1
00:00:04,398 --> 00:00:16,438
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs40}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs35}||م.أحمد السيّد||
{\fnAndalus\fs30\c&H00F0FF&\3c&HFFFFFF&}FaceBook.com/A7medlsayed
2
00:00:16,764 --> 00:00:20,283
{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}"موزارت في الغابة"
3
00:00:46,160 --> 00:00:48,870
!أيّها المايسترو
4
00:00:48,870 --> 00:00:50,130
.شكرًا
5
00:00:50,130 --> 00:00:51,970
.مايسترو، مرحبًا بك في (البندقية)
6
00:00:51,970 --> 00:00:54,340
.أنا (بيبي برتيللي)
.ياله من أمرٍ عظيم رؤيتك هنا
7
00:00:54,340 --> 00:00:55,770
.أجل -
.حاذر خطواتك، زلقة -
8
00:00:55,770 --> 00:00:57,140
.لا بأس -
كيف كانت رحلتك؟ -
9
00:00:57,140 --> 00:00:58,180
هل تأثّرت بفارق التوقيت؟
10
00:00:58,180 --> 00:00:59,310
.كلّا
11
00:00:59,310 --> 00:01:01,310
.علامة الضمير الخيّر
12
00:01:01,310 --> 00:01:03,950
تعرف، (أليساندرا) ستكون سعيدة
.جدًا لرؤيتك
13
00:01:03,950 --> 00:01:05,980
.نحن جميعًا سعيدون
.انتظر
14
00:01:07,450 --> 00:01:09,590
أترى؟
15
00:01:09,590 --> 00:01:11,190
.أفرش السجادة الحمراء من أجلك
16
00:01:11,190 --> 00:01:12,220
.حسنًا
17
00:01:12,220 --> 00:01:14,260
.من فضلك
.لنذهب
18
00:01:14,260 --> 00:01:18,700
أنت فحسب أيّها المايسترو، أنت قائد
.الأوركسترا الوحيد الذي ستغنّي معه
19
00:01:18,700 --> 00:01:21,060
أرجوك، (بيبي)، اجلب لي (رودريغو)"
20
00:01:21,060 --> 00:01:22,830
."عندها فحسب سأحيي الحفل الموسيقي"
21
00:01:22,830 --> 00:01:24,470
.أفم، أفهم
.أشعر بالإطراء
22
00:01:24,470 --> 00:01:27,170
.لا يوجد إطراء
.ليس مع عبقري مثلك
23
00:01:27,170 --> 00:01:29,910
لا، الآن، اسمح لي أن أقدّم لك
24
00:01:29,910 --> 00:01:32,310
بضعة نصائح صغيرة؟ -
.أجل، أجل، أجل -
25
00:01:32,310 --> 00:01:35,080
.معظم مسيّري القوارب لصوص ومُحتالين
26
00:01:35,080 --> 00:01:37,180
،إن أردت القيام برحلة على قاربٍ
27
00:01:37,180 --> 00:01:40,080
.أرجوك، تفاوض على السعر أولًا
28
00:01:40,080 --> 00:01:42,050
.لهذا أحضرت عجلتي -
.برافو -
29
00:01:42,050 --> 00:01:43,390
،ثانيًا
30
00:01:43,390 --> 00:01:44,890
إن طلبت طبق معكرونة
31
00:01:44,890 --> 00:01:47,920
،بالمأكلات البحرية أو الجمبري أو المحار
32
00:01:47,920 --> 00:01:49,730
،والذي أفضّله، فلا
33
00:01:49,730 --> 00:01:52,400
أكرر، لا تطلب جبن بارميجيانو
34
00:01:52,400 --> 00:01:54,500
.لتضع على المعكرونة
.لا يتم كذلك
35
00:01:54,500 --> 00:01:57,230
.هكذا ستهين الطاهي -
.لا أريد إهانة الطاهي -
36
00:01:57,230 --> 00:01:58,840
من هذا الطريق
37
00:01:58,840 --> 00:02:00,200
.هذا الطريق
38
00:02:03,370 --> 00:02:05,410
.وشيء واحد أخير
39
00:02:05,410 --> 00:02:08,450
...أيًّا كان ماتفعله، أرجوك
40
00:02:08,450 --> 00:02:11,850
.لا تمارس الجنس معها
41
00:02:13,250 --> 00:02:14,420
.لا يزنون
42
00:02:14,420 --> 00:02:16,620
.لا زنى
.أرجوك
43
00:02:16,620 --> 00:02:17,920
.حسنًا -
.ياله من شرف كبير -
44
00:02:17,920 --> 00:02:18,890
.يا له من شرف عظيم
45
00:02:18,890 --> 00:02:19,920
.أجل
46
00:02:19,920 --> 00:02:22,290
.هذا الحفل سيكون اسطوري
47
00:02:22,290 --> 00:02:24,890
اسطوري. ثم سنتحدّث، حسنًا؟
48
00:02:24,890 --> 00:02:26,630
...بعدما -
.ربما -
49
00:02:31,840 --> 00:02:34,670
.زنى
50
00:02:34,670 --> 00:02:36,410
.لا يزنون
51
00:02:48,990 --> 00:02:51,120
.مرحبًا
52
00:03:05,100 --> 00:03:06,540
.مرحبًا
53
00:03:06,540 --> 00:03:08,100
.أيّها المايسترو
54
00:03:08,100 --> 00:03:09,670
.ياله من أمرٍ رائع أنّك هنا
55
00:03:09,670 --> 00:03:13,040
.أجل، هذا رائع للغاية
56
00:03:13,040 --> 00:03:14,840
.أنّه اسطوري بالنسبة لي
57
00:03:14,840 --> 00:03:16,710
،ياله من شرف
58
00:03:16,710 --> 00:03:18,980
.ياله من أمرٍ رائع لمقابلتكِ
59
00:03:18,980 --> 00:03:21,790
.أعرف هذا التسجيل
60
00:03:21,790 --> 00:03:23,950
."فتيات كاديز"
61
00:03:23,950 --> 00:03:27,120
غُنيّ في قصر "غارنييه"، عام 2002
صحيح؟
62
00:03:27,120 --> 00:03:28,430
.جيد جدًا
63
00:03:28,430 --> 00:03:30,490
.أجل
،أردت سؤالكِ
64
00:03:30,490 --> 00:03:32,360
هل كان لديكِ برد طفيف تلك الليلة؟
65
00:03:32,360 --> 00:03:34,300
.كان لدي برد فظيع
66
00:03:34,300 --> 00:03:36,330
.أنهيت العرض وانهرت
67
00:03:36,330 --> 00:03:39,600
...أجل، لأن صوتك كان به هذه النبرة
68
00:03:39,600 --> 00:03:41,000
.ذات الملمس الجميل
69
00:03:41,000 --> 00:03:42,040
تتحدّث الإيطالية؟
70
00:03:42,118 --> 00:03:43,789
..أجل
71
00:03:44,992 --> 00:03:48,731
.مجموعة كبيرة من الملاحظات على الإمتنان
72
00:03:51,540 --> 00:03:53,290
...إمتنان كبير على
73
00:03:53,320 --> 00:03:55,180
.نحن نتحدّث بالإنجليزية
74
00:03:55,180 --> 00:03:56,490
.أكثر بساطة
75
00:03:56,490 --> 00:03:58,790
هل أكلت؟ -
.لا -
76
00:03:58,790 --> 00:04:00,360
.كنت أطبخ لنا غداء صغير
77
00:04:00,360 --> 00:04:02,360
.تعال -
.حسنًا -
78
00:04:02,360 --> 00:04:04,830
.تعال -
.حسنًا -
79
00:04:04,830 --> 00:04:07,330
أتمانع ربط هذه لي؟
80
00:04:07,330 --> 00:04:08,330
.أجل، أجل
81
00:04:08,330 --> 00:04:10,100
.شكرًا
82
00:04:10,100 --> 00:04:11,800
.حسنًا
83
00:04:11,800 --> 00:04:15,910
.أحب مطبخكِ كثيرًا، كثيرًا
84
00:04:15,910 --> 00:04:18,880
إنّه المكان الوحيد في المنزل الذي أشعر
.فيه بالراحة
85
00:04:18,880 --> 00:04:20,110
86
00:04:20,110 --> 00:04:23,150
في أيّ مكانٍ آخر، فأنا كالفلاحة
.في القصر
87
00:04:23,150 --> 00:04:26,980
تعرفين، الآن أنا في مزاج وكأنني
لست في المنزل، تعلمين؟
88
00:04:26,980 --> 00:04:29,090
.اسلوب المتشرّدين
89
00:04:29,090 --> 00:04:33,520
ولكن عليك تجربة إمتلاك منزل عمره 600
.عام في (البندقية)
90
00:04:33,520 --> 00:04:35,220
.كل شيء يغرق
91
00:04:35,220 --> 00:04:37,990
،الطابق الأول مغمور نصف الوقت
92
00:04:37,990 --> 00:04:39,930
،العفن يجعلك تعطس
93
00:04:39,930 --> 00:04:43,130
.ولكن هذا مسقط رأسي، وأنا أحبّه
94
00:04:43,130 --> 00:04:45,640
وهذا مهم، صحيح؟
95
00:04:45,640 --> 00:04:47,700
.الوطن -
.أجل -
96
00:04:47,700 --> 00:04:50,070
.أجل، إنّه مهم للغاية
97
00:04:50,070 --> 00:04:51,240
.أجل
98
00:04:51,240 --> 00:04:54,080
.معكرونة صغيرة مع الحبّار
99
00:04:54,080 --> 00:04:55,110
.آمل أن تعجبك
100
00:04:55,110 --> 00:04:56,380
.رائحتها جيدة للغاية
101
00:04:57,750 --> 00:04:59,380
أتود بعض جبن بارميجيانو؟
102
00:04:59,380 --> 00:05:03,450
.لا، لا، لا
.ليس مع السمك أبدًا، شكرًا لكِ
103
00:05:03,450 --> 00:05:04,920
.شكرًا
104
00:05:06,420 --> 00:05:09,230
.مايسترو
105
00:05:09,230 --> 00:05:12,400
.أنا متأكدة أنّه لديك سؤالًا لي
106
00:05:12,400 --> 00:05:15,000
بعد أربعة سنوات، أمازلت بإمكاني الغناء؟
107
00:05:15,000 --> 00:05:17,770
حسنًا، أنا متأكد أنكِ مازلتِ
.تستطيع الغناء، بالطبع
108
00:05:17,770 --> 00:05:19,840
وإن لم يكن كذلك، فلن تذهبي لهذا الحفل
.على الإطلاق
109
00:05:19,840 --> 00:05:23,010
.حسنًا، الناس يقومون بأفعال حمقاء
110
00:05:23,010 --> 00:05:25,910
ربما مازال بإمكاني الغناء في الحمام، صحيح؟
111
00:05:25,910 --> 00:05:31,520
ولكن الجميع يعتقد أنّهم مغنيون عظماء
.في الحمام
112
00:05:31,520 --> 00:05:33,550
.آسفة لما حدث لفرقتك الموسيقية
113
00:05:33,550 --> 00:05:36,590
أنا معجبة بما تحاول فعله
...لإعادة
114
00:05:36,590 --> 00:05:42,030
كيف تحب قولها؟
.الدم إلى السمفونية الحزينة القديمة
115
00:05:42,030 --> 00:05:43,030
.هذا حزين للغاية
116
00:05:43,030 --> 00:05:45,290
ولكنه يصبح أقل حزنًا
117
00:05:45,290 --> 00:05:46,900
،لأننا كنّا نصبح أفضل
118
00:05:46,900 --> 00:05:48,430
.ولكن تم خنقنا بالروتين
119
00:05:48,430 --> 00:05:49,470
تعرفين؟ -
.أجل -
120
00:05:49,470 --> 00:05:50,500
.الروتين اللعين
121
00:05:50,500 --> 00:05:53,070
.المال، المال، دائمًا المال
122
00:05:53,070 --> 00:05:54,100
.أعرف
123
00:05:54,100 --> 00:05:56,810
،(بابي) يود أن أعود، أنا أذهب في جولة
124
00:05:56,810 --> 00:05:59,480
،لهذا الحفل، لأكون مشهورة مجددًا
125
00:05:59,480 --> 00:06:01,140
.بسبب المال
126
00:06:03,350 --> 00:06:04,910
كيف المعكرونة؟
127
00:06:08,950 --> 00:06:10,350
.إنّها لذيذة للغاية
128
00:06:10,350 --> 00:06:11,560
ليس مطهوة للغاية؟
129
00:06:11,560 --> 00:06:14,460
.إنّها ممتازة
.رائعة تمامًا
130
00:06:15,490 --> 00:06:18,290
عزيزي المايسترز، أنا آسفة للغاية
131
00:06:18,290 --> 00:06:20,460
لأنّك أتيت لكل هذه المسافة
.لأجل لا شيء
132
00:06:20,460 --> 00:06:21,570
لأجل لا شيء؟
133
00:06:21,570 --> 00:06:23,730
أخشى أنّه من المستحيل
134
00:06:23,730 --> 00:06:25,740
.أن هذا الحفل سيُقام
135
00:06:25,740 --> 00:06:28,870
...لا، لكن -
.لقد استمتعت بلقاؤك -
136
00:06:28,870 --> 00:06:30,910
.أنت رائع
137
00:06:30,910 --> 00:06:34,380
.وستحظى بإنتصاراتٍ كثيرة في المستقبل
138
00:06:34,380 --> 00:06:37,480
،الآن عليّ غسل الأطباق
139
00:06:37,480 --> 00:06:39,020
.ثم آخذ قيلولة صغيرة
140
00:06:39,020 --> 00:06:42,620
ومن فضلك أخبر (بيبي) أن الكوميديا
.انتهت
141
00:06:45,220 --> 00:06:47,490
.(أليساندرا)
142
00:06:47,490 --> 00:06:49,790
.المعكرونة كانت مطهية للغاية
143
00:06:49,790 --> 00:06:51,030
.أكثر بثلاثة دقائق على الأقل
144
00:06:51,030 --> 00:06:52,300
.أربعة ونصف
145
00:06:52,300 --> 00:06:54,400
.حسنًا، أنا لست هنا لأنتقد طبخكِ
146
00:06:54,400 --> 00:06:56,730
.وماذا لو كان غنائي غير جيد
147
00:06:56,730 --> 00:06:58,200
.لن أسسمح بذلك أبدًا
148
00:06:58,200 --> 00:06:59,770
.أبدًا
149
00:06:59,770 --> 00:07:01,400
،تريدين التحدّث عن الدم
150
00:07:01,400 --> 00:07:06,510
.حسنًا، قلبي، كان ينزف لوهلة
151
00:07:08,080 --> 00:07:11,920
وأعتقد أن صوتكِ هو الشيء الوحيد
.الذي بإستطاعته إنقاذه
152
00:07:11,920 --> 00:07:13,580
وقعت في الحب بصوتكِ
153
00:07:13,580 --> 00:07:15,020
.في أول مرّة أسمعه فيها
154
00:07:15,020 --> 00:07:18,520
.كنت ذي 13 ربيعًا
.المايسترو (ريفيرا) أحضره
155
00:07:18,520 --> 00:07:21,020
."وقد كان أنتِ في "توسكا
156
00:07:21,020 --> 00:07:23,430
.سمعته مرارًا وتكرارًا
157
00:07:23,430 --> 00:07:25,160
.كنت أتخيّل هذه الأشياء
158
00:07:25,160 --> 00:07:28,000
...كنت لأفعل أشياء
159
00:07:28,000 --> 00:07:31,130
...لن أخبركِ بما فعلته، لكن
160
00:07:31,130 --> 00:07:35,300
ولكن في اللحظة التي سمعت فيها أنّكِ
،توقّفتِ عن الغناء
161
00:07:35,300 --> 00:07:37,570
.بكيت
162
00:07:37,570 --> 00:07:40,910
يمكنكِ قول الكثير من الأسباب
.لما لا تفعلي شيء ما
163
00:07:40,910 --> 00:07:45,620
ولكن السبب الحقيقي لتفعلي شيئًا
،مهمًا
164
00:07:45,620 --> 00:07:47,380
.هناك سبب واحد فحسب
165
00:07:47,380 --> 00:07:49,450
وما هو السبب؟
166
00:07:49,450 --> 00:07:50,650
.تعرفينه
167
00:07:51,590 --> 00:07:53,790
،ولكن، عزيزي المايسترو
168
00:07:53,790 --> 00:07:57,730
أنا آسفة ولكن إن كنت لا تستطيع
،التوقّف عن البكاء
169
00:07:57,730 --> 00:08:02,400
.فعليك أن تبقى بعيدًا عن الأوبرا
170
00:08:02,400 --> 00:08:03,570
.مع السلامة
171
00:08:09,970 --> 00:08:11,270
،(أندرو) تأخّر
172
00:08:11,270 --> 00:08:13,310
.قال أنّه علينا عمل اختبار الصوت بدونه
173
00:08:13,310 --> 00:08:14,440
.يالها من صدمة
174
00:08:14,440 --> 00:08:17,810
هو ربما يحظى بعدة ساعات نوم إضافية
.في فندق (ريتز)
175
00:08:17,810 --> 00:08:19,480
.لا، سينام في (دوم بيرغنون)
176
00:08:19,480 --> 00:08:21,650
.سيّداتي، سيّداتي، حسنًا
177
00:08:21,650 --> 00:08:23,120
.لننسرع الوتيرة هذه المرّة
178
00:08:23,120 --> 00:08:25,090
.نريد أن نصل إلى إيقاعي الفردي بسرعة
179
00:08:25,090 --> 00:08:27,590
تذكّروا، إنّها فرقة (أندريو والش)
180
00:08:27,590 --> 00:08:30,030
وليست فرقة فرقة (أندريو والش)
181
00:08:30,030 --> 00:08:32,800
.حسنًا، لنقرأ النوتة الموسيقية
182
00:08:32,800 --> 00:08:35,500
،هراء، هراء، هراء
183
00:08:35,500 --> 00:08:36,630
.أدائي الفردي
184
00:08:36,630 --> 00:08:39,300
،حسنًا، ثم، هراء، هراء
185
00:08:39,300 --> 00:08:40,370
.أجل، أدائي الفردي
186
00:08:41,870 --> 00:08:45,170
.ربما علينا دعوتها بفرقة (هايلي رتليدج)
187
00:08:45,170 --> 00:08:46,410
.آسفة
188
00:08:46,410 --> 00:08:48,910
،لا.، لا(هايلي)
.لا تتوقّفي على حسابي
189
00:08:48,910 --> 00:08:50,110
.كنت أستمتع بهذا
.إنّه رائع
190
00:08:50,110 --> 00:08:51,620
...كنت فقط -
لا، أنتِ كنتِ -
191
00:08:51,620 --> 00:08:53,350
.تحاولين جعلي أبدو كالأحمق
192
00:08:53,350 --> 00:08:54,820
.ليس بهذه الصعوبة
193
00:08:54,820 --> 00:08:58,050
على أيّ حال، المرور كان أفضل
.مما كنت أعتقد، لذا أنا هنا
194
00:08:58,050 --> 00:09:00,790
(هايلي)، أهذا صحيح، أنني أقوم بحركة
(ستيفي وندر)؟
195
00:09:00,790 --> 00:09:03,160
بيدي... لا؟
196
00:09:03,160 --> 00:09:04,230
.لا تجيبي
197
00:09:04,230 --> 00:09:06,330
.حسنًا، لدينا الكثير من العمل لنقوم به
198
00:09:06,330 --> 00:09:08,160
،سنغادر (النمسا) غدًا
199
00:09:08,160 --> 00:09:10,000
ثم سنذهب إلى (البندقية) للمشاركة
.في الحفل
200
00:09:10,000 --> 00:09:12,970
وعلينا أن نون مستعدّين للعزف مع
.الصدمة والرهبة
201
00:09:12,970 --> 00:09:14,940
والرهبة تعبّر عن، سيّداتي؟
202
00:09:14,940 --> 00:09:16,970
.فرقة (أندريو والش)
203
00:09:16,970 --> 00:09:19,380
.بالضبط
204
00:09:19,380 --> 00:09:22,310
إذًا، (هايلي)، أيوجد جزء محدد
205
00:09:22,310 --> 00:09:24,350
تشعرين أنني أسرع فيه الإيقاع؟
206
00:09:24,350 --> 00:09:25,750
207
00:09:25,750 --> 00:09:27,650
.كلي آذان صاغية
ماذا لديكِ؟
208
00:09:27,650 --> 00:09:29,720
ربما جزء (فيفالدي)؟
209
00:09:29,720 --> 00:09:30,920
.كما تري، هذا سؤال
210
00:09:30,920 --> 00:09:32,390
أيمكنكِ أن تكوني حاسمة؟
211
00:09:32,390 --> 00:09:34,220
.أنت تُخطيء في جزء (فيفالدي)
212
00:09:34,220 --> 00:09:37,130
كلّا، لأنني لا أعتقد أنّك تخطيء في
،جزء (فيفالدي)
213
00:09:37,130 --> 00:09:40,400
...أنا فقط -
.أنا أمزح معكِ فحسب، (هايلي) -
214
00:09:40,400 --> 00:09:42,530
.تمهلي، تمهلي
215
00:09:42,530 --> 00:09:45,840
...إنّه فقط -
نعم؟ -
216
00:09:45,840 --> 00:09:49,440
أعتقد فحسب أننا نسير على نهج
إيقاعي مماثل
217
00:09:49,440 --> 00:09:52,240
.لـ (فوري)
218
00:09:52,240 --> 00:09:54,810
وهذه ليست الطريقة التي ليفعلها
المايسترو (ديسوزا)؟
219
00:09:54,810 --> 00:09:57,210
.ربما لا
.أجل
220
00:09:57,210 --> 00:10:00,880
حسنًا، ربما لدي شعور أكبر من
الإلحاح أكبر من
221
00:10:00,880 --> 00:10:02,520
.(رودريغو) العجوز
222
00:10:02,520 --> 00:10:06,360
في الحقيقة، لنبدأ بمقطوعة (فوري)، حسنًا؟
223
00:10:06,360 --> 00:10:08,160
.اتبعوني، أيّتها السيدات
224
00:10:08,160 --> 00:10:09,430
والسادة؟
225
00:10:09,430 --> 00:10:11,460
.الذي هو قابل للنقاش
226
00:10:40,490 --> 00:10:41,860
.لطيف
227
00:10:59,210 --> 00:11:01,440
.بعض الناس يجب أن يُمنَعوا من الغناء
228
00:11:01,440 --> 00:11:02,850
.أوافقك تمامًا
229
00:11:02,850 --> 00:11:05,350
وبعض الأشخاص يجب أن يُمنَعوا
.من العزف
230
00:11:05,350 --> 00:11:07,580
.آمل أنّك لا تشير إليّ، (فولفغانغ)
231
00:11:07,580 --> 00:11:10,150
.حسنًا، أنا لا أشير لنفسي
232
00:11:10,150 --> 00:11:11,320
أهكذا ستكون؟
233
00:11:11,320 --> 00:11:13,290
لماذا؟ لماذا؟ لماذا؟
،لماذا بعد كل هذه السنوات
234
00:11:13,290 --> 00:11:14,760
مازلت مثل كالشقي المدلل؟
235
00:11:14,760 --> 00:11:16,030
لماذا؟
236
00:11:16,030 --> 00:11:18,030
لما عليك دائمًا شم روائحك؟
237
00:11:18,030 --> 00:11:20,460
.أيّها المرتد -
.أنا لست مرتد -
238
00:11:20,460 --> 00:11:21,770
.لا تدعوني بالمرتد
239
00:11:21,770 --> 00:11:24,770
.أنا مُخلص
.أنا جندي الموسيقى
240
00:11:24,770 --> 00:11:26,670
.جندي الموسيقى
.جندي حقًا
241
00:11:26,670 --> 00:11:29,110
.حسّاس للغاية
242
00:11:29,110 --> 00:11:32,180
.بالطبع، انا مُحب للمغنيين أيضًا
243
00:11:32,180 --> 00:11:34,610
،وإن كان بإمكاني إخبارك شيء ما
244
00:11:34,610 --> 00:11:37,610
.هو أنّهم جميعهم مجانين
245
00:11:37,610 --> 00:11:40,320
،وأتعرف
...أنا لم
246
00:11:40,320 --> 00:11:43,550
.لم أكن أبدًا قريبًا من مغني من قبل
247
00:11:43,550 --> 00:11:44,590
.لا أعرف لماذا
248
00:11:44,590 --> 00:11:46,620
.ربما لن تعرف أبدًا
249
00:11:46,620 --> 00:11:48,690
.أنا ستبدأ بداية سيئة للغاية
250
00:11:48,690 --> 00:11:50,860
،قريبًا لا أحد
251
00:11:50,860 --> 00:11:54,100
.لا أحد سيريد أن يعزف معك
252
00:11:55,330 --> 00:11:58,270
أعتقد أن هذه السيدة الشابة قد
.يكون لديها شيء لك
253
00:12:06,980 --> 00:12:09,880
،(لا فينيس)
منتصف الليل
254
00:15:22,010 --> 00:15:23,870
.أيّها المايسترو، بطلي
255
00:15:23,870 --> 00:15:25,270
.إنّها هنا
256
00:15:25,270 --> 00:15:27,680
.تبدو سعيدة
.مستعدة للغناء
257
00:15:27,680 --> 00:15:30,010
.سنحظى بحفلٍ عظيم، حدث تاريخي
258
00:15:30,010 --> 00:15:31,880
.أجل (بيبي)، سنقوم بذلك، سنقوم بذلك
259
00:15:31,880 --> 00:15:33,320
.ولكن هناك الكثير من العمل لنقم به
260
00:15:33,320 --> 00:15:34,550
.بالطبع -
.الكثير -
261
00:15:34,550 --> 00:15:36,520
.بالطبع -
.الكثير من العمل لنقم به -
262
00:15:36,520 --> 00:15:37,820
.أجل -
أهذا المعهد الموسيقي؟ -
263
00:15:37,820 --> 00:15:38,850
.أجل، مدرسة الموسيقى
264
00:15:38,850 --> 00:15:41,520
،الجميع، هذا هو المايسترو خاصتي
265
00:15:41,520 --> 00:15:43,760
.وأنا أثق به تمامًا
266
00:15:43,760 --> 00:15:47,360
.حسنًا، ها هو البرنامج الذي سنعرضه
267
00:15:47,360 --> 00:15:50,570
.حسنًا، أجل، رأيته هذا الصباح
268
00:15:50,570 --> 00:15:53,170
...و
269
00:15:53,170 --> 00:15:54,570
وهو مثل الأغاني العظيمة، صحيح؟
270
00:15:54,570 --> 00:15:56,270
هناك الكثير من الألحان العظيمة
271
00:15:56,270 --> 00:15:58,910
التي عُرفَت بها (لا فياما)
.على مدى سيرتها المهنية اللامعة
272
00:15:58,910 --> 00:16:00,280
.أجل
273
00:16:00,280 --> 00:16:04,250
ماذا؟
ألست موافقًا على هذه الخيارات؟
274
00:16:04,250 --> 00:16:06,780
أعتقد أنّه يمكننا تقديم
275
00:16:06,780 --> 00:16:08,620
(أليساندرا) جديدة
276
00:16:08,620 --> 00:16:11,550
والتي لا تتنافس مع (أليساندرا) القديمة
تعرفين؟
277
00:16:11,550 --> 00:16:14,790
تعتقد أنّه لا يمكنني غناء هذه الألحان
مجددًا؟
278
00:16:14,790 --> 00:16:17,060
.بالطبع لا، أنا متأكد أنّكِ يمكنكِ غنائها
279
00:16:17,060 --> 00:16:18,960
.ولكن ربما ليس جيدًا كما كنتِ من قبل
280
00:16:18,960 --> 00:16:22,330
.مهلًا -
،ولكن هناك الكثير من الألحان الجيدة
281
00:16:22,330 --> 00:16:25,630
ألحان رائعة، التي كانت قبل
.إستطاعتكِ الغناء
282
00:16:25,630 --> 00:16:27,200
.والآن يمكنكِ
283
00:16:27,200 --> 00:16:29,370
ماذا حدث للرجل الذي كان مهذّبًا للغاية
284
00:16:29,370 --> 00:16:32,480
ليخبرني أن معكرونتي كانت مطهية
أكثر من اللازم؟
285
00:16:32,480 --> 00:16:35,140
.هذه ألحان جديدة
بماذا تفكّر؟
286
00:16:35,140 --> 00:16:37,280
،"شمشون ودليلة"
.على سبيل المثال
287
00:16:37,280 --> 00:16:39,250
.إنّه كغناء (ميزو سوبرانو)
288
00:16:39,250 --> 00:16:41,350
!لا
...مثير للإهتمام
289
00:16:41,350 --> 00:16:44,650
.أو مقطوعة جديدة من ملحّن مُعاصر
290
00:16:44,650 --> 00:16:45,650
مُلحّن مُعاصر؟
291
00:16:45,650 --> 00:16:49,130
ربما إن كان هناك أيّ مُلحّن على قيد الحياة
.في عظمة (بوتشيني)
292
00:16:49,130 --> 00:16:52,130
ولكن كيف سيكونوا عظماء إن لم يغني أعظم
المغنيين أعمالهم؟
293
00:16:52,130 --> 00:16:54,400
ولكن الذي لا تفهمه، أيّها المايسترو
294
00:16:54,400 --> 00:16:57,100
أن جمهور الأوبرا الإيطالي
.كبير، كبير للغاية
295
00:16:57,100 --> 00:16:58,830
.تحدّث المايسترو خاصتي
296
00:16:58,830 --> 00:17:00,140
.كيف تجرؤ على التشكيك فيه
297
00:17:00,140 --> 00:17:01,600
.أريد الأفضل لكِ فحسب، عزيزتي
298
00:17:01,600 --> 00:17:03,910
.أنت تريد تدمير ثقتي
299
00:17:03,910 --> 00:17:05,570
.أنت لا تهتم بي البتة
300
00:17:05,570 --> 00:17:08,110
.بالنسبة لك كل ما يهم هو المال، المال
301
00:17:08,110 --> 00:17:09,310
...(أليساندرا)
302
00:17:09,334 --> 00:17:10,781
.اصمت
303
00:17:10,805 --> 00:17:12,519
.فليخرج الجميع
304
00:17:12,520 --> 00:17:16,220
حسنًا، أيّها المايسترو، شكرًا جزيلًا
.على تعليمي
305
00:17:16,220 --> 00:17:17,350
.أنا خادمك المتواضع
306
00:17:17,350 --> 00:17:20,120
.رجاءً انشر سحرك
307
00:17:29,000 --> 00:17:30,030
.جيد
308
00:17:41,180 --> 00:17:43,350
.اعتقدت أنّها ستبدو كمدينة قديمة
309
00:17:44,150 --> 00:17:45,680
.أجل
310
00:17:45,680 --> 00:17:47,950
.حسنًا، أعطيني البراءة بفمكِ
311
00:17:47,950 --> 00:17:49,220
.فمي
312
00:17:49,220 --> 00:17:51,220
.عظيم
.الآن كوني عاهرة
313
00:17:51,220 --> 00:17:52,260
.أجل -
أجل، صحيح؟ -
314
00:17:52,260 --> 00:17:53,960
.تبدو جميلة من هذه الزاوية
315
00:17:53,960 --> 00:17:55,820
حسنًا، أريد الذهاب إلى كل موقع على
،قائمة زيارتي لـ(البندقية)
316
00:17:55,820 --> 00:17:57,030
.لذا علينا ربما الذهاب
317
00:17:57,030 --> 00:17:58,460
.حسنًا، لقد انتهينا من ساحة (سان ماركو)
318
00:17:58,460 --> 00:17:59,660
.حسنًا -
أين الوجهة التالية؟ -
319
00:17:59,660 --> 00:18:02,300
.(بونتي ريالتو) -
.عظيم -
320
00:18:02,300 --> 00:18:04,600
.(بونتي ريالتو) -
ما طول هذه القائمة؟ -
321
00:18:04,600 --> 00:18:07,240
.إنّها طويلة للغاية
322
00:18:07,240 --> 00:18:10,310
.ليس هناك فرق، أشعر، بين القطع
323
00:18:10,310 --> 00:18:13,010
يقوم بعزف مقطوعة (سيبيليوس) نفس التي
،يعزف بها مقطوعة (موزارت)
324
00:18:13,010 --> 00:18:14,240
،كما يعزف مقطوعة (رافيل)
325
00:18:14,240 --> 00:18:16,580
.وأنا استئت من ذلك
326
00:18:16,580 --> 00:18:18,950
وهل تلاحظين أنّه في كل مرة تمارسين الجنس
معه، يكون هو نفس الشيء بالضبط؟
327
00:18:18,950 --> 00:18:20,380
.مارست الجنس معه مرّةً واحدة
328
00:18:20,380 --> 00:18:21,420
مارستِ الجنس معه مرّةً واحدة؟
329
00:18:21,420 --> 00:18:22,720
.أجل -
.حسنًا -
330
00:18:22,720 --> 00:18:25,720
حسنًا، أستطيع إخباركِ عن خبرة، أنّه دائمًا
.نفس الشيء بالضبط
331
00:18:25,720 --> 00:18:27,260
...حسنًا -
.في كل خطوة -
332
00:18:27,260 --> 00:18:28,360
هل رسم رمز موسيقي على ظهرك؟
333
00:18:28,360 --> 00:18:29,730
.أجل -
!اللعنة -
334
00:18:29,730 --> 00:18:32,800
كيف تعرفين هذا؟
هل قام بهذا معكِ؟
335
00:18:32,800 --> 00:18:34,530
...كان عليه حلق ظهري أولًا -
.مُذل -
336
00:18:34,530 --> 00:18:36,300
.لأنّه مُشعر -
.يا إلهي -
337
00:18:36,300 --> 00:18:38,100
هل فعلها بنفسه؟ -
.أجل -
338
00:18:38,100 --> 00:18:39,940
...أجل فعل، وضع الغراء -
حسنًا، أحبّه، مثل -
339
00:18:39,940 --> 00:18:42,070
.بأربعة مرّات أكثر بسبب هذا -
.ثم أطبق عليه -
340
00:18:42,070 --> 00:18:44,340
.ياله من مختل -
.ثم قا بحلقه ببطء -
341
00:18:44,340 --> 00:18:46,040
.جسر (ريالتو) -
.انتهينا -
342
00:18:46,040 --> 00:18:47,210
.انتهينا -
.أمرٌ رائع نوعًا ما -
343
00:18:47,210 --> 00:18:49,280
.نوعًا ما -
.إلى الوجهة التالية -
344
00:18:50,480 --> 00:18:52,250
.تفقّده
345
00:18:52,250 --> 00:18:53,980
.هذا الممثّل الصامت مثير
346
00:19:00,660 --> 00:19:01,760
.مرحبًا
347
00:19:01,760 --> 00:19:04,390
،صديقي هناك يعتقد أنّك مثير
348
00:19:04,390 --> 00:19:06,900
لذا أعتقد أنّه عليك المجيء إلى
.حفلنا الليلة
349
00:19:08,400 --> 00:19:09,930
...إذًا -
.أعتقد أنّكِ مثيرة -
350
00:19:09,930 --> 00:19:12,470
.يا إلهي، أنت تتحدّث، عجبًا
351
00:19:12,470 --> 00:19:14,270
.أنا من (بلجيكا)، أنا هنا من أجل المهرجان
352
00:19:14,270 --> 00:19:15,840
.رائع
353
00:19:15,840 --> 00:19:19,240
أتودين المجيء واحتساء القهوة
في فندقي؟
354
00:19:22,680 --> 00:19:25,650
أهذا مثل فندق حقيقي؟
355
00:19:25,650 --> 00:19:29,250
.إنّه فندق حقيقي
356
00:19:29,250 --> 00:19:30,650
.حسنًا
357
00:19:37,890 --> 00:19:40,700
.طالما لا يمثّل أنّه يضع واقي ذكري
358
00:19:40,700 --> 00:19:42,830
.توقّف. تحرّك. بسرعة
359
00:19:44,270 --> 00:19:48,040
.مهلًا. طبق المحار هنا أرخص بـ10 يورو
360
00:19:48,040 --> 00:19:49,310
.عظيم. محار رخيص
361
00:19:49,310 --> 00:19:50,740
.دائمًا يكون الوجهة
362
00:19:52,510 --> 00:19:55,510
.بدأت في الشعور بالغثيان قليلًا
363
00:19:55,510 --> 00:19:57,480
.آمل أن يكون هذا المحار جيد
364
00:19:57,480 --> 00:19:59,210
.كانوا لزجين بعض الشيء
365
00:19:59,210 --> 00:20:01,550
ربما تشعرين بالغثيان
.لكونكِ تتصرّفين كالسائحة
366
00:20:01,550 --> 00:20:03,390
.أحب المهرجانات الموسيقية
367
00:20:03,390 --> 00:20:05,850
.لأنّه نادرًا ما تري أشياء جيدة
368
00:20:05,850 --> 00:20:07,990
ولكن بعد ذلك تستطيعين رؤية
،أشياء فظيعة
369
00:20:07,990 --> 00:20:09,590
.تعرفين، أشياء فظيعة
370
00:20:09,590 --> 00:20:11,830
...أشياء سيئة
.أشياء لا تُطاق. انظري إلى هذا
371
00:20:11,830 --> 00:20:14,700
.فرقة (أندريو والش) ستعزف الليلة
372
00:20:14,700 --> 00:20:15,830
ماذا بحق اللعنة؟
373
00:20:15,830 --> 00:20:18,170
.لدي صديق يعزف في هذا العرض
374
00:20:18,170 --> 00:20:21,100
ربما نذهب؟
375
00:20:21,100 --> 00:20:22,370
.حسنًا
376
00:20:22,370 --> 00:20:25,210
.أتمنى لو لم يكن عرضنا في (لا فينيس)
377
00:20:25,210 --> 00:20:27,210
...عندما يكون الجمهور هناك
378
00:20:27,210 --> 00:20:29,550
...النقّاد
.فأنا أشعر وكأني في قفص
379
00:20:29,550 --> 00:20:31,410
.حسنًا، لنخرج من هذا القفص
380
00:20:31,410 --> 00:20:32,450
...لنفعل شيئًا حيال هذا
381
00:20:32,450 --> 00:20:33,520
.(أليساندرا)
382
00:20:36,290 --> 00:20:38,150
مهلًا، مهلًا، أهذا الرجل يزعجكِ؟
383
00:20:40,460 --> 00:20:42,660
.أيّها المايسترو، سأراك لاحقًا
384
00:20:42,660 --> 00:20:45,260
.وأنت ستسمعني
385
00:20:45,260 --> 00:20:46,860
.أنت لا تعرف شيئًا عن الأوبرا
386
00:20:46,860 --> 00:20:48,600
.وأنت لا تعرف شيئًا عن الكون
387
00:20:48,600 --> 00:20:50,470
.تعرف، المادة المظلمة
.نحن لا نعرف عنها شيء
388
00:20:50,470 --> 00:20:51,770
.لا نعرف
389
00:20:51,770 --> 00:20:54,070
.مازال لدينا الكثير من الأشياء لنكتشفها
390
00:20:54,070 --> 00:20:55,600
مَن هذا الرجل؟
391
00:20:55,600 --> 00:20:57,070
.إنّه رئيس المصفقون المُستأجرون
392
00:20:57,070 --> 00:20:58,610
،يريدون المال
393
00:20:58,610 --> 00:21:00,640
.أو سيستهذئون بعرضك
394
00:21:00,640 --> 00:21:02,180
،إن استهذأوا بالعرض
395
00:21:02,180 --> 00:21:03,750
،سأذهب إلى الجمهور وأضربهم في خصيتهم
396
00:21:03,750 --> 00:21:04,880
.تعرفين، سأجعلهم مخصيين
397
00:21:04,880 --> 00:21:07,080
.لدي الكثير من المقطوعات لأتعلّمها
398
00:21:07,080 --> 00:21:08,550
.وصوتي، أنا لست مستعدة
399
00:21:08,550 --> 00:21:10,350
.لا -
.لا يمكنني إعطائهم ما يريدون -
400
00:21:10,350 --> 00:21:12,820
انتظري، لا، لا، لا. بالطبع تستطيع
....إعطائهم
401
00:21:12,820 --> 00:21:14,460
.لا تفكّري فيما يريدون
402
00:21:14,460 --> 00:21:16,360
.لا تفعليها لأجلهم
403
00:21:16,360 --> 00:21:18,090
.بل افعليها لأجلكِ
404
00:21:18,090 --> 00:21:19,960
.افعليها من أجل الدماء
405
00:21:19,960 --> 00:21:22,370
.أو افعليها من أجلي
406
00:21:25,100 --> 00:21:26,570
.ينبغي أن تغني بدلًا عنّي
407
00:21:29,970 --> 00:21:32,640
.حسنًا
...لما لا
408
00:21:32,640 --> 00:21:34,180
لما لا تنضمين إليها؟
409
00:21:34,180 --> 00:21:36,510
.لا أستطيع -
.كلّا، بل تستطيعين -
410
00:21:36,510 --> 00:21:37,910
أنا المايسترو خاصتكِ، صحيح؟
411
00:21:39,110 --> 00:21:40,380
.الآن، يا امرأة
412
00:22:20,960 --> 00:22:23,430
.إنّها (لا فياما)
413
00:22:23,430 --> 00:22:27,100
.يا إلهي
.أنا أحبّكِ
414
00:22:27,100 --> 00:22:28,130
.أحبّكِ أيضًا
415
00:22:32,300 --> 00:22:33,640
.شكرًا
416
00:22:33,640 --> 00:22:35,540
.(أليساندرا)، أجل
417
00:22:35,540 --> 00:22:37,470
.جيد، جيد
418
00:22:37,470 --> 00:22:39,710
.شكرًا، شكرًا
419
00:22:39,710 --> 00:22:40,680
.أجل
420
00:22:42,210 --> 00:22:46,110
أريد مشاركة هذا المكان، لأنّه عزيز
.جدًا عليّ
421
00:22:46,110 --> 00:22:47,350
.جيمل
422
00:22:47,350 --> 00:22:49,820
جميل، صحيح؟ -
.أجل -
423
00:22:49,820 --> 00:22:51,750
.كان يُعتَبر دير للراهبات
424
00:22:51,750 --> 00:22:55,190
وأنا عشت هناك في الأعلى في هذه الغرفة
.لعامين
425
00:22:55,190 --> 00:22:57,060
كنتِ راهبة؟
426
00:22:57,060 --> 00:22:58,460
.زوجتي السابقة كانت راهبة
427
00:22:58,460 --> 00:23:00,230
.لم يعد للراهبات
428
00:23:00,230 --> 00:23:04,730
إنّه من أجل الناس الذين لا يستطيعون تحمّل
.المبيت في مكانٍ آخر
429
00:23:04,730 --> 00:23:07,970
وأنا ذهبت إلى هناك بعد فشلي على
.خشبة المسرح
430
00:23:07,970 --> 00:23:11,470
أتفهم؟ -
.أجل، أفهم -
431
00:23:11,470 --> 00:23:15,840
.الغناء كان كل شيء بالنسبة لي
.ثم اكتشفت أنني لا يمكنني الغناء
432
00:23:15,840 --> 00:23:18,650
.عندما عشت هناك، لم أتمكّن من إطعام نفسي
433
00:23:18,650 --> 00:23:21,950
،احتجت للمساعدة للإستحمام
،وارتداء الملابس
434
00:23:21,950 --> 00:23:24,020
.لأذهب للحمام، حتى
435
00:23:24,020 --> 00:23:25,790
.لا أحد يعرف هذا
436
00:23:25,790 --> 00:23:28,160
.لا أحد بإستثناء (بيبي)
437
00:23:28,160 --> 00:23:30,330
.فهو عالق معي
438
00:23:30,330 --> 00:23:31,890
.والآن أنت
439
00:23:31,890 --> 00:23:36,500
.أخبرني شيء عنك لا بعرفه أحدًا
440
00:23:36,500 --> 00:23:38,800
.ولكني لا شيء
441
00:23:38,800 --> 00:23:41,600
أنا فقط بعض النوتات الموسيقية
.التي يعزفها الناس
442
00:23:44,010 --> 00:23:46,510
وفي الواقع، كنت أفكّر كثيرًا
،في مرشدي
443
00:23:46,510 --> 00:23:47,740
.مايسترو (ريفيرا)
444
00:23:47,740 --> 00:23:50,080
.هو عجوز للغاية ومريض للغاية
445
00:23:50,080 --> 00:23:52,310
ودعاني لأعود إلى (المكسيك)
446
00:23:52,310 --> 00:23:53,850
.لأتولى رئاسة الفرقة الموسيقية
447
00:23:53,850 --> 00:23:56,020
.التي بدأت فيها
448
00:23:56,020 --> 00:23:58,590
.وقد رفضت
449
00:23:58,590 --> 00:24:02,560
وعدت إلى (نيويورك) لأكون مع أوركسترا
.لا تعزف
450
00:24:02,560 --> 00:24:04,990
.(رودريغو)، ابق معي
451
00:24:04,990 --> 00:24:10,070
عليك أن تنتقل إلى قصري، حتى نتمكّن
.من التدريب ليلًا ونهارًا
452
00:24:10,070 --> 00:24:13,300
.نعيش ونتنفّس الموسيقى
453
00:24:13,300 --> 00:24:15,200
.يا إلهي، أجل
454
00:24:33,560 --> 00:24:35,460
.آسفة
.آسفة للغاية
455
00:24:35,460 --> 00:24:37,460
.لطيف منكِ إنضمامكِ لنا -
.ركبت ... آسفة -
456
00:24:37,460 --> 00:24:39,330
....ركبت الزورق الخاطيء ثم
457
00:24:39,330 --> 00:24:40,700
.حسنًا، لقد فوّتي الإختبار الصوتي
458
00:24:40,700 --> 00:24:42,900
أعرف. أنا حقًا لا أشعر أنني
.بخير الآن، أيضًا
459
00:24:42,900 --> 00:24:44,300
حسنًا، ولا أنا، لا الزمار السخيف
460
00:24:44,300 --> 00:24:47,000
التي وضعتها في البرنامج لأنني آمنت
،بموهبتها
461
00:24:47,000 --> 00:24:50,240
.تبيّن أنّها حمقاء بالكامل
462
00:24:51,610 --> 00:24:54,040
.الرهبة والرعب -
.الرهبة والرعب -
463
00:24:54,040 --> 00:24:55,740
.الآن، هيّا، هيّا
464
00:24:55,740 --> 00:24:58,650
.مهلًا، عملٌ رائع، (روكي) -
.شكرًا -
465
00:25:22,140 --> 00:25:24,670
محار؟ -
.أجل -
466
00:25:24,670 --> 00:25:25,840
أيّ واحد هو صديقك؟
467
00:25:25,840 --> 00:25:27,880
.إنّها مَن تعزف بالمزمار
468
00:25:40,490 --> 00:25:41,990
.إنّها عشيقتك
469
00:25:41,990 --> 00:25:45,230
.(هايلي)؟ لا، لا... إنّها تحت حمايتي
470
00:25:45,230 --> 00:25:46,860
.بريئة للغاية
471
00:25:46,860 --> 00:25:48,400
هل تحب البراءة؟
472
00:25:48,400 --> 00:25:51,100
.يبدو أنّها فسوقك
473
00:25:51,100 --> 00:25:53,740
.ليست فاسقة
.إنّها تعزف المزمار
474
00:26:18,390 --> 00:26:21,060
.مهلًا، أنا آسفة للغاية
475
00:26:21,060 --> 00:26:23,570
يمكنني العزف في النصف الثاني من الحفل
.على الرغم، أعتقد
476
00:26:23,570 --> 00:26:25,900
أعتقد أنّكِ لا يمكنكِ العزف في
.النصف الثاني
477
00:26:25,900 --> 00:26:28,000
أعتقد أنّه انتهى دوركِ في هذه
.الجولة الموسيقية
478
00:26:28,000 --> 00:26:30,510
.أنا سأفوّت بالتأكيد دروس العزف، على الرغم
479
00:26:30,510 --> 00:26:33,010
انظر، أنا آسفة حقًا، لم أرد التقيؤ
.على المسرح
480
00:26:33,010 --> 00:26:35,040
.لذا لذتِ بالفرار أثناء عزفي المنفرد
481
00:26:35,040 --> 00:26:37,880
.يا إلهي، عزفك الفردي، عزفك الفردي
482
00:26:37,880 --> 00:26:39,350
.كل شيء يتمحور حول عزفك الفردي
483
00:26:39,350 --> 00:26:41,850
أجل، ولما تعتقدين كذلك؟
484
00:26:41,850 --> 00:26:44,090
.لأنّها فرقة (أندريو والش)
485
00:26:44,090 --> 00:26:46,420
،فرقة (أندريو والش)
.هذا ما يدفع من أجله الناس
486
00:26:46,420 --> 00:26:50,160
.أجل. ونحن نريد أموالنا
487
00:26:50,160 --> 00:26:50,990
(رودريغو)؟
488
00:26:50,990 --> 00:26:52,700
.أتيت لأرى مَن تحت حمايته
489
00:26:52,700 --> 00:26:54,200
.تبًا
490
00:26:54,200 --> 00:26:55,430
...يا إلهي، إنّها
491
00:26:55,430 --> 00:26:58,170
.أجل، (لا فياما)
492
00:26:58,170 --> 00:26:59,100
.ياله من شرف
493
00:26:59,100 --> 00:27:01,040
هل سمعتِ أيًّا من العرض في النصف الأول؟
494
00:27:01,040 --> 00:27:01,970
.أجل
495
00:27:01,970 --> 00:27:05,610
رأيتك وأنت تعزف على التشيلو وكأنّك
.تقطع شجرة
496
00:27:05,610 --> 00:27:07,940
.أجل، أنا عازف يعبّر عن نفسه
497
00:27:07,940 --> 00:27:09,410
.دائمًا كنت كذلك -
.حسنًا، أنا آسفة -
498
00:27:09,410 --> 00:27:10,710
...أعتقد أنني سأمرض مجددًا، لذا
499
00:27:10,710 --> 00:27:11,880
.مازلتِ مطرودة
500
00:27:11,880 --> 00:27:13,150
.لا، إنّها تستقيل -
.لا، لا، لا -
501
00:27:13,150 --> 00:27:14,880
.انتبه. إنّها تستقيل -
...أنا حقًا -
502
00:27:14,880 --> 00:27:16,380
.أنتِ تستقيلين، (هايلي) -
.أحتاج لهذه الوظيفة -
503
00:27:16,380 --> 00:27:18,390
.أحتاج حقًا لهذه الوظيفة -
.إنّها تستقيل -
504
00:27:18,390 --> 00:27:20,720
!إنّها تستقيل -
أتريد أن تخلط الأمر، أيّها المايسترو؟ -
505
00:27:20,720 --> 00:27:22,260
أتريد أن تخلط الأمر؟ -
.أجل، في أيّ وقت -
506
00:27:22,260 --> 00:27:24,060
صحيح؟ -
.تريد أن تكون (يويو ما) -
507
00:27:24,060 --> 00:27:25,730
(يويو ما)؟ -
.أجل -
508
00:27:25,730 --> 00:27:27,060
.أمّك، (يويو ما) -
أتعرف ماذا؟ -
509
00:27:27,060 --> 00:27:28,300
ماذا قلت؟ -
...أريد -
510
00:27:28,300 --> 00:27:29,930
.أحيانًا أواجه مشاكل مع لهجتك
511
00:27:29,930 --> 00:27:31,730
.صه
512
00:27:35,200 --> 00:27:37,040
.مع السلامة
.مع السلامة
513
00:27:46,280 --> 00:27:48,520
الآن ماذا سأفعل بحق اللعنة؟
514
00:27:58,630 --> 00:28:00,330
.(هايلي)
515
00:28:00,330 --> 00:28:02,200
.تعالي معنا
516
00:28:02,200 --> 00:28:05,330
.أجل، (هايلي)، سنرعاكِ
517
00:28:05,330 --> 00:28:08,640
.في قصري، هناك الكثير من الغرف
518
00:28:08,640 --> 00:28:09,770
.حسنًا
519
00:28:26,890 --> 00:28:28,620
،لا تتقيئي في سيّارة الأجرة فحسب
حسنًا؟
520
00:28:28,620 --> 00:28:30,230
.حسنًا
521
00:28:30,230 --> 00:28:31,890
ولكن إن تقيأتي فأخبريني، حسنًا؟
522
00:28:31,890 --> 00:28:33,230
.لا بأس، لا بأس
523
00:28:40,779 --> 00:28:52,658
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs40}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs35}||م.أحمد السيّد||
{\fnAndalus\fs30\c&H00F0FF&\3c&HFFFFFF&}FaceBook.com/A7medlsayed