1 00:00:32,880 --> 00:00:35,440 -Thomas. -Claire. 2 00:00:35,520 --> 00:00:38,600 Jeg har en gave til dig. Din favorit, liljer. 3 00:00:38,680 --> 00:00:42,840 -Syrener. -Syrener, ja. Selvfølgelig. 4 00:00:42,920 --> 00:00:46,240 Jo, og så har jeg skrevet under på de forbandede skilsmissepapirer. 5 00:00:46,320 --> 00:00:50,480 Og nu, som venner, måske en ny begyndelse ...? 6 00:00:50,560 --> 00:00:53,640 Du ved jo at jeg ikke kan læse hele dit partitur ... 7 00:00:53,720 --> 00:00:58,080 Nej, det her er kun for mig, for at mildne smerten- 8 00:00:58,160 --> 00:01:02,000 -mens jeg afventer dommen fra den eneste kvinde jeg stoler på. 9 00:01:02,080 --> 00:01:06,880 -Så kom. Jeg har lavet te. -Herligt, jeg er helt tør i halsen! 10 00:01:09,720 --> 00:01:13,840 Tag hovedtelefonerne her på. Sørg for de sidder godt. 11 00:01:13,920 --> 00:01:19,360 Vær klar. Kan det høres? Godt, godt. 12 00:01:21,720 --> 00:01:26,600 Jeg vendte introen og ... Lyt bare. 13 00:01:26,680 --> 00:01:31,280 -Hører du mig? Nik hvis du hører mig! -Hvis du taler kan jeg ikke lytte. 14 00:01:31,360 --> 00:01:34,880 Vores ægteskab i en nøddeskal. 15 00:01:34,960 --> 00:01:37,920 -Slap af. -Thomas ... 16 00:01:38,000 --> 00:01:43,920 Ja, jeg ved det, fald ned, Thomas. Jeg holder mund nu. Bare lyt. 17 00:01:45,520 --> 00:01:48,840 Hvad var det der, skete der noget? 18 00:01:48,920 --> 00:01:54,160 Nej, det er ikke forbi endnu! Du er der næsten, alt falder på plads. 19 00:01:54,240 --> 00:01:59,040 Det falder virkelig på plads. Var det der en udmattet falden-sammen- 20 00:01:59,120 --> 00:02:03,240 -eller et "Åh Gud, Thomas, din karriere er forbi "-falden-sammen? 21 00:02:07,360 --> 00:02:09,080 Claire? 22 00:02:20,040 --> 00:02:24,200 -Jeg kondolerer. -Tak, tak. 23 00:02:26,560 --> 00:02:28,720 Tak fordi I kom. 24 00:02:28,800 --> 00:02:35,120 -Hej Gloria. Sørgeligt. -Tragisk. Claire var en sød kvinde. 25 00:02:35,200 --> 00:02:40,280 -Hej Eric. Hvordan har du det? -Guderne skal vide ... 26 00:02:40,360 --> 00:02:44,200 -Min dybeste medfølelse. -Tak. Hun var en dyrebar ven. 27 00:02:44,280 --> 00:02:47,520 Og en dyrebar ven af orkestret. 28 00:02:47,600 --> 00:02:52,880 Åh, Michel ... jeg er ikke sikker på vi bør tage med. 29 00:02:52,960 --> 00:02:55,960 Det er nok det rigtige at gøre. 30 00:02:56,040 --> 00:03:03,400 Ja, klart! Det er så rigtigt, eneste måde at få det ud af systemet på. 31 00:03:04,400 --> 00:03:09,360 Maestro ... den der forbandelse? Kan den være psykosomatisk? 32 00:03:09,440 --> 00:03:12,680 Klart, alt er jo psykosomatisk. 33 00:03:12,760 --> 00:03:19,560 Mig, dig, musikken, måden vi oplever ting på: det er i vores hoveder. 34 00:03:19,640 --> 00:03:24,040 -Jeg trives med at arbejde for Dem. -Det ved jeg, Michel. Det ved jeg. 35 00:03:33,600 --> 00:03:37,280 Det vil overgå os alle. Og meget snart. 36 00:03:37,360 --> 00:03:40,240 -Døden? -Tja, stort set. En lockout. 37 00:03:40,320 --> 00:03:45,040 -Vis respekt for damen der oppe. -Hun er der ikke, kun en tom skal. 38 00:03:45,120 --> 00:03:47,320 Hvor sørgeligt. 39 00:03:47,400 --> 00:03:52,040 Carpe diem - for næste diem er der ikke noget at carpe. 40 00:03:52,120 --> 00:03:57,920 -I guder, hele bestyrelsen er her. -Vi kan ikke lade orkestret dø. 41 00:03:58,000 --> 00:04:03,360 -Vi må finde en løsning. -Du kan vel bare bede dem om en dans? 42 00:04:03,440 --> 00:04:08,360 Hej Nina. Det var uventet at se dig her. 43 00:04:08,440 --> 00:04:13,000 Tjekker modstanderne. Der er Darth ... og den unge Luke. 44 00:04:13,080 --> 00:04:17,880 Spørgsmålet er om han går over til den mørke side eller stemmer på os? 45 00:04:17,960 --> 00:04:22,520 Vi skal bruge 4 "ja" så bestyrelsen kan godkende vores modspil. 46 00:04:22,600 --> 00:04:26,760 -Laurie vil det samme som os. -Det er et "ja". 47 00:04:26,840 --> 00:04:30,120 -Vi ved hvor Biben står. -Et soleklart "nej". 48 00:04:30,200 --> 00:04:33,360 Så et muligt "ja", et soleklart "nej". 49 00:04:33,440 --> 00:04:37,120 -Hvad med Erik Winklestraus? -Han stemmer nok "ja", han er sød. 50 00:04:37,200 --> 00:04:40,560 -Hvordan ved du det? -Vi har mødtes. 51 00:04:40,640 --> 00:04:46,800 -Og jeg fik hans nummer. -Ring ham. Han vil sige det til dig. 52 00:04:46,880 --> 00:04:51,240 Claire var giftig. 53 00:04:51,320 --> 00:04:55,320 Men hun var min ældste ven. 54 00:04:55,400 --> 00:05:00,040 -Tag dig sammen, Arlene. -Nu er du min ældste ven. 55 00:05:02,440 --> 00:05:09,040 Hvis jeg skal være en "ældste" noget så er jeg gerne din ældste ven. 56 00:05:17,320 --> 00:05:20,760 Hejsa. Buongiorno. 57 00:05:22,360 --> 00:05:24,200 OK ... 58 00:05:30,320 --> 00:05:35,880 Hej. Jeg søger Anna Maria. Jeg hedder ... 59 00:05:37,120 --> 00:05:40,880 ... Rodrigo De Souza. 60 00:05:57,080 --> 00:05:59,120 Tak. 61 00:06:18,480 --> 00:06:23,120 -Du har forandret dig. -Advokaten sagde du skulle giftes. 62 00:06:23,200 --> 00:06:27,680 Ja så? Jeg er lovet væk. Men ikke til nogen mand. 63 00:06:27,760 --> 00:06:32,280 Jeg vil aflægge mine løfter, Rodrigo. Jeg forlader det hele. 64 00:06:32,360 --> 00:06:35,160 OK ... 65 00:06:35,240 --> 00:06:42,600 Men overreagerer du ikke lidt? Vel skændtes vi, men vi kan løse det. 66 00:06:42,680 --> 00:06:47,160 -Hvorfor handler det hele om dig? -Det gør det bare. 67 00:06:47,240 --> 00:06:50,880 Der skete mig noget slemt i Mexico. 68 00:06:50,960 --> 00:06:53,320 -Blev du forelsket? -Nej, nej. 69 00:06:53,400 --> 00:06:56,200 Jeg blev ramt af en forbandelse. 70 00:06:56,280 --> 00:06:59,440 -Er det ikke det samme? -For os, jo. 71 00:06:59,520 --> 00:07:03,200 Men ikke mellem almindelige folk, der er en forskel. 72 00:07:03,280 --> 00:07:07,240 Maestro Rivera bad mig tage sin plads i Mexico. 73 00:07:07,320 --> 00:07:10,440 -Takkede du ja? -Nej, det gjorde jeg altså ikke. 74 00:07:10,520 --> 00:07:15,440 -Nej, du kan jo ikke slippe scenen! -Det begynder jeg at indse, ja. 75 00:07:15,520 --> 00:07:19,360 Men det er nok noget mere, det handler om at finde min plads. 76 00:07:19,440 --> 00:07:21,920 Og jeg min. 77 00:07:24,280 --> 00:07:26,440 Befrier du mig? 78 00:07:31,920 --> 00:07:36,760 Skriv under her, på mit hjerte - så jeg kan ægte en der er større end os. 79 00:07:36,840 --> 00:07:41,120 -Større end os, det findes ikke. -Jo. 80 00:07:41,200 --> 00:07:45,040 OK, OK, giv mig pennen. Jeg gør det. 81 00:07:45,120 --> 00:07:50,320 Jeg tror vi farer lidt for hurtigt frem her. 82 00:07:51,360 --> 00:07:55,800 Du dufter fantastisk. Virkelig godt. 83 00:07:55,880 --> 00:08:00,240 -Du bløder! -Ja, der er noget i vejen med øret. 84 00:08:00,320 --> 00:08:04,160 -Nej, med din sjæl. -Hvorfor siger du sådan noget?! 85 00:08:04,240 --> 00:08:09,760 Fordi jeg ønsker du kunne gøre som jeg, give dig hen til noget større! 86 00:08:09,840 --> 00:08:14,040 Nej, nej, jeg giver hele tiden mig selv til musikken! 87 00:08:14,120 --> 00:08:16,360 -Ha! -Ja. 88 00:08:16,440 --> 00:08:21,560 -Du glemte den sidste side. -Ja så, javist. 89 00:08:23,080 --> 00:08:26,280 OK, godt. Det er bare papir. 90 00:08:31,760 --> 00:08:35,240 Velkommen, allesammen. Tak fordi I kom. 91 00:08:35,320 --> 00:08:41,680 Det er godt at se så mange af Claires venner, og orkesteret. 92 00:08:41,760 --> 00:08:45,240 I støtter mig og det påskønnes, tak. 93 00:08:45,320 --> 00:08:52,560 Claire Pembridge var en kærlig hustru og betænksom ven. 94 00:08:52,640 --> 00:08:59,040 Hun troede altid på mig, selv når jeg ikke selv gjorde det. 95 00:08:59,120 --> 00:09:06,320 Jeg prøvede at leve op til hendes store forventninger til min karriere. 96 00:09:06,400 --> 00:09:12,440 Jeg besteg top efter top og der stod Claire ved siden af mig. 97 00:09:12,520 --> 00:09:15,400 Og åndede den tynde luft. 98 00:09:15,480 --> 00:09:20,200 Hun ønskede hele tiden at jeg skulle skrive en stor symfoni. 99 00:09:20,280 --> 00:09:27,520 Desværre var det her det sidste hun lyttede til, på vores planet. 100 00:09:27,600 --> 00:09:32,480 Og nu er de her toner hendes og kun hendes. 101 00:09:32,560 --> 00:09:36,800 Måske kan de deles med englene. 102 00:09:44,160 --> 00:09:46,440 Begravet med mordvåbnet. 103 00:09:48,840 --> 00:09:51,120 -Til dig. -Nej ... 104 00:09:51,200 --> 00:09:55,280 Denne violin er den sidste som jeg, Anna Maria, nogensinde spiller på. 105 00:09:55,360 --> 00:09:58,840 Nej, nej, nej, nej. Nej. 106 00:09:58,920 --> 00:10:02,320 Strengene er skabt af mit hår og kattetarme. 107 00:10:02,400 --> 00:10:06,560 Det her er dit hjerte og det her en forlængelse af din krop. 108 00:10:06,640 --> 00:10:11,960 Det er dig, det er musikken - du kan ikke bare fjerne den. 109 00:10:12,040 --> 00:10:14,080 Det accepterer jeg ikke. 110 00:10:14,160 --> 00:10:18,440 -Jeg beholder den måske lidt, så. -Ja, man ved jo aldrig. 111 00:10:18,520 --> 00:10:22,840 -Tak, mi amor . -Tak? 112 00:10:32,960 --> 00:10:36,800 Hold dine øjne for dig selv, søster Frederika! 113 00:10:45,080 --> 00:10:48,120 Farvel ... min elskede. 114 00:10:48,200 --> 00:10:51,800 Anna Maria ... vi ses snart. 115 00:10:53,160 --> 00:10:56,000 Hej hej. 116 00:11:01,440 --> 00:11:03,920 -Michel! -Hvordan gik det? 117 00:11:04,000 --> 00:11:09,000 Jeg underskrev papiret. Men jeg tror at jeg nu kan skille mig af med ... 118 00:11:09,080 --> 00:11:12,000 Forbandelsen? Skønt. 119 00:11:13,080 --> 00:11:17,840 -Fandens ... er det der en død fugl? -Vent ... 120 00:11:22,720 --> 00:11:26,040 Vent ... ind i bilen ... 121 00:11:26,120 --> 00:11:28,560 Se dig ikke tilbage! 122 00:11:35,880 --> 00:11:38,040 Lort! 123 00:11:38,120 --> 00:11:42,360 Hvad nu? Lort ... 124 00:11:42,440 --> 00:11:45,520 Vores musikere bliver svinet til. 125 00:11:45,600 --> 00:11:49,920 "Grådige musikere lever luksusliv." 126 00:11:50,000 --> 00:11:53,160 -Er det Christoph? -Flot Porsche! 127 00:11:53,240 --> 00:11:56,200 Christoph! Hvornår fik du Porsche?! 128 00:11:58,560 --> 00:12:01,520 Det er vores ven Wandas, ikke min. 129 00:12:03,320 --> 00:12:06,800 -Billedet var på din Instagram! -Jeg har kun 30 følgere. 130 00:12:11,360 --> 00:12:17,120 Hvor kunne du? Du lækkede vores forhandlinger og billeder på nettet? 131 00:12:17,200 --> 00:12:20,240 -Vi var nødt til det. -Hvem "vi"? 132 00:12:20,320 --> 00:12:24,000 -Vi taber i pressen. Edward sagde ... -Biben? 133 00:12:24,080 --> 00:12:28,000 -Du ved at jeg elsker dig. -Men du ser Biben som fremtiden. 134 00:12:28,080 --> 00:12:33,200 Snart kommer de grimme trick frem, og det gør du det ikke i. Kondolerer . 135 00:12:34,840 --> 00:12:37,480 Tak. 136 00:12:44,520 --> 00:12:48,120 Jeg kondolerer. Claire var ... 137 00:12:48,200 --> 00:12:52,160 Drop lortetalen, du kendte hende knapt nok. Send mig et kort. 138 00:12:52,240 --> 00:12:55,960 Lad mig være i fred med mine tanker. 139 00:12:56,040 --> 00:12:59,640 Jeg beder om forladelse. Jeg gik for langt. 140 00:13:01,320 --> 00:13:05,160 Det er måske ikke det rette øjeblik at bringe det her på bane ... 141 00:13:05,240 --> 00:13:11,760 Vil du ikke nok overveje at gribe taktstokken igen? Orkestret venter. 142 00:13:13,040 --> 00:13:18,320 Jeg elsker New Yorks symfoniorkester. Det er nok det eneste jeg har elsket. 143 00:13:18,400 --> 00:13:23,600 Så vend tilbage! Giv mig lidt tid så renser jeg dækket- 144 00:13:23,680 --> 00:13:28,200 -således at kaptajen kan komme tilbage ombord. 145 00:13:31,480 --> 00:13:34,520 Hvorfor vil du så gerne have mig tilbage? 146 00:13:34,600 --> 00:13:38,600 Fordi De spiller den musik vi så gerne vil høre. 147 00:13:38,680 --> 00:13:41,280 Og så minder De mig om min far. 148 00:13:41,360 --> 00:13:44,440 Og så tiltrækker De donorer. 149 00:13:44,520 --> 00:13:48,960 -Rodrigo minder mig om min stedbror. -Virkelig? 150 00:13:49,040 --> 00:13:54,440 -Var han mexicaner? -Nej, men en kålhøgen lille satan. 151 00:13:54,520 --> 00:13:59,840 Jeg bemærkede for øvrigt at Deres hermano ikke dukkede op. 152 00:14:03,600 --> 00:14:07,760 Jeg vil forlade Dem med Deres tanker ... maestro. 153 00:14:38,320 --> 00:14:40,600 Maestro! Maestro! 154 00:14:40,680 --> 00:14:43,400 Undskyld jeg ikke var her. 155 00:14:44,800 --> 00:14:49,760 Min dybeste medfølelse. Det er det sværeste af alt, at tage afsked. 156 00:14:53,360 --> 00:14:56,360 Jeg ved, at du ikke havde tænkt dig at dirigere min symfoni. 157 00:14:56,440 --> 00:14:59,200 Tænk ikke på det nu. 158 00:14:59,280 --> 00:15:04,240 Det er det eneste jeg har tænkt på! Men det er slut nu. Begravet. 159 00:15:04,320 --> 00:15:09,440 Det var en dobbeltbegravelse i dag. Jeg har brug for din bedømmelse. 160 00:15:11,240 --> 00:15:17,520 Det var ikke en tredje klasses symfoni. Måske en to-og-en-halv. 161 00:15:17,600 --> 00:15:22,320 Konstruktionen var der. Skelettet. Arkitekturen. 162 00:15:22,400 --> 00:15:26,400 En strålende opbygning, mesterlig. 163 00:15:26,480 --> 00:15:32,600 Jeg tror man må lave dårlige ting for at kunne finde det gode frem. 164 00:15:32,680 --> 00:15:37,040 -Jeg har ikke tid til det dårlige! -Sig ikke det. Du har masser af tid. 165 00:15:38,840 --> 00:15:42,280 Det sjove er, at det var hvad Claire troede. 166 00:15:46,960 --> 00:15:51,240 -Wow, Erik Winklestein er sød! -"Straus". Hvorfor så overrasket? 167 00:15:51,320 --> 00:15:54,160 -Sort eller blå? -Den mest nedringede. 168 00:15:54,240 --> 00:15:57,400 Dig på date med en risikokapitalist. 169 00:15:57,480 --> 00:16:01,720 I et forsøg på at skaffe noget info som kan afgøre en juridisk tvist! 170 00:16:01,800 --> 00:16:05,000 Det er jo det rene "Spy Kids"! 171 00:16:07,320 --> 00:16:10,920 Hvad så, tekstede han dig? "Ser frem til i aften." 172 00:16:11,000 --> 00:16:14,880 Ingen "smil" eller emojis? Han er ligesom en rigtig mand. 173 00:16:14,960 --> 00:16:18,400 -Støvler eller høje hæle. -Høje hæle, kom nu. 174 00:16:18,480 --> 00:16:21,520 Sådan ... 175 00:16:21,600 --> 00:16:25,560 Næsten, du må give den ekstra gas. Vil du prøve min malaysiske parfume? 176 00:16:25,640 --> 00:16:28,200 Eller måske ... 177 00:16:30,000 --> 00:16:33,120 ... dem her? 178 00:16:33,200 --> 00:16:38,160 -Hader du dem? -Nej! Men du overrasker mig med dem. 179 00:16:38,240 --> 00:16:42,760 Det er arvestykker fra Rodrigos mormor. 180 00:16:42,840 --> 00:16:46,440 Hailey Rutledge! Siger du ikke hvad jeg tror du siger? 181 00:16:48,160 --> 00:16:52,960 -Hvorfor har du ikke sagt noget?! -Ved ikke, jeg glemte det bare. 182 00:16:53,040 --> 00:16:56,520 Vi har meget at snakke om. 183 00:16:56,600 --> 00:16:58,920 Nå? 184 00:16:59,000 --> 00:17:04,560 Vi må bare håbe at Erik Winklestraus elsker Rodrigos mormors øreringe. 185 00:17:04,640 --> 00:17:06,520 Tak. 186 00:17:11,360 --> 00:17:14,360 -Har vinen ben? -Ja. Lange. 187 00:17:16,280 --> 00:17:20,920 -Jeg ved ingenting om vin. -Samme her, men ben er vist godt. 188 00:17:21,000 --> 00:17:25,760 -Ben er vel godt på meget. -Ikke på slanger. 189 00:17:25,840 --> 00:17:30,480 -Den var dårlig. -Så dårlig at den blev god. 190 00:17:30,560 --> 00:17:34,800 Det var godt du ringede, forresten. Jeg ville tale med dig i kirken. 191 00:17:34,880 --> 00:17:37,880 Men jeg kender ikke etiketten omkring begravelsesflirt. 192 00:17:37,960 --> 00:17:44,680 Fra og med september er det ugleset, men om sommeren er det helt i orden. 193 00:17:46,200 --> 00:17:52,840 Ved du hvad jeg indså til Glorias donorfest? At jeg må lære spansk. 194 00:17:52,920 --> 00:17:54,840 Hvorfor? 195 00:17:54,920 --> 00:17:58,880 For at kunne charmere et helt rum som Rodrigo gjorde med sin tale. 196 00:17:58,960 --> 00:18:04,400 -Ja, han kan være ret charmerende. -Ja. Hvordan gik det så i Mexico? 197 00:18:04,480 --> 00:18:10,280 -Hvordan ved du jeg var i Mexico? -Bestyrelsen har spioner overalt. 198 00:18:10,360 --> 00:18:13,880 I var i Argentina den femte, Uruguay den syvende. 199 00:18:13,960 --> 00:18:18,600 Venezuela, Chile - jeg ved alt hvad orkestret har lavet den sidste måned. 200 00:18:20,040 --> 00:18:25,280 Altså, fordi det står på orkestrets webside. Man logger bare på og læser. 201 00:18:26,520 --> 00:18:29,440 Fandens! Åh, undskyld! 202 00:18:29,520 --> 00:18:34,440 -Bare rolig, du spildte ikke på mig. -Undskyld. 203 00:18:34,520 --> 00:18:38,520 Godt at du tog det første træk, normalt er det mig der spilder vin. 204 00:18:38,600 --> 00:18:43,760 -Mange tak. -Perfekt timing. 205 00:18:46,120 --> 00:18:51,120 Er det rigtigt at musikere vokser op i hjem fyldt med instrumenter? 206 00:18:51,200 --> 00:18:58,680 Nej, tværtimod lever musikere oftest alene uden nogen form for morskab. 207 00:18:58,760 --> 00:19:03,840 Så obospillere og IT-nørder har lidt mere til fælles end man skulle tro? 208 00:19:03,920 --> 00:19:06,960 Det lader til det. 209 00:19:07,040 --> 00:19:10,880 Men vi får lov til at drikke meget langbenede flasker vin. 210 00:19:10,960 --> 00:19:13,200 Jep. 211 00:19:13,280 --> 00:19:16,200 -Jeg har haft det sjovt i aften. -Samme her. 212 00:19:19,520 --> 00:19:24,560 Det her kommer måske brat, men jeg skal på skiferie om en måned. 213 00:19:24,640 --> 00:19:27,080 Det ville være skønt hvis du tog med. 214 00:19:27,160 --> 00:19:30,280 -For tidligt? -Nej, det ville være super! 215 00:19:30,360 --> 00:19:37,200 Men jeg står på afløserlisten og oboen er altid akut, så jeg kan ikke. 216 00:19:38,560 --> 00:19:41,280 -Hvad? -Nej, ingenting. 217 00:19:41,360 --> 00:19:45,720 -Du får måske lidt fritid. -Hvad? 218 00:19:45,800 --> 00:19:52,520 Undskyld vi taler job på daten, men du anede vel at der var noget i gære? 219 00:19:57,120 --> 00:20:02,560 Nej, vi skal ikke snakke arbejde. Vi skal slet ikke tale overhovedet. 220 00:20:22,880 --> 00:20:26,640
Oversættelse: Beinta Dalsgaard VSI OrdKedjan AB, 2015