1
00:00:22,543 --> 00:00:24,795
- Rep.
- Check.
2
00:00:24,878 --> 00:00:27,131
- Knivblad.
- Check.
3
00:00:27,214 --> 00:00:29,299
- Bensin.
- Jag har det.
4
00:00:29,383 --> 00:00:34,012
- Säg "check", jag blir förvirrad.
- Herregud, Bob. Check.
5
00:00:35,347 --> 00:00:40,519
- Du, Warren...
- Jag kan inte, Bobby. Jag är rädd.
6
00:00:40,602 --> 00:00:46,525
Jag med. Men att aldrig få spela musik
med er igen är ännu läskigare.
7
00:00:46,608 --> 00:00:49,445
- Läget, Dee Dee?
- Sex kvarter kvar.
8
00:00:49,528 --> 00:00:53,490
- Är ni redo att utlösa bomben?
- Det här blir nåt.
9
00:01:21,602 --> 00:01:25,856
Publiken bara älskar det.
Alla älskar bubblor.
10
00:01:25,939 --> 00:01:29,109
Men ger det inte fel signaler
att hyra ut lokalen?
11
00:01:29,193 --> 00:01:33,447
Nej, det visar att vi vill hitta en
lösning och få musikerna tillbaka.
12
00:01:33,530 --> 00:01:38,202
Under tiden är det bättre att ha
bubblor i lokalen än ingenting.
13
00:01:38,285 --> 00:01:41,121
- Vad vill vi ha?
- Respekt!
14
00:01:42,539 --> 00:01:44,208
Det här är löjligt.
15
00:01:44,291 --> 00:01:47,252
- När vill vi ha det?
- Nu!
16
00:01:47,336 --> 00:01:51,256
Tack för att ni kom. Hade ni trevligt?
17
00:01:51,340 --> 00:01:54,468
- Vad gör ni?
- Är det bara så här vi kan få ett möte?
18
00:01:54,551 --> 00:01:57,721
Våra advokater lade ett motbud.
Era har inte svarat,
19
00:01:57,805 --> 00:02:03,310
Det var ett skämt. Ni har velat i en
månad, och nu har ni bubblor i lokalen?
20
00:02:03,393 --> 00:02:07,731
- Jag beklagar, Lily. Vill du gå in?
- Det är bra här.
21
00:02:07,815 --> 00:02:12,945
Jaha, det är bra. Vi kan väl flytta
oss från dessa trevliga människor?
22
00:02:13,028 --> 00:02:16,448
- Strejkbrytare!
- Jag vill att ni försvinner, nu!
23
00:02:16,532 --> 00:02:22,996
Det är mycket du vill ska försvinna.
Rimliga löner, sjukförsäkringar...
24
00:02:23,080 --> 00:02:26,208
Flytta på er,
annars ringer jag polisen.
25
00:02:26,291 --> 00:02:29,837
- Gör det, ring polisen.
- Hon vill bara att vi backar lite.
26
00:02:29,920 --> 00:02:34,967
- Och ta råttan med er!
- Det är en symbol!
27
00:02:35,050 --> 00:02:39,680
För vår solidaritet med arbetarrörelsen...
- Nej, Pavel! Nej!
28
00:02:39,763 --> 00:02:43,392
Nej, vi har hyrt den! Vi
får inte tillbaka depositionen!
29
00:02:43,475 --> 00:02:48,439
- Är inte du med oss, Pavel?
- Jo, och ned med fru Windsor!
30
00:02:58,782 --> 00:03:01,493
Flicka?
31
00:03:01,577 --> 00:03:04,580
- Flicka!
- Vad då?
32
00:03:04,663 --> 00:03:07,583
Bagage!
33
00:03:33,817 --> 00:03:36,236
Hallå?
34
00:03:52,294 --> 00:03:56,715
Herregud! Förlåt, det var
inte meningen att tränga mig på.
35
00:03:56,799 --> 00:04:01,804
Jag frågade om ni var här,
men hörde ingenting, och så..
36
00:04:01,887 --> 00:04:09,311
Ert hem är väldigt vackert
och jag bara såg mig om.
37
00:04:09,394 --> 00:04:13,732
- Vila.
- Nej, jag sov mycket inatt.
38
00:04:13,816 --> 00:04:20,656
- Klockan är typ ett, så...
- Vila för rösten. Inte prata.
39
00:04:20,739 --> 00:04:23,992
Okej, jag förstår. Inte prata.
40
00:04:24,076 --> 00:04:26,995
Är Rodrigo här?
41
00:04:30,249 --> 00:04:32,501
Ska jag följa med?
42
00:04:32,584 --> 00:04:36,630
Kan jag få wifi-lösenordet?
43
00:04:36,713 --> 00:04:41,677
Jag måste boka om min resa hem
och så kan jag lämna er ifred.
44
00:04:41,760 --> 00:04:47,516
- Inget internet.
- Inget internet? Okej.
45
00:04:52,312 --> 00:04:56,734
Jag skulle flyga från Moskva
om typ tre veckor.
46
00:04:56,817 --> 00:05:01,905
- Fan, tänk att jag fick sparken.
- Vad väntar på dig där hemma?
47
00:05:03,615 --> 00:05:08,787
- Ingenting.
- Så du är fri? Jag är avundsjuk.
48
00:05:08,871 --> 00:05:15,335
Tja, jag är fri och utfattig.
Är det här musslor?
49
00:05:15,419 --> 00:05:20,299
När något skrämmer oss, så
måste vi möta det igen med en gång.
50
00:05:20,382 --> 00:05:24,344
- Är det en italiensk grej?
- Min mamma brukade säga det.
51
00:05:24,428 --> 00:05:28,432
- Men vet du vad som hände med henne?
- Nej, vad hände?
52
00:05:28,515 --> 00:05:32,019
- Herregud, förlåt.
- Ät musslorna.
53
00:05:32,102 --> 00:05:36,732
- Det är nog ingen bra idé
- Tycker du att jag ska göra konserten?
54
00:05:36,815 --> 00:05:42,654
- Jag är inte heller säker.
- Ja, ni ska definitivt göra konserten,
55
00:05:42,738 --> 00:05:47,493
Jag sjunger, om du äter musslorna.
56
00:05:47,576 --> 00:05:51,413
- Allvarligt?
- Inga musslor, ingen konsert.
57
00:05:52,664 --> 00:05:54,625
Okej.
58
00:06:05,385 --> 00:06:10,349
- Var du maestrons älskarinna?
- Nej, vi är bara vänner.
59
00:06:10,432 --> 00:06:13,685
Eller typ vänner. Har han sagt något?
60
00:06:13,769 --> 00:06:20,192
För hans mormor sa faktiskt
att vi skulle få barn.
61
00:06:20,275 --> 00:06:24,696
Men hon läste det i kaffesump,
så jag vet inte hur trovärdigt det är.
62
00:06:24,780 --> 00:06:29,201
Men hallå!
Bägge två i samma rum, ser man på.
63
00:06:29,284 --> 00:06:33,747
Hailey, se vad jag ordnat åt dig.
Te för magen.
64
00:06:33,831 --> 00:06:39,211
- Min mormor brukade laga det.
- Vi pratade just om henne, men...
65
00:06:39,294 --> 00:06:45,175
La Fiama lagade musslor åt mig,
och det får mig att må mycket bättre.
66
00:06:47,261 --> 00:06:50,389
- Jag klär om för repetition.
- Ja, repetition!
67
00:06:50,472 --> 00:06:55,853
Nu måste vi fylla himlen
med toner i tusentals färger.
68
00:07:01,817 --> 00:07:05,404
Hailey! Läget?
Jag trodde att du var död!
69
00:07:05,487 --> 00:07:09,742
Jo, jag trodde också att jag var död.
70
00:07:09,825 --> 00:07:16,290
- Jag borde ha lyssnat på dig om Walsh.
- Nej, du ska bara lyssna på dig själv.
71
00:07:16,373 --> 00:07:21,336
Som konstnär. Även om man har helt fel,
så är det det som en konstnär gör.
72
00:07:21,420 --> 00:07:27,676
- Vad gör du här? Du har ju försvunnit.
- Ja, de fick mig att försvinna.
73
00:07:27,760 --> 00:07:32,139
Jag gör opera. Med La Fiama!
74
00:07:33,348 --> 00:07:37,811
- Bor du här?
- Jag flyttade in, ja.
75
00:07:37,895 --> 00:07:43,776
Vi kan repa, spela musik. Inga möten
eller "tio minuters paus, maestro!".
76
00:07:43,859 --> 00:07:47,571
Inget sånt här. Nej, du.
77
00:07:47,654 --> 00:07:50,115
- Vad då?
- Ingenting.
78
00:07:51,158 --> 00:07:53,869
Vad är det, Hailey?
79
00:07:53,952 --> 00:07:59,541
- Jag väntar!
- Du sa ju att orkestern var ditt hem.
80
00:07:59,625 --> 00:08:02,795
Jaha, okej.
81
00:08:02,878 --> 00:08:07,257
Det känns bara som att alla väntar på
att du ska komma tillbaka.
82
00:08:14,890 --> 00:08:17,810
Ja, ja. Du kan inte
sno bollen från mig, Totti.
83
00:08:17,893 --> 00:08:21,522
- El Chicharito knycker bollen.
- Han är ett barn.
84
00:08:21,605 --> 00:08:26,610
- Ja, det är han.
- Han använder väggen till sin fördel!
85
00:08:28,487 --> 00:08:32,324
- Studerade ni här?
- Nej, de nekade mig.
86
00:08:32,408 --> 00:08:35,911
- Är det sant?
- Men jag ville se deras lektioner.
87
00:08:35,994 --> 00:08:40,165
Så jag tog ett jobb som...
vad heter det? För att skura golven.
88
00:08:40,249 --> 00:08:44,586
- Städare?
- Kanske ett bättre smeknamn för mig.
89
00:08:44,670 --> 00:08:48,298
Istället för La Fiama, Städaren.
90
00:08:49,383 --> 00:08:53,345
Ursäkta, kan du visa henne
var hon kan använda internet?
91
00:08:53,429 --> 00:08:58,016
- Oj... Jo, jag studerar sång...
- Jag med.
92
00:08:58,100 --> 00:09:01,770
- Hon visar dig.
- Okej, tack.
93
00:09:01,854 --> 00:09:05,899
Alessandra!
Jag vill att du träffar en person.
94
00:09:05,983 --> 00:09:09,528
- Nico!
- Hej. Vad trevligt att träffas!
95
00:09:09,611 --> 00:09:12,156
- Tack för att ni kom.
- Angenämt, Nico.
96
00:09:12,239 --> 00:09:16,577
Min vän Nico Mulhy. Han ska just ha
premiär på en opera i New York.
97
00:09:16,660 --> 00:09:20,998
Den har en aria
som vi verkligen vill att du sjunger.
98
00:09:21,081 --> 00:09:24,168
Underbart. Vad är det för rollfigur?
99
00:09:24,251 --> 00:09:29,131
En ung amerikanska, Amy Fisher,
som har en relation med en äldre man.
100
00:09:29,214 --> 00:09:32,342
Hon åker hem till honom
och skjuter hans fru i huvudet
101
00:09:32,426 --> 00:09:35,220
- Han är Joey Buttafuoco.
- Buttafuoco?
102
00:09:35,304 --> 00:09:39,892
Bagdad, Budapest till... Hur då?
103
00:09:39,975 --> 00:09:43,228
- Flicka?
- Ja. Hej.
104
00:09:43,312 --> 00:09:46,231
- Vem är du?
- Hailey Rutledge. Jag spelar oboe.
105
00:09:46,315 --> 00:09:50,360
Jag är här med maestron
för att använda det trådlösa nätet...
106
00:09:50,444 --> 00:09:55,699
Så du är med maestron,
och han... är med dig?
107
00:09:55,783 --> 00:10:00,037
Nej, jag är bara här med honom.
Vanligt missförstånd.
108
00:10:00,120 --> 00:10:06,126
Javisst. Det är ett sant nöje
att lära känna er, fröken Oboe.
109
00:10:06,210 --> 00:10:10,255
Ni har gjort mig en stor tjänst.
Tusen tack, Tusen tack!
110
00:10:10,339 --> 00:10:13,258
Ingen orsak.
111
00:10:26,271 --> 00:10:31,527
Ni sjunger den melodin, men resten
är uppbyggt av förinspelade ljud.
112
00:10:31,610 --> 00:10:37,116
Ni sjunger siffror och textfragment
som ni upprepar med pedalen.
113
00:10:37,199 --> 00:10:41,203
- Pedalen?
- Någon annan kan sköta den.
114
00:10:41,286 --> 00:10:44,289
- Låt mig sköta pedalen!
- Precis.
115
00:10:44,373 --> 00:10:48,460
- Vad spelar orkestern?
- Ingenting. De bara sitter där.
116
00:10:48,544 --> 00:10:56,176
Allt handlar det som sker i ert huvud,
siffrorna och de maniska rytmerna.
117
00:10:56,260 --> 00:11:01,348
Det är i ert huvud, alla siffror.
Publiken lyssnar på er, och er pedal.
118
00:11:01,432 --> 00:11:04,893
Vad tycker ni?
119
00:11:07,980 --> 00:11:11,483
J'adore . Jag älskar det.
120
00:11:11,567 --> 00:11:18,490
Kombinationen av ljud, teknik,
rösterna, räknandet... sexton, sjutton.
121
00:11:18,574 --> 00:11:23,662
Vilken avslutning.
Folk kommer att bli som tokiga.
122
00:11:23,746 --> 00:11:30,043
Jag förstår inte alls. Om Amy Fisher
var hans fru... pang, javisst.
123
00:11:30,127 --> 00:11:34,882
Men hon är älskarinnan.
Varför skjuter älskarinnan hustrun?
124
00:11:36,341 --> 00:11:41,221
- Kanske ändra på handlingen.
- Ja, du.
125
00:11:41,305 --> 00:11:46,226
Det har inte slagit mig. Ni vet att det
är baserat på en verklig händelse?
126
00:11:46,310 --> 00:11:49,772
Finns Amy Fisher på riktigt?
Jag trodde att det var en myt.
127
00:11:49,855 --> 00:11:53,317
- Alessandra, du borde göra det.
- Jag vill göra dig lycklig.
128
00:11:53,400 --> 00:12:01,075
Jag älskar robotljuden, men, jag kan
inte sjunga något jag inte känner.
129
00:12:01,158 --> 00:12:05,496
Denna amerikanska flicka, kär
i en äldre man, så desperat...
130
00:12:05,579 --> 00:12:09,124
Så tom som gör att hon kan göra
vad som helst för att vara med honom.
131
00:12:09,208 --> 00:12:11,919
Hur kan jag förstå henne?
132
00:12:12,002 --> 00:12:19,134
Jag bokade ett flyg men
det går via Estland och Houston.
133
00:12:19,218 --> 00:12:23,263
Jag är så glad att se dig,
min älskling. Det är vi alla.
134
00:12:23,347 --> 00:12:25,182
- Hej, Hailey.
- Hej.
135
00:12:25,265 --> 00:12:30,062
- Följer du med till kostymprovningen?
- Er kostymprovning?
136
00:12:30,145 --> 00:12:35,234
Maestro, hitta ett ställe för mig
att sjunga, utanför buren.
137
00:12:36,568 --> 00:12:41,532
Utanför buren?
Det ska vi ordna. Det ska vi.
138
00:13:31,206 --> 00:13:35,544
Har ni funderat på att låta er pråm
härbärgera himlens musik?
139
00:13:35,627 --> 00:13:39,089
- Ursäkta?
- Ett instrument...
140
00:13:39,173 --> 00:13:43,135
...som förmedlar musik och
kan skapa magi.
141
00:13:43,218 --> 00:13:47,014
- Är det här en pråm som klarar det?
- Ursäkta?
142
00:13:55,397 --> 00:14:00,819
Jag beklagar, er pråm får inte mitt
hjärta att sjunga. Jag hittar en annan.
143
00:14:06,408 --> 00:14:10,829
- Herregud, han är här.
- Det satt ingen i receptionen, så...
144
00:14:10,913 --> 00:14:15,459
Kan ni säga nåt som bevisar
att ni är ni och att det är på riktigt?
145
00:14:15,542 --> 00:14:18,712
- Är du Eraseface?
- Di kan kalla mig Danny.
146
00:14:18,796 --> 00:14:22,049
Tack gode Gud.
- Hallå, det här är Thomas Pembridge.
147
00:14:22,132 --> 00:14:26,386
Jag talar till er
från Studio B i Brooklyn.
148
00:14:26,470 --> 00:14:33,936
Danny och jag ska just samarbeta
på ett verk, vilket jag ser fram emot.
149
00:14:34,019 --> 00:14:37,022
- Vem pratar jag med?
- Min mamma. Hon älskar dig.
150
00:14:37,106 --> 00:14:41,276
- Jaså? Hälsa henne från mig.
- Han hälsar.
151
00:14:41,360 --> 00:14:45,864
Jag tror att hon gråter.
Vi hörs senare, hej då.
152
00:14:45,948 --> 00:14:50,369
Du, tack för det.
Hon beundrar verkligen dig.
153
00:14:50,452 --> 00:14:55,749
Hon såg dig i Mahlers sjätte i San
Francisco och det förändrade henne.
154
00:14:55,833 --> 00:15:00,170
- Nästan konstigt mycket.
- Ja, ska vi sätta igång, då?
155
00:15:00,254 --> 00:15:02,798
- Hur gör vi?
- Du har pianot där.
156
00:15:02,881 --> 00:15:05,467
Jag har en idé, och en fuga.
157
00:15:05,551 --> 00:15:10,264
- Får jag visa vad jag har först?
- Javisst.
158
00:15:27,990 --> 00:15:30,951
Det är min tvättmaskin.
159
00:15:38,167 --> 00:15:41,712
- Jag visste att det var ett misstag.
- Jaha...
160
00:15:41,795 --> 00:15:47,760
Vi kan göra nåt annat. Jag måste mixa
klart den där. Det är en grov skiss.
161
00:15:47,843 --> 00:15:50,721
Grov? Min katts tunga är grov.
162
00:15:50,804 --> 00:15:57,311
Det här, det är som att hoppa hage
genom Robocops anus, och det vet du.
163
00:15:57,394 --> 00:16:02,775
Vill du att jag spelar
lite klassiska klichéer att lägga över?
164
00:16:02,858 --> 00:16:05,277
Når sånt här?
165
00:16:08,072 --> 00:16:11,492
Nej, nej.
Det där är hemskt. Gör inte det.
166
00:16:11,575 --> 00:16:15,788
- Vad vill du ha, då?
- Okej, marsianerna har landat.
167
00:16:16,872 --> 00:16:20,751
Förklara Thomas Penbridge för dem.
Hur skulle du göra det?
168
00:16:20,834 --> 00:16:24,546
- Marsianerna?
- Ja, marsianerna.
169
00:16:25,631 --> 00:16:29,468
Okej, jag tror jag förstår.
170
00:16:34,890 --> 00:16:38,727
Ja, det där är jättebra.
171
00:16:38,811 --> 00:16:44,066
Kan du spela bara melodin,
bara högerhanden?
172
00:16:47,319 --> 00:16:51,824
En gång till, men en oktav högre.
173
00:16:51,907 --> 00:16:54,493
- En oktav.
- Bara en oktav högre.
174
00:16:54,576 --> 00:16:57,329
- Säg till.
- Nu.
175
00:16:59,039 --> 00:17:04,628
- Ja, där har vi det! Vänta.
- Vad då? Var det allt?
176
00:17:04,711 --> 00:17:08,006
Det är det jag behöver.
Nu får orkestern ta hand om det.
177
00:17:35,159 --> 00:17:38,245
Ja!
178
00:17:38,328 --> 00:17:41,623
Skitbra.
179
00:17:43,041 --> 00:17:46,044
- Ja, bra!
- Gör det en gång till.
180
00:17:46,128 --> 00:17:48,839
Ropa lite.
181
00:17:50,299 --> 00:17:52,593
Välkomna till jorden, era djävlar!
182
00:17:52,676 --> 00:17:55,971
Han vill ha med mig till Venedig
och spela. Du måste med.
183
00:17:56,054 --> 00:17:59,516
Piggvar till damen.
Om jag kan flytta på räknemaskinen...
184
00:17:59,600 --> 00:18:02,728
Ja, förlåt. Vi jobbar.
185
00:18:02,811 --> 00:18:10,110
Snart får vi börja boka för tre.
Du, jag och det där räknemonstret,
186
00:18:10,194 --> 00:18:14,615
Om nån ser oss är det vår täckmantel.
Vi jobbar på budgeten.
187
00:18:14,698 --> 00:18:20,370
Raring, var inte så paranoid. Vi bor
i en stad med 9 miljoner innevånare.
188
00:18:20,454 --> 00:18:23,999
Hur stor är chansen... otroligt
- Hej, Bunny!
189
00:18:24,083 --> 00:18:28,420
Gloria, Thomas. Vi saknade er
på balettgalan. Det var så fint.
190
00:18:28,504 --> 00:18:32,299
Jag grät genom hela Giselle.
Claire hade älskat det.
191
00:18:32,382 --> 00:18:37,679
Hon tyckte inte om balett,
men hon älskade att gråta.
192
00:18:37,763 --> 00:18:44,520
Vi jobbar på här på vår affärsmiddag,
och går igenom donationerna.
193
00:18:44,603 --> 00:18:48,357
- Jobb, jobb, jobb!
- Apropå donationer...
194
00:18:48,440 --> 00:18:51,193
Jag har inte fått nån check från er.
195
00:18:51,276 --> 00:18:55,447
Vem skulle jag ge pengar till?
Bubbelmänniskorna?
196
00:18:55,531 --> 00:18:57,866
Vi ses på väg ut, Gloria.
197
00:18:57,950 --> 00:19:02,413
- Jag ska till damrummet.
- Bra idé!
198
00:19:04,456 --> 00:19:08,460
Herregud, det där är otroligt,
Vad gör du?
199
00:19:10,587 --> 00:19:14,591
Jag tror att det är
din telefon som vibrerar.
200
00:19:14,675 --> 00:19:18,637
Ja, det är jag. Vad kan jag...?
201
00:19:19,930 --> 00:19:21,849
Hej, herr borgmästare!
202
00:19:21,932 --> 00:19:27,020
Hailey, angående Amy Fisher,
varför sköt hon Mary Jo?
203
00:19:27,104 --> 00:19:30,816
Jag hade skjutit Buttafuoco istället.
204
00:19:30,899 --> 00:19:34,945
Jag med, antar jag.
Men jag vet verkligen inte.
205
00:19:35,028 --> 00:19:38,824
- Känner du till historien?
- Nej, jag tror det hände typ...
206
00:19:38,907 --> 00:19:43,036
Säg mig en sak.
Har du någonsin velat skjuta någon?
207
00:19:45,622 --> 00:19:49,293
- Nej.
- Även bara för ett ögonblick.
208
00:19:49,376 --> 00:19:53,672
Kanske min oboelärare i åttonde klass.
Han var lite tafsig.
209
00:19:53,756 --> 00:19:57,217
Hade du skjutit honom
i huvudet eller hjärtat?
210
00:19:57,301 --> 00:20:01,889
- Lägre, tror jag.
- Lägre? Jag med.
211
00:20:03,098 --> 00:20:07,060
- Men inte Amy Fisher.
- Inte Mary Fisher... Amy Fisher.
212
00:20:16,528 --> 00:20:20,199
Alessandra, du anar inte
vad jag har drömt om denna dag.
213
00:20:24,161 --> 00:20:26,872
Herregud! Okej...
214
00:20:26,955 --> 00:20:30,250
Lugn. Krokodilen bits inte.
215
00:20:30,334 --> 00:20:34,713
I Trollflöjtens första scenen
dödas han av tre flickor.
216
00:20:34,797 --> 00:20:38,300
- Jaha.
- Klänningen för Cavaliere della Rosa.
217
00:20:38,383 --> 00:20:42,096
- Så många minnen och framgångar.
- Varsågod.
218
00:20:42,179 --> 00:20:46,600
- Nej. Tack.
- Du måste. Francesca gör limoncellon.
219
00:20:46,683 --> 00:20:50,104
- I badrummet.
- Ukrainsk vodka
220
00:20:50,187 --> 00:20:52,773
- Okej.
- Skål.
221
00:20:54,566 --> 00:20:55,943
Vad gott!
222
00:20:56,026 --> 00:21:01,156
På den här klänningen ska
påkläderskan fästa den så...
223
00:21:01,240 --> 00:21:05,786
Och så den här...
Sätt lite... Just det!
224
00:21:05,869 --> 00:21:08,747
Och så sveper påkläderskan av den
när ni gör entré.
225
00:21:08,831 --> 00:21:13,293
- Hur är det med Geraldina?
- Vad? Har ni inte hört?
226
00:21:14,628 --> 00:21:18,757
- Hon fick jobb som regeringsrevisor.
- Tragiskt.
227
00:21:18,841 --> 00:21:22,261
Vad gör jag nu?
228
00:21:26,515 --> 00:21:30,644
Hailey! Kom,
du kan vara min påkläderska.
229
00:21:30,727 --> 00:21:33,355
- Din vad då?
- Det är ingen bra idé.
230
00:21:38,652 --> 00:21:41,530
Stanna för festivalen. Du hjälper mig-
231
00:21:41,613 --> 00:21:46,493
- vi pratar Amy Fisher, sen ordnar jag
biljett till New York eller nåt bättre.
232
00:21:46,577 --> 00:21:50,456
Jag kan inte mycket om
Amy Fisher eller kläder.
233
00:21:50,539 --> 00:21:54,793
Det är bara några klänningar
för en konsert. Snälla.
234
00:21:54,877 --> 00:21:56,712
Kom.
235
00:21:58,255 --> 00:22:03,302
Om du stannar så kommer jag
att känna mig mindre ensam.
236
00:22:03,385 --> 00:22:06,930
- Oj.
- Snälla.
237
00:22:07,014 --> 00:22:10,684
Okej. Det är lugnt.
238
00:22:10,768 --> 00:22:15,063
Lionel, hon måste se alla kostymerna.
239
00:22:15,147 --> 00:22:20,903
Francesca är Alessandra, Stefano är du.
240
00:22:20,986 --> 00:22:25,616
Divan är klar, och så...
241
00:22:31,330 --> 00:22:38,128
Men när du gör det måste det göras
helt tyst, och gå dubbelt så fort.
242
00:22:38,212 --> 00:22:42,007
Lionel har du hört talas om Amy Fisher?
243
00:22:42,091 --> 00:22:45,886
Den moderna operan? Ja. Jag
har den perfekta klänningen.
244
00:22:45,969 --> 00:22:50,766
Wow. Så vacker, men den är helt fel.
245
00:22:50,849 --> 00:22:56,605
För sofistikerad. Vi behöver nåt som
ser ut att ha plockats upp från golvet.
246
00:22:56,688 --> 00:23:01,985
- Hailey, berätta vem Amy Fisher är.
- Okej. Ja...
247
00:23:04,071 --> 00:23:09,952
Hon kommer från Long Island,
en tjej som var kär i en man.
248
00:23:10,035 --> 00:23:15,124
Och hon sköt hans hustru i ansiktet.
249
00:23:23,674 --> 00:23:29,263
- Vad tycker du, Lionel?
- Ja, det ser ungt ut. Tafatt.
250
00:23:29,346 --> 00:23:35,519
En flicka som inte har
minsta aning om vem hon är.
251
00:23:38,772 --> 00:23:40,899
Alessandra?
252
00:23:46,113 --> 00:23:48,824
Joey!
253
00:23:48,907 --> 00:23:55,122
Joey Buttafuoco,
varför lämnar du mig ensam?
254
00:23:55,205 --> 00:23:58,959
Se på mig, Varför måste det ta slut?
255
00:23:59,042 --> 00:24:03,046
Historien om Amy Fisher
är faktiskt riktigt sorglig.
256
00:24:03,130 --> 00:24:07,217
Opera är oftast sorgligt.
Precis som kärleken.
257
00:24:07,301 --> 00:24:13,140
- Hailey, se på mig!
- Rodrigo...
258
00:24:13,223 --> 00:24:17,060
Litar du på mig, Hailey?
259
00:24:17,144 --> 00:24:19,271
Ja.
260
00:24:19,354 --> 00:24:23,484
Varför förtjänar jag din tillit?
261
00:24:23,567 --> 00:24:27,029
För att du är
väldigt dålig på att ljuga.
262
00:24:27,112 --> 00:24:29,990
Älskar du mig?
263
00:24:30,074 --> 00:24:34,119
Jag vet inte än.
264
00:24:34,203 --> 00:24:37,748
Jag vet att du älskar mig.
265
00:24:39,249 --> 00:24:42,211
Hailey...
266
00:24:59,269 --> 00:25:03,774
Telefon. Det är telefon till er.
267
00:25:03,857 --> 00:25:06,318
Tack.
268
00:25:10,489 --> 00:25:14,410
- Hallå?
- Äntligen. Jag har ringt halva Venedig!
269
00:25:14,493 --> 00:25:20,416
Men för helvete, Gloria...
Var är du? Vad är det som händer?
270
00:25:20,499 --> 00:25:24,837
Jag vet att du är sur på oss,
men borgmästaren ringde med ett krav.
271
00:25:24,920 --> 00:25:29,842
- Att du ska komma på ett möte.
- Jag vill inte gå på möte, Gloria.
272
00:25:29,925 --> 00:25:33,971
- Vi kan prata musik eller fotboll.
- Det handlar ju om musiken!
273
00:25:34,054 --> 00:25:38,267
Vi måste visa enad front,
annars kanske han drar in pengarna.
274
00:25:38,350 --> 00:25:41,353
Rodrigo! Rodrigo!
275
00:25:41,437 --> 00:25:45,441
Ursäkta mig? Var uppmärksam.
Jag kastar telefonen.
276
00:25:48,277 --> 00:25:52,698
- Maestro, vi har saker att reda ut.
- Ja, det har vi.
277
00:25:52,781 --> 00:25:55,534
- Jag vill...
- Jag vill också.
278
00:25:55,617 --> 00:25:58,829
...att lära mig Amy Fisher.
279
00:25:58,912 --> 00:26:02,916
- Men senare. Vi kan...
- Nu repeterar vi.
280
00:26:03,000 --> 00:26:08,672
Bjälkarna bågnar, huset skakar
281
00:26:13,093 --> 00:26:18,891
Åskan går, blixten slår
282
00:26:23,228 --> 00:26:27,900
Och mörk är natten
283
00:26:27,983 --> 00:26:33,238
Och mörk är natten
284
00:26:36,950 --> 00:26:42,956
Som graven!
285
00:26:47,836 --> 00:26:53,217
Men ändock...
286
00:26:55,928 --> 00:27:01,225
Kärleken rasade även nyligen inom mig
287
00:27:02,851 --> 00:27:07,022
Översättning: KHJE Thelin
www.ordiovision.com