1 00:00:15,440 --> 00:00:20,160 Jeg har sagt, at vi giver besked, når De har bestemt Dem. 2 00:00:20,240 --> 00:00:24,400 Maestro, jeg er meget ked af pasfiaskoen. 3 00:00:24,480 --> 00:00:30,480 -Jeg har ikke kunnet sove, og... -Rolig. Vi har vand, en bro... 4 00:00:31,800 --> 00:00:34,720 -Jeg... -Er alt i orden? 5 00:00:36,600 --> 00:00:44,080 Det er, som om min stemme er i en anden bygning, og jeg i en elevator. 6 00:00:44,160 --> 00:00:47,600 De har måske en prop i ørerne efter flyveturen. Gør sådan her! 7 00:00:47,680 --> 00:00:50,560 Nej, det er ikke det. Vi går. 8 00:00:50,640 --> 00:00:55,600 Folkene i virtual reality-afdelingen vil have mig til at gøre noget. 9 00:00:55,680 --> 00:00:59,880 Sådan... 21 og 1/8. Det er en perfekt størrelse. 10 00:00:59,960 --> 00:01:01,960 En ting til, maestro! 11 00:01:02,040 --> 00:01:07,160 Advokaterne spørger, hvornår De underskriver disse papirer. 12 00:01:07,240 --> 00:01:10,520 Skilsmissen, ja... Giv mig en pen. 13 00:01:13,720 --> 00:01:15,880 Værsgo. 14 00:01:30,920 --> 00:01:34,600 -Både gift og skilt samtidigt. -Det er modsætninger. 15 00:01:34,680 --> 00:01:40,600 Ja. Det her betyder ingenting! De ophæver hinanden. 16 00:01:40,680 --> 00:01:46,640 Anna Maria vil måske skilles, fordi hun har mødt en anden. 17 00:01:46,720 --> 00:01:49,360 Nej, Michel. 18 00:01:49,440 --> 00:01:51,720 Jeg har savnet jer! 19 00:01:51,800 --> 00:01:56,840 -Hvordan gik turen? -Du skal smage på Mexico, Betty. 20 00:01:56,920 --> 00:02:00,160 -Vem får skorpionen? -Du, selvfølgelig. 21 00:02:00,240 --> 00:02:02,400 Skål! 22 00:02:03,960 --> 00:02:10,800 Jeg er lidt af et dræbende insekt. Nu er jeg parat til 35 til. 23 00:02:10,880 --> 00:02:15,360 Hola , Betty. Aquí esta guacamole og chips. 24 00:02:15,440 --> 00:02:18,480 Blev du inspireret af det mexicanske køkken? 25 00:02:18,560 --> 00:02:23,520 Det her er fra Gristedes. Jeg holder mig til energibarer og sportsdrikke. 26 00:02:23,600 --> 00:02:28,200 -Jeg har en svaghed for søde ting. -Gud, vi har ikke nævnt det værste. 27 00:02:28,280 --> 00:02:32,120 Jeg blev plyndret... 28 00:02:32,200 --> 00:02:37,640 De fandt heldigvis den skyldige, men jeg ville bare videre. 29 00:02:37,720 --> 00:02:40,400 Ikke flere traumer! 30 00:02:40,480 --> 00:02:44,840 -Du slår dig virkelig løs i aften. -Bare lidt. 31 00:02:44,920 --> 00:02:46,320 Godt! 32 00:02:46,400 --> 00:02:49,400 Hvem kan det være? 33 00:02:50,480 --> 00:02:52,960 Det er udsøgt. 34 00:02:53,040 --> 00:02:55,520 Hvem er det? 35 00:02:58,160 --> 00:03:02,360 Du har leget her så længe at det er svært at forstå 36 00:03:02,440 --> 00:03:07,360 Du er ikke kun en kollega men også en kær og loyal ven 37 00:03:07,440 --> 00:03:11,840 Vi er glade for at du er tilbage 38 00:03:11,920 --> 00:03:16,720 Så bliv siddende på din fine røv og nyd rytmer 39 00:03:16,800 --> 00:03:20,800 fra Johann Sebastian Cock 40 00:03:27,120 --> 00:03:29,920 Tak, Gud, for det her! 41 00:03:47,040 --> 00:03:50,920 -Undskyld, Hailey. -For hvad? 42 00:03:51,000 --> 00:03:54,520 Jeg beskyldte dig for at gå i seng med Rodrigo. 43 00:03:54,600 --> 00:03:59,840 -Nå, det. -Men der var ingen sidespring. 44 00:03:59,920 --> 00:04:05,480 -Nej, men sidespring er okay. -Hvad mener du? 45 00:04:05,560 --> 00:04:11,000 -Lavede du sidespring? -Nej, ikke dengang. 46 00:04:11,080 --> 00:04:14,840 Jeg sprang, men ikke til siden. 47 00:04:14,920 --> 00:04:20,040 -Har der været noget siden da? -Skal vi ringe efter en taxi, Hailey? 48 00:04:20,120 --> 00:04:25,000 Der skete måske noget i Mexico. Men det var kun en gang. 49 00:04:25,080 --> 00:04:28,280 Det, der sker i Mexico, bliver jo i Mexico. 50 00:04:28,360 --> 00:04:32,320 -Hvor meget har du drukket? -Kun lidt. Mexico er så anderledes! 51 00:04:32,400 --> 00:04:36,840 Sikkerhedsselerne, drikkekulturen og romantik... 52 00:04:36,920 --> 00:04:40,040 De har mormødre, forbandelser... 53 00:04:40,120 --> 00:04:47,440 Han er en vildfaren og selvoptaget fyr. Katastrofernes maestro. 54 00:04:47,520 --> 00:04:53,400 -Hent din frakke. -Du er meget smuk, Cynthia. 55 00:04:53,480 --> 00:04:58,120 Betty, jeg elsker din lejlighed. Du rocker. 56 00:04:58,200 --> 00:05:03,520 Godnat, Betty. Vi har alle været unge og faldet for lærere. 57 00:05:03,600 --> 00:05:08,200 Ikke engang i hendes alder var jeg så ung. 58 00:05:08,280 --> 00:05:10,760 Godnat. 59 00:05:16,600 --> 00:05:19,120 Warren! Kom nu. 60 00:05:19,200 --> 00:05:23,560 -Hvor skal vi hen? -Vi har lidt tilbage. Her er glasset. 61 00:05:23,640 --> 00:05:28,280 Her ligger Thomas Pembridge og sover. Maestro har inviteret mig- 62 00:05:28,360 --> 00:05:33,160 -for at dokumentere færdiggørelsen af en værk, han har skrevet på i årevis. 63 00:05:33,240 --> 00:05:37,560 Han sover. Maestro, vågn op! 64 00:05:38,560 --> 00:05:41,800 -Hvad fanden! -Du måtte ikke falde i søvn. 65 00:05:41,880 --> 00:05:49,120 Men du skal kende forskel på bevidstløs og underbevidsthed. 66 00:05:49,200 --> 00:05:55,040 -Du snorkede. -Jeg var halvvågen og halvdrømmende. 67 00:05:55,120 --> 00:05:58,400 Og gjorde et pokkers godt arbejde! 68 00:05:58,480 --> 00:06:03,600 -Skal jeg fortsætte med at filme? -For helvede da! 69 00:06:05,480 --> 00:06:07,720 Hvor var vi? 70 00:06:07,800 --> 00:06:10,560 Nå, ja. 71 00:06:27,360 --> 00:06:30,640 Det her fungerer ikke for mig! 72 00:06:30,720 --> 00:06:35,200 Jeg bad dig være en flue på væggen, ikke en flue på mit flygel. 73 00:06:35,280 --> 00:06:39,680 Ved du intet om den kreative proces? 74 00:06:45,720 --> 00:06:48,120 Du godeste. 75 00:06:49,200 --> 00:06:53,280 Nu forsvandt alle mine gode idéer. 76 00:06:53,360 --> 00:06:59,320 -Vil du tilbage til sofaen? -Sofaen? Alt er noget møg! 77 00:06:59,400 --> 00:07:04,560 Jeg ville have dig til at forevige færdigførelsen af min debutsymfoni. 78 00:07:04,640 --> 00:07:07,200 Hvad får jeg? 79 00:07:07,280 --> 00:07:13,720 Du foreviger min dødelighed. Jeg har forsøgt at stimulere mig. 80 00:07:13,800 --> 00:07:18,400 Ikke spise, spise for meget. Sove for lide, sove for meget. 81 00:07:18,480 --> 00:07:24,080 Jeg har endda dyppet vat i sprit og stukket det i ørerne. 82 00:07:24,160 --> 00:07:28,320 Salvador Dalí havde åbenbart sprit- 83 00:07:28,400 --> 00:07:32,160 -på øjenlågene for at forvrænge virkelighedsopfattelsen. 84 00:07:32,240 --> 00:07:35,640 -Hvad skete der, da du prøvede? -Der kom ørevoks ud. 85 00:07:35,720 --> 00:07:40,040 Undskyld, men kan du ikke blive færdig med symfonien- 86 00:07:40,120 --> 00:07:43,000 -fordi du ikke vil blive færdig? 87 00:07:43,080 --> 00:07:47,520 Det, der skræmmer ved en afslutning, er, at noget nyt tager over. 88 00:07:47,600 --> 00:07:51,440 -Hvad fanden betyder det? -Måske... 89 00:07:55,240 --> 00:07:58,640 ...har du været færdig længe. 90 00:07:58,720 --> 00:08:02,440 Du har sans for dramatik, ikke sandt? 91 00:08:02,520 --> 00:08:05,760 Flot, at give mig den her. 92 00:08:05,840 --> 00:08:11,520 -Hvad mener du, mand? -Jeg tror, du er færdig. 93 00:08:13,720 --> 00:08:16,080 Er jeg færdig? 94 00:08:16,160 --> 00:08:20,040 -Jeg tror det... -Kom! Giv mig en krammer. 95 00:08:20,120 --> 00:08:22,240 Tak. 96 00:08:22,320 --> 00:08:26,800 -Jeg er færdig, færdig, færdig. -Du gjorde det. 97 00:08:33,800 --> 00:08:38,120 -Du slider tæppet op. -Undskyld. Jeg er nervøs. 98 00:08:38,200 --> 00:08:42,480 -Tror I, at vi får svar i dag? -De ville mødes ansigt til ansigt. 99 00:08:43,520 --> 00:08:47,080 -De tager imod nu. -Tak. 100 00:08:50,320 --> 00:08:53,720 -Hej Cynthia. -Gloria... 101 00:08:53,800 --> 00:08:56,960 -Er dit jetlag gået over? -Næsten. 102 00:08:57,040 --> 00:09:01,080 -Godt at se dig, Nina. -I lige måde, Roger. 103 00:09:02,600 --> 00:09:05,440 Vi har fået et svar. 104 00:09:05,520 --> 00:09:08,600 Vi har gjort fremskridt. 105 00:09:13,960 --> 00:09:20,480 -Er der nogen sene ændringer? -Nej, men jeg tilføjede nogle ting. 106 00:09:22,200 --> 00:09:26,800 På side fem står der: "I tilfælde af..." 107 00:09:26,880 --> 00:09:30,480 -Tag den tid, De har brug for. -Jeg har læst færdigt. 108 00:09:30,560 --> 00:09:34,640 Vi er blevet enige om grundlønnen og ansættelsesvilkårene. 109 00:09:34,720 --> 00:09:38,840 Intet med hensyn til pension, sundhed og leveomkostninger. 110 00:09:38,920 --> 00:09:45,000 -Når det gælder økonomien... -De søger penge til et koncerthus. 111 00:09:45,080 --> 00:09:49,480 -Så bliver orkestrene slået ud. -De har intet med hinanden at gøre. 112 00:09:49,560 --> 00:09:54,960 -Vil De have et orkester der? -De burde læse teksten grundigere. 113 00:09:55,040 --> 00:09:59,360 -Det burde vi alle. -Har du ikke læst den, ms Windsor? 114 00:09:59,440 --> 00:10:04,560 Lad os tage en håndsoprækning. Hvor mange har ikke læst det her? 115 00:10:04,640 --> 00:10:08,440 -Jeg gætter på, at du har læst. -Du går for vidt, Sweet Petunia. 116 00:10:08,520 --> 00:10:14,200 Jeg er hverken sød eller Petunia. Desværre, for Dem. 117 00:10:14,280 --> 00:10:16,600 Gider du holde op med det der? 118 00:10:16,680 --> 00:10:21,360 Du afgør ikke, hvornår en musiker må spille. Ikke uden kontrakt. 119 00:10:21,440 --> 00:10:25,920 -Det der er irriterende. -Undskyld, men jeg er nervøs. 120 00:10:26,000 --> 00:10:29,840 Og Darth Vader her skuler ondt til mig. 121 00:10:29,920 --> 00:10:34,240 -Spil videre, Dee Dee. -Bare lidt mere stille. 122 00:10:34,320 --> 00:10:36,360 Kompromis! 123 00:10:36,440 --> 00:10:42,640 Hør... Der er vist også noget, som tager magten fra mig. 124 00:10:42,720 --> 00:10:46,560 -De opfører sig som børn. -Det var en nedsættende kommentar. 125 00:10:46,640 --> 00:10:52,320 Jeg tror ikke, et barn kan spille luftfløjte sådan her. 126 00:10:52,400 --> 00:10:56,320 Jeg har altid villet spille bækken. 127 00:10:56,400 --> 00:11:00,520 -Det gik jo fint. -Det var en katastrofe. 128 00:11:00,600 --> 00:11:05,200 Nej, det gik rigtig godt. Men kontrakten var en katastrofe. 129 00:11:05,280 --> 00:11:07,440 Men vi manglede strenge. 130 00:11:07,520 --> 00:11:12,320 Jeg har et spørgsmål. Får du penge, selv om vi mistet vores job? 131 00:11:12,400 --> 00:11:14,880 Jeg tænkte det nok. 132 00:11:16,680 --> 00:11:19,360 Warren! 133 00:11:24,040 --> 00:11:26,800 Hvordan er det at arbejde for Biben? 134 00:11:26,880 --> 00:11:28,880 Tja... 135 00:11:29,920 --> 00:11:34,040 De ved, hvilke snacks jeg vil have om bord på deres Gulfstream 650. 136 00:11:34,120 --> 00:11:36,240 Meget hot. 137 00:11:37,400 --> 00:11:40,600 Gør aldrig sådan mod mig igen. 138 00:11:40,680 --> 00:11:44,800 -Vi diskuterede alt i kontrakten. -Men vi blev ikke enige. 139 00:11:44,880 --> 00:11:48,960 -Du er smuk, når du er vred. -Gå ad helvede til, Edward. 140 00:11:49,040 --> 00:11:54,240 Hvis forhandlingerne kører af sporet, kan vi skade orkestret. 141 00:11:54,320 --> 00:11:59,920 Du kan lide af Stockholmsyndromet. Du tror, at du er en af dem. 142 00:12:00,000 --> 00:12:02,400 Hør nu... 143 00:12:03,320 --> 00:12:09,280 -Det er meget varmt. -Bare slap af i analmusklerne. 144 00:12:09,360 --> 00:12:11,360 Vær parat. 145 00:12:11,440 --> 00:12:15,160 -Må jeg sætte kopperne på? -Ja. 146 00:12:15,240 --> 00:12:18,880 -Kan du mærke suget? -Ja. 147 00:12:18,960 --> 00:12:22,520 Ja, det føles, som om hele mit liv følger med. 148 00:12:22,600 --> 00:12:25,200 Det betyder, at det fungerer. 149 00:12:25,280 --> 00:12:28,360 Av! Der er noget, der niver. Undskyld. 150 00:12:28,440 --> 00:12:33,440 Kan vi tage en pause? Det føles som metal. 151 00:12:33,520 --> 00:12:36,880 Ja! 152 00:12:36,960 --> 00:12:41,000 -Du er færdig. -Er jeg? 153 00:12:41,080 --> 00:12:47,360 Jeg ved ikke... Jeg mærker ingenting. Vil det her fungere? 154 00:12:47,440 --> 00:12:52,720 -Du skal have tolv behandlinger. -Det kan jeg ikke. 155 00:12:52,800 --> 00:12:56,640 Det er noget, nogen har stoppet i mig. Du tror mig ikke, vel? 156 00:12:56,720 --> 00:12:59,320 -Jo da. -Gør du? 157 00:12:59,400 --> 00:13:05,760 Hele din aura... Den ligner lort. Du holder fast i noget. 158 00:13:05,840 --> 00:13:12,920 -Du må give slip. -Jeg ved ikke, hvad det er. 159 00:13:13,000 --> 00:13:17,840 Forestil dig en enorm, hvid ballon. 160 00:13:17,920 --> 00:13:24,760 I den er al den smerte, som bor i din smukke sjæl. 161 00:13:24,840 --> 00:13:28,160 -Ved du, hvad du skal gøre? -Hvad? 162 00:13:28,240 --> 00:13:31,320 Give slip på den, uden videre. 163 00:13:36,320 --> 00:13:39,400 -Den blev fanget af loftet. -Nej! 164 00:13:39,480 --> 00:13:44,320 -Nej, den forsvinder ud i verden. -Selvfølgelig. Naturligvis. 165 00:13:44,400 --> 00:13:49,280 Tak. Jeg ved, hvad jeg vil gøre. Naturligvis! 166 00:13:49,360 --> 00:13:54,720 Jeg tager ikke AmEx, men jeg tager Visa, MasterCard og kontanter. 167 00:13:54,800 --> 00:13:58,240 Jeg er med, lejligheden er taget. 168 00:14:03,720 --> 00:14:08,080 -Jeg ved ikke, om jeg er parat. -Parat til hvad? 169 00:14:08,160 --> 00:14:12,680 Det, vi gør. Hvad er det her? 170 00:14:12,760 --> 00:14:16,400 -Det handler ikke om æskerne. -Jo. 171 00:14:16,480 --> 00:14:22,200 -Nej, det handler om os. -Hvor mange æsker er der tilbage? 172 00:14:22,280 --> 00:14:26,480 I den størrelse? Mellem fem og ti. 173 00:14:26,560 --> 00:14:29,920 Du bad mig flytte ind. 174 00:14:30,000 --> 00:14:33,040 Jeg regnede ikke med så mange ting. 175 00:14:33,120 --> 00:14:36,320 Disse æsker er mig. Tving mig ikke til at slippe dem. 176 00:14:36,400 --> 00:14:39,000 -Min tå! -Jeg flytter den. 177 00:14:39,080 --> 00:14:43,960 -Vi har vores første skænderi i USA. -Jeg vil ikke indblandes. 178 00:14:44,040 --> 00:14:48,280 Du blev indblandet, da du trådte på cd'erne. 179 00:14:48,360 --> 00:14:52,920 Min lejlighed er invaderet af en papæskehær! 180 00:14:53,000 --> 00:14:56,400 Vil du have hornene, så tager jeg tyren. 181 00:14:56,480 --> 00:15:01,200 -Jeg sagde, at jeg har bagage. -Jeg troede, du talte om følelser. 182 00:15:01,280 --> 00:15:04,440 -Hvad er det? -Mit livsværk. 183 00:15:04,520 --> 00:15:09,320 -Jeg vil have det i nærheden. -Det her borde opmagasineres. 184 00:15:09,400 --> 00:15:13,320 -Må jeg låne den her? -Ja, den er alle tiders. 185 00:15:13,400 --> 00:15:16,560 -Hvad er det her? Og det her? -Jeg ved det ikke. 186 00:15:16,640 --> 00:15:21,000 Jeg ved det ikke, jeg ved det ikke. Jeg er med, Elizabeth. 187 00:15:21,080 --> 00:15:25,280 -Vi kan jo høre det hele. -Jeg har ingen afspiller. 188 00:15:25,360 --> 00:15:27,760 Tag dig dog sammen! 189 00:15:27,840 --> 00:15:31,680 Du kan ikke finde dem. Du er en samler. 190 00:15:31,760 --> 00:15:36,280 Ja, du har ret. Uden tvivl. 191 00:15:37,240 --> 00:15:41,640 Det er flyttemændene. Det er de sidste ting. 192 00:15:41,720 --> 00:15:45,000 -Det er sikkert mit sengetøj. -Herregud! 193 00:15:45,080 --> 00:15:48,840 -Undskyld. -Er du ikke på "Dance House"? 194 00:15:48,920 --> 00:15:51,520 Jeg flygtede. 195 00:15:51,600 --> 00:15:55,480 -Er du flygtet fra "Dance House"? -Ja. 196 00:15:55,560 --> 00:15:59,240 Er der nu en flok dansere efter dig? 197 00:15:59,320 --> 00:16:03,760 Dansede I i en lille by, hvor dans er kriminelt? 198 00:16:03,840 --> 00:16:07,040 Hold bøtte. Lad ham fortælle. 199 00:16:07,120 --> 00:16:12,920 Jeg var med i programmet, fordi jeg ville. Eller... jeg ville turnere. 200 00:16:13,000 --> 00:16:16,280 Men det var ydmygende. 201 00:16:16,360 --> 00:16:19,280 -Det var latterligt. -Fortsæt. 202 00:16:19,360 --> 00:16:23,800 ABT ringede. De vil have mig som afløser i "Svanesøen". 203 00:16:23,880 --> 00:16:28,680 -Det har du altid villet gøre! -Ja, det er den slag, jeg vil lave. 204 00:16:28,760 --> 00:16:32,160 -Ja, skid på "Dance House". -Ja, skid på "Dance House". 205 00:16:32,240 --> 00:16:38,480 Pokkers. Ja, det er "Dance House". Jeg tror, de kan spore mig. 206 00:16:38,560 --> 00:16:42,160 -Hvorfor skulle de gøre det? -Det, jeg har gjort, er forkert. 207 00:16:42,240 --> 00:16:45,880 Du forlod et realityprogram. USA er et frit land. 208 00:16:45,960 --> 00:16:49,080 Det er lidt værre, end det lyder. 209 00:16:49,160 --> 00:16:54,520 Det her er 100 GB uredigeret, filmet materiale fra "Dance House". 210 00:16:54,600 --> 00:16:57,280 -Jeg henter computeren. -Stjal du harddisken? 211 00:16:57,360 --> 00:17:01,760 De ville ikke slippe mig. Det er mit eneste magtmiddel. 212 00:17:03,800 --> 00:17:08,640 -Det er dem. -Rør den ikke. 213 00:17:27,800 --> 00:17:30,240 Sæt dig ned. 214 00:17:30,320 --> 00:17:35,640 Maestro... Du spillede med både præcision og finesse. 215 00:17:35,720 --> 00:17:38,880 Jeg kan ikke høre, hvad du siger. Tal højere, Michel. 216 00:17:38,960 --> 00:17:43,600 -Jeg sagde, at du var alle tiders. -Tak, Michel. 217 00:17:43,680 --> 00:17:49,080 Den slags aerobicsøvelser er gode til at øve... 218 00:17:50,360 --> 00:17:52,640 Forbandelsen? 219 00:17:53,800 --> 00:17:56,360 Vi fortsætter! 220 00:17:59,480 --> 00:18:01,680 Jeg henter mere mate. 221 00:18:07,000 --> 00:18:09,640 Kom og se, maestro. 222 00:18:12,800 --> 00:18:17,640 Spilleren kontrollerer alle overkroppens bevægelser. 223 00:18:17,720 --> 00:18:22,680 -Sejt, ikke? -Det her åbner ungdomsmarkedet. 224 00:18:22,760 --> 00:18:26,800 Nutidens unge vil ikke kun høre musik, de vil deltage. 225 00:18:26,880 --> 00:18:31,440 Med lidt held har vi snart millioner af små maestros over hele verden. 226 00:18:31,520 --> 00:18:35,200 Jeg ligner en bedrøvet tændstikmand. 227 00:18:35,280 --> 00:18:40,640 -Det kan vi lave om på. -Kan vi sørge for det? 228 00:18:40,720 --> 00:18:44,200 Nej, jeg synes om det bedrøvede. 229 00:19:03,840 --> 00:19:07,640 Er du der, Greg? Vi må tage kommandoen. 230 00:19:07,720 --> 00:19:12,800 Folk ser os som nærige og synes, at vi ikke lader folk høre musik. 231 00:19:12,880 --> 00:19:15,480 Vi bliver skurke, musikerne helte. 232 00:19:15,560 --> 00:19:20,760 -Hvordan gør vi artister til skurke? -Folk har ingen tålmodig med dem. 233 00:19:20,840 --> 00:19:24,640 -Især ikke rige. -Men de er oftest ikke rige. 234 00:19:24,720 --> 00:19:30,720 Ingen ser deres kontoudtog. Folk skal bare tro, at de er rige. 235 00:19:31,560 --> 00:19:34,400 Så er det Sharons tur. 236 00:19:34,480 --> 00:19:37,440 Jeg er kommet til skade, Sharon. 237 00:19:37,520 --> 00:19:42,240 Jeg syntes bedre om dig før kommunismens fald, Sergej. 238 00:19:42,320 --> 00:19:46,600 Prokofjev, Sjostakovitj, Tjajkovskij, Rachmaninov... 239 00:19:46,680 --> 00:19:53,440 Alle store komponister har været russere. I har Debussy... 240 00:19:53,520 --> 00:19:57,880 Jeg har lavet nogle af mine bedste værker her i Den Nye Verden. 241 00:19:57,960 --> 00:20:01,160 Thomas Pembridge, som bollede min første kone. 242 00:20:01,240 --> 00:20:04,200 Og din anden. Men hvem tæller? 243 00:20:04,280 --> 00:20:11,240 Rygtet siger, at du tror, at du er komponust nu, maestro Pembridge. 244 00:20:11,320 --> 00:20:16,680 Det stemmer, og jeg er lige blevet færdig med et mesterværk. 245 00:20:16,760 --> 00:20:20,800 -Det er skidegodt. -Tak. 246 00:20:20,880 --> 00:20:23,680 -Skal det sættes op? -Ja da. 247 00:20:23,760 --> 00:20:28,920 Ikke fordi I kan, for alle siger, at I går i strejke. 248 00:20:29,000 --> 00:20:31,920 -Det passer ikke. -Hvordan er der derude? 249 00:20:32,000 --> 00:20:35,720 Jeg ved det fandeme ikke. Nogle har måttet vente på andre. 250 00:20:35,800 --> 00:20:40,960 Sen te, tidligt fly. Undskyld! Hvor vil I have mig? 251 00:20:41,040 --> 00:20:46,280 Hvis du noterer det, så arrangerer min klient en glad genforening. 252 00:20:46,360 --> 00:20:51,200 Og som en overraskelse, når dansene er forbi... Finale! 253 00:20:52,200 --> 00:20:57,120 Det er en aftale! Det var "Dance House". 254 00:20:57,200 --> 00:21:03,560 De synes om billedet af danseren, som stikker af og søger frelse. 255 00:21:03,640 --> 00:21:07,000 -De siger, at det er en god "arch". -En danseterm. 256 00:21:07,080 --> 00:21:12,920 Hvis du afleverer harddisken, skriver de din flugt ind i handlingen. 257 00:21:13,000 --> 00:21:15,200 Fantastisk! 258 00:21:15,280 --> 00:21:19,440 -Hvordan bar du dig ad? -Det var ikke mig, men din advokat. 259 00:21:19,520 --> 00:21:22,320 -Herregud. -Jeg forguder dig, skat. 260 00:21:22,400 --> 00:21:25,720 -Hvordan slutter sæsonen? -Aner det ikke. 261 00:21:25,800 --> 00:21:28,760 Jeg vil ikke høre det. 262 00:21:28,840 --> 00:21:32,360 Du vil heller ikke. Jeg skal have juridisk rådgivning! 263 00:21:32,440 --> 00:21:36,920 -Absolut! -De har noget bestemt, ikke? 264 00:21:37,000 --> 00:21:42,440 -Jo, det har de. Det skræmmer mig. -Det ved jeg. 265 00:21:43,440 --> 00:21:48,960 Jeg tænkte lige på, at jeg ikke har spurgt, hvordan du har det. 266 00:21:49,040 --> 00:21:54,120 -Det er anderledes. -Sådan skal det være. 267 00:21:56,600 --> 00:21:59,960 Jeg må hellere gå nu. 268 00:22:00,040 --> 00:22:06,320 En dag vi jeg kunne sige: "Jeg har datet Hailey Rutledge." 269 00:22:06,400 --> 00:22:12,120 -Den berygtede, tidligere oboist. -Nej, den fantastiske musiker. 270 00:22:12,200 --> 00:22:18,200 Du hører hjemme på ABT. Du er en fantastisk artist. Jeg mener det. 271 00:22:18,280 --> 00:22:23,400 -Held og lykke! Eller hvad man siger. -Jeg er med. 272 00:22:33,480 --> 00:22:36,520 Hej. Godt at se dig. 273 00:22:52,680 --> 00:22:56,240 Rodrigo! Kom og se mit seneste projekt. 274 00:22:56,320 --> 00:23:02,160 Det handler om musikkens og den kvindelige forms skønhed. 275 00:23:08,320 --> 00:23:12,520 -Hvordan får du sårbarheden frem? -Jeg fotograferer efter sex. 276 00:23:12,600 --> 00:23:16,160 -Sikke en kliché. -Hun er smuk. 277 00:23:16,240 --> 00:23:19,160 En rigtig godte. 278 00:23:19,240 --> 00:23:22,200 Du skal se min nye. 279 00:23:22,280 --> 00:23:27,120 -Se lige den røv. -Den ser ud til at være af marmor. 280 00:23:29,720 --> 00:23:34,200 -Rør ikke mit orkester. -Så du viser dit virkelige jeg nu? 281 00:23:34,280 --> 00:23:37,960 Tal ikke til min hermano sådan. 282 00:23:40,280 --> 00:23:43,280 Kom an. 283 00:25:37,560 --> 00:25:41,360
Oversættelse: VSI OrdKedjan AB, 2015