1 00:01:16,000 --> 00:01:26,000 {\an3}Trans&Sub By Hamed.Jail 2 00:01:39,732 --> 00:01:42,516 میبینم که روی نوازندگی‌ت کار کردی 3 00:01:44,692 --> 00:01:48,797 منم میبینم که تو روی یه سری کیک یزدی! کار کردی 4 00:02:01,620 --> 00:02:05,501 وارن، میتونم بگم نوازنده‌گیت حتا از دفعه‌ی قبلی که دیدمت هم نرم تر بود؟ ــ اوه ممنون 5 00:02:05,716 --> 00:02:08,309 روی تکنیک آرشه گرفتنم خیلی تمرکز کردم 6 00:02:08,372 --> 00:02:09,140 مشخصه 7 00:02:09,141 --> 00:02:11,902 و دی‌دی؟ مثل یه "سونامی ریشو" ساز میزنی 8 00:02:12,308 --> 00:02:14,708 کلی خشم ِبدون ِکنترل در وجودم دارم 9 00:02:14,773 --> 00:02:16,340 باب، چطور هنوز انقدر رو فُرمی؟ 10 00:02:16,404 --> 00:02:18,364 این فصل به نظر فوق العاده میای روزی 100 تا دراز نشست 11 00:02:18,485 --> 00:02:21,236 این‌ کاریه که میکنی پیاده شو با هم بریم؛اندرو 12 00:02:21,365 --> 00:02:24,564 نمیخوام همه زیادی از خودشون خوششون بیاد 13 00:02:24,629 --> 00:02:26,068 اوه، عذرخواهی میکنم استاد 14 00:02:26,165 --> 00:02:28,213 آقایون! هرچی الان گفتمو پس میگیرم 15 00:02:28,277 --> 00:02:30,420 ولی میتونم به شما بگم قربان 16 00:02:30,485 --> 00:02:32,244 اجرای امشبت با شکوه بود 17 00:02:32,309 --> 00:02:33,843 اوه ممنون؛ اندرو ممنون 18 00:02:33,845 --> 00:02:36,845 خیلی خوشحالم میبینم به این فضای کهنه یه رنگ و لعاب تازه دادی 19 00:02:37,076 --> 00:02:38,076 میدونی که چطوریه 20 00:02:38,100 --> 00:02:39,412 میدونم منظورم اینه که 21 00:02:39,476 --> 00:02:41,012 ــ وقتی به هلسینکی جواب منفی دادم ــ خیلی دردناکه 22 00:02:41,076 --> 00:02:42,804 همه‌گی عالی اجرا کردید 23 00:02:42,869 --> 00:02:44,501 استاد میشل 24 00:02:44,564 --> 00:02:46,004 چیز مورد علاقه‌تون؟ چی؟ نه 25 00:02:46,068 --> 00:02:49,513 نمیدونم داری چیکار میکنی میشل من کلوچه دوست ندارم 26 00:02:49,748 --> 00:02:51,572 به نظر خوشمزه میان 27 00:02:51,636 --> 00:02:52,820 میشه؟ 28 00:02:52,884 --> 00:02:54,580 بفرمایید 29 00:02:54,644 --> 00:02:56,917 امیدوارم زیادی خشک نشده باشن 30 00:02:56,981 --> 00:02:58,164 خیلی خوبه 31 00:02:58,229 --> 00:02:59,668 نمیدونی چی رو داری از دست میدی 32 00:02:59,765 --> 00:03:01,109 شاید، آره ولی حله 33 00:03:01,172 --> 00:03:03,412 میرم چند تا پیلاتوی بعد از تمرین بزنم 34 00:03:03,476 --> 00:03:05,909 فقط برای کاهش تنش 35 00:03:05,972 --> 00:03:07,252 بای بای اندرو خیلی ممنون 36 00:03:09,365 --> 00:03:10,772 پیلاتو دیگه چیه؟ 37 00:03:10,836 --> 00:03:11,956 نمیدونم 38 00:03:14,388 --> 00:03:16,213 سلام علیک سلام 39 00:03:16,277 --> 00:03:17,876 تو هیلی روتلیج‌ی درسته؟ 40 00:03:18,005 --> 00:03:19,445 آره 41 00:03:19,508 --> 00:03:21,843 من اندرو والشم میدونم 42 00:03:21,845 --> 00:03:23,988 در واقع یه نسخه‌ی غیر قانونی از اجرات دارم 43 00:03:24,053 --> 00:03:25,973 اجرای ویولون سل باخ توی درسدن 44 00:03:26,036 --> 00:03:27,797 آره، اون کنسرتو یادمه 45 00:03:27,860 --> 00:03:29,813 و آلمان شرقی‌ای‌ها با اون وسواس‌شون به دقیق اجرا اکردن موزیک 46 00:03:29,876 --> 00:03:31,733 آره 47 00:03:31,796 --> 00:03:34,325 به نظرت میتونم یه وقتی اون نوارو گوش کنم؟ 48 00:03:34,388 --> 00:03:35,765 ام، آره 49 00:03:35,828 --> 00:03:37,788 احتمالن میتونم یه راهی پیدا کنم که بهت برسونمش 50 00:03:37,812 --> 00:03:38,996 سلام سلام 51 00:03:39,125 --> 00:03:40,340 شرط میبندم میتونی 52 00:03:40,404 --> 00:03:42,003 سین اندرو 53 00:03:42,005 --> 00:03:43,764 چه خوب که دیدمت عجب دافی شدی 54 00:03:43,828 --> 00:03:45,013 خدایا، نگاش کن 55 00:03:47,028 --> 00:03:49,044 چقدر گذشته؟ خیلی زیاد؟ سه سال؟ 56 00:03:49,109 --> 00:03:52,308 درواقع گمونم نوامبر قبل دیدمت 57 00:03:52,372 --> 00:03:53,909 به هر حال 58 00:03:53,972 --> 00:03:55,796 خیلی عالیه که 59 00:03:55,860 --> 00:03:57,140 دوباره با شما ساز میزنم 60 00:03:57,204 --> 00:04:00,245 داشتم خودم‌و به هیلی معرفی میکردم 61 00:04:00,277 --> 00:04:03,221 کاشف به عمل اومده که عکس‌ش دم در روی پوستره 62 00:04:03,284 --> 00:04:05,396 گویا چهره‌ی جدید سمفونی نیویورکـه 63 00:04:05,460 --> 00:04:07,124 اوه نه 64 00:04:07,188 --> 00:04:08,532 اینکارو کردن که پول عکاس ندن 65 00:04:08,596 --> 00:04:11,156 حرکت قشنگی زدن، یه دختر خوشگل 66 00:04:11,220 --> 00:04:12,220 که عاشق باخـه 67 00:04:12,244 --> 00:04:13,683 این بچه های روابط عمومی کارشونو بلدن 68 00:04:13,685 --> 00:04:17,565 کل عملیاتو سکسی کردن 69 00:04:18,100 --> 00:04:20,660 مطمئن نیستم برداشت اونا این بوده باشه 70 00:04:20,724 --> 00:04:22,644 خب این ممکنه یه کم زیاده روی باشه 71 00:04:22,709 --> 00:04:26,988 ولی هیچکدومتون میل نداره برای دیدن بازی امشب لانگ لانگ با من بیاد؟ 72 00:04:27,125 --> 00:04:28,724 سین، به خاطر ایام قدیم؟ 73 00:04:28,788 --> 00:04:29,908 نمیتونم 74 00:04:30,005 --> 00:04:31,572 آه، خیلی خب 75 00:04:31,636 --> 00:04:33,044 هیلی، به خاطر ایام جدید؟ 76 00:04:33,108 --> 00:04:35,124 به نظر فوق العاده میاد ... ولی 77 00:04:35,189 --> 00:04:40,412 ببین، من یه ملاقات و خوش‌آمد گویی دارم با این حامی‌های مالی نا امید ــ پایین همین راهرو 78 00:04:40,597 --> 00:04:43,060 شوستاکوویچ؛ کلمه‌ی خنده داریه (آهنگساز روس) 79 00:04:43,124 --> 00:04:46,228 ولی فقط یه ربع وقت دارم پس اگه میخوای باهام بیای 80 00:04:46,325 --> 00:04:48,372 و باید بخوای 81 00:04:48,437 --> 00:04:50,357 قراره خوش بگذره 82 00:05:02,164 --> 00:05:04,949 قشنگ شده 83 00:05:05,012 --> 00:05:06,612 متولد میشیم 84 00:05:06,677 --> 00:05:08,948 تصمیم میگیریم موزیسین بشیم 85 00:05:09,012 --> 00:05:10,323 یه ساز میگیریم 86 00:05:10,325 --> 00:05:11,956 بعد بزرگ میشیم بعد عاقبتمون میرسه ... به 87 00:05:13,460 --> 00:05:14,772 واقعن دختر زیباییه آره 88 00:05:14,836 --> 00:05:17,268 واقعن زیبا، آره واقعن زیبا 89 00:05:17,333 --> 00:05:20,788 برای خونه یه کم دستمال توالت گرفتم 90 00:05:20,885 --> 00:05:23,572 اوه، عالیه 91 00:05:23,635 --> 00:05:25,076 داری میری مهمونی حامیای مالی؟ 92 00:05:25,140 --> 00:05:27,060 نه این هفته 4 بار رفتم 93 00:05:27,124 --> 00:05:29,395 میخوام برم یه فیلم آخر شبی ببینم 94 00:05:29,525 --> 00:05:30,677 خوبه ذهنمو تخلیه میکنه 95 00:05:30,740 --> 00:05:33,139 آره تو چی کار میکنی؟ 96 00:05:33,204 --> 00:05:36,328 نه، من؛ نمیدونم باشه برای یه روز دیگه 97 00:05:36,596 --> 00:05:38,644 توی خونه میبینمت 98 00:05:38,708 --> 00:05:40,244 باشه، خوبه 99 00:05:42,580 --> 00:05:46,196 برای آینده میگم 100 00:05:46,260 --> 00:05:49,332 زیر دستشویی دستمال توالت اضافی هست 101 00:05:49,396 --> 00:05:51,284 خیلی خب 102 00:05:53,844 --> 00:05:56,820 بفرما، اینم یکی که میتونه سوار ماشین بشه 103 00:05:56,884 --> 00:05:58,517 سلام استاد یالا یالا 104 00:05:58,580 --> 00:06:00,756 خب ... میدونی بهت قول میدم 105 00:06:00,820 --> 00:06:02,548 نمیخوام درباره‌ی سمفونی‌م حرف بزنم 106 00:06:02,612 --> 00:06:05,043 به شرافتم قسم 107 00:06:05,045 --> 00:06:06,452 دوچرخه رو کجا بذاریم؟ 108 00:06:11,316 --> 00:06:14,228 دو تا استاد روی صندلی عقب یه لیموزین 109 00:06:14,292 --> 00:06:17,940 مثل شروع یه جُک ِ کاردرست میمونه 110 00:06:20,660 --> 00:06:22,708 خیلی ممنون خانم بلوونسترو 111 00:06:22,772 --> 00:06:25,716 وجود حامی‌هایی مثل شماس که برای موسیقی من سرپناه ایجاد میکنه 112 00:06:25,780 --> 00:06:27,413 این بخشش و فداکاری شماس ــ ببخشید مزاحم صحبتتون میشم 113 00:06:27,476 --> 00:06:30,068 ولی این آقا باید همین الان بره برای گرفتن عکس 114 00:06:30,132 --> 00:06:31,476 اوه، خانم روتلیج 115 00:06:31,540 --> 00:06:33,588 فکر کنم بهتون گفته بودم هرگز صحبت منو قطع نکنید 116 00:06:33,652 --> 00:06:35,796 تا حالا شده با دو تا خانم ِ زیباتر از این باشم؟ 117 00:06:35,861 --> 00:06:37,140 بله متوجهم 118 00:06:37,204 --> 00:06:39,188 ولی این یه عکس برداری اضطراریه 119 00:06:39,252 --> 00:06:40,468 اوه بله 120 00:06:40,565 --> 00:06:41,876 اضطراری اوهوم 121 00:06:41,940 --> 00:06:44,468 خیلی متاسفم خانم بلوونسترو 122 00:06:44,532 --> 00:06:45,844 بریم؟ البته 123 00:06:45,908 --> 00:06:47,124 مراقب خودتون باشید 124 00:06:47,188 --> 00:06:49,460 بازی لانگ لانگ دیگه چیه؟ 125 00:06:49,524 --> 00:06:52,085 گمونم با دیدن بازی‌ش غافلگیر بشی 126 00:06:56,244 --> 00:06:57,941 سلام رفیق، چه خبر؟ 127 00:06:58,004 --> 00:06:59,380 هی چطوری اندرو؟ رفیق خودم 128 00:06:59,444 --> 00:07:01,683 زمان خیلی خیلی زیادی گذشته لانگ لانگ 129 00:07:01,685 --> 00:07:02,932 چطوری؟ 130 00:07:02,996 --> 00:07:04,243 خوبه که خوبی امشب چطور پیش رفت؟ 131 00:07:04,308 --> 00:07:06,355 همه چی خوب بود؟ اوه، عالی بود 132 00:07:06,485 --> 00:07:08,403 رودریگوی من داره اونجا چیکار میکنه؟ 133 00:07:08,405 --> 00:07:09,876 داره میترکونه آره؟ 134 00:07:09,940 --> 00:07:11,540 میترکونه، بعد کل محلو از نو میسازه 135 00:07:11,604 --> 00:07:12,820 هی، باعث افتخارمه 136 00:07:12,883 --> 00:07:15,125 قبله‌ی عالمو معرفی کنم 137 00:07:15,188 --> 00:07:17,141 هیلی روتلیج، اوبوئیست با استعداد 138 00:07:17,204 --> 00:07:18,965 از آشناییتون خوشبختم منم همین طور 139 00:07:18,996 --> 00:07:20,724 برای گروه سازهای بادی/چوبی فاجعه‌ی بزرگیه 140 00:07:20,788 --> 00:07:23,635 که بتی کرگدل آسیب دیده، درسته؟ 141 00:07:23,765 --> 00:07:25,685 بله، همینطوره هی، منی 142 00:07:27,828 --> 00:07:29,717 اندرو، چه خبر خوشحالم میبینمت 143 00:07:29,780 --> 00:07:32,405 خوشتیپ شدی سلام، مفتخرم 144 00:07:33,461 --> 00:07:35,796 یا امام زاده بیژن اون مانوئل اکسه؟ 145 00:07:35,860 --> 00:07:37,205 خود خودشه 146 00:07:37,236 --> 00:07:38,740 یه امتیاز مونده بازیم تموم شه 147 00:07:38,803 --> 00:07:41,172 آره، برو کارشو بساز 148 00:07:41,237 --> 00:07:42,963 خیلی خوبه نه؟ آره 149 00:07:42,965 --> 00:07:45,955 حس میکنم مُردم و رفتم بهشت 150 00:07:48,980 --> 00:07:51,797 کالباس و ماست؟ 151 00:07:51,860 --> 00:07:56,020 آدم نمیتونه با گوشت نمک سود و شیر تخمیر شده‌ی خالی زنده بمونه 152 00:07:56,083 --> 00:07:59,796 دارم تخمی‌ تخمی گشنگی میکشم‌ و اینم دریافت کردم 153 00:07:59,860 --> 00:08:01,492 بیا، یه نگاه بنداز استاد 154 00:08:01,556 --> 00:08:03,412 فکر کردم ... نمیخوای نه نه نه/ 155 00:08:03,476 --> 00:08:06,324 سوءتفاهم شده این سمفونیم نیست 156 00:08:06,388 --> 00:08:10,356 اگه این یه قطعه‌ی موسیقی بود موسیقی‌ش موسیقی ِنا امیدی بود 157 00:08:10,420 --> 00:08:14,228 به آهنگسازی همسرم و تنظیم کنندگی وکیلش 158 00:08:14,292 --> 00:08:16,276 اینا اسناد طلاقم‌َن 159 00:08:16,339 --> 00:08:18,868 که همین امشب بهم تقدیم شده 160 00:08:18,932 --> 00:08:20,884 ای بابا 161 00:08:20,948 --> 00:08:22,740 یه سمفونی تلخ دوست داشتنی 162 00:08:22,804 --> 00:08:24,243 چه خوش ذوق 163 00:08:24,245 --> 00:08:27,252 تاثیر گذار، استاد؛ تاثر گذار 164 00:08:27,317 --> 00:08:30,708 میدونی چیه؟ بیا این شب تخمی رو فتح کنیم 165 00:08:30,772 --> 00:08:33,460 یه تامی پمبریج جدید، برای یه دوره‌ی جدید 166 00:08:33,523 --> 00:08:36,916 منظورم اینه که؛ البته من همون‌طور که میدونی مشروب‌و گذاشتم کنار 167 00:08:36,980 --> 00:08:41,980 ولی فکر میکنم میتونیم یواشکی یه ذره از کنار برداریم و مزمزه کنیم 168 00:08:42,804 --> 00:08:44,403 نظرت چیه؟ 169 00:08:44,405 --> 00:08:46,323 نه، نه، نه بطری رو بده من 170 00:08:46,325 --> 00:08:47,892 میشه به چشمام نگاه کنی؟ 171 00:08:47,956 --> 00:08:49,812 شما به این احتیاج ندارید استاد 172 00:08:49,876 --> 00:08:51,732 این سمه، خب؟ 173 00:08:51,796 --> 00:08:52,915 این برات سمه 174 00:08:54,547 --> 00:08:55,925 ما بهش احتیاجی نداریم 175 00:08:55,988 --> 00:08:57,556 خب؟ 176 00:08:57,619 --> 00:08:58,619 نه، ما یه این احتیاجی نداریم 177 00:08:58,675 --> 00:09:00,148 نه، نه 178 00:09:00,212 --> 00:09:02,645 ای داد بی داد 179 00:09:03,828 --> 00:09:06,067 حرکت خوبی بود استاد 180 00:09:06,132 --> 00:09:07,987 حرکت خوبی بود 181 00:09:08,052 --> 00:09:10,228 تو واقعن برادر منی 182 00:09:10,325 --> 00:09:12,660 خب برادرا به درد همین روزا میخورن 183 00:09:12,724 --> 00:09:14,420 البته 184 00:09:16,148 --> 00:09:18,164 ولی اگه میخوای یه کم مزمزه کنی 185 00:09:18,228 --> 00:09:21,364 میخوای لحظه رو فتح کنی 186 00:09:21,427 --> 00:09:26,132 همینطور ممکنه یاد بگیریم رو دستای همدیگه راه بریم 187 00:09:27,668 --> 00:09:29,588 اسمامون یادمون بره 188 00:09:29,652 --> 00:09:32,212 چشم بدوزیم به پرتگاه 189 00:09:32,275 --> 00:09:33,940 چشم به دوزیم به اعماق 190 00:09:35,188 --> 00:09:37,812 بیا، بیا، یه چیزی گرفتم 191 00:09:39,252 --> 00:09:41,716 اینو از یه دوستم توی فورتلی ِ نیوجرسی گرفتم 192 00:09:41,779 --> 00:09:44,819 اوه، بوی گُه میده 193 00:09:44,885 --> 00:09:45,779 میدونم 194 00:09:45,845 --> 00:09:47,060 میدونم چی هست؟ 195 00:09:47,124 --> 00:09:49,908 بهم گفت رزین با قارچ 196 00:09:49,972 --> 00:09:51,508 و یه جور زهر قورباغه‌س 197 00:09:51,572 --> 00:09:53,012 میشه کشیدتش؟ 198 00:09:53,076 --> 00:09:55,508 گمونم باید با یه مراسم انجامش بدی 199 00:09:55,572 --> 00:09:57,748 مثل با احترام و این حرفا 200 00:09:58,280 --> 00:10:01,287 یا میتونیم همینجوری بخوریمش ببینیم چی میشه 201 00:10:01,289 --> 00:10:03,177 بیا بخوریمش آره 202 00:10:16,308 --> 00:10:18,868 بدون شک داری پله‌های ترقی رو طی میکنی 203 00:10:18,931 --> 00:10:22,195 آفرین، آفرین ممنون، ممنون 204 00:10:22,325 --> 00:10:24,019 خب کجا بودیم؟ 205 00:10:24,083 --> 00:10:26,644 پس از نقطه نظر یه زن 206 00:10:26,707 --> 00:10:28,404 باید بهش زنگ بزنم یا نه؟ 207 00:10:28,468 --> 00:10:30,388 مطمئنی این چیزیه که میخواد؟ 208 00:10:30,451 --> 00:10:31,925 یا به نظر شبیه اینه ... که 209 00:10:31,956 --> 00:10:33,517 نمیدونم، نکته‌ش همینجاس 210 00:10:33,556 --> 00:10:34,900 خیلی پیچیده‌س 211 00:10:34,964 --> 00:10:36,884 منظورم اینه که اگه من بودم به غریزه‌م اعتماد میکردم 212 00:10:36,948 --> 00:10:38,356 منظورم اینه که تو آدم محشری هستی 213 00:10:38,419 --> 00:10:40,628 باید دیوونه باشه که نخواد با تو باشه 214 00:10:40,692 --> 00:10:44,532 اوه، خوبه آره، حالا هر چی 215 00:10:51,188 --> 00:10:53,045 زدم به هدف 216 00:10:53,108 --> 00:10:55,284 آه، آره؛ لانگ لانگ 217 00:10:55,348 --> 00:10:57,843 جاشوا بل، اینجا چیکار میکنی؟ 218 00:10:57,845 --> 00:10:59,525 خب، بهت میگم اینجا چیکار میکنم 219 00:10:59,572 --> 00:11:02,068 متوجه خطای پات شدم این خطو میبینی؟ 220 00:11:02,131 --> 00:11:04,468 نباید پات از خط رد بشه 221 00:11:04,565 --> 00:11:06,485 بی خیال 222 00:11:06,516 --> 00:11:08,724 جاش؛ هنوزم خدای کل کل کردنی 223 00:11:08,788 --> 00:11:11,283 اون جاش بِل‌ـه؟ 224 00:11:11,285 --> 00:11:13,684 گمونم ترجیح میده جاشوا صداش کنی 225 00:11:13,747 --> 00:11:16,148 واقعن گیر دادی به همین یه ذره؟ 226 00:11:16,212 --> 00:11:17,612 این یه ذره تفاوت زیادی ایجاد میکنه 227 00:11:17,620 --> 00:11:19,020 پیش میاد آره، میدونم، آره 228 00:11:20,052 --> 00:11:21,268 مثلن مثل تایپ کردن، خب؟ 229 00:11:21,331 --> 00:11:23,924 توی ویلون، یه میلیمتر یعنی 230 00:11:23,988 --> 00:11:25,780 تفاوت بین یه نت اف، با یه اف تیز 231 00:11:25,844 --> 00:11:29,179 یا توی رهبری ارکستر؛ اگه یه میلیمتر چوبو بیاری پایین چه کارهایی که نمیکنه 232 00:11:29,203 --> 00:11:31,283 بی خیال داریم خوش میگذرونیم 233 00:11:31,348 --> 00:11:32,851 بی خیالش شو 234 00:11:32,916 --> 00:11:34,484 داشتم شوخی میکردم 235 00:11:38,867 --> 00:11:40,372 بعضیا فکر میکنن 236 00:11:40,436 --> 00:11:43,348 برای اینکه واقعن بتونی خوب پیانو بزنی 237 00:11:43,411 --> 00:11:46,356 چیزی که لازم داری سرحال نگه داشتن انگشتاته 238 00:11:46,420 --> 00:11:48,180 ولی این به هیچ وجه درست نیست 239 00:11:48,244 --> 00:11:49,396 چیزی که مهمه، پاهاس 240 00:11:49,459 --> 00:11:51,508 هورویز میگفت 241 00:11:51,604 --> 00:11:54,804 اگه پاهام راه نرن، انگشتام نمیدُون 242 00:11:54,868 --> 00:11:57,524 و اون پیانسیت خیلی معرکه‌ای بود 243 00:11:58,880 --> 00:12:00,496 خب، خیلی کمک نکرد 244 00:12:01,236 --> 00:12:04,340 فکر نکنم اثر کرده باشه 245 00:12:04,404 --> 00:12:06,612 هیچی حس نمیکنم 246 00:12:06,676 --> 00:12:10,356 شاید بدنم در مقابلش مقاومه 247 00:12:10,420 --> 00:12:14,772 با این همه سال زندگی سختی که داشتم 248 00:12:14,836 --> 00:12:20,468 یا شایدم فقط به خاطر خون کُهن ِاصیل ِانگلیسی‌مه 249 00:12:22,132 --> 00:12:23,764 میدونی 250 00:12:23,827 --> 00:12:28,082 شجره نامه‌ی من بر میگرده به نبرد هیستینگز 251 00:12:28,084 --> 00:12:29,779 سال هزار و شصت و شیش 252 00:12:29,843 --> 00:12:31,699 بشین استاد، بشین 253 00:12:31,763 --> 00:12:32,882 اوه، ممنون 254 00:12:32,884 --> 00:12:33,844 قدیما یه بازی‌ای میکردم 255 00:12:33,876 --> 00:12:34,876 وقتی بچه بودم 256 00:12:34,900 --> 00:12:36,724 من بهت یه اسم 257 00:12:36,756 --> 00:12:38,644 یه موضوع؛ یه چیزی 258 00:12:38,708 --> 00:12:39,796 یه تصویر میدم 259 00:12:39,860 --> 00:12:41,748 اوه، جان کیج این بازی رو میکنه 260 00:12:41,812 --> 00:12:43,442 خب، میتونیم شروع کنیم؟ 261 00:12:43,444 --> 00:12:44,444 آره آره 262 00:12:44,500 --> 00:12:45,620 بدون چوب، 8 ثانیه وقت داری (چوب رهبر ارکستر) 263 00:12:45,684 --> 00:12:47,892 بدون چوب، چون من به چوب احتیاجی ندارم 264 00:12:47,956 --> 00:12:50,452 میتونم از انگشتم استفاده کنم؛ ها؟ 265 00:12:50,515 --> 00:12:51,763 خوبه خوشت اومد؟ 266 00:12:51,827 --> 00:12:53,652 خب 267 00:12:55,603 --> 00:12:58,708 ــ کابوس‌های شبانه ــ باهاشون رفیقم 268 00:12:58,804 --> 00:12:59,988 خوبه دوستشون دارم 269 00:13:00,052 --> 00:13:01,427 خوبه خیره میشن به چشمام 270 00:13:01,492 --> 00:13:02,642 من به چشماشون خیره میشم خوبه 271 00:13:02,644 --> 00:13:03,732 اونا پلک نمیزنن 272 00:13:03,796 --> 00:13:05,236 ده ثانیه ورزش 273 00:13:05,299 --> 00:13:06,484 علاقه‌ای ندارم 274 00:13:06,548 --> 00:13:08,402 ورزش؟ پیاده روی 275 00:13:08,404 --> 00:13:12,668 در چه مقطعی از زندگی به بلوغ فکری رسیدی؟ 276 00:13:12,669 --> 00:13:14,877 وقتی به دنیا اومدم 277 00:13:15,124 --> 00:13:16,531 پدرت چی؟ 278 00:13:16,596 --> 00:13:17,812 آره، اون 279 00:13:17,875 --> 00:13:20,116 تو کار موسیقیه 280 00:13:20,180 --> 00:13:21,300 میدونی آره 281 00:13:21,364 --> 00:13:23,764 قبلن رهبر ارکستر مامبو بود 282 00:13:23,796 --> 00:13:25,267 میدونی؟ آه 283 00:13:25,331 --> 00:13:26,387 عالیه 284 00:13:28,596 --> 00:13:32,455 دوست دارم بهم چند تا فحش رکیک اسپانیایی یاد بدی 285 00:13:32,532 --> 00:13:34,612 مثل برو درتو بذار 286 00:13:34,675 --> 00:13:37,075 یا برو ننه‌تو بگا یا تو همین مایه ها 287 00:13:37,204 --> 00:13:38,388 تو چی؟ 288 00:13:38,452 --> 00:13:40,308 اوه، مادر من خیلی خوب و مهربون بود 289 00:13:40,372 --> 00:13:41,908 آره 290 00:13:43,700 --> 00:13:45,459 چی؟ 291 00:13:51,764 --> 00:13:53,076 پس میتونم اینو به یکی بگم ... و 292 00:13:53,140 --> 00:13:55,348 ــ ولی اگه اینو بگی میکشنت ــ چرا؟ 293 00:13:55,444 --> 00:13:58,355 چون معنیش میشه: ریدم به قبر امواتت 294 00:13:58,452 --> 00:13:59,956 اوه، من که اینو نخواستم 295 00:14:00,019 --> 00:14:01,107 میدونم ولی این یه جورایی 296 00:14:01,204 --> 00:14:02,515 فحش آب دار تریه 297 00:14:02,580 --> 00:14:03,923 میخواستی رکیک باشه دیگه 298 00:14:03,987 --> 00:14:05,172 این خیلی آب دار تره خیلی رکیکه 299 00:14:05,236 --> 00:14:07,028 تکون دهنده‌س آره میدونم 300 00:14:10,260 --> 00:14:13,876 مادرم واقعن خیلی ازم خوشش نمیومد 301 00:14:13,939 --> 00:14:17,971 مثل یه خنجر توی دل و روده‌م بود 302 00:14:19,219 --> 00:14:20,596 مرگ 303 00:14:20,659 --> 00:14:22,836 همیشه بهش فکر میکنم 304 00:14:22,900 --> 00:14:25,075 به غیر از 305 00:14:25,204 --> 00:14:29,236 وقتی میدونم توی همون لحظه یه چیزی در حال مرگه 306 00:14:29,299 --> 00:14:32,084 مثل یه اجرا 307 00:14:32,148 --> 00:14:36,340 میدونی، باید بهت بگم 308 00:14:36,403 --> 00:14:38,356 میدونی که 309 00:14:38,419 --> 00:14:42,227 یه انسان فوق العاده‌ای 310 00:14:42,292 --> 00:14:44,147 تو فوق العاده‌ای 311 00:14:44,212 --> 00:14:47,027 و من واقعن باید 312 00:14:47,092 --> 00:14:49,780 با تمام صداقت بگم 313 00:14:49,843 --> 00:14:52,244 عاشقتم 314 00:14:52,308 --> 00:14:55,092 به عنوان یه مرد، به یه مرد دیگه 315 00:14:55,156 --> 00:14:56,948 برادر 316 00:14:57,012 --> 00:14:59,603 کاری میکنم دنبالم بیای 317 00:14:59,667 --> 00:15:00,820 آره 318 00:15:00,884 --> 00:15:02,708 حتا این کارو با لهجه‌ی انگلیسی انجام میدی 319 00:15:07,187 --> 00:15:08,532 خب، من بازی رو بردم؟ 320 00:16:36,788 --> 00:16:38,899 میتونم کمک‌تون کنم؟ 321 00:16:38,964 --> 00:16:42,004 آه، بله 322 00:16:42,067 --> 00:16:43,187 بله 323 00:16:43,251 --> 00:16:44,915 میتونم اسممو بنویسم؟ 324 00:16:44,980 --> 00:16:46,483 بله، اسمتون چیه؟ 325 00:16:46,548 --> 00:16:50,356 گلوریا آنتوانت 326 00:16:55,507 --> 00:16:57,747 قلقلکم میاد 327 00:16:57,844 --> 00:17:00,179 با دست خالی نمیتونم خیلی خوب بکشم 328 00:17:00,244 --> 00:17:03,828 اگه وول نخوری بهتر میشه 329 00:17:03,892 --> 00:17:06,131 یه جورایی آرامش بخشه 330 00:17:08,307 --> 00:17:10,322 بفرمایید 331 00:17:10,324 --> 00:17:11,827 شاهکار 332 00:17:16,084 --> 00:17:19,092 بذار یه عکس بگیرم برگرد سمت من 333 00:19:58,003 --> 00:19:59,123 سلام 334 00:19:59,187 --> 00:20:00,244 سلام 335 00:20:00,276 --> 00:20:01,523 بیدارت کردم؟ 336 00:20:01,588 --> 00:20:02,707 آره، ولی خوب بود خوبه 337 00:20:02,771 --> 00:20:04,372 هی، نشون بده ببینم چیکاره‌ای 338 00:20:04,435 --> 00:20:05,555 بیا اینجا 339 00:20:05,619 --> 00:20:07,187 آرشه رو بگیر، بشین 340 00:20:07,252 --> 00:20:08,884 باشه بیا اینجا 341 00:20:08,916 --> 00:20:10,195 این میره لای پاهات 342 00:20:10,259 --> 00:20:11,284 خب 343 00:20:11,347 --> 00:20:12,820 تو بزن انگشت با من 344 00:20:12,883 --> 00:20:14,899 باید آسون باشه، درسته؟ 345 00:20:14,963 --> 00:20:16,275 خیلی آسونه 346 00:20:17,843 --> 00:20:19,699 یه آرشه‌ی بلند بکش خودشه 347 00:20:23,412 --> 00:20:25,300 عالی بود باید ضبظش میکردیم 348 00:20:25,363 --> 00:20:27,220 میدونم، آره؟ 349 00:20:28,627 --> 00:20:30,196 اوهوم 350 00:20:31,763 --> 00:20:33,172 مثل تو بودن چه جوریه؟ 351 00:20:33,235 --> 00:20:34,836 خیلی جوون، با استعداد، زیبا 352 00:20:37,108 --> 00:20:39,827 انگار هر کاری بخوای میتونی بکنی 353 00:20:39,892 --> 00:20:41,843 آره ولی باید عجیب باشه 354 00:20:41,908 --> 00:20:43,572 همین الانشم 355 00:20:43,636 --> 00:20:46,324 به هر چیزی که میخواستی برسی رسیدی توی سن و سال جوونی ِ ... ام 356 00:20:46,387 --> 00:20:47,859 26 26 357 00:20:47,923 --> 00:20:49,683 گیج کننده‌س 358 00:20:49,747 --> 00:20:52,243 آره، برنامه دارم تابستون آینده برم تو بحران میانسالی 359 00:20:52,307 --> 00:20:54,739 پس فقط سعی میکنم از بازی جا نمونم 360 00:20:54,803 --> 00:20:57,235 خوبه، خوبه شاید نوه دار شدن توی سی سالگی؟ 361 00:20:57,299 --> 00:21:00,275 اوهوم، و رقیق کننده‌ی خون و پُر پشت کننده‌ی مو 362 00:21:00,339 --> 00:21:03,283 نگران نباش، من تو حموم از همه‌شون دارم 363 00:21:03,347 --> 00:21:05,075 اوه، خوبه شامپاین بدون گاز 364 00:21:05,139 --> 00:21:06,227 چه سکسی 365 00:21:06,291 --> 00:21:07,507 آره 366 00:21:07,571 --> 00:21:09,139 ولی صادقانه نمیدونم چطور از پسش بر میای 367 00:21:09,203 --> 00:21:10,708 بخشی از یه ارکستر بزرگ 368 00:21:10,771 --> 00:21:13,074 با اون همه قانون و کاغذ بازی 369 00:21:13,204 --> 00:21:16,147 و هر روز دیدن همون آدمای تکراری 370 00:21:16,211 --> 00:21:18,547 خب یه جورایی آدمایی که باهاشون کار میکنم‌و دوست دارم 371 00:21:18,611 --> 00:21:20,212 میفهمم، ولی 372 00:21:20,275 --> 00:21:22,419 آتیش ... آتیش کجاس؟ 373 00:21:22,483 --> 00:21:25,012 همه‌ش خدمت کردن به اندیشه‌ی خلاق یه آدم دیگه‌س 374 00:21:25,075 --> 00:21:26,644 این لزومن درست نیست 375 00:21:26,676 --> 00:21:28,819 خب پس آتیش خودت چی؟ کِی هیلی در اولویت قرار میگیره؟ 376 00:21:28,883 --> 00:21:30,707 آره، من آتیش سوزوندم 377 00:21:30,772 --> 00:21:32,788 خیلی آتیش سوزوندم 378 00:21:34,356 --> 00:21:36,691 اونو که میدونم میدونم و میفهمم 379 00:21:36,755 --> 00:21:39,283 رو راست بهت میگم شاید اگه منم اون کارو کرده بودم 380 00:21:39,347 --> 00:21:41,171 اوضاع میتونست بهتر باشه 381 00:21:49,587 --> 00:21:52,115 یه تفاوت دیگه وجود داره 382 00:21:52,179 --> 00:21:53,427 اندرو والش اون بیرون 383 00:21:53,524 --> 00:21:57,107 زندگی‌ش توی یه مسیر کاملن متفاوت شکل گرفت 384 00:21:57,171 --> 00:22:00,595 و گاهی 385 00:22:00,659 --> 00:22:03,124 درباره‌ش فکر میکنم 386 00:22:08,083 --> 00:22:10,707 سلام پاول، چطوری؟ 387 00:22:10,804 --> 00:22:13,299 برات ابسنت ِچک و و یخ آوردم 388 00:22:13,363 --> 00:22:16,083 ممنون سوفی به هر حال عالی به نظر میای 389 00:22:16,147 --> 00:22:18,258 ممنون، توام همینطور اجرای بعد، گلوریا آنتوانت 390 00:22:18,323 --> 00:22:20,436 خانم ویندزور 391 00:22:26,419 --> 00:22:29,076 ببخشید، میشه یه نُت دی برام بزنید 392 00:22:31,443 --> 00:22:34,578 خب ببخشید، نوت خودمو لازم دارم 393 00:22:43,123 --> 00:22:46,707 بیا به خونه‌م، بیا به خونه‌م 394 00:22:46,771 --> 00:22:51,731 میخوام بهت آبنبات بدم 395 00:22:51,795 --> 00:22:55,731 بیا به خونه‌م، بیا به خونه‌م 396 00:22:55,794 --> 00:22:58,003 میخوام بهت 397 00:22:58,067 --> 00:23:02,899 کلی سیب و آلو زدآلو بدم 398 00:23:02,963 --> 00:23:07,187 بیا به خونه‌م، بیا به خونه‌م 399 00:23:07,251 --> 00:23:11,699 بیا به خونه‌م، بیا به خونه‌م 400 00:23:11,763 --> 00:23:15,731 بیا به خونه‌م، بیا به خونه‌م 401 00:23:15,795 --> 00:23:18,004 میخوام بهت 402 00:23:18,035 --> 00:23:22,996 انجیر و خرما و انگور و کیک بدم 403 00:23:23,059 --> 00:23:27,283 بیا به خونه‌م، بیا به خونه‌م 404 00:23:27,347 --> 00:23:31,636 بیا به خونه‌م، بیا به خونه‌م 405 00:23:31,699 --> 00:23:35,507 بیا به خونه‌م، بیا به خونه‌م 406 00:23:35,571 --> 00:23:39,539 میخوام بهت آبنبات بدم 407 00:23:39,603 --> 00:23:40,627 408 00:23:40,691 --> 00:23:44,531 بیا به خونه‌م؛ خونه‌م 409 00:23:44,595 --> 00:23:46,867 میخوام بهت 410 00:23:46,931 --> 00:23:49,043 درخت کریسمس بدم 411 00:23:49,107 --> 00:23:51,347 بیا، بیا 412 00:23:51,411 --> 00:23:53,331 بیا به خونه‌م 413 00:23:53,394 --> 00:23:55,667 میخوام بهت 414 00:23:55,731 --> 00:23:58,322 یه انار بدم 415 00:24:00,114 --> 00:24:04,467 بیا به خونه‌م، بیا به خونه‌م 416 00:24:04,531 --> 00:24:08,947 بیا به خونه‌م، بیا به خونه‌م 417 00:24:09,011 --> 00:24:13,299 بیا به خونه‌م، بیا به خونه‌م 418 00:24:13,362 --> 00:24:15,474 میخوام بهت 419 00:24:15,604 --> 00:24:17,331 هلو و گلابی بدم 420 00:24:17,394 --> 00:24:20,115 و عاشق موهاتم 421 00:24:20,178 --> 00:24:24,499 بیا به خونه‌م، بیا به خونه‌م 422 00:24:24,563 --> 00:24:28,755 بیا به خونه‌م، بیا به خونه‌م 423 00:24:28,818 --> 00:24:32,980 بیا به خونه‌م، بیا به خونه‌م 424 00:24:33,043 --> 00:24:37,715 میخوام بهت آبنبات بدم 425 00:24:37,780 --> 00:24:41,747 بیا به خونه‌م، بیا به خونه‌م 426 00:24:41,811 --> 00:24:44,627 میخوام بهت 427 00:24:44,691 --> 00:24:46,707 همه چیز بدم 428 00:24:46,771 --> 00:24:51,507 بیا به خونه‌م، بیا به خونه‌م 429 00:24:51,571 --> 00:24:55,987 بیا به خونه‌م، بیا به خونه‌م 430 00:24:56,051 --> 00:24:59,795 بیا به خونه‌م، بیا به خونه‌م 431 00:24:59,860 --> 00:25:04,947 میخوام بهت آبنبات بدم 432 00:25:05,011 --> 00:25:08,979 اون صدا ... خیلی قشنگه 433 00:25:09,042 --> 00:25:11,187 اوه، پاول 434 00:25:11,284 --> 00:25:16,363 این جا آخرین جاییه که احتمال میدادم ممکنه با یه آشنا برخورد کنم 435 00:25:17,203 --> 00:25:20,115 من همین نزدیکی زندگی میکنم اینجا پاتوق‌مه 436 00:25:20,179 --> 00:25:23,346 و عاشق شبای اجرای آزادش‌م، میدونی؟ 437 00:25:23,411 --> 00:25:26,003 تمام روز در محاصره‌ی آدمای حرفه‌ای‌ام 438 00:25:26,067 --> 00:25:29,267 این که بین آماتورا باشم، برام آرامش بخشه 439 00:25:29,331 --> 00:25:32,402 اونا هنوز در حال جستجو ان 440 00:25:32,404 --> 00:25:38,195 میدونی؛ خانم آنتوانت بگو ببینم 441 00:25:38,260 --> 00:25:41,044 شما اینجا چیکار میکنی؛ ها؟ 442 00:25:43,091 --> 00:25:46,355 جستجو گمونم 443 00:25:48,563 --> 00:25:52,851 بیا به خونه‌‌م 444 00:25:52,915 --> 00:25:57,171 بیا به خونه‌‌م، بیا به خونه‌م 445 00:25:57,234 --> 00:25:59,315 خونه‌مو که بلدی 446 00:25:59,380 --> 00:26:02,323 دومی از گوشه 447 00:26:02,387 --> 00:26:04,659 با حصار چوبی سفید ِکوچیک 448 00:26:12,275 --> 00:26:14,163 ممنون 449 00:26:23,443 --> 00:26:26,387 آخرین اعلان ِ حرکت اتوبوس فرودگاه ِکندی 450 00:26:26,451 --> 00:26:28,787 آخرین اعلان فرودگاه کِندی 451 00:26:40,307 --> 00:26:41,811 استاد جسارتن باید عرض کنم 452 00:26:41,875 --> 00:26:43,955 بدون شما نمیتونیم بریم آمریکای جنوبی 453 00:26:44,019 --> 00:26:45,364 صبر ... صبر میکنم 454 00:27:55,400 --> 00:28:05,711 {\an3}Trans&Sub By Hamed.Jail 455 00:28:05,736 --> 00:28:11,736 Hamed.parham21@gmail.com