1
00:00:07,860 --> 00:00:16,187
برای دایالوگهای "اسپانیش" این قسمت
زیرنویسی منتشر نشده
2
00:00:16,590 --> 00:00:18,701
سفر فوق العاده ای میشه میشل
خودت میبینی
3
00:00:18,703 --> 00:00:20,140
میتونه زندگی آدمو تغییر بده
4
00:00:20,142 --> 00:00:23,242
باورم نمیشه که آدمی به پختگی تو
هیچوقت از آمریکا بیرون نرفته
5
00:00:23,280 --> 00:00:25,463
دهنتو گاییدم رفیق
6
00:00:25,467 --> 00:00:26,767
یه بار توی 11 سالهگی رفتم کانادا
7
00:00:26,958 --> 00:00:29,740
اوه، نه میدونی؟
ولی فرهنگ ما خیلی غنیه
8
00:00:29,742 --> 00:00:34,076
پر از از مردم بومی مناطق مختلف
سراسر دنیاس که با هم مخلوط شدن
9
00:00:34,415 --> 00:00:36,556
تا حالا با یه زن آمریکای لاتین بودی؟
10
00:00:36,558 --> 00:00:39,117
نه، فقط همون سفر کانادا
آه، میبینیشون رفیق
11
00:00:39,119 --> 00:00:40,972
عاشقشون میشی
اونام عاشقت میشن
12
00:00:40,974 --> 00:00:42,912
چون یه تیکه گوشت گُندهای
13
00:00:42,913 --> 00:00:44,927
میخورنت ... آره
14
00:00:46,318 --> 00:00:51,348
اوه رفیق، دلم یه کم درمورد کل این جریان شور میزنه
15
00:00:51,503 --> 00:00:52,876
میدونی؟
یه ذره بد شگونه
16
00:00:52,878 --> 00:00:56,653
اگه بزنم بابامو بکشم
یا با مادرم بخوابم چی؟
17
00:00:56,655 --> 00:00:58,828
متاسفم آقای ماروسا
بله؟
18
00:00:58,830 --> 00:01:00,333
پاسپورتتون منقضی شده
19
00:01:00,335 --> 00:01:02,572
اوه، نه؛ استاد؟
ها؟
20
00:01:02,574 --> 00:01:04,333
باورم نمیشه که واقعن داره اتفاق میافته
21
00:01:04,335 --> 00:01:05,901
میتونیم توی تمام اون جاهای با حال
برنامه اجرا کنیم
22
00:01:05,903 --> 00:01:08,428
بریم به اون موزههای شگفت انگیز
بریم خرید
23
00:01:08,430 --> 00:01:10,252
و مثلن توی اتاق هتل غذا بخوریم
24
00:01:10,254 --> 00:01:12,748
یادم میاد دفعهی اول چقدر هیجان زده بودم
25
00:01:12,750 --> 00:01:14,924
الان برام فقط یه فرودگاه مه آلود بزرگه
و "مینی بار"ها
26
00:01:14,926 --> 00:01:16,396
ولی مینی بار با حاله
27
00:01:16,398 --> 00:01:17,612
هیلی، اوه خداروشکر
28
00:01:17,614 --> 00:01:19,372
به گا رفتم، به کمکت احتیاج دارم
29
00:01:19,374 --> 00:01:20,940
پاسپورتم منقضی شده
30
00:01:20,942 --> 00:01:22,636
و تو باید مراقب رودریگو باشی
31
00:01:22,638 --> 00:01:24,620
نه، نه
من الان یه عضو واقعی ارکسترم
32
00:01:24,622 --> 00:01:26,252
پس نمیتونم اینکارو بکنم
33
00:01:26,254 --> 00:01:28,300
همهی برنامههاش و چیزای دیگه
با ذکر جزئیات اینجاس
34
00:01:28,302 --> 00:01:30,124
فقط حواست باشه آب بدنش کم نشه
35
00:01:30,126 --> 00:01:32,269
و کلی کرم ضد آفتاب بزنه
36
00:01:32,271 --> 00:01:33,868
نه، نه همچین اتفاقی نمیافته
37
00:01:33,870 --> 00:01:37,429
برای تمرین زمان لازم دارم؛ به علاوه من
یه زن مجرد جوونم که برای اولین بار میره تور
38
00:01:37,518 --> 00:01:40,828
باید اتاقای هتلو به گند بکشم
و با مردای دخترکُش ِلاتین بخوابم
39
00:01:41,006 --> 00:01:43,052
رودریگو یه مرد لاتینه
40
00:01:43,054 --> 00:01:45,806
به علاوه، تو تنها کسی هستی که بهش اعتماد داره
41
00:01:50,446 --> 00:01:52,045
ممنون
42
00:02:27,670 --> 00:02:27,877
Trans&Sub
By
Hamed.Jail
43
00:02:27,878 --> 00:02:28,085
Trans&Sub
By
Hamed.Jail
44
00:02:28,086 --> 00:02:28,293
Trans&Sub
By
Hamed.Jail
45
00:02:28,294 --> 00:02:28,501
Trans&Sub
By
Hamed.Jail
46
00:02:28,502 --> 00:02:28,709
Trans&Sub
By
Hamed.Jail
47
00:02:28,710 --> 00:02:28,917
Trans&Sub
By
Hamed.Jail
48
00:02:28,918 --> 00:02:29,125
Trans&Sub
By
Hamed.Jail
49
00:02:29,126 --> 00:02:29,333
Trans&Sub
By
Hamed.Jail
50
00:02:29,334 --> 00:02:29,541
Trans&Sub
By
Hamed.Jail
51
00:02:29,542 --> 00:02:29,749
Trans&Sub
By
Hamed.Jail
52
00:02:29,750 --> 00:02:29,957
Trans&Sub
By
Hamed.Jail
53
00:02:29,958 --> 00:02:30,165
Trans&Sub
By
Hamed.Jail
54
00:02:30,166 --> 00:02:30,373
Trans&Sub
By
Hamed.Jail
55
00:02:30,374 --> 00:02:30,581
Trans&Sub
By
Hamed.Jail
56
00:02:30,582 --> 00:02:30,789
Trans&Sub
By
Hamed.Jail
57
00:02:30,790 --> 00:02:30,997
Trans&Sub
By
Hamed.Jail
58
00:02:30,998 --> 00:02:31,205
Trans&Sub
By
Hamed.Jail
59
00:02:31,206 --> 00:02:31,413
Trans&Sub
By
Hamed.Jail
60
00:02:31,414 --> 00:02:31,621
Trans&Sub
By
Hamed.Jail
61
00:02:31,622 --> 00:02:31,829
Trans&Sub
By
Hamed.Jail
62
00:02:31,830 --> 00:02:32,037
Trans&Sub
By
Hamed.Jail
63
00:02:32,038 --> 00:02:32,245
Trans&Sub
By
Hamed.Jail
64
00:02:32,246 --> 00:02:32,453
Trans&Sub
By
Hamed.Jail
65
00:02:32,454 --> 00:02:32,661
Trans&Sub
By
Hamed.Jail
66
00:02:32,662 --> 00:02:32,869
Trans&Sub
By
Hamed.Jail
67
00:02:32,870 --> 00:02:34,870
Trans&Sub
By
Hamed.Jail
68
00:02:37,326 --> 00:02:38,989
مسافران توجه کنن
69
00:02:38,991 --> 00:02:41,197
به زودی توی مکزیکوسیتی فرود میایم
70
00:02:41,199 --> 00:02:43,948
برای اونهایی که جهت گردش اومدید
اقامت فوق العاده ای داشته باشید
71
00:02:43,950 --> 00:02:47,629
برای بقیه: به خونه خوش اومدید
72
00:02:47,631 --> 00:02:49,485
اینم کلیدتون، خیلی ممنون
73
00:02:49,487 --> 00:02:50,988
خب بر و بچ
بیاید اینجا پاکتهاتونو بگیرید
74
00:02:50,990 --> 00:02:54,445
فقط از تاکسیای صورتی هتل استفاده کنید
75
00:02:54,447 --> 00:02:57,836
و مثل بقیهی کشورها
بچسبید به آب معدنی
76
00:02:57,838 --> 00:02:59,916
اوه، انگار یه نفر باید پوشکش عوض بشه
77
00:02:59,918 --> 00:03:01,516
میخوام برم دم استخر یه مارگاریتا بزنم
78
00:03:01,518 --> 00:03:02,796
اگه میخوای توام بیا؟
79
00:03:02,798 --> 00:03:05,036
میخوام برم برای دخترام یه کم سوغاتی بخرم
80
00:03:05,038 --> 00:03:06,796
میخوام از دربون بپرسم کجا باید برم
81
00:03:06,798 --> 00:03:08,396
خوش بگذره
82
00:03:08,398 --> 00:03:10,188
اینجا رو باش
83
00:03:10,190 --> 00:03:13,455
[both speaking Spanish]
84
00:03:26,446 --> 00:03:27,405
چی گفت؟
85
00:03:27,407 --> 00:03:28,941
گفت بهتره به گا ندیم
86
00:03:32,943 --> 00:03:36,765
همهی روزنامههای دیگه چیزای عالی نوشتن
چرا نگران یه مقالهی تخمیای؟
87
00:03:36,879 --> 00:03:38,476
برای اینکه یه موجود زنده ام؛ های لای
88
00:03:38,478 --> 00:03:40,780
چون یه انسان
خب؟
89
00:03:40,782 --> 00:03:42,956
چیزی از استاد ریورا نشنیدی؟
90
00:03:42,958 --> 00:03:45,580
یادت باشه، باید توی جایگاه مخصوص بشینه
91
00:03:45,582 --> 00:03:47,276
میدونم
پنج دفعه بهم گفتی
92
00:03:47,278 --> 00:03:49,420
دارم روش کار میکنم
خوبه، خوبه
93
00:03:49,422 --> 00:03:52,941
استاد ریورا، مربیمه
پدر معنویمه
94
00:03:52,943 --> 00:03:54,252
معلممه
95
00:03:54,254 --> 00:03:56,428
منظورم اینه که باید اونجا باشه
96
00:03:56,430 --> 00:03:59,372
ببین، ببین
جایی که قراره توش اجرا کنیم اون جاس
97
00:03:59,374 --> 00:04:00,748
اونجا، میبینی؟
98
00:04:00,750 --> 00:04:02,509
اون بلاس آرتسه
دیگه چی؟
99
00:04:02,511 --> 00:04:03,916
هنوز دارم روی جای نشستن مهمونا کار میکنم
100
00:04:03,918 --> 00:04:06,918
و منتظر خبر تمام برادرزادهها و
خواهرزادههای مادرتم
101
00:04:07,022 --> 00:04:10,285
دیگه اینکه
نمیخوای یه دستیار دیگه پیدا کنی؟
102
00:04:10,287 --> 00:04:11,724
برای مدتی که اینجاییم؟
103
00:04:11,726 --> 00:04:13,452
های لای، من وقت ندارم
104
00:04:13,454 --> 00:04:15,628
منظورم اینه که
این کنسرت یعنی همه چی
105
00:04:15,630 --> 00:04:16,813
باید بی نقص باشه
106
00:04:16,815 --> 00:04:18,028
میدونم
منم میخوام بی نقص باشه
107
00:04:18,030 --> 00:04:19,532
برای همینه که وقت لازم دارم که تمرین کنم
108
00:04:19,534 --> 00:04:21,676
میدونی اندرو والش هر روز صبح
109
00:04:21,678 --> 00:04:23,244
ساعت 4و نیم بلند میشه و تمرین میکنه؟
110
00:04:23,246 --> 00:04:24,716
اندرو والش؟
111
00:04:24,718 --> 00:04:26,668
داری با من دربارهی ... از کجا میدونی؟
112
00:04:26,670 --> 00:04:28,236
توی یه مصاحبه خوندم
113
00:04:28,238 --> 00:04:29,932
عه نگاه کن، باب و دیدی
114
00:04:29,934 --> 00:04:32,205
سلام استاد
115
00:04:32,207 --> 00:04:34,285
سلام دیدی
باب اتحادیهای؛ چه خبر؟
116
00:04:34,287 --> 00:04:37,140
دیدی خیلی خوشحالم که توی
ویژگیهای بومی خبرهای
117
00:04:37,390 --> 00:04:39,052
خیلی خوبه، تو چی باب؟
118
00:04:39,054 --> 00:04:40,524
من ردیف ردیفم
119
00:04:40,526 --> 00:04:42,508
بی خیال، نه، نه
داری قلبمو میشکنی
120
00:04:42,510 --> 00:04:44,396
چرا؟
نه، باب
121
00:04:45,678 --> 00:04:47,148
توام یه کم میخوای؟
122
00:04:47,150 --> 00:04:48,558
ام، نه صرف شده
123
00:04:55,790 --> 00:04:57,452
این چیه؟
این یه رازه
124
00:04:57,454 --> 00:04:59,437
برای همینه که خیلی خوشمزهس
125
00:05:07,054 --> 00:05:08,845
وای؛ های لای
126
00:05:08,847 --> 00:05:12,204
های لای
آمریکا قدرت معدهمو ازم گرفته
127
00:05:12,206 --> 00:05:13,900
یه لحظه گوشی
یه کم آب بخور
128
00:05:13,902 --> 00:05:15,532
حالت بهتر میشه
129
00:05:15,534 --> 00:05:18,684
دیگه تا ابد تاکوی رازآلود نمیخورم
130
00:05:18,702 --> 00:05:20,812
استاد ریورا حتمن باید توی جایگاه ویژه بشینه
131
00:05:20,814 --> 00:05:24,109
پس شاید "خوان دلگادو" بتونه یه جای دیگه بشنه
132
00:05:24,111 --> 00:05:26,029
یه لحظه ببخشید
133
00:05:26,031 --> 00:05:27,564
های لای، بهت احتیاج دارم
دارم کارمو انجام میدم
134
00:05:27,566 --> 00:05:29,006
بهت احتیاج دارم
یه کم آب بخور
135
00:05:29,007 --> 00:05:31,148
بهت احتیاج دارم
136
00:05:31,150 --> 00:05:32,523
نه، همه چیز خوبه
137
00:05:32,525 --> 00:05:34,060
این یه کابوس به تمام معناس
(رسوایی عمومی)
138
00:05:34,062 --> 00:05:35,756
نه، میتونم ساز بزنم
139
00:05:35,758 --> 00:05:37,645
خیلی متاسفم استاد
140
00:05:37,647 --> 00:05:39,116
حس میکنم چقدر احمقم
141
00:05:39,118 --> 00:05:42,004
یه دقیقه صبر کن
فکر کنم کلی میتونیم به خاطر این خسارت بگیریم
142
00:05:42,414 --> 00:05:44,461
فکر کن
عضو شجاع گروه ارکستر ما
143
00:05:44,463 --> 00:05:47,804
خطر مملکتهای عجیب و غریبو به جون میخره
تا هنر و فرهنگو بسط بده؛ بعد چه اتفاقی میافته؟
144
00:05:47,918 --> 00:05:51,853
بهش حمله میشه
و ویلون گرون قیمت برگونزیش به سرقت میره
145
00:05:51,855 --> 00:05:53,260
اینو به "خوان دلگادو" بگو
146
00:05:53,262 --> 00:05:55,436
وقتی ازش میخوایم برامون
یه چک 10 میلیون دلاری بنویسه
147
00:05:55,438 --> 00:05:57,709
کرگ جی، مردونه میگم این بهترین حرکتت بود
148
00:05:57,711 --> 00:05:59,180
این فوق العادهس
149
00:05:59,182 --> 00:06:01,549
چون از یه وضعیت وحشتناک
بهره برداری میکنی؛ خب؟
150
00:06:01,551 --> 00:06:03,500
آره، تو فرهنگ ما رو نمیشناسی
فرهنگو نمیشناسی
151
00:06:03,502 --> 00:06:05,293
حتا اگه به زبون انگلیسی
روی یه تابلوی نئون نوشته شده باشه
152
00:06:05,295 --> 00:06:07,564
شرکت بیمه میگه باید به پلیس گزارش بدم
153
00:06:07,566 --> 00:06:09,612
نه، به پلیس گزارش نمیدیم
154
00:06:09,614 --> 00:06:10,956
ولی برای شکایت ... باید
155
00:06:10,958 --> 00:06:12,236
بشین
156
00:06:12,238 --> 00:06:15,893
نه، اگه یه ویولون برگونزی
در حال جا به جا شدن باشه
157
00:06:15,950 --> 00:06:17,950
میدونم باید به کی زنگ بزنم
158
00:06:23,566 --> 00:06:25,900
تماس گرفته بودید، استاد
159
00:06:25,902 --> 00:06:27,180
وارن بوید
160
00:06:27,182 --> 00:06:29,708
دوست خیلی خوبم مانوئلو بهت معرفی میکنم
مانو
161
00:06:29,710 --> 00:06:31,468
یا میتونی "ال بیچیتو" صداش کنی
162
00:06:31,470 --> 00:06:33,196
ال بیچیتیتو؟
یعنی چی؟
163
00:06:33,198 --> 00:06:36,316
یعنی
هم بهترین دوستتم هم بدترین کابوست
164
00:06:36,366 --> 00:06:38,156
سلام
سلام
165
00:06:38,158 --> 00:06:41,524
داداش گلم، نمیخوای منو
خانم دوست داشتنیت معرفی کنی؟
166
00:06:41,871 --> 00:06:43,084
این خانوم من نیست
167
00:06:43,086 --> 00:06:44,427
من هیلی ام
اوبوئیست دوم ارکسترم
168
00:06:44,429 --> 00:06:46,316
خیلی دوست داشتنیه
دستیارمه
169
00:06:46,318 --> 00:06:47,629
فقط واسه چند هفته
170
00:06:47,631 --> 00:06:49,356
و کلی ایمیل داره، درسته؟
171
00:06:49,358 --> 00:06:50,605
میتونم
...
172
00:06:50,607 --> 00:06:52,812
چرا الان انجامش ندی؟
173
00:06:52,814 --> 00:06:55,213
خداحافظ
174
00:07:18,798 --> 00:07:21,932
توی مکزیکوسیتی 22 میلیون نفر زندگی میکنن
175
00:07:21,934 --> 00:07:23,532
چطوری میخوای یه ویولونو توش پیدا کنی؟
176
00:07:23,534 --> 00:07:26,284
پیدا کردن ویولونت مشکل نیست
177
00:07:26,286 --> 00:07:28,491
تنها کاری که باید بکنم اینه که با دوست
قدیمیمون "اراسمو" حرف بزنیم
178
00:07:28,493 --> 00:07:30,507
مشکل، پیدا کردن "اراسمو" ئه
179
00:07:30,509 --> 00:07:32,812
نه، به حرفاش گوش نده
بهش گوش نکن
180
00:07:32,814 --> 00:07:34,347
هیچکس نمیدونه اون کجا زندگی میکنه
181
00:07:34,349 --> 00:07:36,332
موبایل نداره، همهش در حال جا به جا شدنه
182
00:07:36,334 --> 00:07:39,916
اما میدونم کجا میپره
و با کی میپره
183
00:07:39,918 --> 00:07:42,987
پس، این جاییه که اراسمو میپره؛ ها؟
184
00:07:42,989 --> 00:07:45,836
نه این جاییه که پائولا زن مانو میپره
اینجا کار میکنه
185
00:07:45,838 --> 00:07:47,053
اوه
186
00:07:47,055 --> 00:07:49,484
وارن بوید خواهش میکنم آروم باش
187
00:07:49,486 --> 00:07:50,893
دخترا رو تماشا کن
188
00:07:50,895 --> 00:07:53,451
بعضیاشون ماساژ میدن
میدونی؟
189
00:07:53,453 --> 00:07:55,340
با یه پایان شاد
190
00:07:55,342 --> 00:07:57,068
بریم یه مشروب برات بگیرم
191
00:07:57,070 --> 00:07:59,340
شاید یه کوکای رژیمی ای چیزی، لطفن
192
00:07:59,342 --> 00:08:03,053
[both speaking Spanish]
193
00:08:13,518 --> 00:08:15,404
تمام اتفاقات امروز صبحو برام تعریف کن
194
00:08:15,406 --> 00:08:19,116
بعد از اینکه کلید هتلو تحویل گرفتیم
از دربان هتل پرسیدم
195
00:08:19,118 --> 00:08:21,068
از کجا میتونم یه مقدار سوغاتی
برای خانوادهم بگیرم
196
00:08:21,070 --> 00:08:22,732
چی؟ اسمش چی بود؟
دربانـه؟
197
00:08:22,734 --> 00:08:25,676
یادم نیست
آها، اسمش ویکتور بود
198
00:08:25,678 --> 00:08:27,660
میگفتم
آدرسو بهم داد
199
00:08:27,662 --> 00:08:28,940
و وقتی رفتم توی خیابون
200
00:08:28,942 --> 00:08:30,636
نمیدونم اون دو نفر از کجا ظاهر شدن
201
00:08:30,638 --> 00:08:32,173
یکیشون زد تو سرم
202
00:08:32,175 --> 00:08:33,708
اونیکی کیف ویلونمو برداشت
203
00:08:33,710 --> 00:08:36,332
واسه چی ویلونتو با خودت بردی؟
اگه انقدر گرون قیمته؟
204
00:08:36,334 --> 00:08:37,644
محض اطمینان
205
00:08:37,646 --> 00:08:39,723
همیشه باید همراهم باشه
206
00:08:41,070 --> 00:08:42,796
صبر کن
207
00:08:51,630 --> 00:08:54,476
خودش بود؟
اراسمو رو پیدا کردی؟
208
00:08:54,478 --> 00:08:57,196
نزدیک شدیم
درواقع خیلی نزدیک
209
00:08:57,198 --> 00:08:58,540
یالا، بیا بریم
210
00:09:04,334 --> 00:09:05,580
اوه، وارن
211
00:09:05,582 --> 00:09:07,020
وارن بوید
داره میگه
212
00:09:07,022 --> 00:09:08,972
از بالغ بودن و تجربهت خوشش میاد
213
00:09:08,974 --> 00:09:11,596
خیلی دوست داره ماجراهای زندگیتونو
با هم در میون بذارید
214
00:09:11,598 --> 00:09:13,453
حالا دیگه میریم ایستگاه پلیس؟
215
00:09:13,455 --> 00:09:16,364
و من واسه پیدا کردن یه ویولون برای کنسرت
وقت لازم دارم
216
00:09:26,446 --> 00:09:28,747
هی، وارن بوید
معدش به فنا رفته
217
00:09:28,749 --> 00:09:31,275
ممکنه آمریکا تخماشم ازش گرفته باشه
218
00:10:31,661 --> 00:10:34,222
هی اراسمو رو پیدا کردیم
یالا بزن بریم
219
00:10:35,438 --> 00:10:36,429
ها؟
220
00:10:36,431 --> 00:10:38,414
بهم زنگ بزن
221
00:10:40,366 --> 00:10:42,862
از نیویورک زنگ بزن
222
00:10:48,495 --> 00:10:50,859
سلام خوشگله
223
00:10:50,861 --> 00:10:52,076
میخوای برقصی؟
224
00:10:52,078 --> 00:10:53,772
حتمن
225
00:10:56,302 --> 00:10:58,804
این چند هفتهی اخیر همهش توی خودت بودی
226
00:10:59,182 --> 00:11:01,620
بذار فقط بگم داشتم برای یه بارم که شده
از خلوت کردن با خودم لذت میبردم
227
00:11:01,838 --> 00:11:02,988
آها
228
00:11:02,990 --> 00:11:04,716
رقاص خوبی هستی باب
229
00:11:04,718 --> 00:11:06,315
به نظر خیلی تعجب آور نیست
230
00:11:06,317 --> 00:11:08,653
تعجب نکردم؛ حرکت هاتو یادمه
(اشاره به قسمت 9 فصل اول)
231
00:11:08,655 --> 00:11:10,956
آره
232
00:11:10,958 --> 00:11:13,708
ویرجیل از یه رستوران فوق العاده تعریف میکرد
233
00:11:13,710 --> 00:11:15,724
و یه جورایی تونستم برای فردا شب
234
00:11:15,726 --> 00:11:18,091
یه جا رزرو کنم
فکر کردم شاید ... تو
235
00:11:18,093 --> 00:11:20,173
مثل دو تا دوست معمولی البته
236
00:11:20,175 --> 00:11:21,708
البته، به نظر باحال میاد
237
00:11:21,710 --> 00:11:23,308
من پایه ام
238
00:11:23,310 --> 00:11:24,715
هیلی، بیا باهامون برقص
239
00:11:24,717 --> 00:11:26,220
نمیتونم
یه عالمه کار تخماتیک ریخته سرم
240
00:11:26,222 --> 00:11:28,595
هر دفعه میخوام یه کاری بکنم
تلفنم زنگ میزنه
241
00:11:28,800 --> 00:11:30,842
میدونی چیه؟
کون لق تلفن
242
00:11:32,493 --> 00:11:34,573
این باید باحال ترین سفر زندگیت باشه
243
00:11:34,575 --> 00:11:35,884
و تا حالا هیچ کار باحالی نکردی
244
00:11:35,886 --> 00:11:37,227
میدونم
245
00:11:37,229 --> 00:11:39,373
اینجا جاییه که بهش تعلق داری
همراه دوستای نوازندهت
246
00:11:39,375 --> 00:11:41,004
آره باب
247
00:11:41,006 --> 00:11:44,940
میتونم یه کم آکاپولکو گولد
تقدیمتون کنم؟
248
00:11:46,446 --> 00:11:48,747
از کجا آوردیش؟
عجب چیزیه
249
00:11:48,749 --> 00:11:50,284
نه، نه
واقعن؟
250
00:11:50,286 --> 00:11:52,076
نه، من نمیزنم
نمیزنم ممنون
251
00:11:52,078 --> 00:11:54,252
اوه، خواهش میکنم
252
00:11:55,694 --> 00:11:57,003
های لای، منم رودریگو
253
00:11:57,005 --> 00:11:58,796
سه بار بهت زنگ زدم، خب؟
254
00:11:58,798 --> 00:12:00,910
وقتی این پیغامو شنیدی باهام تماس بگیر
255
00:12:02,510 --> 00:12:04,332
آره باید پولو ردیف کنیم
256
00:12:04,334 --> 00:12:07,692
به اراسمو قول صد و پنجاه هزار پزو رو دادم
257
00:12:07,694 --> 00:12:09,356
صد و پنجاه هزار پزو؟
258
00:12:09,358 --> 00:12:11,360
همچین پولی در توانم نیست
259
00:12:12,142 --> 00:12:13,484
قیمت پزو چنده؟
260
00:12:14,798 --> 00:12:17,868
وارن بوید
گمونم ماشین پلیس میخواد جلومونو بگیره
261
00:12:18,350 --> 00:12:20,135
فقط دارن از ماشین جدید خوشگلم تعریف میکنن
262
00:12:20,237 --> 00:12:23,545
خب شاید نسبت به قبل خیلی عوض شدن
خیلی وقته اینجا نبودم
263
00:12:24,878 --> 00:12:26,712
در هر حال نمیتونیم بزنیم کنار
264
00:12:26,740 --> 00:12:28,658
برای دیدن اراسمو دیرمون شده؛ مادر قحبه
265
00:12:49,166 --> 00:12:51,694
هی وارن بوید
266
00:12:53,837 --> 00:12:55,596
آه، سرویس شدم
267
00:12:55,598 --> 00:12:58,923
لعنتی
قراره بمیریم؟
268
00:12:58,925 --> 00:13:00,780
قراره بمیریم
269
00:13:00,782 --> 00:13:02,924
قراره تو مکزیک بمیرم
270
00:13:13,006 --> 00:13:15,084
یا پیغمبر
271
00:13:40,462 --> 00:13:41,804
هی، وارن بوید؟
ــ ها؟
272
00:13:41,806 --> 00:13:46,204
شاید استادو بشکافیم و
ببینیم تو سوراخ کون تخمیش چه خبره
273
00:13:51,854 --> 00:13:53,772
داشتم اسکلت میکردم
وارن بوید
274
00:13:53,774 --> 00:13:56,139
اون داداشمه
275
00:13:57,678 --> 00:13:59,275
وقتی اینجوریه نظرت دربارهش چیه؟
276
00:13:59,277 --> 00:14:00,620
یا وقتی آدم اینجوری میبینی؟
277
00:14:00,622 --> 00:14:02,251
فاسد، احمق، چندش
278
00:14:02,253 --> 00:14:03,693
نه اون دیوثه
یا مثلن مادر قحبه
279
00:14:03,694 --> 00:14:08,204
هم ترسناک میدونی؟ ... هم
280
00:14:11,118 --> 00:14:13,675
توی سیم کشی! همیشه از من بهتر بود
281
00:14:13,677 --> 00:14:15,052
ببین
282
00:14:24,654 --> 00:14:26,700
پس مردی که ویولونتو گرفت
283
00:14:26,702 --> 00:14:30,348
چه شکلی بود؟
کوتاه، بلند، سبزه، روشن؟
284
00:14:30,350 --> 00:14:33,164
یکیشون یه جورایی متوسط بود
285
00:14:33,166 --> 00:14:36,204
اونی که منو زد
خیلی قد بلند بود
286
00:14:36,206 --> 00:14:38,604
با دست راست زدت یا چپ؟
287
00:14:40,238 --> 00:14:42,123
نه، نه مشکلی نیست
288
00:14:42,125 --> 00:14:43,884
با دست راستش منو زد
289
00:14:43,886 --> 00:14:47,179
کاملن یادمه
290
00:14:47,181 --> 00:14:50,444
با دست راست؟
291
00:14:58,094 --> 00:15:01,164
به بهشت خوش اومدید
292
00:15:01,166 --> 00:15:02,892
دختر خوشگلیه
نه؟
293
00:15:02,894 --> 00:15:05,675
آره، ولی اون ویولون من نیست
294
00:15:05,677 --> 00:15:07,083
قطعن ویولون اون نیست
295
00:15:07,085 --> 00:15:08,044
درسته
296
00:15:08,046 --> 00:15:11,019
این ویولونیه که باید داشته باشه
297
00:15:12,206 --> 00:15:15,147
به تقارن بی نقص خمیدگیش توجه کن
298
00:15:15,149 --> 00:15:20,075
به زیبایی بی نظیری که در پشتش زبانه میشکه
299
00:15:20,077 --> 00:15:22,955
و صداش
300
00:15:22,957 --> 00:15:25,100
خودتون قضاوت کنید
301
00:15:33,165 --> 00:15:37,932
با 150 هزار تا، عملن دارید از من میدزدیدش
302
00:15:37,934 --> 00:15:39,564
نه ما برای "برگونزی" اومدیم
303
00:15:39,566 --> 00:15:40,812
دارم بهتون میگم
304
00:15:40,814 --> 00:15:43,436
من تمام صداهای این شهرو شنیدم
305
00:15:43,438 --> 00:15:47,819
و حتا یه زمزمه هم دربارهی برگونزی وجود نداره
306
00:15:54,573 --> 00:15:56,780
حالا نمیتونم فقط بریم پیش پلیس؟
307
00:15:56,782 --> 00:16:00,651
فقط به عنوان سوال آخر
308
00:16:00,653 --> 00:16:02,763
چرا انقدر عصبی ای؟
309
00:16:02,765 --> 00:16:05,964
بگو ببینم، بعد از اینکه یارو قد بلنده زدت
310
00:16:05,966 --> 00:16:08,619
و یارو متوسطه، ویولونتو گرفت
311
00:16:08,621 --> 00:16:10,891
برگشتن به سمت خیابون فرار کردن
312
00:16:10,893 --> 00:16:12,843
یا پایین کوچه؟
313
00:16:12,845 --> 00:16:15,403
پایین کوچه
314
00:16:15,405 --> 00:16:17,964
آره
315
00:16:17,966 --> 00:16:21,195
چیز زیادی نمونده که ویولونتو پیدا کنم
316
00:16:21,197 --> 00:16:22,668
قول میدم
317
00:16:22,670 --> 00:16:25,676
مانوئل همیشه به قولش وفا میکنه
همیشه
318
00:16:25,678 --> 00:16:28,678
به جز اون یه دفعه
سر اون دوست دختر بلوندت
319
00:16:29,000 --> 00:16:31,150
اسمش چی بود؟
320
00:16:33,518 --> 00:16:36,427
تا حالا یه شب تخمی تو فرودگاه هیوستون گذروندی؟
321
00:16:36,429 --> 00:16:37,932
منظورت چیه که توی هیوستونی؟
322
00:16:37,934 --> 00:16:39,595
باید الان اینجا باشی
323
00:16:39,597 --> 00:16:42,987
برو اینو به خدایان آب و هوا بگو
گلوریا
324
00:16:42,989 --> 00:16:45,612
ببین، مجبورم امشب اینجا بمونم
325
00:16:45,614 --> 00:16:49,083
فقط برای جلسهی فردا با دلگادو
خودتو به موقع برسون، باشه؟
326
00:16:49,357 --> 00:16:50,508
اوه، خداحافظ
327
00:16:50,510 --> 00:16:53,899
آقای دلگادو، سلام
328
00:16:53,901 --> 00:16:58,476
من گلوریا ویندزورم
از سمفونی نیویورک
329
00:16:58,478 --> 00:16:59,883
سلام
330
00:17:05,806 --> 00:17:07,531
وقتشه استاد
331
00:17:07,533 --> 00:17:09,996
آره، های لای
332
00:17:09,998 --> 00:17:12,171
دفعهی اولی که اومدم اینجا رو یادمه
333
00:17:12,173 --> 00:17:13,963
خیلی کوچیک بودم
334
00:17:13,965 --> 00:17:15,115
یواشکی وارد شدم
335
00:17:15,117 --> 00:17:17,324
تو دستشویی قایم شدم
336
00:17:17,326 --> 00:17:19,019
دستشویی زنانه؟
337
00:17:19,021 --> 00:17:20,427
آره
338
00:17:20,429 --> 00:17:23,244
اجرای موتزارت بود
Eine KLEINE Nachtmusik
339
00:17:23,246 --> 00:17:25,934
بهترینه
اوه، آره آره
340
00:17:30,477 --> 00:17:32,107
لعنتی
341
00:17:32,109 --> 00:17:34,092
من
342
00:17:34,094 --> 00:17:36,043
اوه ممنون
343
00:17:36,045 --> 00:17:38,219
ممنون
344
00:17:47,725 --> 00:17:49,100
ممنون
345
00:20:29,965 --> 00:20:31,947
از اینکه حضوری ملاقاتتون میکنم
خیلی هیجانزدهام
346
00:20:31,949 --> 00:20:35,307
ولی بهم بگید
نظرتون دربارهی اجرای امشب چی بود؟
347
00:20:35,309 --> 00:20:37,227
اجرا منو خیلی تحت تاثیر قرار داد
348
00:20:37,229 --> 00:20:41,131
همینطور منظرهی جایگاه مورد علاقهم
که به طرز غم انگیزی خالی بود
349
00:20:41,133 --> 00:20:43,980
آه، خب اون یه سوتفاهم تاسف بار بود
350
00:20:43,982 --> 00:20:46,155
رودریگو
آقای دلگادو همین الان داشتن میگفتن
351
00:20:46,157 --> 00:20:47,820
اجراتون چقدر فوق العاده بود
352
00:20:54,350 --> 00:20:56,429
جلسه داریم، نه؟
جلسه داریم
353
00:21:01,166 --> 00:21:03,084
های لای
پیس پیس، بیا بیا
354
00:21:03,086 --> 00:21:04,619
درست در آمده است، آمده است.
355
00:21:04,621 --> 00:21:06,764
شرمنده سیندیا، شرمنده
یه لحظه
356
00:21:06,766 --> 00:21:07,884
بی اینجا
های لای
357
00:21:07,886 --> 00:21:09,291
استاد ریورا کجاس؟
358
00:21:09,293 --> 00:21:10,731
چون توی جایگاه نیست
359
00:21:10,733 --> 00:21:12,555
داشتم ارکسترو رهبری میکردم و
به جایگاه نگاه کردم
360
00:21:12,557 --> 00:21:13,867
خب، خانومی که توی گیشهس
361
00:21:13,869 --> 00:21:15,787
گفت قبل از اجرا بلیتاشو عوض کرده
362
00:21:15,789 --> 00:21:18,411
اون دختر بیچاره رو ول کن
363
00:21:18,413 --> 00:21:21,195
لطف کردی که اون جایگاهو برام هماهنگ کردی پسرم
364
00:21:21,197 --> 00:21:22,763
استاد
365
00:21:22,765 --> 00:21:25,419
ولی برای آدم فقیری مثل من مناسب نیست
366
00:21:25,421 --> 00:21:29,772
یه صندلی هست
ردیف 37، دقیقن وسطه
367
00:21:29,774 --> 00:21:32,652
اون به همه جا
368
00:21:32,654 --> 00:21:33,996
مُشرفه؟
369
00:21:33,998 --> 00:21:35,564
به همه جا مُشرفه
370
00:22:16,941 --> 00:22:18,635
و نکتهی آخر
371
00:22:18,637 --> 00:22:20,684
اوبوئیست دوم
372
00:22:20,686 --> 00:22:25,003
توی لحظاتی بیش از حد شور و اشتیاق داشت
373
00:22:25,005 --> 00:22:26,667
ولی جوونه
374
00:22:26,669 --> 00:22:30,091
و با "خون" ساز میزنه
375
00:22:30,093 --> 00:22:32,906
ممنون
376
00:22:32,908 --> 00:22:34,765
میتونی بوسم کنی
377
00:22:37,166 --> 00:22:38,795
ممنون
378
00:22:38,797 --> 00:22:41,261
خواهش میکنم
379
00:23:24,141 --> 00:23:26,091
وارن بوید، بیا بیا
380
00:23:26,093 --> 00:23:29,004
یه خبرایی شده
381
00:23:29,006 --> 00:23:30,539
از کدوم گوری پیداش کرده؟
382
00:23:30,541 --> 00:23:31,819
مطمئنه که برگانزیه؟
383
00:23:31,821 --> 00:23:33,195
خب اگه برگونزی نباشه
384
00:23:33,197 --> 00:23:35,019
خودم به پلیس گزارش میدم
385
00:23:35,021 --> 00:23:36,171
آره؟
386
00:23:36,173 --> 00:23:37,963
تبریک میگم بر و بچ
387
00:23:37,965 --> 00:23:39,915
چه اجرای فوق العاده ای بود
388
00:23:39,917 --> 00:23:41,195
ممنون
389
00:23:43,245 --> 00:23:45,324
چیزای خیلی جالب
390
00:23:45,326 --> 00:23:48,587
کاشف به عمل اومده که آخر سلو براوو
هیچ کوچه ای وجود نداره
391
00:23:48,589 --> 00:23:51,147
که دو تا دزد ازش فرار کنن
392
00:23:51,149 --> 00:23:53,419
و میدونستی که آدم راست دست
393
00:23:53,421 --> 00:23:58,701
به احتمال بیش از 75 درصد
باید ضربه رو زده باشه به چشم چپش؟
394
00:24:00,301 --> 00:24:05,390
مگه اینکه خودش خودشو زده باشه، البته
395
00:24:07,214 --> 00:24:08,651
بیا
396
00:24:08,653 --> 00:24:14,650
درواقع یه دربون هتل به اسم ویکتور وجود داشت
397
00:24:15,309 --> 00:24:18,315
هشت سال پیش بازنشست شده
398
00:24:18,317 --> 00:24:21,131
کارلا
خانم دوست داشتنی ای که الان اونجا کار میکنه
399
00:24:21,133 --> 00:24:23,979
ازم خواست به اطلاع دوستم وارن بوید برسونم
400
00:24:23,981 --> 00:24:27,725
که امروز نتونسته بسته رو بفرسته
401
00:24:31,948 --> 00:24:37,131
حالا خیلی کنجکاوم بدونم چی توشه
402
00:24:37,133 --> 00:24:39,852
تو کنجکاو نیستی دوست من؟
403
00:24:39,854 --> 00:24:43,179
برگونزی
404
00:24:43,181 --> 00:24:45,643
ای وارن بوید
405
00:24:45,645 --> 00:24:48,395
چرا؟ چرا؟
406
00:24:48,397 --> 00:24:51,242
استاد من
407
00:24:51,244 --> 00:24:53,803
دو تا دختر دانشجو دارم
408
00:24:53,805 --> 00:24:55,723
یه دونه ام توی مدرسهی خصوصی
409
00:24:55,725 --> 00:24:58,188
روی یه آپارتمان دو تا وام گرفتم
410
00:24:58,190 --> 00:25:02,003
نه توان نگهداشتنشو دارم
نه میتونم از شرش خلاصش
411
00:25:06,893 --> 00:25:10,099
و اگه این ارکستر اعتصاب کنه ... من
412
00:25:17,997 --> 00:25:21,002
قراره توی مکزیک برم زندان؟
413
00:25:21,004 --> 00:25:24,012
نه، قرار نیست بری زندان
نه
414
00:25:24,014 --> 00:25:25,835
چیزی که بقیه باید بدونن
415
00:25:25,837 --> 00:25:30,133
اینه که مانو همون طور که قول داده بود
ویولونو پیدا کرد
416
00:25:32,013 --> 00:25:34,955
ولی در مورد آینده
417
00:25:34,957 --> 00:25:36,557
ببینیم چی میشه
418
00:25:38,284 --> 00:25:39,595
تو نفر اولمی
419
00:25:39,597 --> 00:25:43,787
تکنواز ارکسترم
ویولونیست اولم
420
00:25:46,541 --> 00:25:49,451
روت حساب میکردم
واسه همینه که برام دردناکه
421
00:25:49,453 --> 00:25:52,843
واسه همینه که خیلی نا امیدکنندهس
422
00:25:52,845 --> 00:25:54,732
وارن بوید
423
00:25:55,140 --> 00:25:56,141
بله
424
00:27:10,000 --> 00:27:18,000
Trans&Sub
By
Hamed.Jail
425
00:27:19,250 --> 00:27:24,250
Hamed.Parham21@gmail.com