1 00:00:12,031 --> 00:00:14,031 2 00:00:14,032 --> 00:00:17,264 بهم بگید موسیقی براتون چه معنایی داره؟ 3 00:00:17,328 --> 00:00:18,353 بله؟ 4 00:00:18,417 --> 00:00:20,401 چند سالته؟ 5 00:00:20,464 --> 00:00:22,096 خب، فکر میکنی چند سالمه؟ 6 00:00:22,160 --> 00:00:23,160 70 7 00:00:23,217 --> 00:00:26,449 بهم میخوره هفتاد ساله باشم؟ 8 00:00:26,512 --> 00:00:27,345 واقعن؟ 9 00:00:27,409 --> 00:00:28,177 کس دیگه؟ 10 00:00:28,200 --> 00:00:30,201 یکی ... بگید موسیقی چه حسی بهتون میده؟ 11 00:00:30,201 --> 00:00:30,608 بله؟ 12 00:00:31,345 --> 00:00:32,570 هیچی 13 00:00:32,656 --> 00:00:33,969 جواب واقعن خوبیه 14 00:00:34,033 --> 00:00:35,073 واقعن خوبه، چون 15 00:00:35,089 --> 00:00:37,360 موسیقی در واقع هیچی نیست 16 00:00:37,424 --> 00:00:38,704 فقط ارتعاشاتیه 17 00:00:38,769 --> 00:00:40,208 که از طریق هوا سفر میکنه 18 00:00:40,272 --> 00:00:42,064 ما با احساساتمون، با تمام چیزهایی که 19 00:00:42,128 --> 00:00:44,464 دوست داریم، یا بدمون میاد باهاش ارتباط برقرار میکنیم 20 00:00:44,529 --> 00:00:46,832 اون موقع‌س که موسیقی به یه "چیز" تبدیل میشه 21 00:00:46,896 --> 00:00:47,824 جواب خیلی خوبی بود 22 00:00:47,888 --> 00:00:48,816 یه سوال دارم 23 00:00:48,880 --> 00:00:49,776 بله؟ 24 00:00:49,840 --> 00:00:52,240 برای شما موسیقی چه معنایی داره؟ 25 00:00:53,937 --> 00:00:55,504 این... زندگیمه 26 00:00:55,568 --> 00:00:57,200 چیزیه که 27 00:00:57,265 --> 00:00:59,312 تمام مدت بهش فکر میکنم 28 00:00:59,376 --> 00:01:00,784 باهاش بیدار میشم 29 00:01:00,849 --> 00:01:02,543 باهاش میخوابم 30 00:01:02,545 --> 00:01:04,593 درواقع راهیه که از طریقش 31 00:01:04,657 --> 00:01:06,992 با جهان و با خودم ارتباط برقرار میکنم 32 00:01:11,088 --> 00:01:13,103 پس واقعن یعنی همه چیز 33 00:01:13,105 --> 00:01:15,664 اگه موسیقی یهو برای من ناپدید بشه 34 00:01:17,552 --> 00:01:18,865 نمیدونم 35 00:01:18,928 --> 00:01:21,169 پس وینکلستراس گفت آرای کافی نداریم 36 00:01:21,232 --> 00:01:22,288 نه، نه دقیقن 37 00:01:22,352 --> 00:01:23,376 لعنتی 38 00:01:23,440 --> 00:01:24,753 خودش کدوم وریه؟ 39 00:01:24,817 --> 00:01:25,817 پسر خوبیه 40 00:01:25,840 --> 00:01:26,992 دلسوزه 41 00:01:27,056 --> 00:01:29,208 ولی گفت قراره کلی وقت آزاد داشته باشیم 42 00:01:29,296 --> 00:01:31,152 وقت آزاد حرف مفته 43 00:01:31,216 --> 00:01:32,303 من برگشتم 44 00:01:32,305 --> 00:01:35,665 عزیزم، خوش اومدی 45 00:01:35,728 --> 00:01:37,105 یه جادو 46 00:01:37,168 --> 00:01:39,696 توی کاری که ما میکنیم وجود داره 47 00:01:39,760 --> 00:01:41,744 اگه کاری که میکنیم رو 48 00:01:41,808 --> 00:01:45,265 از راه درستش انجام بدیم آره؟ 49 00:01:45,328 --> 00:01:46,576 تا وقتی که من این بالام 50 00:01:46,705 --> 00:01:48,625 راه درست 51 00:01:50,032 --> 00:01:51,056 راهِ منه 52 00:01:51,121 --> 00:01:52,144 اوه، برادر 53 00:01:52,208 --> 00:01:53,457 وقتی بچه بودم 54 00:01:53,521 --> 00:01:56,305 در حال مکیدن ممه‌ی مامانم، آره؟ 55 00:01:56,368 --> 00:01:58,223 سمفونی پنج بتهوونو شنیدم 56 00:01:58,225 --> 00:01:59,225 این اولین خاطره‌مه 57 00:01:59,281 --> 00:02:00,529 خاطره‌ی ممه‌ای 58 00:02:00,592 --> 00:02:03,568 میدونستم باید فتحش کنم 59 00:02:03,632 --> 00:02:05,521 به عنوان یه بچه، اینو میدونستم 60 00:02:07,249 --> 00:02:08,432 بیاید 61 00:02:08,496 --> 00:02:10,129 بیاید بفهمیم شما چی میدونید 62 00:02:10,192 --> 00:02:15,216 چشمک بزن چشمک بزن ستاره کوچولو 63 00:02:15,280 --> 00:02:18,385 برام سواله که 64 00:02:18,417 --> 00:02:20,976 چی هستی؟ 65 00:02:21,040 --> 00:02:22,705 باید مریض باشی 66 00:02:25,300 --> 00:02:25,459 T 67 00:02:25,460 --> 00:02:25,619 Tr 68 00:02:25,620 --> 00:02:25,779 Tra 69 00:02:25,780 --> 00:02:25,939 Tran 70 00:02:25,940 --> 00:02:26,099 Trans 71 00:02:26,100 --> 00:02:26,259 Trans& 72 00:02:26,260 --> 00:02:26,419 Trans&S 73 00:02:26,420 --> 00:02:26,579 Trans&Su 74 00:02:26,580 --> 00:02:26,739 Trans&Sub 75 00:02:26,740 --> 00:02:26,899 Trans&Sub 76 00:02:26,900 --> 00:02:27,059 Trans&Sub 77 00:02:27,060 --> 00:02:27,219 Trans&Sub B 78 00:02:27,220 --> 00:02:27,379 Trans&Sub By 79 00:02:27,380 --> 00:02:27,539 Trans&Sub By 80 00:02:27,540 --> 00:02:27,699 Trans&Sub By 81 00:02:27,700 --> 00:02:27,859 Trans&Sub By H 82 00:02:27,860 --> 00:02:28,019 Trans&Sub By Ha 83 00:02:28,020 --> 00:02:28,179 Trans&Sub By Ham 84 00:02:28,180 --> 00:02:28,339 Trans&Sub By Hame 85 00:02:28,340 --> 00:02:28,499 Trans&Sub By Hamed 86 00:02:28,500 --> 00:02:28,659 Trans&Sub By Hamed. 87 00:02:28,660 --> 00:02:28,819 Trans&Sub By Hamed.J 88 00:02:28,820 --> 00:02:28,979 Trans&Sub By Hamed.Ja 89 00:02:28,980 --> 00:02:29,139 Trans&Sub By Hamed.Jai 90 00:02:29,140 --> 00:02:29,299 Trans&Sub By Hamed.Jail 91 00:02:29,300 --> 00:02:37,300 Trans&Sub By Hamed.Jail 92 00:02:47,185 --> 00:02:48,048 بسه 93 00:02:48,145 --> 00:02:49,840 بسه یه کم ناکوکه 94 00:02:49,904 --> 00:02:51,088 مشکلی نیست 95 00:02:51,153 --> 00:02:53,041 فقط ابوی اول 96 00:03:01,585 --> 00:03:03,824 نه، نه، بسه خیلی خب 97 00:03:03,889 --> 00:03:07,248 یه کم باتریات ضعیفه 98 00:03:07,345 --> 00:03:09,263 فقط ... دوباره 99 00:03:09,265 --> 00:03:10,128 متاسفم، دوباره 100 00:03:10,225 --> 00:03:12,816 لطفن 101 00:03:15,760 --> 00:03:17,425 نه، بسه 102 00:03:17,488 --> 00:03:18,863 یه بار دیگه 103 00:03:18,865 --> 00:03:21,265 این دفعه فقط برو تو کارش 104 00:03:21,328 --> 00:03:23,953 خوش بگذرون، یه کار متفاوت بکن آره؟ 105 00:03:24,016 --> 00:03:26,320 واسه یه دفعه، یه کار خوب بکن 106 00:03:26,384 --> 00:03:27,633 استاد جسارتن 107 00:03:27,697 --> 00:03:30,288 من 35 سال همینجوری زدم 108 00:03:30,385 --> 00:03:32,752 سی و پنج سال؟ 109 00:03:32,816 --> 00:03:34,736 اوه، زمان طولانی‌ایه مگه نه؟ 110 00:03:34,800 --> 00:03:36,944 و تو کدوم نقطه‌ی اون 35 سال 111 00:03:37,008 --> 00:03:38,736 آرتروزت عود کرد؟ 112 00:03:38,800 --> 00:03:40,369 حالا، دوباره 113 00:03:41,584 --> 00:03:42,865 وایستا، وایستا 114 00:03:42,928 --> 00:03:44,528 اون یکی اوبوئیستمون کجاس؟ 115 00:03:44,592 --> 00:03:46,544 همون جوونه، خوشگله 116 00:03:46,608 --> 00:03:48,625 که روی پوستره 117 00:03:48,657 --> 00:03:51,601 گمونم ... رفت 118 00:03:51,664 --> 00:03:53,104 همین‌جام 119 00:03:56,208 --> 00:03:57,208 عالیه 120 00:03:57,265 --> 00:03:59,856 بیا، بیا تو 121 00:03:59,920 --> 00:04:02,065 بشین عشقم 122 00:04:02,128 --> 00:04:03,376 بهت میگم چیه 123 00:04:03,440 --> 00:04:06,897 اگه این ضربه رو خراب کنم تا ابد ترک میکنم 124 00:04:06,961 --> 00:04:11,280 اگه درست زدم میذارمش به عهده‌ی خودت 125 00:04:16,880 --> 00:04:18,383 آره 126 00:04:18,385 --> 00:04:19,344 ضربه‌ی خوبی بود 127 00:04:19,345 --> 00:04:20,305 دوبله زدم 128 00:04:25,105 --> 00:04:26,895 باشه 129 00:04:28,400 --> 00:04:29,937 اگه اینطور میگی؛ حرفی نیست 130 00:04:41,617 --> 00:04:45,265 اوه، خدایا خوبه 131 00:04:45,328 --> 00:04:47,569 تو شاید فقط 132 00:04:47,632 --> 00:04:50,384 یه آهنگساز درجه‌ی دو و نیم باشی 133 00:04:50,449 --> 00:04:51,983 تامی، پی 134 00:04:51,985 --> 00:04:54,640 ولی یه شیطون خوشتیپ درجه‌ی یکی 135 00:04:56,817 --> 00:04:57,937 مایه‌ی تاسف 136 00:05:02,420 --> 00:05:05,420 دستگاه موسیقی حیرت انگیز پمبریج 137 00:05:05,968 --> 00:05:07,377 خب 138 00:05:07,441 --> 00:05:09,297 دادای خوب قدیمی 139 00:05:09,361 --> 00:05:10,672 استاد 140 00:05:10,736 --> 00:05:12,816 این چه نتیه؟ 141 00:05:12,880 --> 00:05:13,776 ای 142 00:05:15,568 --> 00:05:17,041 دی 143 00:05:17,104 --> 00:05:20,432 این چی؟ 144 00:05:21,488 --> 00:05:22,608 دوباره بزن 145 00:05:25,360 --> 00:05:26,768 146 00:05:26,833 --> 00:05:28,528 نمیدونم 147 00:05:28,592 --> 00:05:29,488 پیانو یه مشکلی داره 148 00:05:29,552 --> 00:05:30,448 دارید اشتباه میزنیدش 149 00:05:30,512 --> 00:05:31,728 نمیدونم 150 00:05:31,792 --> 00:05:34,225 رودریگو تو مبتلا به "آمیوزیا" هستی 151 00:05:34,257 --> 00:05:36,145 آمیوزیا؟ آمیوزیا 152 00:05:36,208 --> 00:05:38,544 یه اختلال نادر توی گوش داخلیه 153 00:05:38,608 --> 00:05:41,968 که توانایی حفظ تعادلتو مختل میکنه 154 00:05:42,032 --> 00:05:43,984 معمولن با یه جور 155 00:05:44,048 --> 00:05:45,584 سر درد تیز و شدید همراهه 156 00:05:45,648 --> 00:05:49,200 لعنتی، آره، آره، آره 157 00:05:49,264 --> 00:05:51,408 اخیرن، آره ... من 158 00:05:51,505 --> 00:05:54,544 نفرین شدم 159 00:05:56,305 --> 00:05:57,424 بیمارای بعدازظهرمو کنسل کن 160 00:05:57,488 --> 00:06:01,103 و یه برنامه‌ی جدید برای ناهار با پسرم بذار 161 00:06:05,679 --> 00:06:06,704 کلاه داری؟ 162 00:06:06,768 --> 00:06:08,208 من هیچ کلاه تخمی ای ندارم 163 00:06:08,272 --> 00:06:10,033 هی، کلاهتو بده بهم توش بشاشم 164 00:06:11,120 --> 00:06:12,272 165 00:06:20,336 --> 00:06:22,928 استاد؟ 166 00:06:22,992 --> 00:06:24,392 تو اینجا چیکار میکنی روتلیج؟ 167 00:06:24,433 --> 00:06:25,712 تازه کلاس تدریسم 168 00:06:25,776 --> 00:06:26,864 توی "مسر" تموم شده 169 00:06:26,928 --> 00:06:28,081 پس ... داشتم میرفتم سوار قطار شم 170 00:06:28,144 --> 00:06:29,296 ولی شما اینجا چیکار میکنید؟ 171 00:06:29,360 --> 00:06:31,184 منم اینجا زندگی میکنم 172 00:06:31,248 --> 00:06:34,320 ولی در حال حاضر دارم توی لحظه زندگی میکنم 173 00:06:34,384 --> 00:06:37,424 ضمنن دارم یه ترانه کوچیک میسازم 174 00:06:37,488 --> 00:06:39,697 به نام: ادای احترام به پاپا 175 00:06:39,760 --> 00:06:42,096 برو درتو بذار پاپا 176 00:06:42,159 --> 00:06:43,728 دوستت دارم 177 00:06:44,976 --> 00:06:46,097 این آقا مزاحمتون شده؟ 178 00:06:46,225 --> 00:06:47,504 179 00:06:47,568 --> 00:06:48,464 مزاحم ایشون؟ 180 00:06:48,528 --> 00:06:49,808 نه، پاسبان 181 00:06:49,872 --> 00:06:52,368 اون مزاحم من شده 182 00:06:53,648 --> 00:06:54,672 اوضاع خوبه 183 00:06:54,735 --> 00:06:55,984 ما خوبیم 184 00:06:56,048 --> 00:06:59,408 خدایا، میخواستم یه آهنگساز باشم 185 00:06:59,472 --> 00:07:00,688 حالا نگام کن 186 00:07:00,752 --> 00:07:03,601 حتا خودمم نمیتونم بسازم 187 00:07:03,664 --> 00:07:05,488 این چیزو از کجا آوردید؟ 188 00:07:05,552 --> 00:07:08,784 این تنها ارثی بود که بهم رسید 189 00:07:08,848 --> 00:07:11,248 اون و دماغم 190 00:07:11,312 --> 00:07:13,839 بابام خدا نیامرز 191 00:07:13,904 --> 00:07:15,312 فروشنده بود 192 00:07:15,376 --> 00:07:17,712 و در موارد نادری که میومد خونه 193 00:07:17,775 --> 00:07:20,080 معمولن بوی گند ویسکی ایرلندی میداد 194 00:07:20,144 --> 00:07:22,160 میشه بندای این چیزو باز کنی؟ 195 00:07:22,224 --> 00:07:26,128 و ما بچه ها رو تحقیر میکرد و گند میزد به هیکلمون 196 00:07:28,143 --> 00:07:29,168 برو 197 00:07:29,232 --> 00:07:31,408 خدایا، آره 198 00:07:31,472 --> 00:07:33,072 تبریک میگم 199 00:07:33,135 --> 00:07:34,032 کارت خوب بود 200 00:07:34,095 --> 00:07:34,992 بفرما 201 00:07:35,055 --> 00:07:36,208 چرا؟ 202 00:07:36,272 --> 00:07:39,248 فقط چرا، چرا، چرا این کارو کردم؟ 203 00:07:39,312 --> 00:07:40,623 چرا؟ 204 00:07:40,688 --> 00:07:43,664 چرا با میل و رغبت 205 00:07:43,728 --> 00:07:45,040 ارکسترمو دادم رفت؟ 206 00:07:45,104 --> 00:07:46,256 فکر کردم خودتون خواسته بودید 207 00:07:46,320 --> 00:07:47,665 با میل و رغبت ارکسترتونو بدید بره 208 00:07:47,696 --> 00:07:49,200 دیوونه نباش زن 209 00:07:49,263 --> 00:07:50,384 نه 210 00:07:50,448 --> 00:07:51,824 گوش کن، اگه فرصتی برات فراهم شد 211 00:07:51,888 --> 00:07:52,657 بگیرش 212 00:07:52,720 --> 00:07:55,696 فقط اون چیز تخمی رو بگیر 213 00:07:58,512 --> 00:07:59,632 خدا رو شکر که اومدی 214 00:07:59,696 --> 00:08:01,776 اینجا چه خبر شده؟ 215 00:08:01,839 --> 00:08:03,025 216 00:08:03,985 --> 00:08:05,104 کنستانزه 217 00:08:05,168 --> 00:08:06,961 چه خوبه که میبینمت 218 00:08:07,024 --> 00:08:09,904 اینجا برای دو نفر جای کافی هست، میدونی 219 00:08:09,968 --> 00:08:10,968 مطمئنم که هست 220 00:08:11,024 --> 00:08:12,399 میخوام خشکت کنم 221 00:08:12,464 --> 00:08:14,448 حوله هات کجاس؟ 222 00:08:14,545 --> 00:08:16,976 چرا بهت میگه کنستانزه؟ 223 00:08:17,872 --> 00:08:19,472 میشه لطفن 4 تا تخم مرغ بیاری؟ 224 00:08:19,537 --> 00:08:20,848 بشکونشون توی یه لیوان بلند 225 00:08:20,912 --> 00:08:21,968 حتمن 226 00:08:22,032 --> 00:08:23,185 چرا بهت میگه کنستانزه؟ 227 00:08:23,216 --> 00:08:25,103 از غافلگیری متنفرم 228 00:08:25,105 --> 00:08:27,312 این کارو برای خودمون کردم 229 00:08:27,376 --> 00:08:29,905 سعی کن روشن فکریتو حفظ کنی، باشه؟ 230 00:08:30,735 --> 00:08:32,816 یا خدا 231 00:08:36,240 --> 00:08:37,681 همه‌ش کار توئه؟ 232 00:08:39,056 --> 00:08:40,272 آره 233 00:08:40,335 --> 00:08:41,425 یه دونه قرمز اینجا بود 234 00:08:41,488 --> 00:08:44,368 اون پایینه 235 00:08:44,432 --> 00:08:45,776 همه‌ی وسایلت اینجاس 236 00:08:45,840 --> 00:08:48,624 برای اینکه از دلت دربیارم 237 00:08:53,808 --> 00:08:55,184 چطوری درستش کردی؟ 238 00:08:55,248 --> 00:08:56,688 به معنای واقعی کلمه توی گوگل سرچ کردم 239 00:08:56,785 --> 00:08:59,247 پروژکتور قدیمی رو چطوری درست میکنن؟ 240 00:08:59,312 --> 00:09:00,625 تو دیگه کی هستی؟ 241 00:09:00,656 --> 00:09:03,120 بیا، میخوام یه چیزی بهت نشون بدم 242 00:09:04,688 --> 00:09:06,385 عزیزم آب گوجه فرنگی 243 00:09:06,416 --> 00:09:07,568 بله 244 00:09:07,632 --> 00:09:10,225 گرفتم نارگیل گرفتم، زنجبیل گرفتم 245 00:09:10,288 --> 00:09:12,272 موز و قهوه‌ی بدون کافئین 246 00:09:12,336 --> 00:09:14,672 ترکیب حال به هم زنیه 247 00:09:14,736 --> 00:09:16,144 ولی کار میکنه هر دفعه 248 00:09:16,208 --> 00:09:17,487 مارچوبه 249 00:09:17,552 --> 00:09:18,735 فکر کنم مارچوبه رو حذف کردیم 250 00:09:18,865 --> 00:09:21,136 چون از بوی شاشم بدت میومد 251 00:09:21,200 --> 00:09:23,216 در واقع احتمالن من باید برم 252 00:09:23,280 --> 00:09:27,120 ولی خوشحال شدم دیدمتون 253 00:09:27,183 --> 00:09:29,040 و ... این جور حرفا 254 00:09:30,385 --> 00:09:31,887 خداحافظ استاد 255 00:09:38,992 --> 00:09:41,424 میدونی، قضیه‌ی من و توماس 256 00:09:41,487 --> 00:09:43,888 برمیگرده به خیلی وقت پیشا 257 00:09:43,952 --> 00:09:44,952 همونطور که گفتی 258 00:09:45,008 --> 00:09:47,984 رهبرای ارکستر خیلی پیچیده ان 259 00:09:48,048 --> 00:09:49,232 آره 260 00:09:49,296 --> 00:09:50,352 همینطور ویولون سلیستا 261 00:09:50,415 --> 00:09:51,343 واضحه 262 00:09:51,408 --> 00:09:54,063 همینطور اوبوئیستا 263 00:10:12,368 --> 00:10:13,744 264 00:10:13,808 --> 00:10:15,696 دستگاه پخش صوت؟ 265 00:10:19,600 --> 00:10:21,616 آزمایش میکنیم یک دو سه 266 00:10:21,680 --> 00:10:22,416 تویی؟ 267 00:10:22,480 --> 00:10:24,048 من بردفورد شارپ هستم 268 00:10:25,232 --> 00:10:27,376 تولد یه برنامه ساز رادیویی 269 00:10:27,440 --> 00:10:28,440 بابا 270 00:10:28,496 --> 00:10:30,032 بله؟ 271 00:10:30,096 --> 00:10:31,728 رفتی سر کار؟ 272 00:10:31,825 --> 00:10:33,648 آره، رفتم سر کار 273 00:10:33,745 --> 00:10:35,920 با یه جت پک پرواز کردی 274 00:10:35,984 --> 00:10:37,296 و زدی به یه ساختمون؟ 275 00:10:37,359 --> 00:10:39,672 نه با جت پک پرواز نکردم 276 00:10:39,792 --> 00:10:41,744 با ماشینم رفتم 277 00:10:42,672 --> 00:10:44,208 از جایی نیُفتادی پایین؟ 278 00:10:44,305 --> 00:10:47,280 نه، نیُفتادم 279 00:10:47,344 --> 00:10:49,264 سوال بعدی 280 00:10:49,328 --> 00:10:51,344 میتونم "سودا" بخورم؟ 281 00:10:51,408 --> 00:10:52,752 نه 282 00:10:52,815 --> 00:10:54,447 ولی تلاش خوبی بود 283 00:10:56,208 --> 00:10:57,776 من 284 00:11:00,368 --> 00:11:03,696 کاش فرصت دیدنشو داشتم 285 00:11:07,728 --> 00:11:11,965 ببخشید که برای زیاد بودن وسایلت اذیتت کردم 286 00:11:15,216 --> 00:11:17,328 لعنتی یه چیزی بگو 287 00:11:22,512 --> 00:11:23,535 هر چیزی 288 00:11:27,505 --> 00:11:29,552 کلمه‌ی مناسب ... برای 289 00:11:31,376 --> 00:11:33,305 این چیه؟ 290 00:11:35,472 --> 00:11:37,616 میدونی؟ اینجوری باید باهاشون سر ِکم نشدن حقوق بازنشستگی 291 00:11:37,680 --> 00:11:39,759 و یه افزایش جزئی توی بیمه‌ی درمانی 292 00:11:39,823 --> 00:11:40,945 و پایه‌ی حقوق توافق میکردیم 293 00:11:40,976 --> 00:11:42,416 به نظر منطقی میاد، نه؟ 294 00:11:42,480 --> 00:11:44,080 منطقیه، ولی میدونی؟ 295 00:11:44,144 --> 00:11:46,702 باید از تمام این مزخرفات بگذری 296 00:11:46,704 --> 00:11:50,064 وکیل‌ها، بایبن‌ها و باب اتحادیه‌ای ها 297 00:11:50,127 --> 00:11:51,504 باید بگیری بشینی 298 00:11:51,568 --> 00:11:53,232 و مثل یه زن با یه زن صحبت کنی 299 00:11:53,295 --> 00:11:54,608 با تو؟ 300 00:11:54,672 --> 00:11:56,208 نه عزیزم با من نه 301 00:11:56,304 --> 00:11:57,520 تیکه ننداز 302 00:12:01,296 --> 00:12:04,240 پنجمین ردیف، از صندلی دوم به بعد 303 00:12:04,304 --> 00:12:06,447 خیلی خب خوش اومدید 304 00:12:06,512 --> 00:12:08,336 از برنامه لذت ببرید 305 00:12:08,400 --> 00:12:10,704 از کنسرت لذت ببرید 306 00:12:10,736 --> 00:12:12,816 از ... استاد 307 00:12:12,880 --> 00:12:14,223 بله، بله میدونم 308 00:12:14,287 --> 00:12:15,664 یه جورایی با مزه‌س، درسته؟ 309 00:12:15,728 --> 00:12:17,199 بامزه‌س ولی من به عنوان یه آدم معمولی اومدم 310 00:12:17,263 --> 00:12:18,512 فقط مثل یه تماشاگر عادی باهام برخورد کن 311 00:12:18,576 --> 00:12:19,695 مثل یه تماشاگر عادی 312 00:12:19,760 --> 00:12:22,352 اوه، امیدوارم دائمی نباشه 313 00:12:23,568 --> 00:12:25,616 خوش اومدید ممنون 314 00:12:25,680 --> 00:12:27,344 ممنون 315 00:12:30,192 --> 00:12:31,567 گابریل، معلم 316 00:12:31,632 --> 00:12:32,527 میدونی چیه؟ 317 00:12:32,592 --> 00:12:33,776 میخوام برم پشت صحنه 318 00:12:33,840 --> 00:12:36,240 با لینوکس و اعضای ارکسترم حرف بزنم 319 00:12:36,303 --> 00:12:37,327 و براشون آرزوی موفقیت کنم 320 00:12:37,392 --> 00:12:39,568 زود برمیگردم، باشه؟ باشه 321 00:12:39,632 --> 00:12:41,295 322 00:12:46,544 --> 00:12:47,544 بسه 323 00:12:48,560 --> 00:12:49,839 شیرین بود 324 00:12:49,903 --> 00:12:52,527 مثل کیک مثل کیک تولد 325 00:12:53,679 --> 00:12:55,567 به طرز کیری ای از کیک تولد متنفرم 326 00:12:55,632 --> 00:12:56,655 همیشه آشغاله 327 00:12:56,784 --> 00:12:57,784 من استیک میخوام 328 00:12:57,840 --> 00:12:58,840 گوشت میخوام 329 00:12:58,864 --> 00:12:59,920 چقدر سخته؟ 330 00:12:59,984 --> 00:13:02,191 ناکوکه، غلطه، خب؟ 331 00:13:02,256 --> 00:13:04,047 منظورم اینه که، کیرم توش 332 00:13:04,111 --> 00:13:06,656 بتی کرگدل آرتروزی کجاس، وقتی لازمش دارم؟ 333 00:13:06,768 --> 00:13:08,400 هی، دیگه کافیه تقریبن وقت اجراس 334 00:13:08,464 --> 00:13:09,704 بهت میگم وقت چیه باب 335 00:13:09,744 --> 00:13:11,408 وقت اینه که فلوت‌تو برداری 336 00:13:11,472 --> 00:13:13,168 و یاد بگیری چطوری بهتر بزنی‌ش 337 00:13:13,232 --> 00:13:14,544 خب؟ خیلی بهتر 338 00:13:14,607 --> 00:13:15,888 بهتر از جوری که الان میزنی، باب 339 00:13:15,984 --> 00:13:16,984 لنوکس، لنوکس 340 00:13:17,040 --> 00:13:18,639 هی، بیا، بیا 341 00:13:18,703 --> 00:13:20,400 342 00:13:21,968 --> 00:13:23,216 خیلی خب، 5 دقیقه استراحت 343 00:13:23,280 --> 00:13:24,688 برای توالت رفتن، باب آره؟ 344 00:13:24,752 --> 00:13:26,127 ده دقیقه راحت باشید 345 00:13:27,504 --> 00:13:28,880 ببخشید که یه کم از کوره در رفتم 346 00:13:28,944 --> 00:13:30,382 ولی چیزی که اونجا میشنوم‌و دوست ندارم 347 00:13:30,384 --> 00:13:31,664 آره، آره، نه منم همینطور 348 00:13:31,728 --> 00:13:32,943 منم دوستش ندارم اصلن دوستش ندارم 349 00:13:33,007 --> 00:13:35,184 فقط میخوام قسمت کوتاه ِ تکنوازی اوبو 350 00:13:35,248 --> 00:13:36,816 توی موومان اول سریع زده بشه 351 00:13:36,879 --> 00:13:38,767 آره، ولی این فقط تفسیر توئه رفیق 352 00:13:38,832 --> 00:13:40,048 باید سریع باشه 353 00:13:40,112 --> 00:13:41,647 خی میتونی بهش برسی میدونی؟ 354 00:13:41,712 --> 00:13:43,440 اگه بذاری اوبو یه کم بیشتر نفس بکشه 355 00:13:43,503 --> 00:13:44,848 بذاری جریان پیدا کنه 356 00:13:44,912 --> 00:13:46,320 بعد میتونی، به کل ارکستر بسطش بدی 357 00:13:46,383 --> 00:13:48,240 اون موقع تمام خشم و عصبانیت آهنگ به اجرا در میاد 358 00:13:48,303 --> 00:13:50,928 خشم و عصبانیت چیزیه که من دوست دارم، رفیق 359 00:13:50,991 --> 00:13:51,792 کسیه که هستم 360 00:13:51,855 --> 00:13:53,552 بِرندمه، منظورمو میگیری؟ (نام تجاری) 361 00:13:53,616 --> 00:13:56,302 خشم و عصبانیت یعنی لنوکس 362 00:13:56,304 --> 00:13:58,095 ولی اون پیر پاتالای بازنشسته که اونجان 363 00:13:58,224 --> 00:14:00,528 برندشون بی نظمی، بی تمرکزی 364 00:14:00,591 --> 00:14:02,462 و همه‌ش اجازه گرفتن برای رفتن به مستراحه 365 00:14:02,464 --> 00:14:03,073 میدونم، میدونم 366 00:14:03,216 --> 00:14:05,944 یه مشت بچه‌ ننه‌ی تاریخ مصرف گذشته ان آره، هستن 367 00:14:06,159 --> 00:14:07,376 ولی اونی که داری درباره ش حرف میزنی ارکستر منه 368 00:14:07,440 --> 00:14:08,976 و مثل تاپاله باهاشون رفتار میکنی 369 00:14:09,039 --> 00:14:10,575 آره، با ارکستر من مثل تاپاله رفتار میکنی 370 00:14:10,704 --> 00:14:12,367 اونا شایسته‌ی همچین رفتاری نیستن، خب؟ 371 00:14:12,432 --> 00:14:13,968 لودویگ هم شایسته‌ی همچین رفتاری نیست (بتهوون) 372 00:14:14,031 --> 00:14:15,792 و هرگز این جوری درباره‌ی "اوبو" حرف نزن 373 00:14:15,855 --> 00:14:17,103 میدونی چیه؟ میخوام اخراجت کنم 374 00:14:17,167 --> 00:14:18,255 میخوام اخراجت کنم تو اخراجی 375 00:14:18,384 --> 00:14:19,343 اخراج؟ آره اخراج 376 00:14:19,345 --> 00:14:20,688 نمیتونی تخمی تخمی اخراجم کنی 377 00:14:20,751 --> 00:14:21,456 میتونم لنوکس 378 00:14:21,519 --> 00:14:22,671 آره، چون میدونی چیه؟ 379 00:14:22,736 --> 00:14:23,631 توی قراردادم اومده 380 00:14:23,696 --> 00:14:24,912 و کاغذ بازی خودمه 381 00:14:24,975 --> 00:14:26,288 و نمیتونی اون کاغذو پاره کنی 382 00:14:26,352 --> 00:14:28,208 من میتونم پاره‌ش کنم ولی تو نمیتونی، خب؟ 383 00:14:28,272 --> 00:14:30,032 نمیتونی اون کاغذو پاره کنی تو اخراجی 384 00:14:30,096 --> 00:14:31,727 تخمم ام نیست انگار به‌شون احتیاجی دارم 385 00:14:31,824 --> 00:14:32,856 کیرم توش 386 00:14:34,800 --> 00:14:36,495 الان واقعن رودریگو اخراجش کرد؟ 387 00:14:36,624 --> 00:14:38,191 آره، و به کمکت احتیاج دارم 388 00:14:38,256 --> 00:14:39,343 چی؟ نه 389 00:14:39,407 --> 00:14:40,880 الان تو دستیار رودریگویی 390 00:14:40,944 --> 00:14:42,384 این خیلی برام مشکل ایجاد میکنه 391 00:14:42,416 --> 00:14:43,568 بهت گفتم، این کار خودته 392 00:14:43,632 --> 00:14:45,264 نمیتونه ارکسترو رهبری کنه 393 00:14:45,296 --> 00:14:47,856 منظورت چیه؟ وقتی خوابه ام میتونه سمفونی پنج بتهوون‌و رهبری کنه 394 00:14:47,919 --> 00:14:49,903 حتا نتونست چشمک بزن ستاره کوچولو رو رهبری کنه 395 00:14:49,967 --> 00:14:52,016 و کاملن بیدار بود 396 00:14:55,824 --> 00:14:57,519 فکر کردی مشکل شنوایی داری؟ 397 00:14:57,583 --> 00:14:59,664 من هیچ کوفتی نمیتونم بشنوم 398 00:14:59,696 --> 00:15:01,008 لودویگ 399 00:15:01,071 --> 00:15:04,968 بیشتر سمفونی نهم ام رو در سکوت کامل ساختم 400 00:15:05,007 --> 00:15:06,768 فکرشو بکن نوشتن یک نوای لذت بخش 401 00:15:06,831 --> 00:15:08,559 در حالی که در نا امیدی کامل بودم 402 00:15:08,624 --> 00:15:11,023 در سال 1824 شنوایی من 403 00:15:11,087 --> 00:15:14,480 کاملن از بین رفته بود، ولی 404 00:15:14,544 --> 00:15:15,567 ارکسترو رهبری کردم 405 00:15:15,631 --> 00:15:16,631 میدونم، میدونم 406 00:15:16,656 --> 00:15:17,551 همیشه میخواستم ازتون بپرسم 407 00:15:17,616 --> 00:15:18,616 چطور پیش رفت؟ 408 00:15:18,639 --> 00:15:19,822 وحشتناک 409 00:15:19,824 --> 00:15:21,552 اصلن نمیتونستم صدای ارکسترو بشنوم 410 00:15:21,615 --> 00:15:22,615 حساب از دستم در رفته بود 411 00:15:22,704 --> 00:15:23,823 ولی به رهبری ارکستر ادامه دادم 412 00:15:23,888 --> 00:15:25,296 حتا بعد از اینکه سمفونی تموم شده بود 413 00:15:25,359 --> 00:15:27,183 و همه متوجه شدن؟ اوه، همه فهمیدن 414 00:15:27,247 --> 00:15:28,592 آه، وحشتناکه 415 00:15:28,656 --> 00:15:29,967 چرا داری این چیزا رو بهم میگی؟ 416 00:15:30,031 --> 00:15:30,927 چرا؟ 417 00:15:30,991 --> 00:15:32,175 سوال خوبیه 418 00:15:32,304 --> 00:15:34,320 تو حتا وجود نداری 419 00:15:34,383 --> 00:15:36,144 با کی داری حرف میزنی؟ 420 00:15:37,296 --> 00:15:39,823 فقط با لودویگ 421 00:15:39,887 --> 00:15:41,902 مایک بهم گفت 422 00:15:41,904 --> 00:15:43,440 درباره‌ی... اوهوم 423 00:15:43,503 --> 00:15:44,943 یا خدا، نه، نه قراره فاجعه بشه 424 00:15:45,008 --> 00:15:46,160 قراره یه فاجعه‌ی وحشتناک بشه 425 00:15:46,224 --> 00:15:47,376 آره، باید تو مکزیک میموندم 426 00:15:47,439 --> 00:15:48,752 باید به حرف استاد ریورا گوش میکردم 427 00:15:48,816 --> 00:15:52,047 نه، مکزیک یه توهم بود توهم بود 428 00:15:52,111 --> 00:15:53,167 توهم؟ 429 00:15:53,231 --> 00:15:54,127 هیچکس نمیفهمه 430 00:15:54,191 --> 00:15:55,191 تا جایی که امشب بگذره 431 00:15:55,247 --> 00:15:57,135 بهت قول میدم 432 00:15:57,264 --> 00:15:59,439 حداقل هیچکدوم از تماشاگرا 433 00:16:19,056 --> 00:16:21,103 خانمها و آقایان، تغییری در برنامه ایجاد شده 434 00:16:21,167 --> 00:16:22,927 اجرای امشب به وسیله‌ی 435 00:16:22,991 --> 00:16:25,871 استاد اصلی خودمون رودریگو دسوزا رهبری میشه 436 00:16:36,752 --> 00:16:40,111 استاد، جریانو میدونم ما ترتیبشو میدیم 437 00:16:40,176 --> 00:16:42,735 لعنتی، لعنتی، لعنتی 438 00:18:17,040 --> 00:18:18,287 متاسفم، متاسفم 439 00:18:18,384 --> 00:18:19,440 متاسفم 440 00:18:37,584 --> 00:18:38,607 خیلی ممنون 441 00:18:38,672 --> 00:18:39,600 هی بچه ها نه، شما، شما بچه ها 442 00:18:39,663 --> 00:18:40,752 هی، های لای 443 00:18:40,815 --> 00:18:41,616 444 00:18:41,679 --> 00:18:42,864 هی، خیلی ممنون 445 00:18:42,927 --> 00:18:44,111 ممنون چون میدونم که 446 00:18:44,175 --> 00:18:45,135 تو و وارن بوید و میشل 447 00:18:45,264 --> 00:18:46,095 شما کاری کردید که بشه 448 00:18:46,224 --> 00:18:47,183 البته 449 00:18:47,185 --> 00:18:48,655 خوب از آب در اومد، آره؟ آره 450 00:18:48,719 --> 00:18:50,415 آره؟ آره 451 00:18:50,479 --> 00:18:52,399 همینطور 452 00:18:52,464 --> 00:18:53,904 فقط میخواستم بگم 453 00:18:53,936 --> 00:18:56,463 اعضای ارکستر واقعن دوستت دارن 454 00:18:56,527 --> 00:18:58,944 ابنو به عنوان یه تعارف قشنگ نمیگم 455 00:18:59,311 --> 00:19:00,975 واقعیت همینه 456 00:19:01,039 --> 00:19:03,504 منم همینطور 457 00:19:03,567 --> 00:19:04,567 منم ارکسترو دوست دارم 458 00:19:06,063 --> 00:19:07,887 میتونی کمکشون کنی؟ 459 00:19:13,615 --> 00:19:15,855 سعی خودمو میکنم 460 00:19:15,919 --> 00:19:18,000 بیا تو سینتیا 461 00:19:19,056 --> 00:19:20,976 گوش کنید، خواستم همدیگه رو ببینید 462 00:19:21,039 --> 00:19:25,464 چون روی سیاره‌ی زمین شما دو تا رو از همه بیشتر دوست دارم 463 00:19:25,712 --> 00:19:28,239 سینتیا میخوام به خاطر انتشار اون مقاله‌ی 464 00:19:28,303 --> 00:19:30,031 نیویورک پُست عذرخواهی کنم 465 00:19:30,095 --> 00:19:31,791 دوباره همچین اتفاقی نمی‌افته 466 00:19:31,855 --> 00:19:33,935 فقط بهم اعتماد کن 467 00:19:35,664 --> 00:19:37,232 خوشحالم اینو میشنوم 468 00:19:38,319 --> 00:19:41,391 چطوره مزخرف گویی رو تموم کنیم 469 00:19:41,455 --> 00:19:43,727 خب، میدونم چیزای مهمی برای بحث کردن دارید 470 00:19:43,791 --> 00:19:45,359 ولی یه پیشنهاد 471 00:19:45,423 --> 00:19:47,567 لطفن 472 00:19:47,631 --> 00:19:50,383 پیش خودتون نگهش دارید 473 00:19:55,824 --> 00:19:57,262 سلام 474 00:19:57,264 --> 00:19:58,895 تمومش کردم 475 00:19:58,959 --> 00:20:00,144 حل و فصل شد 476 00:20:00,207 --> 00:20:03,022 منظورم اینه که؛ نه حل و فصل کامل هنوز نه 477 00:20:03,024 --> 00:20:05,487 ولی با گلوریا صحبت کردم و مشکلی نداشت 478 00:20:05,551 --> 00:20:09,072 جفتمون مشکلی نداشتیم پیشرفت بزرگی به وجود اومد 479 00:20:09,135 --> 00:20:12,471 لطفن پشت سرم سعی نکن با کسی مذاکره کنی 480 00:20:12,624 --> 00:20:14,447 زنده زنده میخورنت 481 00:20:14,544 --> 00:20:16,143 به هر حال، گلوریا قدرتی نداره 482 00:20:16,207 --> 00:20:17,487 رئیس هیئت مدیره‌س 483 00:20:17,552 --> 00:20:18,991 نه، همه‌ی رأی ها دست بایبن‌ــه 484 00:20:19,055 --> 00:20:21,648 ببین، این یه جنگ همه جانبه‌س 485 00:20:21,711 --> 00:20:22,991 خب، خوشبختانه 486 00:20:23,055 --> 00:20:25,102 منم یه خبرایی دارم 487 00:20:25,104 --> 00:20:26,287 اینجا حقایقی هست که 488 00:20:26,352 --> 00:20:27,663 برات جالب خواهد بود 489 00:20:37,935 --> 00:20:39,247 اینو به کسی دادی؟ 490 00:20:39,311 --> 00:20:40,848 نیویورک تایمز 491 00:20:42,512 --> 00:20:44,174 چیه؟ منظورت از چیه، چیه؟ 492 00:20:44,304 --> 00:20:46,031 همه چیزو خراب کردی 493 00:20:46,094 --> 00:20:47,631 گلوریا ان و گُه شو از دست میده 494 00:20:47,695 --> 00:20:49,455 بذار کارمو انجام بدم 495 00:20:49,519 --> 00:20:50,415 کارت؟ 496 00:20:50,479 --> 00:20:52,143 کارت اینه که برای من کار کنی 497 00:20:52,207 --> 00:20:55,023 نینا، تو برای ما کار میکنی برای ارکستر 498 00:20:55,087 --> 00:20:56,527 حق نداشتی 499 00:20:56,591 --> 00:20:58,191 سینتیا بذار یه چیزی ازت بپرسم 500 00:20:58,255 --> 00:21:01,359 اگه من یه وقتی مینشستم وسط گروه ارکستر 501 00:21:01,423 --> 00:21:02,544 و سعی میکردم ویولون سل بزنم 502 00:21:02,607 --> 00:21:03,919 فکر میکنی چطور پیش میرفت؟ 503 00:21:03,983 --> 00:21:05,712 خوب نمیشد، درسته؟ 504 00:21:05,775 --> 00:21:08,174 چون من نوازنده‌ی ویولون سل نیستم 505 00:21:08,304 --> 00:21:09,903 پس سعی نکن بیای تو دفترم 506 00:21:09,967 --> 00:21:11,280 و فکر کنی میتونی کار منو انجام بدی 507 00:21:11,343 --> 00:21:12,623 نه، فکر نمیکنم بتونم کار تو رو انجام بدم 508 00:21:12,687 --> 00:21:14,703 ولی به روش خودم خیلی بهتر میتونم انجامش بدم 509 00:21:14,767 --> 00:21:17,263 تو ... به محض اینکه جریان تموم شه توی یه شهر دیگه ای 510 00:21:17,328 --> 00:21:19,056 فکر میکنی به محض اینکه مذاکرتو به نتیجه برسونم 511 00:21:19,119 --> 00:21:21,936 قراره برم با یکی دیگه؟ 512 00:21:21,999 --> 00:21:24,271 حروم زادگی توی ذاتته 513 00:21:24,335 --> 00:21:26,063 ارکستر خانواده‌ی منه 514 00:21:26,127 --> 00:21:28,464 اجازه نمیدم هیچ کس یا هیچ چیز بهش صدمه بزنه 515 00:21:30,063 --> 00:21:31,087 تو اخراجی 516 00:21:31,151 --> 00:21:32,174 چی؟ 517 00:21:32,304 --> 00:21:34,512 بهت اعتماد ندارم، شرمنده 518 00:21:38,064 --> 00:21:39,503 سینتیا 519 00:21:42,000 --> 00:21:43,248 برو خودتو بگا 520 00:21:43,311 --> 00:21:44,943 همین قصدو دارم 521 00:21:45,007 --> 00:21:47,183 فعلن که این طور برمیاد 522 00:21:59,280 --> 00:22:01,839 بابت جریان لنوکس واقعن متاسفم 523 00:22:01,903 --> 00:22:03,216 قانون جنگل، عزیزم 524 00:22:03,279 --> 00:22:04,399 ضمنن تو شاگرد خودمی 525 00:22:04,463 --> 00:22:06,159 نمیتونم کاری کنم بهتر از خودم بشی 526 00:22:06,223 --> 00:22:07,663 شاید معلم افتضاحی‌ام 527 00:22:07,727 --> 00:22:09,614 تو معلم فوق العاده‌ای هستی 528 00:22:09,744 --> 00:22:11,664 رج؟ 529 00:22:15,536 --> 00:22:17,198 سلام 530 00:22:17,263 --> 00:22:18,384 هیلی، این رجه 531 00:22:18,447 --> 00:22:20,336 رج هم شاگرد من بود 532 00:22:20,400 --> 00:22:21,871 حالا نوازنده‌ی صندلی اول 533 00:22:21,935 --> 00:22:22,703 فیلارمونیک دموینه 534 00:22:22,767 --> 00:22:25,104 535 00:22:25,167 --> 00:22:26,256 دیشب توی کنسرت بود 536 00:22:26,319 --> 00:22:27,343 و اجرا تو شنید 537 00:22:27,407 --> 00:22:28,944 فکر میکرد قراره اجرای منو بشنوه 538 00:22:29,007 --> 00:22:30,192 بتی گفت عالی بودی 539 00:22:30,255 --> 00:22:32,303 لحن اجرا سطح بندی 540 00:22:32,367 --> 00:22:34,704 چه سقف دهن طبیعی انعطاف پذیری داری 541 00:22:34,735 --> 00:22:36,015 فوق العاده‌س 542 00:22:36,079 --> 00:22:37,391 راست میگه 543 00:22:37,454 --> 00:22:39,215 به زیبایی ساز میزنی 544 00:22:40,334 --> 00:22:41,263 هیلی 545 00:22:41,327 --> 00:22:43,543 ما داریم اوبوئیست دوم‌مونو از دست میدیم 546 00:22:44,559 --> 00:22:46,735 کار مال توئه اگه بخوایش 547 00:22:46,799 --> 00:22:48,240 548 00:22:48,303 --> 00:22:49,551 حقیقت اینه که 549 00:22:49,615 --> 00:22:51,055 ما بیشتر کلی موزیک "پاپ" میزنیم 550 00:22:51,120 --> 00:22:52,367 ولی گاهی اواقت 551 00:22:52,431 --> 00:22:54,127 دزدکی یه کوچولو "سیبلیوس" هم میزنیم (آهنگساز فنلاندی) 552 00:22:54,192 --> 00:22:56,558 خیلی دلم میخواد، واقعن 553 00:22:56,623 --> 00:22:58,319 این یه شغل رویاییه 554 00:22:58,383 --> 00:22:59,438 برای بعضیا 555 00:22:59,503 --> 00:23:00,622 مسئله فقط اینه که 556 00:23:00,624 --> 00:23:03,447 زمان زیادی رو توی نیویورک گذروندم تا به جایی که الان هستم برسم 557 00:23:04,303 --> 00:23:06,511 فقط فکر میکنم باید همینجا بمونم 558 00:23:06,576 --> 00:23:09,016 میدونی؟ هیچ نیازی نیست همین الان بهم جواب نهایی بدی 559 00:23:09,071 --> 00:23:11,503 فقط روش فکر کن 560 00:23:11,567 --> 00:23:12,687 باشه 561 00:23:12,751 --> 00:23:13,871 رج، عزیزم 562 00:23:13,934 --> 00:23:17,107 نمیخوای اون کون سکسی تو سُر بدی تو آشپزخونه 563 00:23:17,327 --> 00:23:19,535 و یه اُملت آیووایی برام ردیف کنی؟ 564 00:23:24,431 --> 00:23:26,544 تو خدایی (خدای مونث) 565 00:23:27,300 --> 00:23:30,422 ببین، هیلی دوست داشتم تمام روز باهات ادای دوستای جون جونی رو در بیارم 566 00:23:30,480 --> 00:23:31,759 موهای همدیگه رو ببافیم 567 00:23:31,823 --> 00:23:33,807 زنگ بزنیم نوازنده ها رو اسکل کنیم 568 00:23:33,871 --> 00:23:35,087 ولی حقیقت اینه که 569 00:23:35,184 --> 00:23:37,391 در مورد "دموین" حق انتخاب نداری 570 00:23:37,455 --> 00:23:39,024 وایستا، چی؟ 571 00:23:39,087 --> 00:23:40,751 اگه اون کار آیووا رو قبول نکنی 572 00:23:40,814 --> 00:23:43,471 مطمئن میشم همه قضیه‌ی مکزیک‌تو بدونن 573 00:23:44,943 --> 00:23:47,311 نه برای تو خوبه نه برای استاد 574 00:23:48,911 --> 00:23:50,095 همونطور که گفتم، اون جنگل 575 00:23:51,504 --> 00:23:53,039 یه جنده‌س 576 00:23:53,240 --> 00:24:01,240 Trans&Sub By Hamed.Jail 577 00:24:01,450 --> 00:24:07,450 Hamed.parham21@gmail.com