:12:14,985 --> 00:12:16,111 Zła jest taka, 236 00:12:16,153 --> 00:12:19,448 że lecę przez Estonię, Houston i Newark. 237 00:12:19,489 --> 00:12:23,034 Moja droga, tak się cieszę, że cię widzę. Jak my wszyscy. 238 00:12:23,410 --> 00:12:24,494 - Hailey. - Cześć. 239 00:12:24,744 --> 00:12:25,745 Cześć. 240 00:12:25,829 --> 00:12:27,829 Pójdziesz dziś ze mną na przymiarki? 241 00:12:28,165 --> 00:12:30,165 Stroju? 242 00:12:30,208 --> 00:12:33,879 Maestro, musisz znaleźć mi miejsce do śpiewania, 243 00:12:33,962 --> 00:12:35,962 które nie będzie klatką. 244 00:12:36,756 --> 00:12:38,550 Ma nie być klatką? 245 00:12:38,633 --> 00:12:40,969 Dobrze. 246 00:13:28,391 --> 00:13:30,685 Dzień dobry panu. 247 00:13:31,228 --> 00:13:35,232 Zechciałby pan użyczyć swojej barki niebiańskiej muzyce? 248 00:13:35,732 --> 00:13:36,733 Co? 249 00:13:37,526 --> 00:13:39,526 Instrumentowi, 250 00:13:39,569 --> 00:13:40,779 który tworzy muzykę, 251 00:13:41,071 --> 00:13:43,365 kreuje magię. 252 00:13:43,949 --> 00:13:45,949 Czy ta barka to wesprze? 253 00:13:55,085 --> 00:13:57,462 Przepraszam, pańska barka nie współgra z moimi emocjami, 254 00:13:57,546 --> 00:13:59,548 ale znajdę taką, która będzie. 255 00:14:06,471 --> 00:14:07,764 - O Boże. Przyszedł. - Witam. 256 00:14:07,847 --> 00:14:10,809 Nie ma tu żadnej recepcjonistki ani nikogo innego. Musiałem... 257 00:14:10,892 --> 00:14:13,270 Możesz powiedzieć coś na dowód, 258 00:14:13,353 --> 00:14:15,647 że to faktycznie ty i że to prawda? 259 00:14:15,730 --> 00:14:17,232 Ty jesteś Eraseface? 260 00:14:17,274 --> 00:14:18,817 Tak. Ale możesz mi mówić Danny. 261 00:14:18,900 --> 00:14:19,901 Dzięki Bogu. 262 00:14:19,943 --> 00:14:23,780 Dzień dobry, mówi Thomas Pembridge ze... 263 00:14:24,823 --> 00:14:26,449 Studia B na Brooklynie. 264 00:14:26,491 --> 00:14:32,330 Wraz z Dannym nagramy utwór, mam nadzieję, że oryginalny. 265 00:14:32,414 --> 00:14:33,665 Nie mogę się już doczekać. 266 00:14:33,748 --> 00:14:35,542 - Z kim rozmawiam? - Z moją mamą. 267 00:14:35,750 --> 00:14:37,377 - Uwielbia cię. - Naprawdę? 268 00:14:37,460 --> 00:14:38,503 Nie udaję brytyjskiego akcentu. 269 00:14:38,587 --> 00:14:39,588 Pozdrów ją ode mnie. 270 00:14:39,838 --> 00:14:42,340 Pozdrawia cię. Chyba płacze. 271 00:14:42,424 --> 00:14:44,424 - Naprawdę. - Napiszę później, pa. 272 00:14:46,094 --> 00:14:47,554 Dzięki, stary. 273 00:14:47,637 --> 00:14:48,763 To dla niej bardzo dużo znaczy. 274 00:14:48,805 --> 00:14:50,432 Jest twoją wielką fanką. 275 00:14:50,473 --> 00:14:52,976 Twoja VI Symfonia Mahlera w San Francisco 276 00:14:53,059 --> 00:14:55,812 całkowicie ją odmieniła. 277 00:14:55,895 --> 00:14:57,230 To aż niesamowite. 278 00:14:57,397 --> 00:14:59,983 No to zaczynajmy. 279 00:15:00,025 --> 00:15:01,026 - Jasne. - Nie wiem, 280 00:15:01,109 --> 00:15:02,110 jak to sobie wyobrażasz. 281 00:15:02,152 --> 00:15:03,153 Przygotowałem ci pianino. 282 00:15:03,236 --> 00:15:05,322 Może być inwencja albo fuga. 283 00:15:05,363 --> 00:15:08,033 Mogę najpierw puścić coś swojego? 284 00:15:08,116 --> 00:15:10,116 Śmiało. 285 00:15:28,136 --> 00:15:30,136 To moja pralka. 286 00:15:38,313 --> 00:15:40,313 Wiedziałem, że popełniam błąd. 287 00:15:41,858 --> 00:15:43,526 Możemy wybrać coś innego. 288 00:15:43,568 --> 00:15:46,237 Ten kawałek jeszcze nie jest dopracowany. 289 00:15:46,321 --> 00:15:47,614 Zbyt szorstki. 290 00:15:47,697 --> 00:15:50,825 Zbyt szorstki? Zbyt szorstki to jest język mojego kota, 291 00:15:50,867 --> 00:15:52,911 a to coś? 292 00:15:52,994 --> 00:15:55,038 To pieprzony skok 293 00:15:55,080 --> 00:15:57,374 przez odbyt Robocopa i dobrze to wiesz. 294 00:15:57,457 --> 00:15:58,458 Co to miało być? 295 00:15:58,541 --> 00:16:00,960 Mam zagrać jakąś oklepaną chałę, 296 00:16:01,044 --> 00:16:02,837 klasyczny kawałek, który sobie wkleisz? 297 00:16:02,879 --> 00:16:04,879 Coś takiego? 298 00:16:08,009 --> 00:16:09,594 - Nie. - Tragedia. 299 00:16:09,678 --> 00:16:11,554 To było okropne. Nie o to chodzi. 300 00:16:11,638 --> 00:16:12,972 Więc czego chcesz? 301 00:16:13,640 --> 00:16:15,640 Marsjanie wylądowali na Ziemi. 302 00:16:17,060 --> 00:16:19,562 Jak im przedstawić Thomasa Pembridge'a? 303 00:16:21,022 --> 00:16:23,022 Marsjanom? 304 00:16:25,735 --> 00:16:28,071 Dobra. Chyba coś mam. 305 00:16:35,078 --> 00:16:37,163 To jest naprawdę... 306 00:16:37,831 --> 00:16:38,915 Dobre. 307 00:16:38,957 --> 00:16:41,918 Możesz zagrać tylko wysokie dźwięki? 308 00:16:42,001 --> 00:16:44,001 Prawą ręką. 309 00:16:47,048 --> 00:16:49,509 Super. A teraz jeszcze raz, 310 00:16:49,592 --> 00:16:51,928 tylko oktawę wyżej. 311 00:16:51,970 --> 00:16:53,596 - Oktawę? - Tak, jedną wyżej. 312 00:16:53,638 --> 00:16:54,639 Dobra. 313 00:16:54,723 --> 00:16:55,807 - Powiedz kiedy. - Już. 314 00:16:55,890 --> 00:16:57,890 W porządku 315 00:16:59,185 --> 00:17:01,855 Świetnie, o to chodziło. To tyle. 316 00:17:01,938 --> 00:17:03,481 - Chwila. - Jak to tyle? 317 00:17:03,565 --> 00:17:04,733 To wszystko? 318 00:17:04,774 --> 00:17:07,652 Więcej nie potrzebuję. Teraz to połączę. 319 00:17:07,736 --> 00:17:09,736 Posłuchaj. 320 00:17:33,386 --> 00:17:37,599 Tak. Rewelacja. 321 00:17:37,974 --> 00:17:39,974 Rewelacja. 322 00:17:40,143 --> 00:17:41,936 Zajebiste! 323 00:17:41,978 --> 00:17:44,314 Dobra robota. 324 00:17:44,355 --> 00:17:45,774 - Zrób to jeszcze raz. - Co? 325 00:17:45,815 --> 00:17:48,026 Ten okrzyk. Głośno. 326 00:17:50,069 --> 00:17:52,822 Witajcie na Ziemi, skurwysyny! 327 00:17:52,906 --> 00:17:53,907 Musisz jechać! 328 00:17:53,990 --> 00:17:56,534 Chce, żebym pojechał do Wenecji, żeby zagrać to cholerstwo. 329 00:17:56,618 --> 00:17:57,827 Turbot dla pani. 330 00:17:57,911 --> 00:17:59,496 Mogę przesunąć kalkulator? 331 00:17:59,579 --> 00:18:00,830 Tak. Przepraszam. 332 00:18:00,914 --> 00:18:02,914 Sprawy służbowe. 333 00:18:03,166 --> 00:18:06,461 Muszę zacząć robić rezerwacje na trzy osoby. 334 00:18:06,503 --> 00:18:09,547 Dla ciebie, siebie i tego potwornego kalkulatora. 335 00:18:10,173 --> 00:18:13,426 Proszę cię. Jeśli ktoś nas zobaczy, mamy idealną przykrywkę. 336 00:18:13,510 --> 00:18:14,594 Pracujemy nad budżetem. 337 00:18:14,886 --> 00:18:16,886 Trochę przesadzasz, kochanie. 338 00:18:17,388 --> 00:18:21,559 Mieszka tu dziewięć milionów ludzi. Jakie jest prawdopodobieństwo, że... 339 00:18:22,352 --> 00:18:24,103 Nie wierzę... Witaj, Bunny. 340 00:18:24,187 --> 00:18:25,647 Gloria, Thomas. 341 00:18:25,688 --> 00:18:27,398 - Bunny. - Brakowało nam was na balecie. 342 00:18:27,524 --> 00:18:30,693 Coś pięknego. Płakałam na Giselle. 343 00:18:30,777 --> 00:18:32,070 Claire byłaby nim zachwycona. 344 00:18:32,529 --> 00:18:34,697 W zasadzie nie lubiła baletu. 345 00:18:34,823 --> 00:18:36,908 Ale uwielbiała płakać. 346 00:18:37,867 --> 00:18:41,454 Spotkaliśmy się na służbowej kolacji. 347 00:18:41,538 --> 00:18:43,665 Podliczamy roczny bilans dotacji. 348 00:18:44,833 --> 00:18:45,875 Ciągle praca. 349 00:18:46,543 --> 00:18:51,214 Skoro o tym mowa, w tym sezonie nie dostałam od ciebie czeku. 350 00:18:51,339 --> 00:18:54,717 Na kogo miałabym płacić? Na ludzi od baniek? 351 00:18:55,260 --> 00:18:57,260 Do zobaczenia przy wyjściu. 352 00:18:57,971 --> 00:18:59,971 Idę do toalety. 353 00:19:00,390 --> 00:19:02,390 - Chodź za mną, ale dyskretnie. - Dobry pomysł. 354 00:19:04,435 --> 00:19:06,435 Boże. To niesamowite. 355 00:19:07,272 --> 00:19:09,272 Co ty robisz? 356 00:19:10,024 --> 00:19:12,944 Co? To chyba twój telefon wibruje. 357 00:19:14,904 --> 00:19:16,904 Tak, to ja. 358 00:19:17,073 --> 00:19:19,073 W czym mogę... 359 00:19:19,951 --> 00:19:21,951 - Dzień dobry, panie burmistrzu. - Burmistrzu? 360 00:19:22,412 --> 00:19:26,499 Hailey, dlaczego Amy Fisher zabiła Mary Jo? 361 00:19:27,083 --> 00:19:29,919 Ja bym zastrzeliła Buttafuoco. 362 00:19:31,004 --> 00:19:34,799 Chyba zrobiłabym tak samo. Nie mam pojęcia dlaczego. 363 00:19:35,008 --> 00:19:36,259 Nie znasz tej historii? 364 00:19:36,593 --> 00:19:38,595 To chyba szło tak, że... 365 00:19:39,012 --> 00:19:41,012 - Powiedz mi coś. - Co? 366 00:19:41,180 --> 00:19:43,224 Chciałaś kiedyś kogoś zastrzelić? 367 00:19:45,768 --> 00:19:47,768 - Nie... - Nawet przez chwilę? 368 00:19:49,397 --> 00:19:53,610 Może w ósmej klasie, nauczyciela oboju. Nie umiał trzymać łap przy sobie. 369 00:19:53,860 --> 00:19:55,904 Strzeliłabyś mu w głowę czy w serce? 370 00:19:57,322 --> 00:19:59,322 Niżej. 371 00:19:59,657 --> 00:20:01,657 Niżej? Ja też. 372 00:20:03,119 --> 00:20:04,829 Ale nie Amy Fisher. 373 00:20:04,913 --> 00:20:07,040 Nie Mary Fisher. Amy Fisher. 374 00:20:12,503 --> 00:20:14,503 Francesca. 375 00:20:15,673 --> 00:20:16,799 Lionel! 376 00:20:16,883 --> 00:20:17,967 Alessandra. 377 00:20:18,051 --> 00:20:20,261 Marzyłem o tym dniu. 378 00:20:24,641 --> 00:20:26,641 O mój Boże. 379 00:20:27,143 --> 00:20:29,562 Spokojnie, krokodyl nie gryzie. 380 00:20:30,563 --> 00:20:34,859 Die Zauberflöte, w pierwszej scenie ginie z rąk trzech pięknych dziewcząt. 381 00:20:36,361 --> 00:20:38,446 Moja suknia z Der Rosenkavalier. 382 00:20:38,655 --> 00:20:41,032 Co za wspomnienia. Co za sukces. 383 00:20:43,993 --> 00:20:47,497 Musisz wypić. Francesca przygotowuje limoncello we własnej łazience. 384 00:20:47,830 --> 00:20:49,832 Z ukraińskiej wódki. 385 00:20:50,333 --> 00:20:52,333 - Dobrze. Salute. - Salute. 386 00:20:54,712 --> 00:20:56,712 Bardzo smaczna. 387 00:21:00,343 --> 00:21:02,345 Teraz tutaj... 388 00:21:02,971 --> 00:21:04,971 Trzeba ją trochę podpiąć. Dobrze. 389 00:21:05,848 --> 00:21:06,849 A potem... 390 00:21:06,891 --> 00:21:08,891 Gdy wejdziesz, garderobiana ją ściągnie. 391 00:21:09,018 --> 00:21:11,018 Co u Geraldiny? 392 00:21:11,187 --> 00:21:12,522 Nie słyszałaś? 393 00:21:12,605 --> 00:21:14,605 Nie. 394 00:21:14,816 --> 00:21:17,068 Została księgową w urzędzie. 395 00:21:17,193 --> 00:21:18,361 To tragiczne. 396 00:21:19,153 --> 00:21:21,153 Co mam zrobić? 397 00:21:26,703 --> 00:21:27,912 Hailey? 398 00:21:28,538 --> 00:21:29,539 - Tak. - Chodź do mnie. 399 00:21:29,622 --> 00:21:31,708 - Będziesz moją garderobianą. - Kim? 400 00:21:31,791 --> 00:21:33,791 To nie jest dobry pomysł. 401 00:21:38,881 --> 00:21:40,341 Zostań tylko na czas festiwalu. 402 00:21:40,675 --> 00:21:43,386 Pomożesz mi, porozmawiamy o Amy Fisher, 403 00:21:43,469 --> 00:21:46,723 a potem kupię ci porządny bilet do Nowego Jorku albo w lepsze miejsce. 404 00:21:46,806 --> 00:21:48,266 Ale ja prawie nic nie wiem 405 00:21:48,349 --> 00:21:50,349 o Amy Fisher, ubraniach i... 406 00:21:50,727 --> 00:21:52,729 To tylko kilka sukni na koncert. 407 00:21:53,563 --> 00:21:55,563 Proszę. Podejdź. 408 00:21:58,568 --> 00:22:01,904 Z tobą czuję się mniej samotna. 409 00:22:05,533 --> 00:22:06,784 Zostaniesz? 410 00:22:07,201 --> 00:22:10,580 Dobrze. 411 00:22:10,663 --> 00:22:11,664 Lionelu. 412 00:22:11,748 --> 00:22:13,748 Pokaż jej wszystkie stroje. 413 00:22:15,626 --> 00:22:18,337 Francesca to Alessandra. 414 00:22:18,755 --> 00:22:20,755 Stefano to ty. 415 00:22:21,257 --> 00:22:24,761 Diwa kończy, a potem... 416 00:22:31,434 --> 00:22:35,521 Musisz to zrobić całkowicie bezgłośnie. 417 00:22:35,605 --> 00:22:36,647 Dobrze. 418 00:22:36,731 --> 00:22:37,940 I dwa razy szybciej. 419 00:22:37,982 --> 00:22:39,982 Lionelu. 420 00:22:40,943 --> 00:22:41,986 Słyszałeś o arii o Amy Fisher? 421 00:22:42,487 --> 00:22:45,323 O tym współczesnym utworze? Mam idealną suknię. 422 00:22:46,991 --> 00:22:48,284 Piękna! 423 00:22:48,785 --> 00:22:50,785 Ale w ogóle nie pasuje. 424 00:22:50,870 --> 00:22:52,371 Jest zbyt elegancka. 425 00:22:52,455 --> 00:22:55,583 Strój musi wyglądać jak podniesiony z podłogi. 426 00:22:56,459 --> 00:22:57,919 - Hailey. - Tak? 427 00:22:58,044 --> 00:23:00,044 Powiedz mu, kim jest Amy Fisher. 428 00:23:00,129 --> 00:23:02,129 Dobrze. 429 00:23:04,425 --> 00:23:09,472 Pochodzi z Long Island, jest młoda i zakochana w pewnym mężczyźnie. 430 00:23:10,098 --> 00:23:14,060 I strzeliła jego żonie w głowę. 431 00:23:23,986 --> 00:23:25,613 Co o tym myślisz? 432 00:23:25,655 --> 00:23:28,991 Pasuje do młodej dziewczyny. Nieobytej. 433 00:23:30,243 --> 00:23:34,497 Która nie ma pojęcia, kim jest. 434 00:23:38,835 --> 00:23:40,835 Alessandro? 435 00:23:46,050 --> 00:23:48,050 Joey! 436 00:23:49,137 --> 00:23:51,137 Joey Buttafuoco... 437 00:23:51,681 --> 00:23:54,267 Czemu chcesz jechać do domu i zostawić mnie samą? 438 00:23:55,309 --> 00:23:57,770 Spójrz na mnie. Czemu to musi się skończyć? 439 00:23:59,230 --> 00:24:01,691 Historia Amy Fisher jest naprawdę smutna. 440 00:24:03,192 --> 00:24:05,570 Jak większość oper. 441 00:24:05,653 --> 00:24:08,698 Jak miłość. Hailey, spójrz na mnie. 442 00:24:11,367 --> 00:24:12,660 Rodrigo. 443 00:24:13,202 --> 00:24:15,204 Ufasz mi? 444 00:24:16,747 --> 00:24:18,747 Tak. 445 00:24:19,625 --> 00:24:22,295 Dlaczego zasługuję na to zaufanie? 446 00:24:22,378 --> 00:24:26,299 Bo nie umiesz kłamać. 447 00:24:27,049 --> 00:24:29,049 Kochasz mnie? 448 00:24:30,386 --> 00:24:32,386 Jeszcze nie wiem. 449 00:24:34,515 --> 00:24:36,515 Wiem, że mnie kochasz. 450 00:24:39,270 --> 00:24:41,270 Hailey. 451 00:24:54,452 --> 00:24:56,452 Co? 452 00:25:11,302 --> 00:25:14,305 Dzięki Bogu. Obdzwoniłam wszystkich znajomych w Wenecji. 453 00:25:17,058 --> 00:25:20,478 Chwila. Gdzie jesteś? Co się dzieje? 454 00:25:20,561 --> 00:25:22,480 Wiem, że jesteś na nas zły, 455 00:25:22,563 --> 00:25:26,442 ale burmistrz chce, żebyś się z nim spotkał bez obecności prawników. 456 00:25:26,567 --> 00:25:29,904 Nie chcę rozmawiać o tym spotkaniu. 457 00:25:29,946 --> 00:25:32,114 Chcę rozmawiać o muzyce albo piłce. A ty o czym? 458 00:25:32,198 --> 00:25:34,075 Mnie też chodzi o muzykę. 459 00:25:34,116 --> 00:25:37,286 Musimy pokazać, że jesteśmy zjednoczeni, inaczej cofnie dofinansowanie. 460 00:25:37,578 --> 00:25:38,955 Rodrigo? 461 00:25:38,996 --> 00:25:42,124 Musisz przyjść na to spotkanie! 462 00:25:48,214 --> 00:25:49,298 Maestro. 463 00:25:49,382 --> 00:25:51,133 Mamy pewne niedokończone sprawy. 464 00:25:51,217 --> 00:25:52,426 To prawda. 465 00:25:52,802 --> 00:25:55,304 - Chciałabym... - Ja też... 466 00:25:55,388 --> 00:25:57,388 Nauczyć się być Amy Fisher. 467 00:25:58,975 --> 00:26:00,434 Później. Teraz... 468 00:26:00,476 --> 00:26:02,476 Teraz zróbmy próbę. 469 00:26:03,187 --> 00:26:08,234 Belki trzaskają, dom się trzęsie! 470 00:26:13,072 --> 00:26:18,494 Grom grzmi, piorun na niebie lśni! 471 00:26:23,332 --> 00:26:27,837 Ciemna jest noc... 472 00:26:28,170 --> 00:26:32,633 Ciemna jest noc... 473 00:26:37,305 --> 00:26:42,560 Ciemna niczym grób! 474 00:26:48,232 --> 00:26:50,651 A jednak... 475 00:26:50,901 --> 00:26:53,612 A jednak... 476 00:26:56,324 --> 00:26:59,285 Nie tak dawno rozpalała mnie miłość...