1 00:00:04,398 --> 00:00:16,438 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs40}ترجمة {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs35}||م.أحمد السيّد|| {\fnAndalus\fs30\c&H00F0FF&\3c&HFFFFFF&}FaceBook.com/A7medlsayed 2 00:00:16,764 --> 00:00:20,283 {\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}"موزارت في الغابة" 3 00:00:46,160 --> 00:00:48,870 !أيّها المايسترو 4 00:00:48,870 --> 00:00:50,130 .شكرًا 5 00:00:50,130 --> 00:00:51,970 .مايسترو، مرحبًا بك في (البندقية) 6 00:00:51,970 --> 00:00:54,340 .أنا (بيبي برتيللي) .ياله من أمرٍ عظيم رؤيتك هنا 7 00:00:54,340 --> 00:00:55,770 .أجل - .حاذر خطواتك، زلقة - 8 00:00:55,770 --> 00:00:57,140 .لا بأس - كيف كانت رحلتك؟ - 9 00:00:57,140 --> 00:00:58,180 هل تأثّرت بفارق التوقيت؟ 10 00:00:58,180 --> 00:00:59,310 .كلّا 11 00:00:59,310 --> 00:01:01,310 .علامة الضمير الخيّر 12 00:01:01,310 --> 00:01:03,950 تعرف، (أليساندرا) ستكون سعيدة .جدًا لرؤيتك 13 00:01:03,950 --> 00:01:05,980 .نحن جميعًا سعيدون .انتظر 14 00:01:07,450 --> 00:01:09,590 أترى؟ 15 00:01:09,590 --> 00:01:11,190 .أفرش السجادة الحمراء من أجلك 16 00:01:11,190 --> 00:01:12,220 .حسنًا 17 00:01:12,220 --> 00:01:14,260 .من فضلك .لنذهب 18 00:01:14,260 --> 00:01:18,700 أنت فحسب أيّها المايسترو، أنت قائد .الأوركسترا الوحيد الذي ستغنّي معه 19 00:01:18,700 --> 00:01:21,060 أرجوك، (بيبي)، اجلب لي (رودريغو)" 20 00:01:21,060 --> 00:01:22,830 ."عندها فحسب سأحيي الحفل الموسيقي" 21 00:01:22,830 --> 00:01:24,470 .أفم، أفهم .أشعر بالإطراء 22 00:01:24,470 --> 00:01:27,170 .لا يوجد إطراء .ليس مع عبقري مثلك 23 00:01:27,170 --> 00:01:29,910 لا، الآن، اسمح لي أن أقدّم لك 24 00:01:29,910 --> 00:01:32,310 بضعة نصائح صغيرة؟ - .أجل، أجل، أجل - 25 00:01:32,310 --> 00:01:35,080 .معظم مسيّري القوارب لصوص ومُحتالين 26 00:01:35,080 --> 00:01:37,180 ،إن أردت القيام برحلة على قاربٍ 27 00:01:37,180 --> 00:01:40,080 .أرجوك، تفاوض على السعر أولًا 28 00:01:40,080 --> 00:01:42,050 .لهذا أحضرت عجلتي - .برافو - 29 00:01:42,050 --> 00:01:43,390 ،ثانيًا 30 00:01:43,390 --> 00:01:44,890 إن طلبت طبق معكرونة 31 00:01:44,890 --> 00:01:47,920 ،بالمأكلات البحرية أو الجمبري أو المحار 32 00:01:47,920 --> 00:01:49,730 ،والذي أفضّله، فلا 33 00:01:49,730 --> 00:01:52,400 أكرر، لا تطلب جبن بارميجيانو 34 00:01:52,400 --> 00:01:54,500 .لتضع على المعكرونة .لا يتم كذلك 35 00:01:54,500 --> 00:01:57,230 .هكذا ستهين الطاهي - .لا أريد إهانة الطاهي - 36 00:01:57,230 --> 00:01:58,840 من هذا الطريق 37 00:01:58,840 --> 00:02:00,200 .هذا الطريق 38 00:02:03,370 --> 00:02:05,410 .وشيء واحد أخير 39 00:02:05,410 --> 00:02:08,450 ...أيًّا كان ماتفعله، أرجوك 40 00:02:08,450 --> 00:02:11,850 .لا تمارس الجنس معها 41 00:02:13,250 --> 00:02:14,420 .لا يزنون 42 00:02:14,420 --> 00:02:16,620 .لا زنى .أرجوك 43 00:02:16,620 --> 00:02:17,920 .حسنًا - .ياله من شرف كبير - 44 00:02:17,920 --> 00:02:18,890 .يا له من شرف عظيم 45 00:02:18,890 --> 00:02:19,920 .أجل 46 00:02:19,920 --> 00:02:22,290 .هذا الحفل سيكون اسطوري 47 00:02:22,290 --> 00:02:24,890 اسطوري. ثم سنتحدّث، حسنًا؟ 48 00:02:24,890 --> 00:02:26,630 ...بعدما - .ربما - 49 00:02:31,840 --> 00:02:34,670 .زنى 50 00:02:34,670 --> 00:02:36,410 .لا يزنون 51 00:02:48,990 --> 00:02:51,120 .مرحبًا 52 00:03:05,100 --> 00:03:06,540 .مرحبًا 53 00:03:06,540 --> 00:03:08,100 .أيّها المايسترو 54 00:03:08,100 --> 00:03:09,670 .ياله من أمرٍ رائع أنّك هنا 55 00:03:09,670 --> 00:03:13,040 .أجل، هذا رائع للغاية 56 00:03:13,040 --> 00:03:14,840 .أنّه اسطوري بالنسبة لي 57 00:03:14,840 --> 00:03:16,710 ،ياله من شرف 58 00:03:16,710 --> 00:03:18,980 .ياله من أمرٍ رائع لمقابلتكِ 59 00:03:18,980 --> 00:03:21,790 .أعرف هذا التسجيل 60 00:03:21,790 --> 00:03:23,950 ."فتيات كاديز" 61 00:03:23,950 --> 00:03:27,120 غُنيّ في قصر "غارنييه"، عام 2002 صحيح؟ 62 00:03:27,120 --> 00:03:28,430 .جيد جدًا 63 00:03:28,430 --> 00:03:30,490 .أجل ،أردت سؤالكِ 64 00:03:30,490 --> 00:03:32,360 هل كان لديكِ برد طفيف تلك الليلة؟ 65 00:03:32,360 --> 00:03:34,300 .كان لدي برد فظيع 66 00:03:34,300 --> 00:03:36,330 .أنهيت العرض وانهرت 67 00:03:36,330 --> 00:03:39,600 ...أجل، لأن صوتك كان به هذه النبرة 68 00:03:39,600 --> 00:03:41,000 .ذات الملمس الجميل 69 00:03:41,000 --> 00:03:42,040 تتحدّث الإيطالية؟ 70 00:03:42,118 --> 00:03:43,789 ..أجل 71 00:03:44,992 --> 00:03:48,731 .مجموعة كبيرة من الملاحظات على الإمتنان 72 00:03:51,540 --> 00:03:53,290 ...إمتنان كبير على 73 00:03:53,320 --> 00:03:55,180 .نحن نتحدّث بالإنجليزية 74 00:03:55,180 --> 00:03:56,490 .أكثر بساطة 75 00:03:56,490 --> 00:03:58,790 هل أكلت؟ - .لا - 76 00:03:58,790 --> 00:04:00,360 .كنت أطبخ لنا غداء صغير 77 00:04:00,360 --> 00:04:02,360 .تعال - .حسنًا - 78 00:04:02,360 --> 00:04:04,830 .تعال - .حسنًا - 79 00:04:04,830 --> 00:04:07,330 أتمانع ربط هذه لي؟ 80 00:04:07,330 --> 00:04:08,330 .أجل، أجل 81 00:04:08,330 --> 00:04:10,100 .شكرًا 82 00:04:10,100 --> 00:04:11,800 .حسنًا 83 00:04:11,800 --> 00:04:15,910 .أحب مطبخكِ كثيرًا، كثيرًا 84 00:04:15,910 --> 00:04:18,880 إنّه المكان الوحيد في المنزل الذي أشعر .فيه بالراحة 85 00:04:18,880 --> 00:04:20,110 86 00:04:20,110 --> 00:04:23,150 في أيّ مكانٍ آخر، فأنا كالفلاحة .في القصر 87 00:04:23,150 --> 00:04:26,980 تعرفين، الآن أنا في مزاج وكأنني لست في المنزل، تعلمين؟ 88 00:04:26,980 --> 00:04:29,090 .اسلوب المتشرّدين 89 00:04:29,090 --> 00:04:33,520 ولكن عليك تجربة إمتلاك منزل عمره 600 .عام في (البندقية) 90 00:04:33,520 --> 00:04:35,220 .كل شيء يغرق 91 00:04:35,220 --> 00:04:37,990 ،الطابق الأول مغمور نصف الوقت 92 00:04:37,990 --> 00:04:39,930 ،العفن يجعلك تعطس 93 00:04:39,930 --> 00:04:43,130 .ولكن هذا مسقط رأسي، وأنا أحبّه 94 00:04:43,130 --> 00:04:45,640 وهذا مهم، صحيح؟ 95 00:04:45,640 --> 00:04:47,700 .الوطن - .أجل - 96 00:04:47,700 --> 00:04:50,070 .أجل، إنّه مهم للغاية 97 00:04:50,070 --> 00:04:51,240 .أجل 98 00:04:51,240 --> 00:04:54,080 .معكرونة صغيرة مع الحبّار 99 00:04:54,080 --> 00:04:55,110 .آمل أن تعجبك 100 00:04:55,110 --> 00:04:56,380 .رائحتها جيدة للغاية 101 00:04:57,750 --> 00:04:59,380 أتود بعض جبن بارميجيانو؟ 102 00:04:59,380 --> 00:05:03,450 .لا، لا، لا .ليس مع السمك أبدًا، شكرًا لكِ 103 00:05:03,450 --> 00:05:04,920 .شكرًا 104 00:05:06,420 --> 00:05:09,230 .مايسترو 105 00:05:09,230 --> 00:05:12,400 .أنا متأكدة أنّه لديك سؤالًا لي 106 00:05:12,400 --> 00:05:15,000 بعد أربعة سنوات، أمازلت بإمكاني الغناء؟ 107 00:05:15,000 --> 00:05:17,770 حسنًا، أنا متأكد أنكِ مازلتِ .تستطيع الغناء، بالطبع 108 00:05:17,770 --> 00:05:19,840 وإن لم يكن كذلك، فلن تذهبي لهذا الحفل .على الإطلاق 109 00:05:19,840 --> 00:05:23,010 .حسنًا، الناس يقومون بأفعال حمقاء 110 00:05:23,010 --> 00:05:25,910 ربما مازال بإمكاني الغناء في الحمام، صحيح؟ 111 00:05:25,910 --> 00:05:31,520 ولكن الجميع يعتقد أنّهم مغنيون عظماء .في الحمام 112 00:05:31,520 --> 00:05:33,550 .آسفة لما حدث لفرقتك الموسيقية 113 00:05:33,550 --> 00:05:36,590 أنا معجبة بما تحاول فعله ...لإعادة 114 00:05:36,590 --> 00:05:42,030 كيف تحب قولها؟ .الدم إلى السمفونية الحزينة القديمة 115 00:05:42,030 --> 00:05:43,030 .هذا حزين للغاية 116 00:05:43,030 --> 00:05:45,290 ولكنه يصبح أقل حزنًا 117 00:05:45,290 --> 00:05:46,900 ،لأننا كنّا نصبح أفضل 118 00:05:46,900 --> 00:05:48,430 .ولكن تم خنقنا بالروتين 119 00:05:48,430 --> 00:05:49,470 تعرفين؟ - .أجل - 120 00:05:49,470 --> 00:05:50,500 .الروتين اللعين 121 00:05:50,500 --> 00:05:53,070 .المال، المال، دائمًا المال 122 00:05:53,070 --> 00:05:54,100 .أعرف 123 00:05:54,100 --> 00:05:56,810 ،(بابي) يود أن أعود، أنا أذهب في جولة 124 00:05:56,810 --> 00:05:59,480 ،لهذا الحفل، لأكون مشهورة مجددًا 125 00:05:59,480 --> 00:06:01,140 .بسبب المال 126 00:06:03,350 --> 00:06:04,910 كيف المعكرونة؟ 127 00:06:08,950 --> 00:06:10,350 .إنّها لذيذة للغاية 128 00:06:10,350 --> 00:06:11,560 ليس مطهوة للغاية؟ 129 00:06:11,560 --> 00:06:14,460 .إنّها ممتازة .رائعة تمامًا 130 00:06:15,490 --> 00:06:18,290 عزيزي المايسترز، أنا آسفة للغاية 131 00:06:18,290 --> 00:06:20,460 لأنّك أتيت لكل هذه المسافة .لأجل لا شيء 132 00:06:20,460 --> 00:06:21,570 لأجل لا شيء؟ 133 00:06:21,570 --> 00:06:23,730 أخشى أنّه من المستحيل 134 00:06:23,730 --> 00:06:25,740 .أن هذا الحفل سيُقام 135 00:06:25,740 --> 00:06:28,870 ...لا، لكن - .لقد استمتعت بلقاؤك - 136 00:06:28,870 --> 00:06:30,910 .أنت رائع 137 00:06:30,910 --> 00:06:34,380 .وستحظى بإنتصاراتٍ كثيرة في المستقبل 138 00:06:34,380 --> 00:06:37,480 ،الآن عليّ غسل الأطباق 139 00:06:37,480 --> 00:06:39,020 .ثم آخذ قيلولة صغيرة 140 00:06:39,020 --> 00:06:42,620 ومن فضلك أخبر (بيبي) أن الكوميديا .انتهت 141 00:06:45,220 --> 00:06:47,490 .(أليساندرا) 142 00:06:47,490 --> 00:06:49,790 .المعكرونة كانت مطهية للغاية 143 00:06:49,790 --> 00:06:51,030 .أكثر بثلاثة دقائق على الأقل 144 00:06:51,030 --> 00:06:52,300 .أربعة ونصف 145 00:06:52,300 --> 00:06:54,400 .حسنًا، أنا لست هنا لأنتقد طبخكِ 146 00:06:54,400 --> 00:06:56,730 .وماذا لو كان غنائي غير جيد 147 00:06:56,730 --> 00:06:58,200 .لن أسسمح بذلك أبدًا 148 00:06:58,200 --> 00:06:59,770 .أبدًا 149 00:06:59,770 --> 00:07:01,400 ،تريدين التحدّث عن الدم 150 00:07:01,400 --> 00:07:06,510 .حسنًا، قلبي، كان ينزف لوهلة 151 00:07:08,080 --> 00:07:11,920 وأعتقد أن صوتكِ هو الشيء الوحيد .الذي بإستطاعته إنقاذه 152 00:07:11,920 --> 00:07:13,580 وقعت في الحب بصوتكِ 153 00:07:13,580 --> 00:07:15,020 .في أول مرّة أسمعه فيها 154 00:07:15,020 --> 00:07:18,520 .كنت ذي 13 ربيعًا .المايسترو (ريفيرا) أحضره 155 00:07:18,520 --> 00:07:21,020 ."وقد كان أنتِ في "توسكا 156 00:07:21,020 --> 00:07:23,430 .سمعته مرارًا وتكرارًا 157 00:07:23,430 --> 00:07:25,160 .كنت أتخيّل هذه الأشياء 158 00:07:25,160 --> 00:07:28,000 ...كنت لأفعل أشياء 159 00:07:28,000 --> 00:07:31,130 ...لن أخبركِ بما فعلته، لكن 160 00:07:31,130 --> 00:07:35,300 ولكن في اللحظة التي سمعت فيها أنّكِ ،توقّفتِ عن الغناء 161 00:07:35,300 --> 00:07:37,570 .بكيت 162 00:07:37,570 --> 00:07:40,910 يمكنكِ قول الكثير من الأسباب .لما لا تفعلي شيء ما 163 00:07:40,910 --> 00:07:45,620 ولكن السبب الحقيقي لتفعلي شيئًا ،مهمًا 164 00:07:45,620 --> 00:07:47,380 .هناك سبب واحد فحسب 165 00:07:47,380 --> 00:07:49,450 وما هو السبب؟ 166 00:07:49,450 --> 00:07:50,650 .تعرفينه 167 00:07:51,590 --> 00:07:53,790 ،ولكن، عزيزي المايسترو 168 00:07:53,790 --> 00:07:57,730 أنا آسفة ولكن إن كنت لا تستطيع ،التوقّف عن البكاء 169 00:07:57,730 --> 00:08:02,400 .فعليك أن تبقى بعيدًا عن الأوبرا 170 00:08:02,400 --> 00:08:03,570 .مع السلامة 171 00:08:09,970 --> 00:08:11,270 ،(أندرو) تأخّر 172 00:08:11,270 --> 00:08:13,310 .قال أنّه علينا عمل اختبار الصوت بدونه 173 00:08:13,310 --> 00:08:14,440 .يالها من صدمة 174 00:08:14,440 --> 00:08:17,810 هو ربما يحظى بعدة ساعات نوم إضافية .في فندق (ريتز) 175 00:08:17,810 --> 00:08:19,480 .لا، سينام في (دوم بيرغنون) 176 00:08:19,480 --> 00:08:21,650 .سيّداتي، سيّداتي، حسنًا 177 00:08:21,650 --> 00:08:23,120 .لننسرع الوتيرة هذه المرّة 178 00:08:23,120 --> 00:08:25,090 .نريد أن نصل إلى إيقاعي الفردي بسرعة 179 00:08:25,090 --> 00:08:27,590 تذكّروا، إنّها فرقة (أندريو والش) 180 00:08:27,590 --> 00:08:30,030 وليست فرقة فرقة (أندريو والش) 181 00:08:30,030 --> 00:08:32,800 .حسنًا، لنقرأ النوتة الموسيقية 182 00:08:32,800 --> 00:08:35,500 ،هراء، هراء، هراء 183 00:08:35,500 --> 00:08:36,630 .أدائي الفردي 184 00:08:36,630 --> 00:08:39,300 ،حسنًا، ثم، هراء، هراء 185 00:08:39,300 --> 00:08:40,370 .أجل، أدائي الفردي 186 00:08:41,870 --> 00:08:45,170 .ربما علينا دعوتها بفرقة (هايلي رتليدج) 187 00:08:45,170 --> 00:08:46,410 .آسفة 188 00:08:46,410 --> 00:08:48,910 ،لا.، لا(هايلي) .لا تتوقّفي على حسابي 189 00:08:48,910 --> 00:08:50,110 .كنت أستمتع بهذا .إنّه رائع 190 00:08:50,110 --> 00:08:51,620 ...كنت فقط - لا، أنتِ كنتِ - 191 00:08:51,620 --> 00:08:53,350 .تحاولين جعلي أبدو كالأحمق 192 00:08:53,350 --> 00:08:54,820 .ليس بهذه الصعوبة 193 00:08:54,820 --> 00:08:58,050 على أيّ حال، المرور كان أفضل .مما كنت أعتقد، لذا أنا هنا 194 00:08:58,050 --> 00:09:00,790 (هايلي)، أهذا صحيح، أنني أقوم بحركة (ستيفي وندر)؟ 195 00:09:00,790 --> 00:09:03,160 بيدي... لا؟ 196 00:09:03,160 --> 00:09:04,230 .لا تجيبي 197 00:09:04,230 --> 00:09:06,330 .حسنًا، لدينا الكثير من العمل لنقوم به 198 00:09:06,330 --> 00:09:08,160 ،سنغادر (النمسا) غدًا 199 00:09:08,160 --> 00:09:10,000 ثم سنذهب إلى (البندقية) للمشاركة .في الحفل 200 00:09:10,000 --> 00:09:12,970 وعلينا أن نون مستعدّين للعزف مع .الصدمة والرهبة 201 00:09:12,970 --> 00:09:14,940 والرهبة تعبّر عن، سيّداتي؟ 202 00:09:14,940 --> 00:09:16,970 .فرقة (أندريو والش) 203 00:09:16,970 --> 00:09:19,380 .بالضبط 204 00:09:19,380 --> 00:09:22,310 إذًا، (هايلي)، أيوجد جزء محدد 205 00:09:22,310 --> 00:09:24,350 تشعرين أنني أسرع فيه الإيقاع؟ 206 00:09:24,350 --> 00:09:25,750 207 00:09:25,750 --> 00:09:27,650 .كلي آذان صاغية ماذا لديكِ؟ 208 00:09:27,650 --> 00:09:29,720 ربما جزء (فيفالدي)؟ 209 00:09:29,720 --> 00:09:30,920 .كما تري، هذا سؤال 210 00:09:30,920 --> 00:09:32,390 أيمكنكِ أن تكوني حاسمة؟ 211 00:09:32,390 --> 00:09:34,220 .أنت تُخطيء في جزء (فيفالدي) 212 00:09:34,220 --> 00:09:37,130 كلّا، لأنني لا أعتقد أنّك تخطيء في ،جزء (فيفالدي) 213 00:09:37,130 --> 00:09:40,400 ...أنا فقط - .أنا أمزح معكِ فحسب، (هايلي) - 214 00:09:40,400 --> 00:09:42,530 .تمهلي، تمهلي 215 00:09:42,530 --> 00:09:45,840 ...إنّه فقط - نعم؟ - 216 00:09:45,840 --> 00:09:49,440 أعتقد فحسب أننا نسير على نهج إيقاعي مماثل 217 00:09:49,440 --> 00:09:52,240 .لـ (فوري) 218 00:09:52,240 --> 00:09:54,810 وهذه ليست الطريقة التي ليفعلها المايسترو (ديسوزا)؟ 219 00:09:54,810 --> 00:09:57,210 .ربما لا .أجل 220 00:09:57,210 --> 00:10:00,880 حسنًا، ربما لدي شعور أكبر من الإلحاح أكبر من 221 00:10:00,880 --> 00:10:02,520 .(رودريغو) العجوز 222 00:10:02,520 --> 00:10:06,360 في الحقيقة، لنبدأ بمقطوعة (فوري)، حسنًا؟ 223 00:10:06,360 --> 00:10:08,160 .اتبعوني، أيّتها السيدات 224 00:10:08,160 --> 00:10:09,430 والسادة؟ 225 00:10:09,430 --> 00:10:11,460 .الذي هو قابل للنقاش 226 00:10:40,490 --> 00:10:41,860 .لطيف 227 00:10:59,210 --> 00:11:01,440 .بعض الناس يجب أن يُمنَعوا من الغناء 228 00:11:01,440 --> 00:11:02,850 .أوافقك تمامًا 229 00:11:02,850 --> 00:11:05,350 وبعض الأشخاص يجب أن يُمنَعوا .من العزف 230 00:11:05,350 --> 00:11:07,580 .آمل أنّك لا تشير إليّ، (فولفغانغ) 231 00:11:07,580 --> 00:11:10,150 .حسنًا، أنا لا أشير لنفسي 232 00:11:10,150 --> 00:11:11,320 أهكذا ستكون؟ 233 00:11:11,320 --> 00:11:13,290 لماذا؟ لماذا؟ لماذا؟ ،لماذا بعد كل هذه السنوات 234 00:11:13,290 --> 00:11:14,760 مازلت مثل كالشقي المدلل؟ 235 00:11:14,760 --> 00:11:16,030 لماذا؟ 236 00:11:16,030 --> 00:11:18,030 لما عليك دائمًا شم روائحك؟ 237 00:11:18,030 --> 00:11:20,460 .أيّها المرتد - .أنا لست مرتد - 238 00:11:20,460 --> 00:11:21,770 .لا تدعوني بالمرتد 239 00:11:21,770 --> 00:11:24,770 .أنا مُخلص .أنا جندي الموسيقى 240 00:11:24,770 --> 00:11:26,670 .جندي الموسيقى .جندي حقًا 241 00:11:26,670 --> 00:11:29,110 .حسّاس للغاية 242 00:11:29,110 --> 00:11:32,180 .بالطبع، انا مُحب للمغنيين أيضًا 243 00:11:32,180 --> 00:11:34,610 ،وإن كان بإمكاني إخبارك شيء ما 244 00:11:34,610 --> 00:11:37,610 .هو أنّهم جميعهم مجانين 245 00:11:37,610 --> 00:11:40,320 ،وأتعرف ...أنا لم 246 00:11:40,320 --> 00:11:43,550 .لم أكن أبدًا قريبًا من مغني من قبل 247 00:11:43,550 --> 00:11:44,590 .لا أعرف لماذا 248 00:11:44,590 --> 00:11:46,620 .ربما لن تعرف أبدًا 249 00:11:46,620 --> 00:11:48,690 .أنا ستبدأ بداية سيئة للغاية 250 00:11:48,690 --> 00:11:50,860 ،قريبًا لا أحد 251 00:11:50,860 --> 00:11:54,100 .لا أحد سيريد أن يعزف معك 252 00:11:55,330 --> 00:11:58,270 أعتقد أن هذه السيدة الشابة قد .يكون لديها شيء لك 253 00:12:06,980 --> 00:12:09,880 ،(لا فينيس) منتصف الليل 254 00:15:22,010 --> 00:15:23,870 .أيّها المايسترو، بطلي 255 00:15:23,870 --> 00:15:25,270 .إنّها هنا 256 00:15:25,270 --> 00:15:27,680 .تبدو سعيدة .مستعدة للغناء 257 00:15:27,680 --> 00:15:30,010 .سنحظى بحفلٍ عظيم، حدث تاريخي 258 00:15:30,010 --> 00:15:31,880 .أجل (بيبي)، سنقوم بذلك، سنقوم بذلك 259 00:15:31,880 --> 00:15:33,320 .ولكن هناك الكثير من العمل لنقم به 260 00:15:33,320 --> 00:15:34,550 .بالطبع - .الكثير - 261 00:15:34,550 --> 00:15:36,520 .بالطبع - .الكثير من العمل لنقم به - 262 00:15:36,520 --> 00:15:37,820 .أجل - أهذا المعهد الموسيقي؟ - 263 00:15:37,820 --> 00:15:38,850 .أجل، مدرسة الموسيقى 264 00:15:38,850 --> 00:15:41,520 ،الجميع، هذا هو المايسترو خاصتي 265 00:15:41,520 --> 00:15:43,760 .وأنا أثق به تمامًا 266 00:15:43,760 --> 00:15:47,360 .حسنًا، ها هو البرنامج الذي سنعرضه 267 00:15:47,360 --> 00:15:50,570 .حسنًا، أجل، رأيته هذا الصباح 268 00:15:50,570 --> 00:15:53,170 ...و 269 00:15:53,170 --> 00:15:54,570 وهو مثل الأغاني العظيمة، صحيح؟ 270 00:15:54,570 --> 00:15:56,270 هناك الكثير من الألحان العظيمة 271 00:15:56,270 --> 00:15:58,910 التي عُرفَت بها (لا فياما) .على مدى سيرتها المهنية اللامعة 272 00:15:58,910 --> 00:16:00,280 .أجل 273 00:16:00,280 --> 00:16:04,250 ماذا؟ ألست موافقًا على هذه الخيارات؟ 274 00:16:04,250 --> 00:16:06,780 أعتقد أنّه يمكننا تقديم 275 00:16:06,780 --> 00:16:08,620 (أليساندرا) جديدة 276 00:16:08,620 --> 00:16:11,550 والتي لا تتنافس مع (أليساندرا) القديمة تعرفين؟ 277 00:16:11,550 --> 00:16:14,790 تعتقد أنّه لا يمكنني غناء هذه الألحان مجددًا؟ 278 00:16:14,790 --> 00:16:17,060 .بالطبع لا، أنا متأكد أنّكِ يمكنكِ غنائها 279 00:16:17,060 --> 00:16:18,960 .ولكن ربما ليس جيدًا كما كنتِ من قبل 280 00:16:18,960 --> 00:16:22,330 .مهلًا - ،ولكن هناك الكثير من الألحان الجيدة 281 00:16:22,330 --> 00:16:25,630 ألحان رائعة، التي كانت قبل .إستطاعتكِ الغناء 282 00:16:25,630 --> 00:16:27,200 .والآن يمكنكِ 283 00:16:27,200 --> 00:16:29,370 ماذا حدث للرجل الذي كان مهذّبًا للغاية 284 00:16:29,370 --> 00:16:32,480 ليخبرني أن معكرونتي كانت مطهية أكثر من اللازم؟ 285 00:16:32,480 --> 00:16:35,140 .هذه ألحان جديدة بماذا تفكّر؟ 286 00:16:35,140 --> 00:16:37,280 ،"شمشون ودليلة" .على سبيل المثال 287 00:16:37,280 --> 00:16:39,250 .إنّه كغناء (ميزو سوبرانو) 288 00:16:39,250 --> 00:16:41,350 !لا ...مثير للإهتمام 289 00:16:41,350 --> 00:16:44,650 .أو مقطوعة جديدة من ملحّن مُعاصر 290 00:16:44,650 --> 00:16:45,650 مُلحّن مُعاصر؟ 291 00:16:45,650 --> 00:16:49,130 ربما إن كان هناك أيّ مُلحّن على قيد الحياة .في عظمة (بوتشيني) 292 00:16:49,130 --> 00:16:52,130 ولكن كيف سيكونوا عظماء إن لم يغني أعظم المغنيين أعمالهم؟ 293 00:16:52,130 --> 00:16:54,400 ولكن الذي لا تفهمه، أيّها المايسترو 294 00:16:54,400 --> 00:16:57,100 أن جمهور الأوبرا الإيطالي .كبير، كبير للغاية 295 00:16:57,100 --> 00:16:58,830 .تحدّث المايسترو خاصتي 296 00:16:58,830 --> 00:17:00,140 .كيف تجرؤ على التشكيك فيه 297 00:17:00,140 --> 00:17:01,600 .أريد الأفضل لكِ فحسب، عزيزتي 298 00:17:01,600 --> 00:17:03,910 .أنت تريد تدمير ثقتي 299 00:17:03,910 --> 00:17:05,570 .أنت لا تهتم بي البتة 300 00:17:05,570 --> 00:17:08,110 .بالنسبة لك كل ما يهم هو المال، المال 301 00:17:08,110 --> 00:17:09,310 ...(أليساندرا) 302 00:17:09,334 --> 00:17:10,781 .اصمت 303 00:17:10,805 --> 00:17:12,519 .فليخرج الجميع 304 00:17:12,520 --> 00:17:16,220 حسنًا، أيّها المايسترو، شكرًا جزيلًا .على تعليمي 305 00:17:16,220 --> 00:17:17,350 .أنا خادمك المتواضع 306 00:17:17,350 --> 00:17:20,120 .رجاءً انشر سحرك 307 00:17:29,000 --> 00:17:30,030 .جيد 308 00:17:41,180 --> 00:17:43,350 .اعتقدت أنّها ستبدو كمدينة قديمة 309 00:17:44,150 --> 00:17:45,680 .أجل 310 00:17:45,680 --> 00:17:47,950 .حسنًا، أعطيني البراءة بفمكِ 311 00:17:47,950 --> 00:17:49,220 .فمي 312 00:17:49,220 --> 00:17:51,220 .عظيم .الآن كوني عاهرة 313 00:17:51,220 --> 00:17:52,260 .أجل - أجل، صحيح؟ - 314 00:17:52,260 --> 00:17:53,960 .تبدو جميلة من هذه الزاوية 315 00:17:53,960 --> 00:17:55,820 حسنًا، أريد الذهاب إلى كل موقع على ،قائمة زيارتي لـ(البندقية) 316 00:17:55,820 --> 00:17:57,030 .لذا علينا ربما الذهاب 317 00:17:57,030 --> 00:17:58,460 .حسنًا، لقد انتهينا من ساحة (سان ماركو) 318 00:17:58,460 --> 00:17:59,660 .حسنًا - أين الوجهة التالية؟ - 319 00:17:59,660 --> 00:18:02,300 .(بونتي ريالتو) - .عظيم - 320 00:18:02,300 --> 00:18:04,600 .(بونتي ريالتو) - ما طول هذه القائمة؟ - 321 00:18:04,600 --> 00:18:07,240 .إنّها طويلة للغاية 322 00:18:07,240 --> 00:18:10,310 .ليس هناك فرق، أشعر، بين القطع 323 00:18:10,310 --> 00:18:13,010 يقوم بعزف مقطوعة (سيبيليوس) نفس التي ،يعزف بها مقطوعة (موزارت) 324 00:18:13,010 --> 00:18:14,240 ،كما يعزف مقطوعة (رافيل) 325 00:18:14,240 --> 00:18:16,580 .وأنا استئت من ذلك 326 00:18:16,580 --> 00:18:18,950 وهل تلاحظين أنّه في كل مرة تمارسين الجنس معه، يكون هو نفس الشيء بالضبط؟ 327 00:18:18,950 --> 00:18:20,380 .مارست الجنس معه مرّةً واحدة 328 00:18:20,380 --> 00:18:21,420 مارستِ الجنس معه مرّةً واحدة؟ 329 00:18:21,420 --> 00:18:22,720 .أجل - .حسنًا - 330 00:18:22,720 --> 00:18:25,720 حسنًا، أستطيع إخباركِ عن خبرة، أنّه دائمًا .نفس الشيء بالضبط 331 00:18:25,720 --> 00:18:27,260 ...حسنًا - .في كل خطوة - 332 00:18:27,260 --> 00:18:28,360 هل رسم رمز موسيقي على ظهرك؟ 333 00:18:28,360 --> 00:18:29,730 .أجل - !اللعنة - 334 00:18:29,730 --> 00:18:32,800 كيف تعرفين هذا؟ هل قام بهذا معكِ؟ 335 00:18:32,800 --> 00:18:34,530 ...كان عليه حلق ظهري أولًا - .مُذل - 336 00:18:34,530 --> 00:18:36,300 .لأنّه مُشعر - .يا إلهي - 337 00:18:36,300 --> 00:18:38,100 هل فعلها بنفسه؟ - .أجل - 338 00:18:38,100 --> 00:18:39,940 ...أجل فعل، وضع الغراء - حسنًا، أحبّه، مثل - 339 00:18:39,940 --> 00:18:42,070 .بأربعة مرّات أكثر بسبب هذا - .ثم أطبق عليه - 340 00:18:42,070 --> 00:18:44,340 .ياله من مختل - .ثم قا بحلقه ببطء - 341 00:18:44,340 --> 00:18:46,040 .جسر (ريالتو) - .انتهينا - 342 00:18:46,040 --> 00:18:47,210 .انتهينا - .أمرٌ رائع نوعًا ما - 343 00:18:47,210 --> 00:18:49,280 .نوعًا ما - .إلى الوجهة التالية - 344 00:18:50,480 --> 00:18:52,250 .تفقّده 345 00:18:52,250 --> 00:18:53,980 .هذا الممثّل الصامت مثير 346 00:19:00,660 --> 00:19:01,760 .مرحبًا 347 00:19:01,760 --> 00:19:04,390 ،صديقي هناك يعتقد أنّك مثير 348 00:19:04,390 --> 00:19:06,900 لذا أعتقد أنّه عليك المجيء إلى .حفلنا الليلة 349 00:19:08,400 --> 00:19:09,930 ...إذًا - .أعتقد أنّكِ مثيرة - 350 00:19:09,930 --> 00:19:12,470 .يا إلهي، أنت تتحدّث، عجبًا 351 00:19:12,470 --> 00:19:14,270 .أنا من (بلجيكا)، أنا هنا من أجل المهرجان 352 00:19:14,270 --> 00:19:15,840 .رائع 353 00:19:15,840 --> 00:19:19,240 أتودين المجيء واحتساء القهوة في فندقي؟ 354 00:19:22,680 --> 00:19:25,650 أهذا مثل فندق حقيقي؟ 355 00:19:25,650 --> 00:19:29,250 .إنّه فندق حقيقي 356 00:19:29,250 --> 00:19:30,650 .حسنًا 357 00:19:37,890 --> 00:19:40,700 .طالما لا يمثّل أنّه يضع واقي ذكري 358 00:19:40,700 --> 00:19:42,830 .توقّف. تحرّك. بسرعة 359 00:19:44,270 --> 00:19:48,040 .مهلًا. طبق المحار هنا أرخص بـ10 يورو 360 00:19:48,040 --> 00:19:49,310 .عظيم. محار رخيص 361 00:19:49,310 --> 00:19:50,740 .دائمًا يكون الوجهة 362 00:19:52,510 --> 00:19:55,510 .بدأت في الشعور بالغثيان قليلًا 363 00:19:55,510 --> 00:19:57,480 .آمل أن يكون هذا المحار جيد 364 00:19:57,480 --> 00:19:59,210 .كانوا لزجين بعض الشيء 365 00:19:59,210 --> 00:20:01,550 ربما تشعرين بالغثيان .لكونكِ تتصرّفين كالسائحة 366 00:20:01,550 --> 00:20:03,390 .أحب المهرجانات الموسيقية 367 00:20:03,390 --> 00:20:05,850 .لأنّه نادرًا ما تري أشياء جيدة 368 00:20:05,850 --> 00:20:07,990 ولكن بعد ذلك تستطيعين رؤية ،أشياء فظيعة 369 00:20:07,990 --> 00:20:09,590 .تعرفين، أشياء فظيعة 370 00:20:09,590 --> 00:20:11,830 ...أشياء سيئة .أشياء لا تُطاق. انظري إلى هذا 371 00:20:11,830 --> 00:20:14,700 .فرقة (أندريو والش) ستعزف الليلة 372 00:20:14,700 --> 00:20:15,830 ماذا بحق اللعنة؟ 373 00:20:15,830 --> 00:20:18,170 .لدي صديق يعزف في هذا العرض 374 00:20:18,170 --> 00:20:21,100 ربما نذهب؟ 375 00:20:21,100 --> 00:20:22,370 .حسنًا 376 00:20:22,370 --> 00:20:25,210 .أتمنى لو لم يكن عرضنا في (لا فينيس) 377 00:20:25,210 --> 00:20:27,210 ...عندما يكون الجمهور هناك 378 00:20:27,210 --> 00:20:29,550 ...النقّاد .فأنا أشعر وكأني في قفص 379 00:20:29,550 --> 00:20:31,410 .حسنًا، لنخرج من هذا القفص 380 00:20:31,410 --> 00:20:32,450 ...لنفعل شيئًا حيال هذا 381 00:20:32,450 --> 00:20:33,520 .(أليساندرا) 382 00:20:36,290 --> 00:20:38,150 مهلًا، مهلًا، أهذا الرجل يزعجكِ؟ 383 00:20:40,460 --> 00:20:42,660 .أيّها المايسترو، سأراك لاحقًا 384 00:20:42,660 --> 00:20:45,260 .وأنت ستسمعني 385 00:20:45,260 --> 00:20:46,860 .أنت لا تعرف شيئًا عن الأوبرا 386 00:20:46,860 --> 00:20:48,600 .وأنت لا تعرف شيئًا عن الكون 387 00:20:48,600 --> 00:20:50,470 .تعرف، المادة المظلمة .نحن لا نعرف عنها شيء 388 00:20:50,470 --> 00:20:51,770 .لا نعرف 389 00:20:51,770 --> 00:20:54,070 .مازال لدينا الكثير من الأشياء لنكتشفها 390 00:20:54,070 --> 00:20:55,600 مَن هذا الرجل؟ 391 00:20:55,600 --> 00:20:57,070 .إنّه رئيس المصفقون المُستأجرون 392 00:20:57,070 --> 00:20:58,610 ،يريدون المال 393 00:20:58,610 --> 00:21:00,640 .أو سيستهذئون بعرضك 394 00:21:00,640 --> 00:21:02,180 ،إن استهذأوا بالعرض 395 00:21:02,180 --> 00:21:03,750 ،سأذهب إلى الجمهور وأضربهم في خصيتهم 396 00:21:03,750 --> 00:21:04,880 .تعرفين، سأجعلهم مخصيين 397 00:21:04,880 --> 00:21:07,080 .لدي الكثير من المقطوعات لأتعلّمها 398 00:21:07,080 --> 00:21:08,550 .وصوتي، أنا لست مستعدة 399 00:21:08,550 --> 00:21:10,350 .لا - .لا يمكنني إعطائهم ما يريدون - 400 00:21:10,350 --> 00:21:12,820 انتظري، لا، لا، لا. بالطبع تستطيع ....إعطائهم 401 00:21:12,820 --> 00:21:14,460 .لا تفكّري فيما يريدون 402 00:21:14,460 --> 00:21:16,360 .لا تفعليها لأجلهم 403 00:21:16,360 --> 00:21:18,090 .بل افعليها لأجلكِ 404 00:21:18,090 --> 00:21:19,960 .افعليها من أجل الدماء 405 00:21:19,960 --> 00:21:22,370 .أو افعليها من أجلي 406 00:21:25,100 --> 00:21:26,570 .ينبغي أن تغني بدلًا عنّي 407 00:21:29,970 --> 00:21:32,640 .حسنًا ...لما لا 408 00:21:32,640 --> 00:21:34,180 لما لا تنضمين إليها؟ 409 00:21:34,180 --> 00:21:36,510 .لا أستطيع - .كلّا، بل تستطيعين - 410 00:21:36,510 --> 00:21:37,910 أنا المايسترو خاصتكِ، صحيح؟ 411 00:21:39,110 --> 00:21:40,380 .الآن، يا امرأة 412 00:22:20,960 --> 00:22:23,430 .إنّها (لا فياما) 413 00:22:23,430 --> 00:22:27,100 .يا إلهي .أنا أحبّكِ 414 00:22:27,100 --> 00:22:28,130 .أحبّكِ أيضًا 415 00:22:32,300 --> 00:22:33,640 .شكرًا 416 00:22:33,640 --> 00:22:35,540 .(أليساندرا)، أجل 417 00:22:35,540 --> 00:22:37,470 .جيد، جيد 418 00:22:37,470 --> 00:22:39,710 .شكرًا، شكرًا 419 00:22:39,710 --> 00:22:40,680 .أجل 420 00:22:42,210 --> 00:22:46,110 أريد مشاركة هذا المكان، لأنّه عزيز .جدًا عليّ 421 00:22:46,110 --> 00:22:47,350 .جيمل 422 00:22:47,350 --> 00:22:49,820 جميل، صحيح؟ - .أجل - 423 00:22:49,820 --> 00:22:51,750 .كان يُعتَبر دير للراهبات 424 00:22:51,750 --> 00:22:55,190 وأنا عشت هناك في الأعلى في هذه الغرفة .لعامين 425 00:22:55,190 --> 00:22:57,060 كنتِ راهبة؟ 426 00:22:57,060 --> 00:22:58,460 .زوجتي السابقة كانت راهبة 427 00:22:58,460 --> 00:23:00,230 .لم يعد للراهبات 428 00:23:00,230 --> 00:23:04,730 إنّه من أجل الناس الذين لا يستطيعون تحمّل .المبيت في مكانٍ آخر 429 00:23:04,730 --> 00:23:07,970 وأنا ذهبت إلى هناك بعد فشلي على .خشبة المسرح 430 00:23:07,970 --> 00:23:11,470 أتفهم؟ - .أجل، أفهم - 431 00:23:11,470 --> 00:23:15,840 .الغناء كان كل شيء بالنسبة لي .ثم اكتشفت أنني لا يمكنني الغناء 432 00:23:15,840 --> 00:23:18,650 .عندما عشت هناك، لم أتمكّن من إطعام نفسي 433 00:23:18,650 --> 00:23:21,950 ،احتجت للمساعدة للإستحمام ،وارتداء الملابس 434 00:23:21,950 --> 00:23:24,020 .لأذهب للحمام، حتى 435 00:23:24,020 --> 00:23:25,790 .لا أحد يعرف هذا 436 00:23:25,790 --> 00:23:28,160 .لا أحد بإستثناء (بيبي) 437 00:23:28,160 --> 00:23:30,330 .فهو عالق معي 438 00:23:30,330 --> 00:23:31,890 .والآن أنت 439 00:23:31,890 --> 00:23:36,500 .أخبرني شيء عنك لا بعرفه أحدًا 440 00:23:36,500 --> 00:23:38,800 .ولكني لا شيء 441 00:23:38,800 --> 00:23:41,600 أنا فقط بعض النوتات الموسيقية .التي يعزفها الناس 442 00:23:44,010 --> 00:23:46,510 وفي الواقع، كنت أفكّر كثيرًا ،في مرشدي 443 00:23:46,510 --> 00:23:47,740 .مايسترو (ريفيرا) 444 00:23:47,740 --> 00:23:50,080 .هو عجوز للغاية ومريض للغاية 445 00:23:50,080 --> 00:23:52,310 ودعاني لأعود إلى (المكسيك) 446 00:23:52,310 --> 00:23:53,850 .لأتولى رئاسة الفرقة الموسيقية 447 00:23:53,850 --> 00:23:56,020 .التي بدأت فيها 448 00:23:56,020 --> 00:23:58,590 .وقد رفضت 449 00:23:58,590 --> 00:24:02,560 وعدت إلى (نيويورك) لأكون مع أوركسترا .لا تعزف 450 00:24:02,560 --> 00:24:04,990 .(رودريغو)، ابق معي 451 00:24:04,990 --> 00:24:10,070 عليك أن تنتقل إلى قصري، حتى نتمكّن .من التدريب ليلًا ونهارًا 452 00:24:10,070 --> 00:24:13,300 .نعيش ونتنفّس الموسيقى 453 00:24:13,300 --> 00:24:15,200 .يا إلهي، أجل 454 00:24:33,560 --> 00:24:35,460 .آسفة .آسفة للغاية 455 00:24:35,460 --> 00:24:37,460 .لطيف منكِ إنضمامكِ لنا - .ركبت ... آسفة - 456 00:24:37,460 --> 00:24:39,330 ....ركبت الزورق الخاطيء ثم 457 00:24:39,330 --> 00:24:40,700 .حسنًا، لقد فوّتي الإختبار الصوتي 458 00:24:40,700 --> 00:24:42,900 أعرف. أنا حقًا لا أشعر أنني .بخير الآن، أيضًا 459 00:24:42,900 --> 00:24:44,300 حسنًا، ولا أنا، لا الزمار السخيف 460 00:24:44,300 --> 00:24:47,000 التي وضعتها في البرنامج لأنني آمنت ،بموهبتها 461 00:24:47,000 --> 00:24:50,240 .تبيّن أنّها حمقاء بالكامل 462 00:24:51,610 --> 00:24:54,040 .الرهبة والرعب - .الرهبة والرعب - 463 00:24:54,040 --> 00:24:55,740 .الآن، هيّا، هيّا 464 00:24:55,740 --> 00:24:58,650 .مهلًا، عملٌ رائع، (روكي) - .شكرًا - 465 00:25:22,140 --> 00:25:24,670 محار؟ - .أجل - 466 00:25:24,670 --> 00:25:25,840 أيّ واحد هو صديقك؟ 467 00:25:25,840 --> 00:25:27,880 .إنّها مَن تعزف بالمزمار 468 00:25:40,490 --> 00:25:41,990 .إنّها عشيقتك 469 00:25:41,990 --> 00:25:45,230 .(هايلي)؟ لا، لا... إنّها تحت حمايتي 470 00:25:45,230 --> 00:25:46,860 .بريئة للغاية 471 00:25:46,860 --> 00:25:48,400 هل تحب البراءة؟ 472 00:25:48,400 --> 00:25:51,100 .يبدو أنّها فسوقك 473 00:25:51,100 --> 00:25:53,740 .ليست فاسقة .إنّها تعزف المزمار 474 00:26:18,390 --> 00:26:21,060 .مهلًا، أنا آسفة للغاية 475 00:26:21,060 --> 00:26:23,570 يمكنني العزف في النصف الثاني من الحفل .على الرغم، أعتقد 476 00:26:23,570 --> 00:26:25,900 أعتقد أنّكِ لا يمكنكِ العزف في .النصف الثاني 477 00:26:25,900 --> 00:26:28,000 أعتقد أنّه انتهى دوركِ في هذه .الجولة الموسيقية 478 00:26:28,000 --> 00:26:30,510 .أنا سأفوّت بالتأكيد دروس العزف، على الرغم 479 00:26:30,510 --> 00:26:33,010 انظر، أنا آسفة حقًا، لم أرد التقيؤ .على المسرح 480 00:26:33,010 --> 00:26:35,040 .لذا لذتِ بالفرار أثناء عزفي المنفرد 481 00:26:35,040 --> 00:26:37,880 .يا إلهي، عزفك الفردي، عزفك الفردي 482 00:26:37,880 --> 00:26:39,350 .كل شيء يتمحور حول عزفك الفردي 483 00:26:39,350 --> 00:26:41,850 أجل، ولما تعتقدين كذلك؟ 484 00:26:41,850 --> 00:26:44,090 .لأنّها فرقة (أندريو والش) 485 00:26:44,090 --> 00:26:46,420 ،فرقة (أندريو والش) .هذا ما يدفع من أجله الناس 486 00:26:46,420 --> 00:26:50,160 .أجل. ونحن نريد أموالنا 487 00:26:50,160 --> 00:26:50,990 (رودريغو)؟ 488 00:26:50,990 --> 00:26:52,700 .أتيت لأرى مَن تحت حمايته 489 00:26:52,700 --> 00:26:54,200 .تبًا 490 00:26:54,200 --> 00:26:55,430 ...يا إلهي، إنّها 491 00:26:55,430 --> 00:26:58,170 .أجل، (لا فياما) 492 00:26:58,170 --> 00:26:59,100 .ياله من شرف 493 00:26:59,100 --> 00:27:01,040 هل سمعتِ أيًّا من العرض في النصف الأول؟ 494 00:27:01,040 --> 00:27:01,970 .أجل 495 00:27:01,970 --> 00:27:05,610 رأيتك وأنت تعزف على التشيلو وكأنّك .تقطع شجرة 496 00:27:05,610 --> 00:27:07,940 .أجل، أنا عازف يعبّر عن نفسه 497 00:27:07,940 --> 00:27:09,410 .دائمًا كنت كذلك - .حسنًا، أنا آسفة - 498 00:27:09,410 --> 00:27:10,710 ...أعتقد أنني سأمرض مجددًا، لذا 499 00:27:10,710 --> 00:27:11,880 .مازلتِ مطرودة 500 00:27:11,880 --> 00:27:13,150 .لا، إنّها تستقيل - .لا، لا، لا - 501 00:27:13,150 --> 00:27:14,880 .انتبه. إنّها تستقيل - ...أنا حقًا - 502 00:27:14,880 --> 00:27:16,380 .أنتِ تستقيلين، (هايلي) - .أحتاج لهذه الوظيفة - 503 00:27:16,380 --> 00:27:18,390 .أحتاج حقًا لهذه الوظيفة - .إنّها تستقيل - 504 00:27:18,390 --> 00:27:20,720 !إنّها تستقيل - أتريد أن تخلط الأمر، أيّها المايسترو؟ - 505 00:27:20,720 --> 00:27:22,260 أتريد أن تخلط الأمر؟ - .أجل، في أيّ وقت - 506 00:27:22,260 --> 00:27:24,060 صحيح؟ - .تريد أن تكون (يويو ما) - 507 00:27:24,060 --> 00:27:25,730 (يويو ما)؟ - .أجل - 508 00:27:25,730 --> 00:27:27,060 .أمّك، (يويو ما) - أتعرف ماذا؟ - 509 00:27:27,060 --> 00:27:28,300 ماذا قلت؟ - ...أريد - 510 00:27:28,300 --> 00:27:29,930 .أحيانًا أواجه مشاكل مع لهجتك 511 00:27:29,930 --> 00:27:31,730 .صه 512 00:27:35,200 --> 00:27:37,040 .مع السلامة .مع السلامة 513 00:27:46,280 --> 00:27:48,520 الآن ماذا سأفعل بحق اللعنة؟ 514 00:27:58,630 --> 00:28:00,330 .(هايلي) 515 00:28:00,330 --> 00:28:02,200 .تعالي معنا 516 00:28:02,200 --> 00:28:05,330 .أجل، (هايلي)، سنرعاكِ 517 00:28:05,330 --> 00:28:08,640 .في قصري، هناك الكثير من الغرف 518 00:28:08,640 --> 00:28:09,770 .حسنًا 519 00:28:26,890 --> 00:28:28,620 ،لا تتقيئي في سيّارة الأجرة فحسب حسنًا؟ 520 00:28:28,620 --> 00:28:30,230 .حسنًا 521 00:28:30,230 --> 00:28:31,890 ولكن إن تقيأتي فأخبريني، حسنًا؟ 522 00:28:31,890 --> 00:28:33,230 .لا بأس، لا بأس 523 00:28:40,779 --> 00:28:52,658 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs40}ترجمة {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs35}||م.أحمد السيّد|| {\fnAndalus\fs30\c&H00F0FF&\3c&HFFFFFF&}FaceBook.com/A7medlsayed