1 00:00:13,000 --> 00:00:23,000 Trans&Sub By Hamed.Jail 2 00:00:32,236 --> 00:00:33,420 توماس 3 00:00:33,484 --> 00:00:34,637 کلر 4 00:00:34,701 --> 00:00:36,108 یه هدیه برات دارم 5 00:00:36,172 --> 00:00:37,965 گل سوسن مورد علاقه‌ت 6 00:00:38,028 --> 00:00:39,148 یاس 7 00:00:39,212 --> 00:00:41,580 یاس آره، البته 8 00:00:41,645 --> 00:00:45,485 مدارک طلاق لعنتی رو امضا کردم 9 00:00:45,549 --> 00:00:49,389 و حالا به عنوان دو تا دوست شاید یه شروع جدید؟ 10 00:00:49,452 --> 00:00:52,877 توماس میدونی که نمیتونم تمام اثرتو بخونم 11 00:00:52,941 --> 00:00:56,348 نه، نه فقط میخوام درد و عذاب انتظار ِ 12 00:00:57,165 --> 00:01:01,292 شنیدن نظر تنها زنی که بهش اعتماد دارم رو تسکین بدم 13 00:01:01,356 --> 00:01:03,629 بیا چایی درست کردم 14 00:01:03,693 --> 00:01:06,700 اوه، چه عالی دهنم خشک شده 15 00:01:08,940 --> 00:01:10,123 خب، اینا رو بذار 16 00:01:10,125 --> 00:01:11,692 مطمئن شو که برات راحت باشن 17 00:01:11,756 --> 00:01:12,908 خوبه؟ خیلی خب 18 00:01:13,005 --> 00:01:15,501 حاضر شو 19 00:01:15,564 --> 00:01:17,421 داره میاد؟ 20 00:01:17,484 --> 00:01:18,765 خوبه، خوبه 21 00:01:20,877 --> 00:01:24,076 بخش ابتدایی رو معکوس کردم 22 00:01:24,141 --> 00:01:25,228 فقط گوش کن، آره 23 00:01:25,292 --> 00:01:26,573 صدامو میشنوی؟ 24 00:01:26,637 --> 00:01:27,981 اگه صدامو میشنوی فقط با سَرت علامت بده 25 00:01:28,044 --> 00:01:30,732 توماس، وقتی حرف میزنی نمیتونم گوش کنم 26 00:01:30,796 --> 00:01:33,836 خلاصه‌ی زندگی مشترکون در یک خط 27 00:01:33,900 --> 00:01:36,364 اوه، اوه آروم 28 00:01:36,429 --> 00:01:37,164 توماس 29 00:01:37,229 --> 00:01:38,412 خیلی خب میدونم 30 00:01:38,476 --> 00:01:39,756 خفه بمیر توماس 31 00:01:39,885 --> 00:01:42,348 خیلی خب، حله خفه میشم 32 00:01:42,412 --> 00:01:43,723 فقط گوش کن 33 00:01:44,717 --> 00:01:45,900 چی بود؟ سازهای بادی؟ 34 00:01:45,964 --> 00:01:47,949 بادی/چوبیا بود؟ اوه، نه، نه 35 00:01:48,012 --> 00:01:49,613 نه در نیار هنوز تموم نشده 36 00:01:49,677 --> 00:01:50,733 تقریبن آخراشه 37 00:01:50,796 --> 00:01:53,196 تمام رشته‌ها آخرش به هم میرسن 38 00:01:53,325 --> 00:01:55,500 به شکل زیبایی با هم تلفیق میشن 39 00:01:55,564 --> 00:01:58,157 این چی بود؟ از شدت خستگی ولو شدی؟ 40 00:01:58,221 --> 00:02:01,948 یا ولو شدنت از نوع ِ وای توماس دیگه به درد این کار نمیخوری بود؟ 41 00:02:05,837 --> 00:02:08,332 کلر؟ 42 00:02:18,765 --> 00:02:21,163 استاد همه‌مون خیلی متاسفیم 43 00:02:21,165 --> 00:02:23,083 ممنون، ممنون سپاس گزارم 44 00:02:23,085 --> 00:02:25,164 45 00:02:26,093 --> 00:02:26,988 ممنون که اومدید 46 00:02:27,053 --> 00:02:28,204 ممنون 47 00:02:28,269 --> 00:02:29,901 گلوریا 48 00:02:29,964 --> 00:02:31,149 اتفاق ناگواریه 49 00:02:31,212 --> 00:02:34,284 آره، غم انگیزه کلر زن دوست داشتنی ای بود 50 00:02:34,348 --> 00:02:35,565 اوه، اریک سلام 51 00:02:35,628 --> 00:02:36,621 چه بلایی داره سر "یوان" میاد؟ (واحد پول چین) 52 00:02:36,684 --> 00:02:38,188 خدا میدونه درسته؟ 53 00:02:38,252 --> 00:02:40,653 گلوریا تسلیت میگم 54 00:02:40,716 --> 00:02:41,517 ممنون 55 00:02:41,580 --> 00:02:43,148 دوست عزیزی بود 56 00:02:43,245 --> 00:02:46,284 و دوست عزیز ارکستر 57 00:02:46,348 --> 00:02:51,885 میشل فکر کنم شاید نباید بریم 58 00:02:51,917 --> 00:02:54,604 من فکر میکنم کار درستیه 59 00:02:54,668 --> 00:02:55,788 البته که کار درستیه 60 00:02:55,853 --> 00:02:57,388 آره، کار درست همینه 61 00:02:57,452 --> 00:03:00,332 آره، این تنها راه برای بیرون کردن ِ 62 00:03:00,396 --> 00:03:03,276 این ... چیز از وجودمه 63 00:03:03,405 --> 00:03:05,188 استاد در مورد نفرین 64 00:03:05,189 --> 00:03:07,989 به نظرتون میتونه منشاء روانی داشته باشه؟ 65 00:03:08,012 --> 00:03:09,293 البته میشل 66 00:03:09,357 --> 00:03:11,820 معلومه که منشاء روانی داره همه چیز همینطوره 67 00:03:11,884 --> 00:03:13,260 من، تو، موسیقی 68 00:03:13,324 --> 00:03:15,436 روشی که چیزها رو تجربه میکنیم 69 00:03:15,500 --> 00:03:19,084 توی سره منشاء روانی 70 00:03:19,149 --> 00:03:20,717 کار کردن برای شما رو دوست دارم استاد 71 00:03:20,781 --> 00:03:22,605 میدونم میشل میدونم 72 00:03:32,589 --> 00:03:35,373 این قراره برای همه‌مون اتفاق بی‌افته 73 00:03:35,436 --> 00:03:36,364 و به زودی 74 00:03:36,429 --> 00:03:37,356 مرگ؟ 75 00:03:37,420 --> 00:03:39,084 خب اساسن محرومیت از اشتغال 76 00:03:39,148 --> 00:03:40,204 یه کم احترام سرت بشه 77 00:03:40,269 --> 00:03:41,548 یه بانوی مُرده اون بالاس 78 00:03:41,612 --> 00:03:42,861 اون بانو دیگه اون بالا نیست 79 00:03:42,924 --> 00:03:44,300 فقط یه کالبد خالی 80 00:03:44,364 --> 00:03:46,156 آه، خیلی غم انگیزه 81 00:03:46,220 --> 00:03:50,445 این قافله‌ی عمر عجب میگذرد دریاب دمی که با طرب میگذرد 82 00:03:50,477 --> 00:03:53,868 یا خدا همه‌ی هیئت مدیره اینجان 83 00:03:53,932 --> 00:03:55,245 نمیتونیم بذاریم این اتفاق بی‌افته 84 00:03:55,308 --> 00:03:56,812 نمیتونیم بذاریم این ارکستر از بین بره 85 00:03:56,876 --> 00:03:58,732 مجبوریم باهاشون کنار بیاییم 86 00:03:58,796 --> 00:04:01,005 چرا همین الان نمیری اون طرف راهرو 87 00:04:01,037 --> 00:04:02,923 ازشون درخواست رقص نمیکنی؟ 88 00:04:02,925 --> 00:04:04,845 سلام نینا 89 00:04:04,908 --> 00:04:07,053 غافلگیر شدم اینجا دیدمت 90 00:04:07,116 --> 00:04:08,844 اومدم آمار مخالفا رو بگیرم 91 00:04:08,908 --> 00:04:11,788 دارث هست لوک جوان هست 92 00:04:11,853 --> 00:04:14,956 سوال اینجاس که میره توی جناح تاریکی 93 00:04:15,020 --> 00:04:16,397 یا به نفع ما رای میده؟ 94 00:04:16,461 --> 00:04:19,884 من 4 تا رای موافق از هیئت مدیره میخوام تا پیشنهادمون تصویب بشه 95 00:04:19,948 --> 00:04:21,357 غیرممکن نیست 96 00:04:21,420 --> 00:04:22,988 گلوریا دلش برامون میسوزه 97 00:04:23,085 --> 00:04:24,141 اونم چیزی که ما میخوایمو میخواد 98 00:04:24,204 --> 00:04:25,676 خب، این شد یه رای موافق 99 00:04:25,740 --> 00:04:26,925 میدونیم "بایبن" کجا وامیسته 100 00:04:26,957 --> 00:04:27,948 آره، درست رو کول ما 101 00:04:28,012 --> 00:04:29,068 مسلمن رایش منفیه 102 00:04:29,133 --> 00:04:30,668 پس یه "بله"‌ی تخیلی 103 00:04:30,765 --> 00:04:32,076 یه "نه"‌ی قطعی 104 00:04:32,140 --> 00:04:34,060 اریک وینکلستراوس چطور؟ 105 00:04:34,124 --> 00:04:36,300 شرط میبندم رایش مثبته واقعن آدم خوبیه 106 00:04:36,364 --> 00:04:37,292 از کجا میدونی؟ 107 00:04:37,355 --> 00:04:39,468 قبلن باهاش آشنا شدم 108 00:04:39,532 --> 00:04:41,709 و یه جورایی شماره‌شو بهم داد 109 00:04:41,772 --> 00:04:43,245 بهش زنگ بزن 110 00:04:43,308 --> 00:04:46,028 شاید بهت بگه چه رایی میخواد بده 111 00:04:46,125 --> 00:04:49,965 کلر کینه توز بود 112 00:04:49,997 --> 00:04:54,156 ولی قدیمی ترین دوستم بود 113 00:04:54,220 --> 00:04:56,332 خدا بهت صبر بده آرلین 114 00:04:56,396 --> 00:04:58,637 حالا تو قدیمی ترین دوستمی 115 00:05:00,844 --> 00:05:04,108 خب اگه مجبورم توی چیزی قدیمی ترین باشم 116 00:05:04,172 --> 00:05:06,892 خوشحال میشم قدیمی ترین دوست تو باشم 117 00:05:16,236 --> 00:05:17,901 سلام 118 00:05:17,964 --> 00:05:19,244 صبح به خیر 119 00:05:21,356 --> 00:05:22,893 باشه 120 00:05:29,708 --> 00:05:31,052 سلام 121 00:05:31,115 --> 00:05:33,165 دنبال آناماریا میگردم 122 00:05:33,228 --> 00:05:35,948 اسم من 123 00:05:36,045 --> 00:05:37,356 رودریگو دسوزاس؟ 124 00:05:55,852 --> 00:05:56,852 ممنون 125 00:06:02,636 --> 00:06:04,236 126 00:06:17,772 --> 00:06:19,084 تو عوض شدی 127 00:06:19,148 --> 00:06:20,236 آنا ماریا؟ 128 00:06:20,299 --> 00:06:21,581 وکیلات میگن 129 00:06:21,644 --> 00:06:22,733 میخوای ازدواج کنی؟ 130 00:06:22,796 --> 00:06:23,980 آره 131 00:06:24,044 --> 00:06:25,132 قول ازدواج دادم 132 00:06:25,195 --> 00:06:26,732 ولی نه به هیچ انسانی 133 00:06:26,796 --> 00:06:28,588 میخوام به عهدم وفا کنم رودریگو 134 00:06:28,652 --> 00:06:31,692 میخوام همه چیزو پشت سر جا بذارم 135 00:06:31,756 --> 00:06:34,253 باشه 136 00:06:34,316 --> 00:06:36,396 فکر نمیکنی یه کم زیادی احساساتی شدی؟ 137 00:06:36,460 --> 00:06:39,053 درسته دعوامون شده ولی همیشه میتونیم درستش کنیم 138 00:06:39,116 --> 00:06:41,741 همیشه میتونیم، میدونی درباره‌ش حرف بزنیم 139 00:06:41,804 --> 00:06:44,268 چرا همیشه همه چی درباره‌ی توئه عزیزم؟ 140 00:06:44,332 --> 00:06:46,188 هست دیگه 141 00:06:46,252 --> 00:06:48,044 هی، آناماریا 142 00:06:48,108 --> 00:06:50,283 توی مکزیک اتفاق وحشتناکی برام افتاد 143 00:06:50,285 --> 00:06:51,245 عاشق شدی؟ 144 00:06:51,276 --> 00:06:52,460 نه، نه، نه من 145 00:06:52,524 --> 00:06:54,690 نفرین شدم 146 00:06:55,212 --> 00:06:56,620 جفتش یکی نیست؟ 147 00:06:56,684 --> 00:06:57,708 نه، یکی نیست 148 00:06:57,772 --> 00:06:59,148 منظورم اینه که بین من و تو آره 149 00:06:59,212 --> 00:07:00,845 ولی برای مردم عادی جفتش یکی نیست 150 00:07:00,908 --> 00:07:02,412 مسئله یه چیز دیگه‌س 151 00:07:02,476 --> 00:07:04,812 استاد ریورا، ازم خواست 152 00:07:04,877 --> 00:07:06,701 برگردم مکزیک و جاشو بگیرم 153 00:07:06,764 --> 00:07:08,812 قبول کردی؟ نه، نکردم 154 00:07:08,876 --> 00:07:09,708 دهنتو 155 00:07:09,772 --> 00:07:10,924 البته که نه میدونم 156 00:07:10,988 --> 00:07:12,428 نمیتونی بی خیال صحنه‌های بزرگ بشی 157 00:07:12,461 --> 00:07:13,708 دارم کم کم قبولش میکنم آره 158 00:07:13,772 --> 00:07:15,532 ولی فکر میکنم مسئله فراتر از اینه 159 00:07:15,596 --> 00:07:18,125 گمونم مربوط به پیدا کردن جایگاهمه 160 00:07:18,188 --> 00:07:19,372 میدونی؟ 161 00:07:19,436 --> 00:07:20,524 منم همینطور 162 00:07:23,436 --> 00:07:24,845 منو آزاد میکنی؟ 163 00:07:30,283 --> 00:07:31,661 164 00:07:31,724 --> 00:07:32,812 روی قلبمو امضا کن 165 00:07:32,876 --> 00:07:34,252 طلاقم بده تا بتونم 166 00:07:34,315 --> 00:07:35,948 با یکی عالی‌تر از هر جفتمون ازدواج کنم 167 00:07:36,012 --> 00:07:37,195 عالی تر از جفتمون؟ 168 00:07:37,325 --> 00:07:38,381 همچین چیزی وجود نداره 169 00:07:38,444 --> 00:07:40,205 داره 170 00:07:40,268 --> 00:07:42,859 باشه، باشه خودکارو بده، امضاش میکنم 171 00:07:42,924 --> 00:07:44,428 آنا ماریا 172 00:07:44,492 --> 00:07:46,380 فکر کنم داریم یه ذره شتابزده عمل میکنیم میدونی؟ 173 00:07:46,444 --> 00:07:48,268 اون پایینو امضا کن و بعدش صفحه‌ی سه 174 00:07:48,332 --> 00:07:50,765 خب 175 00:07:54,764 --> 00:07:55,852 داره ازت خون میره 176 00:07:55,916 --> 00:07:57,516 آره، آره 177 00:07:57,581 --> 00:07:59,083 گوشم یه مشکلی پیدا کرده 178 00:07:59,148 --> 00:08:02,155 نه، روحته که مشکل پیدا کرده 179 00:08:02,285 --> 00:08:03,404 چرا این چیزا رو میگی؟ 180 00:08:03,468 --> 00:08:05,388 چون، چیزی که خودم دارمو برات آرزو میکنم 181 00:08:05,452 --> 00:08:07,372 آرزو میکنم خودتو به یه چیز بزرگ تر 182 00:08:07,404 --> 00:08:08,844 و باشکوه تر از خود حقیرت وقف کنی 183 00:08:08,908 --> 00:08:10,188 هی، نه، نه 184 00:08:10,252 --> 00:08:12,077 چون من تمام مدت، خودمو وقف موسیقی کردم 185 00:08:12,140 --> 00:08:13,516 من خودمو وقف موسیقی میکنم 186 00:08:13,579 --> 00:08:15,532 آره 187 00:08:15,595 --> 00:08:17,708 صفحه‌ی آخرو یاد رفت 188 00:08:18,668 --> 00:08:20,525 باشه 189 00:08:22,156 --> 00:08:23,501 خب، خوبه 190 00:08:23,564 --> 00:08:25,325 فقط یه کاغذه فقط یه کاغذه 191 00:08:31,085 --> 00:08:32,141 همه‌گی خوش آمدید 192 00:08:32,204 --> 00:08:34,028 از همه ممنون که تشریف آوردید 193 00:08:34,092 --> 00:08:37,036 دیدن این همه از دوستان کلر 194 00:08:37,100 --> 00:08:40,781 و همینطور دیدن گروه ارکستر 195 00:08:40,844 --> 00:08:43,020 که برای حمایت از من اومدن فوق العاده‌س ازتون سپاسگزارم 196 00:08:43,084 --> 00:08:44,236 خیلی ممنون 197 00:08:44,299 --> 00:08:46,604 میدونید؟ کلر پمبریج 198 00:08:46,668 --> 00:08:50,124 یه همسر ِ عاشق بود 199 00:08:50,188 --> 00:08:52,075 یه دوست دلسوز 200 00:08:52,205 --> 00:08:54,444 همیشه بهم باور داشت 201 00:08:54,508 --> 00:08:58,380 حتا زمانی که خودم کاملن خودمو باور نداشتم 202 00:08:58,444 --> 00:09:01,901 سعی کردم خودمو تا استاندارد های دقیقش 203 00:09:01,964 --> 00:09:05,772 در مورد جایگاه شغلی احتمالی‌ای که میشه بهش رسید بالا بکشم 204 00:09:05,836 --> 00:09:08,523 بعد از فتح کردن ِ قله پشت قله 205 00:09:08,525 --> 00:09:09,868 کلر اونجا بود 206 00:09:09,932 --> 00:09:11,564 درست کنارم 207 00:09:11,628 --> 00:09:14,476 در حال تنفس کردن اکسیژن رقیق 208 00:09:14,540 --> 00:09:17,995 همیشه ازم میخواست 209 00:09:18,125 --> 00:09:20,045 یه سمفونی بزرگ بنویسم 210 00:09:20,108 --> 00:09:24,012 خب متاسفانه این آخرین چیزی بود 211 00:09:24,076 --> 00:09:27,020 که توی سیاره‌ی زمین شنید 212 00:09:27,084 --> 00:09:31,596 و حالا این فقط و فقط متعلق به اونه 213 00:09:31,661 --> 00:09:35,020 باشد که با فرشته ها به اشتراک گذاشته شود 214 00:09:43,372 --> 00:09:46,092 مدفون شده همراه با آلت قتاله 215 00:09:48,427 --> 00:09:49,516 مال تو 216 00:09:49,579 --> 00:09:50,635 نه 217 00:09:50,699 --> 00:09:54,819 این ویولون آخرین ویلونیه که من "آناماریا" باید بزنم 218 00:09:55,180 --> 00:09:56,940 نه، نه، نه، نه 219 00:09:57,004 --> 00:09:58,156 نه 220 00:09:58,219 --> 00:10:00,652 سیماش از موهای من و روده‌ی گربه بافته شدن 221 00:10:00,716 --> 00:10:02,796 آنا ماریا این قلبته 222 00:10:02,860 --> 00:10:05,868 این امتداد بدنته 223 00:10:05,932 --> 00:10:07,404 این خودتی این موسیقیه 224 00:10:07,468 --> 00:10:09,196 نمیتونی همینجوری موسیقی رو به فنا بدی 225 00:10:09,260 --> 00:10:10,348 نمیتونی همینجوری بندازیش دور 226 00:10:10,412 --> 00:10:11,723 خب من قبول‌ش نمکنم 227 00:10:11,788 --> 00:10:13,132 نه 228 00:10:13,196 --> 00:10:15,692 خب، شاید یه مدت پیش خودم نگهش دارم 229 00:10:15,756 --> 00:10:18,508 آره، آینده رو کی دیده؟ 230 00:10:18,572 --> 00:10:20,203 ممنون عشق من 231 00:10:20,268 --> 00:10:21,580 ممنون 232 00:10:32,364 --> 00:10:35,084 سرت به کار خودت باشه خواهر فردریکا 233 00:10:44,588 --> 00:10:46,764 خداحافظ 234 00:10:46,828 --> 00:10:47,756 عشق من 235 00:10:47,820 --> 00:10:49,740 آنا ماریا 236 00:10:49,804 --> 00:10:52,460 به زودی میبینمت 237 00:10:52,524 --> 00:10:53,772 خداحافظ 238 00:11:01,004 --> 00:11:02,539 میشل استاد 239 00:11:02,603 --> 00:11:03,499 چطور پیش رفت؟ 240 00:11:03,563 --> 00:11:04,803 کاغذو امضا کردم میدونی؟ 241 00:11:04,844 --> 00:11:05,964 فقط یه کاغذه فقط یه کاغذه 242 00:11:06,028 --> 00:11:08,428 ولی فکر کنم الان دیگه میتونم خلاص بشم از شر ِ 243 00:11:08,525 --> 00:11:09,644 نفرین آره 244 00:11:09,708 --> 00:11:11,692 آره خب، عالیه 245 00:11:13,132 --> 00:11:15,148 اوه لعنتی پرنده‌ی مُرده س؟ 246 00:11:15,245 --> 00:11:17,644 صبر کن، صبر کن، صبر کن 247 00:11:20,652 --> 00:11:21,652 استاد 248 00:11:21,676 --> 00:11:22,828 صبر کن، صبر کن، صبر کن 249 00:11:22,925 --> 00:11:23,884 برو، برو برو تو ماشین 250 00:11:23,886 --> 00:11:25,132 برو تو ماشین باشه 251 00:11:25,196 --> 00:11:26,572 پشت سرتو نگاه نکن پشت سرتو نگاه نکن 252 00:11:26,635 --> 00:11:27,820 وقت رفتنه 253 00:11:35,275 --> 00:11:37,195 اوه، لعنتی 254 00:11:37,325 --> 00:11:38,700 چیه؟ 255 00:11:40,780 --> 00:11:41,780 لعنتی 256 00:11:41,836 --> 00:11:43,116 همه‌ی اینترنتو گرفته 257 00:11:43,180 --> 00:11:45,036 یه مقاله‌ی انتقادی در مورد درخواست‌های نوازنده ها 258 00:11:45,100 --> 00:11:46,763 شما نوازنده‌های پول پرستی هستید 259 00:11:46,828 --> 00:11:49,420 که زندگی‌ش لوکس و پُر بریز و بپاشه 260 00:11:49,483 --> 00:11:50,483 این کریستوفه 261 00:11:50,507 --> 00:11:52,171 چه پورش ِخوشگلی 262 00:11:52,236 --> 00:11:54,636 کریستوف کِی پورش خریدی؟ 263 00:11:57,676 --> 00:11:59,947 اون پورش دوستمون وانداس مال من نیست 264 00:12:00,012 --> 00:12:02,380 ویرج، اینو ببین 265 00:12:02,444 --> 00:12:04,300 رو اینستاگرامت بود؟ 266 00:12:04,364 --> 00:12:06,412 ولی من فقط 30 تا فالوئر دارم 267 00:12:10,060 --> 00:12:11,436 چطور تونستی؟ 268 00:12:11,500 --> 00:12:12,492 نمیدونم راجع به چی حرف میزنی 269 00:12:12,556 --> 00:12:13,932 خائن کوچولو 270 00:12:13,996 --> 00:12:16,684 عکس ها و شرایط مذاکراتو گذاشتی رو اینترنت؟ 271 00:12:16,716 --> 00:12:17,932 ما باید این کارو میکردیم 272 00:12:17,995 --> 00:12:19,692 ما؟ ما کیه؟ کی اینا رو به خوردت داده؟ 273 00:12:19,756 --> 00:12:21,317 داریم جنگ مطبوعاتی رو میبازیم، گلوریا 274 00:12:21,355 --> 00:12:22,283 ادوارد گفت 275 00:12:22,348 --> 00:12:23,468 بایبن؟ 276 00:12:23,532 --> 00:12:25,388 گلوریا، میدونی که دوستت دارم 277 00:12:25,452 --> 00:12:27,242 ولی فکر میکنی آینده متعلق به بایبنه 278 00:12:27,244 --> 00:12:28,444 اوضاع داره کم کم زشت میشه 279 00:12:28,492 --> 00:12:29,995 و تو اهل انجام کار زشت نیستی 280 00:12:30,124 --> 00:12:31,756 تسلیت میگم 281 00:12:34,444 --> 00:12:35,467 ممنون 282 00:12:44,107 --> 00:12:46,060 تسلیت میگم 283 00:12:46,123 --> 00:12:47,404 کلر ... یه 284 00:12:47,468 --> 00:12:48,876 کسشعر نگو بابا 285 00:12:48,940 --> 00:12:49,836 به زور میشناختیش 286 00:12:49,900 --> 00:12:51,244 فقط یه کارت تسلیت برام بفرست 287 00:12:51,276 --> 00:12:54,923 فقط لطفن منو با افکارم تنها بذار 288 00:12:54,988 --> 00:12:57,324 عذرمیخوام از حد خودم تجاوز کردم 289 00:13:00,619 --> 00:13:04,075 ببین، شاید الان وقت مناسبی نباشه 290 00:13:04,140 --> 00:13:07,788 ولی لطفن درباره‌ی برداشتن مجدد چوب رهبریت فکر کن 291 00:13:07,852 --> 00:13:09,772 ارکسترت منتظره 292 00:13:12,268 --> 00:13:13,996 من عاشق سمفونی نیویورکم 293 00:13:14,059 --> 00:13:17,676 شاید تنها چیزیه که واقعن عاشقشم 294 00:13:17,740 --> 00:13:18,955 پس برگرد 295 00:13:19,084 --> 00:13:21,068 در مدت کوتاهی 296 00:13:21,132 --> 00:13:23,020 من عرشه رو تمییز میکنم 297 00:13:23,084 --> 00:13:25,836 و ناخدا میتونه برگرده به فرماندهیش 298 00:13:25,900 --> 00:13:27,724 و روی عرشه‌ی جلویی بایسته 299 00:13:27,756 --> 00:13:30,251 300 00:13:30,316 --> 00:13:33,868 چرا انقدر زیاد دلت میخواد من برگردم 301 00:13:33,931 --> 00:13:37,644 خب، چون تو موسیقی ای رو میزنی که همه‌مون میخوایم بشنویم 302 00:13:37,708 --> 00:13:40,620 ضمنن منو یاد پدرم میندازی 303 00:13:40,684 --> 00:13:43,500 ضمنن حامیای مالی رو میاری میشونی رو صندلیا 304 00:13:43,564 --> 00:13:46,252 و ... رودریگو منو یاد برادر ناتنی‌م میندازه 305 00:13:46,315 --> 00:13:48,076 واقعن؟ 306 00:13:48,139 --> 00:13:49,612 مکزیکی بود؟ 307 00:13:49,675 --> 00:13:50,762 نه 308 00:13:50,764 --> 00:13:53,836 ولی یه از خود راضی ِ آزار دهنده بود 309 00:13:53,899 --> 00:13:56,748 به هر حال متوجه شدم برادرت 310 00:13:56,812 --> 00:13:59,532 حتا به خودش زحمت نداد بیاد و یه فاتحه بخونه 311 00:13:59,596 --> 00:14:01,324 هوم؟ 312 00:14:03,147 --> 00:14:05,452 با افکارت تنهات میذارم 313 00:14:05,515 --> 00:14:07,244 استاد 314 00:14:37,451 --> 00:14:38,539 استاد 315 00:14:38,603 --> 00:14:39,724 استاد 316 00:14:39,756 --> 00:14:42,828 عذرمیخوام که اینجا نبودم 317 00:14:42,892 --> 00:14:45,772 عمیق ترین همدردی مو بپذیر برادر 318 00:14:45,835 --> 00:14:48,652 خداحافطی سخت ترین چیزه 319 00:14:52,459 --> 00:14:55,852 میدونم به هیچ وجه قصد اجرای سمفونی منو نداشتی 320 00:14:55,915 --> 00:14:57,195 راجع به اون چیزا فکر نکن 321 00:14:57,228 --> 00:14:58,763 خیلی کارا داری که ... باید 322 00:14:58,827 --> 00:15:00,268 من در مورد هیچ چیز دیگه ای فکر نمیکردم مَرد 323 00:15:00,331 --> 00:15:02,572 منظورم اینه که، خیلی خب تموم شد، خلاص 324 00:15:02,635 --> 00:15:03,788 دفن شد 325 00:15:03,852 --> 00:15:06,251 امروز یه خاکسپاری دو تایی داشتیم 326 00:15:06,316 --> 00:15:09,067 به تشویقت نیاز دارم 327 00:15:10,444 --> 00:15:13,132 ببین 328 00:15:13,195 --> 00:15:14,891 درجه‌ 3 نیست 329 00:15:14,956 --> 00:15:16,780 شاید 2ونیم باشه 330 00:15:16,843 --> 00:15:19,276 توی خودش ساختار داره استخون بندی داره، میدونی 331 00:15:19,339 --> 00:15:21,420 یه معماری داره که دنبالش میاد 332 00:15:21,484 --> 00:15:22,922 سازه‌ی عظیمیه 333 00:15:22,924 --> 00:15:25,675 استادانه واقعن ساختار خوبی داره 334 00:15:25,804 --> 00:15:29,899 فکر میکنم آدم تمام مسیر چیزای بد میسازه 335 00:15:29,964 --> 00:15:31,980 و بعد به مرحله ای میرسه که بعدش چیزای خوب بسازه 336 00:15:32,044 --> 00:15:34,091 من وقتی برای ساختن چیزای بد ندارم 337 00:15:34,156 --> 00:15:36,652 این حرفو نزن تمام زمان‌های دنیا رو وقت داری 338 00:15:38,091 --> 00:15:39,244 میدونی؟ با مزه‌س ولی 339 00:15:39,308 --> 00:15:41,771 کلرم همین فکرو میکرد 340 00:15:45,996 --> 00:15:48,172 لعنتی، اریک وینکلستین عجب چیزیه 341 00:15:48,235 --> 00:15:50,764 وینکلستراس چرا انقدر شوکه شدی؟ 342 00:15:50,796 --> 00:15:52,012 مشکی یا آبی؟ 343 00:15:52,075 --> 00:15:53,451 هر کدوم لختی تره 344 00:15:53,515 --> 00:15:55,788 لعنتی داری با یه سرمایه دار جسور میری سر قرار 345 00:15:55,852 --> 00:15:57,370 حالا هر معنایی که داره 346 00:15:57,735 --> 00:16:01,271 به قصد استخراج اطلاعات حیاتی توی یه نبرد قانونی 347 00:16:01,324 --> 00:16:03,051 مثل فیلم "بچه های جاسوس" میمونه 348 00:16:06,667 --> 00:16:07,667 چیه؟ بهت پیام داد؟ 349 00:16:07,723 --> 00:16:10,060 در انتظار امشب 350 00:16:10,123 --> 00:16:12,523 نه لبخدی، نه شکلکی؟ 351 00:16:12,587 --> 00:16:13,868 مثل یه مرد میمونه 352 00:16:13,932 --> 00:16:17,356 بوت یا پاشنه دار؟ پاشنه یالا 353 00:16:17,419 --> 00:16:20,427 انجام شد و انجام شد 354 00:16:20,524 --> 00:16:21,612 تقریبن 355 00:16:21,676 --> 00:16:23,436 باید کاری کنیم این جنده حسابی تو دل برو بشه 356 00:16:23,500 --> 00:16:25,101 از عطر مالزیاییم میخوای؟ 357 00:16:25,163 --> 00:16:26,563 اوه 358 00:16:29,228 --> 00:16:31,148 اینا چطورن؟ 359 00:16:32,683 --> 00:16:33,611 ازشون متنفری؟ 360 00:16:33,676 --> 00:16:35,083 نه، نه یعنی، عاشقشونم 361 00:16:35,148 --> 00:16:37,483 فقط چیزی نیستن که تصور میکردم استفاده کنی 362 00:16:37,547 --> 00:16:39,371 اینا یه میراث خانوادگی ان 363 00:16:39,436 --> 00:16:42,316 از طرف مادربزرگ رودریگو 364 00:16:42,379 --> 00:16:43,915 هایلی روتلیج 365 00:16:43,979 --> 00:16:46,444 چیزی که من فکر میکنم داری میگی رو که نمیگی؟ 366 00:16:46,476 --> 00:16:47,532 367 00:16:47,596 --> 00:16:49,322 چرا قبلن بهم نگفتی؟ 368 00:16:49,324 --> 00:16:51,659 من، یعنی، نمیدونم یادم رفت 369 00:16:51,724 --> 00:16:55,084 خب، کلی حرف درباره ش داریم 370 00:16:55,147 --> 00:16:56,651 خب 371 00:16:56,716 --> 00:16:58,252 خب؟ 372 00:16:58,315 --> 00:17:01,164 آره، بیا فقط امیدوار باشیم که اریک وینکلستراس 373 00:17:01,228 --> 00:17:03,979 از گوشواره‌های مادربزرگ رودریگو خوشش بیاد 374 00:17:04,044 --> 00:17:06,187 ممنون 375 00:17:08,011 --> 00:17:10,540 376 00:17:10,603 --> 00:17:11,915 پا داره؟ (مرغوبه؟) 377 00:17:11,980 --> 00:17:13,931 هوم؛ پاهای بلند 378 00:17:15,244 --> 00:17:17,227 راستش هیچی درباره‌ی شراب نمیدونم 379 00:17:17,292 --> 00:17:19,755 منم همینطور ولی ظاهرن اگه پا داشته باشه خوبه 380 00:17:19,819 --> 00:17:22,540 حس میکنم اینو درباره‌ی بیشتر چیزا میشه گفت 381 00:17:22,603 --> 00:17:24,076 بجز مار ها 382 00:17:24,139 --> 00:17:25,139 383 00:17:25,195 --> 00:17:26,827 اونجوری بد میشد آره بد خوب میشد 384 00:17:26,892 --> 00:17:28,267 شرمنده 385 00:17:28,331 --> 00:17:29,899 چیزی نیست 386 00:17:29,964 --> 00:17:31,852 به هرحال واقعن خوشحالم که زنگ زدی 387 00:17:31,915 --> 00:17:33,739 اون روز توی کلیسا میخواستم باهات صحبت کنم 388 00:17:33,804 --> 00:17:35,659 نمیدونستم قوانین و مقررات لاس زدن 389 00:17:35,724 --> 00:17:37,356 توی مراسم ختم چیه 390 00:17:37,420 --> 00:17:39,468 اوه، به طور کلی بعد از روز کارگر 391 00:17:39,532 --> 00:17:41,067 کاملن کار ناپسندیه 392 00:17:41,164 --> 00:17:43,595 اما قبل از روز کارگر دوشواری نداره 393 00:17:43,660 --> 00:17:45,484 باشه 394 00:17:45,547 --> 00:17:46,956 میدونی از زمان مهمونی گلوریا 395 00:17:47,020 --> 00:17:48,844 همه‌ش توی فکر چی ام؟ 396 00:17:48,907 --> 00:17:50,155 چی؟ اسپانیایی 397 00:17:50,219 --> 00:17:52,363 باید بفهممش باید یادش بگیرم 398 00:17:52,427 --> 00:17:53,932 چرا؟ 399 00:17:53,995 --> 00:17:55,852 خب، اونوقت میتونی مثل رودریگو 400 00:17:55,915 --> 00:17:57,931 یه اتاقو با سخنرانیت جذب خودت کنی 401 00:17:57,995 --> 00:18:00,556 آره رودریگو میتونه خیلی جذاب باشه 402 00:18:00,619 --> 00:18:01,483 آره 403 00:18:01,548 --> 00:18:03,595 به هر حال مکزیک چطور بود؟ 404 00:18:03,659 --> 00:18:05,067 از کجا میدونی مکزیک بودم؟ 405 00:18:05,164 --> 00:18:06,667 خب، همونطور که میدونی من عضو هیئت مدیره ام 406 00:18:06,731 --> 00:18:07,731 ما همه جا جاسوس داریم 407 00:18:07,787 --> 00:18:09,643 همه جا 408 00:18:09,707 --> 00:18:11,691 پنجم توی آرژانتین بودی 409 00:18:11,755 --> 00:18:13,003 هفتم اوروگوئه 410 00:18:13,068 --> 00:18:14,251 ونزوئلا، شیلی 411 00:18:14,315 --> 00:18:18,752 من تک تک حرکاتی که ارکستر توی یک ماه اخیر انجام داده رو میدونم 412 00:18:19,403 --> 00:18:22,219 میدونی؟ چون توی وبسایت سمفونی مینویسه 413 00:18:22,283 --> 00:18:25,322 باورت شد خیلی خوبه 414 00:18:25,324 --> 00:18:26,891 اوه، لعنتی 415 00:18:26,955 --> 00:18:28,107 خدایا، خیلی متاسفم 416 00:18:28,204 --> 00:18:29,356 417 00:18:29,419 --> 00:18:30,699 هیلی، چیزی روم نریخنه 418 00:18:30,731 --> 00:18:32,524 شرمنده 419 00:18:32,587 --> 00:18:33,739 خب 420 00:18:33,803 --> 00:18:35,308 نه، خوشحالم حرکت اولو تو زدی 421 00:18:35,371 --> 00:18:37,815 معمولن اون کسی که شرابو میریزه روی میز، منم 422 00:18:38,635 --> 00:18:41,387 ممنون درست به موقع 423 00:18:41,451 --> 00:18:43,307 میشه حداقل انعامو شریکی بدیم؟ 424 00:18:45,355 --> 00:18:46,507 خب پس درسته؟ چی؟ 425 00:18:46,572 --> 00:18:47,788 اکثر نوازنده ها توی خونه‌ای بزرگ شدن 426 00:18:47,851 --> 00:18:50,412 که دور و برشون پر از آلات موسیقیه؟ 427 00:18:50,476 --> 00:18:55,084 نه، واقعیت اینه که بیشتر نوازنده ها توی زندگی ای همراه با 428 00:18:55,116 --> 00:18:56,363 تنهایی مطلق 429 00:18:56,428 --> 00:18:57,964 و بدون هیچ گونه خوشی ای بزرگ میشن 430 00:18:58,027 --> 00:19:00,043 گمونم میشه گفت یه اوبوئیست حرفه ای 431 00:19:00,108 --> 00:19:02,771 بیشتر از اونکه میشد فکرشو کرد با یه خوره‌ی کامپیوتر، نقطه‌ی مشترک داره، درسته؟ 432 00:19:02,988 --> 00:19:04,555 برای من که منطقیه 433 00:19:06,187 --> 00:19:10,411 ما چند تا بطری واقعن پا بلند شراب خوردیم 434 00:19:10,476 --> 00:19:12,683 حالا... آره 435 00:19:12,748 --> 00:19:14,795 امشب کلی بهم خوش گذشت 436 00:19:14,859 --> 00:19:15,859 به منم همینطور 437 00:19:18,571 --> 00:19:20,363 حرفم خیلی ناگهانیه 438 00:19:20,428 --> 00:19:22,123 ولی برای یک ماه دارم میرم مونتانا 439 00:19:22,187 --> 00:19:23,916 با چند تا از دوستام میریم اسکی 440 00:19:23,980 --> 00:19:25,419 خیلی دوست داشتم باهام بیای 441 00:19:25,483 --> 00:19:26,571 442 00:19:26,635 --> 00:19:27,635 خیلی زوده؟ 443 00:19:27,691 --> 00:19:29,740 نه، خیلی دوست داشتم فقط 444 00:19:29,803 --> 00:19:31,692 من جایگزین سمفونی ام 445 00:19:31,756 --> 00:19:33,323 من مثل تکنیسن فوریتهای پزشکی ام 446 00:19:33,387 --> 00:19:34,891 با این تفاوت که فوریت، همیشه با اوبوئه 447 00:19:34,955 --> 00:19:37,708 پس نمیتونم 448 00:19:37,771 --> 00:19:38,859 چیه؟ 449 00:19:38,923 --> 00:19:40,492 نه، فقط 450 00:19:40,555 --> 00:19:43,147 منظورم اینه که شاید یه کم وقت آزاد پیدا کنی 451 00:19:43,212 --> 00:19:44,683 منظورت چیه؟ 452 00:19:44,747 --> 00:19:48,268 متاسفم نمیخواستم سر قرار درباره‌ی کار حرف بزنم 453 00:19:48,331 --> 00:19:51,339 ولی احتمالن میدونستی که پیش میاد درسته؟ 454 00:19:56,363 --> 00:19:58,732 آره، بیا راجع به کار حرف نزنیم 455 00:19:58,795 --> 00:20:02,059 شاید بیا اصلن حرف نزنیم 456 00:20:09,700 --> 00:20:17,749 Trans&Sub By Hamed.Jail 457 00:20:17,774 --> 00:20:23,774 Hamed.parham21@gmail.com