1 00:00:16,511 --> 00:00:18,511 ترجمه و هماهنگی از (slenderman) 2 00:00:21,753 --> 00:00:24,900 این مثه بی کوک بودنه،موچو چلوراندو (اسم یه قطعه) 3 00:00:24,942 --> 00:00:26,986 مثه یه نواره که داره به عقب برمیگرده 4 00:00:27,679 --> 00:00:29,488 مثه یه بی کوک بودن میمونه 5 00:00:29,530 --> 00:00:30,990 خدایا،اون بی کوکه 6 00:00:31,031 --> 00:00:32,825 - اون... - داره تلاششو میکنه،هی 7 00:00:32,867 --> 00:00:35,258 یکو میخوام که بتونه قوری های گلدارو بنوازه 8 00:00:35,453 --> 00:00:36,996 - من میتونم بنوازمش - نه 9 00:00:37,037 --> 00:00:38,831 تو همین الانشم هم دوست پسری هم مربی 10 00:00:38,873 --> 00:00:41,292 بگذریم،تمرین رکویمت چطور پیش میره؟ 11 00:00:41,333 --> 00:00:43,335 یجورایی داره..داره پیش میره 12 00:00:44,027 --> 00:00:45,856 وای 13 00:00:46,088 --> 00:00:48,174 هیلی میدونی وقتی که به ارکست اومدم 14 00:00:48,215 --> 00:00:50,959 میخواستم 25 درصد از نوازنده هارو آتیش بزنم 15 00:00:50,990 --> 00:00:53,380 ولی بعد،نتونستم،چون عاشقشون شدم 16 00:00:53,405 --> 00:00:54,680 آره،ولی ما باهاشون زندگی میکنیم 17 00:00:54,722 --> 00:00:56,932 - ولی اسکات اینو نمیدونه. - نمیدونم 18 00:00:56,974 --> 00:00:58,684 من همین الانشم باید یه فلوت زن انتخاب کنم، 19 00:00:58,726 --> 00:01:01,228 چون مورگان با دریک به تور رفتن 20 00:01:02,889 --> 00:01:05,077 تو فقط یه بار این موقعیتو داری،هیلی 21 00:01:14,804 --> 00:01:16,923 یه رویا دیدم 22 00:01:19,184 --> 00:01:21,182 که تو داشتی رکویمو رهبری میکردی 23 00:01:21,692 --> 00:01:23,105 کته پوستیتو پرتاب کردی، 24 00:01:23,130 --> 00:01:26,504 و پوست درخشانت با الماسهای سواروسکی پوشیده شد 25 00:01:26,545 --> 00:01:29,006 - ها؟ - و میدونی،برای قطعه ی لاکریموسا 26 00:01:29,048 --> 00:01:32,051 فکر کردم که تبل هارو بیارم جلو، 27 00:01:32,404 --> 00:01:34,220 چون اون وقتی داشت میمرد زمزمش میکرد 28 00:01:44,542 --> 00:01:48,517 ملودیو بنواز،نه کشمکش های روحانیو 29 00:01:49,126 --> 00:01:50,945 این چیزیه که مردم میخوان 30 00:01:55,718 --> 00:01:57,322 وقتی مردی چه حسی داشت؟ 31 00:01:59,389 --> 00:02:00,869 شگفت انگیز 32 00:02:01,432 --> 00:02:02,418 آها 33 00:02:06,819 --> 00:02:08,697 - سلام - سلام 34 00:02:08,876 --> 00:02:09,952 35 00:02:12,103 --> 00:02:13,897 این بدرد قطعه شاو نمیخوره 36 00:02:13,940 --> 00:02:15,775 و میدونم که تو میتونی انجامش بدی 37 00:02:15,816 --> 00:02:17,318 فقط نه تو زمانی که ما الان داریم 38 00:02:17,360 --> 00:02:18,527 داری،داری اخراجم میکنی؟ 39 00:02:18,569 --> 00:02:20,204 نه،نه اخراجت نمیکنم 40 00:02:20,229 --> 00:02:21,314 - خیلی خب - آره 41 00:02:21,339 --> 00:02:24,050 دارم بهت یه استراحت یه هفته ای میدم 42 00:02:24,408 --> 00:02:25,576 فقط برای اجرا 43 00:02:25,618 --> 00:02:27,162 فکر میکنم که تو یه نوازنده فوق العاده ای 44 00:02:27,162 --> 00:02:29,984 فقط برای هیلی راتلدج به اندازه کافی خوب نیستم 45 00:02:30,109 --> 00:02:31,173 46 00:02:31,174 --> 00:02:33,551 - من اخراجم - نه،فقط موقتیه 47 00:02:33,600 --> 00:02:35,164 واقعا؟میخوای همینجوری دست به سرش کنی؟ 48 00:02:35,164 --> 00:02:37,083 نه فقط کاریو دارم میکنم که برای موزیک بهتره 49 00:02:37,125 --> 00:02:38,459 خب،پس،منم استعفا میدم 50 00:02:38,705 --> 00:02:39,627 واستا ببینم،چی؟ 51 00:02:40,082 --> 00:02:41,212 نه؛نه،نه،نه 52 00:02:41,254 --> 00:02:42,255 لعنتی 53 00:02:42,297 --> 00:02:43,339 مشکل چیه؟ 54 00:02:43,381 --> 00:02:46,217 کارت اعتباری پذیرفته نشد 55 00:02:46,259 --> 00:02:48,011 شاید کاملا روی پنج موتور سیکلتی 56 00:02:48,052 --> 00:02:50,805 که برای ارکست مکانیکی خریدی صرف شده 57 00:02:50,961 --> 00:02:54,017 فقط میخوام بگم که خوشحالم ازدواج نکردیم 58 00:02:54,058 --> 00:02:55,351 - استاد هسبی اومده - هسبی؟ 59 00:02:55,393 --> 00:02:57,896 - گلوریا،بیا - داهلیاس (نوعی گیاه دریایی) 60 00:02:57,937 --> 00:02:59,939 - چطور میدونستی عاشق اینام؟ - خب،نمیدونستم 61 00:02:59,981 --> 00:03:02,317 اونا همینطوری جلویه در بودن،ولی خواهش میکنم 62 00:03:02,358 --> 00:03:03,818 - چطوری،بهم بگو؟ - سلام هسبی 63 00:03:03,860 --> 00:03:05,445 سلام...اوه 64 00:03:05,486 --> 00:03:06,696 اونا از طرف کین؟ 65 00:03:06,738 --> 00:03:08,197 اوه،نه.از طرف یه اعطاکنندست 66 00:03:08,239 --> 00:03:10,058 خب،من سمفونیو به پایان رسوندم 67 00:03:10,083 --> 00:03:11,326 - چی؟! - چی؟ 68 00:03:11,367 --> 00:03:13,244 - باریکلا - آفرین! 69 00:03:13,286 --> 00:03:15,663 خب،تو میخواستی نزدیک یه قرن پیش برام بیاریش 70 00:03:15,705 --> 00:03:17,879 آره،هشت سال مغزم کار نمیکرد 71 00:03:17,950 --> 00:03:19,959 و بعد ،اخبارو دیدم 72 00:03:20,001 --> 00:03:22,712 و مدام این کلماتو میشنیدم، 73 00:03:22,754 --> 00:03:25,173 "شیاد" و "بررسی" 74 00:03:25,214 --> 00:03:26,549 - و"جلوگیری - آها 75 00:03:26,591 --> 00:03:28,051 سه روز بیدار موندم 76 00:03:28,092 --> 00:03:30,345 آخرین حرکتو زدم 77 00:03:30,570 --> 00:03:33,347 15 تا دستمال کاغذی 78 00:03:33,389 --> 00:03:36,684 و یه،یه دستمال صورت گل داره 79 00:03:36,726 --> 00:03:38,966 - اوه - اسمشو گذاشتم آزیلا 80 00:03:39,187 --> 00:03:40,480 که جمع کلمه تیمارستانه 81 00:03:40,521 --> 00:03:42,231 که دنیاییه که امروزه توش زندگی میکنیم 82 00:03:42,273 --> 00:03:43,739 این بهترین کاریه که تاحالا انجام دادم 83 00:03:43,739 --> 00:03:46,354 بیاین ازش تو یکی از نمایشا رونمایی کنیم 84 00:03:47,481 --> 00:03:48,911 شاید خوب نباشه 85 00:03:49,431 --> 00:03:50,614 شاید باید پارش کنم 86 00:03:50,614 --> 00:03:52,606 نه مطمعنم عالی میشه 87 00:03:52,644 --> 00:03:56,040 و زمانیم بهتر از این نیست 88 00:03:56,149 --> 00:03:57,835 آره،اون به یه شروع تازه احتیاح داره 89 00:03:57,860 --> 00:03:59,611 چون تقریبا داشت پاپو میکشت 90 00:03:59,653 --> 00:04:01,405 - از قصد؟ - میشه برامون یه چایی درست کنی، 91 00:04:01,446 --> 00:04:03,532 - لطفا،عزیزم... - ها؟آها 92 00:04:03,574 --> 00:04:06,159 تا موقعی که هسبی داره مینوزه،چون این فقط برای کارکنای 93 00:04:06,749 --> 00:04:08,161 سمفونیه فقط 94 00:04:08,203 --> 00:04:09,621 - اوه،خیلی خب - آره 95 00:04:09,920 --> 00:04:11,123 شیر و شکر؟ 96 00:04:11,340 --> 00:04:12,876 آره،ممنون 97 00:04:12,916 --> 00:04:14,710 - ممنون،خیلی خب - خیلی خب،از اینجا شروع میشه 98 00:04:37,884 --> 00:04:39,067 وینسلو 99 00:04:41,291 --> 00:04:42,702 عزیزم... 100 00:04:43,849 --> 00:04:45,776 من به سختی میتونم صداتو بشنوم 101 00:04:46,323 --> 00:04:47,659 من تو اشرام بودم (یکی از معبدای دین هندو) 102 00:04:47,701 --> 00:04:49,799 میدونم تویه اشرام لعنتی بودی 103 00:04:49,824 --> 00:04:51,497 هفته ها طول کشید تا پیدات کردیم 104 00:04:51,808 --> 00:04:53,332 ولی داری باعث میشی خوابم بگیره 105 00:04:53,373 --> 00:04:55,718 من از نواختنم راضی نبودم 106 00:04:56,209 --> 00:04:58,378 ولی سه ماه سکوت مطلق 107 00:04:58,420 --> 00:05:00,923 گوشامو باز کرد 108 00:05:00,964 --> 00:05:03,300 میتونم بشنوم که پیراهنت 109 00:05:03,342 --> 00:05:06,970 الان از موهای سینت خسته شدن 110 00:05:11,456 --> 00:05:12,495 روانی 111 00:05:13,060 --> 00:05:15,938 و همینطور اونم قطعا شنیدم 112 00:05:19,849 --> 00:05:21,360 یه کاری برات دارم 113 00:05:21,932 --> 00:05:24,454 الن،ما چندتا کاسه تبتب خوانندگی میخوایم 114 00:05:24,478 --> 00:05:25,489 یه ذره استراحت کنین 115 00:05:25,807 --> 00:05:28,117 - چندتا...چیه خوانندگی؟ - کاسه های تبتی خوانندگی 116 00:05:29,061 --> 00:05:30,373 احساس ترس میکنم 117 00:05:30,994 --> 00:05:33,789 من دیگه ترسو احساس نمیکنم،سینتیا 118 00:05:34,062 --> 00:05:35,686 فقط عشق 119 00:05:36,208 --> 00:05:38,003 و تنفر 120 00:05:39,336 --> 00:05:41,665 صدات از اولین باری که بود 121 00:05:41,690 --> 00:05:43,674 تغییر کرده 122 00:05:44,052 --> 00:05:45,662 پرخاشگرانه تر 123 00:05:46,385 --> 00:05:48,553 و بیشتر آسیب پذیر شده 124 00:05:48,690 --> 00:05:50,274 چرا اینجوری شده؟ 125 00:05:51,473 --> 00:05:54,080 فکر کنم بدونم که قادر به ننواختن بودن چجوریه 126 00:05:57,100 --> 00:05:59,190 خیلی بهتره که اونطرف پرده وایستی 127 00:05:59,231 --> 00:06:00,399 آره 128 00:06:00,666 --> 00:06:02,192 خیلی خب،آماده ای؟ 129 00:06:02,234 --> 00:06:04,378 یه سیرک لخت دارم که قراره ساعت 5 بیان 130 00:06:05,072 --> 00:06:06,782 خیلی خب،شماره 1 آماده ای؟ 131 00:06:11,605 --> 00:06:13,273 درواقع خیلی خوبه ولی یکی میخوام 132 00:06:13,315 --> 00:06:15,275 که یه ذره بیشتر آدم باشه، بعدی 133 00:06:19,587 --> 00:06:21,422 ممنون،عالی بود 134 00:06:21,464 --> 00:06:24,008 نه شلختست 135 00:06:24,051 --> 00:06:25,469 ممنون بعدی 136 00:06:25,869 --> 00:06:28,221 باشه،بعدی ای وجود نداره 137 00:06:28,984 --> 00:06:30,147 کسیو پیدا کردی؟ 138 00:06:30,172 --> 00:06:31,154 اوه،خدایا... 139 00:06:31,703 --> 00:06:33,853 ببین،شاید باید یه ذره استانداردتو بیاری پایین 140 00:06:33,894 --> 00:06:34,895 - نه - نه 141 00:06:58,028 --> 00:06:59,879 باید قبل اینکه میومدیم میدیدش 142 00:06:59,920 --> 00:07:01,422 تقریبا داشت گریه میکرد 143 00:07:01,463 --> 00:07:03,757 من 29 ساله که تست ندادم 144 00:07:03,906 --> 00:07:05,575 شما بچه ها مطمعنین میخواین این موزیکو بزنین؟ 145 00:07:05,617 --> 00:07:06,868 از دی دی پرسیدم که 146 00:07:06,909 --> 00:07:08,565 اگر دوست داره قطعه قوری گلدارو اجرا کنه و اون گفتش... 147 00:07:08,565 --> 00:07:09,858 خیلی دوست دارم قوری گلدارو اجرا کنم 148 00:07:09,898 --> 00:07:11,567 میخواستیم ببینیم که اون قوری گلدارو اجرا کنه 149 00:07:11,608 --> 00:07:13,569 و برای تو هم اجرا کنه 150 00:07:14,295 --> 00:07:15,362 ما خیلی بهت افتخار میکنیم 151 00:07:15,404 --> 00:07:17,879 هیلی،میدونم که این یه ذره زیادی داخل مدارته ... 152 00:07:17,879 --> 00:07:20,215 نه،من بهترین موزیسینارو برای اجرای قطعه میخوام 153 00:07:39,568 --> 00:07:41,987 اوکی،و اینجا جاییه که کارل وارد میشه،درسته؟ 154 00:07:42,029 --> 00:07:44,406 - و اینکارو...اینکارو... - نه،زندگی توش وجود نداره (jete=زندگی در زبان آلبانی) 155 00:07:44,448 --> 00:07:45,574 - دیگه...؟ - دیگه کارلی وجود نداره 156 00:07:45,615 --> 00:07:47,159 چرا؟چه اتفاقی برای کارل افتاده؟ 157 00:07:47,200 --> 00:07:48,827 نگاه کردن بهش که مثه تو باشه،یه ذره ساختگیه 158 00:07:48,869 --> 00:07:51,580 - فکر میکنم خودت باید خودت باشی - باشه 159 00:07:51,621 --> 00:07:54,207 ولی...میدونی،اگه روراست باشم،من یه ذره تردید دارم 160 00:07:54,249 --> 00:07:56,551 بچه ها ،میتونین نتیجه رو تا الان بهش نشون بدین؟ 161 00:07:56,715 --> 00:07:59,288 - باشه - پنج،شیش،هفت،هشت 162 00:08:01,565 --> 00:08:03,186 باشه 163 00:08:03,540 --> 00:08:06,555 و بعد یه جورایی یه تجزیه ی زیرمایه هست 164 00:08:07,643 --> 00:08:08,665 خیلی خب 165 00:08:09,582 --> 00:08:10,965 از این لحضه خوشم میاد 166 00:08:11,421 --> 00:08:12,776 اوه ،نه،رفیق 167 00:08:12,776 --> 00:08:14,212 اونا تبدیل به زامبی شدن،مگه نه؟ 168 00:08:14,212 --> 00:08:15,338 - آره،اشاره خوبی کردی! 169 00:08:15,379 --> 00:08:17,590 میسچا،یه ذره بیشتر به آنا ماریا زندگی بده 170 00:08:17,632 --> 00:08:18,800 برید بالای میز 171 00:08:19,633 --> 00:08:20,734 حالا شد 172 00:08:20,734 --> 00:08:21,985 و میدونی چیه رودریگو؟ 173 00:08:22,026 --> 00:08:23,329 چرا نمیری گازش بگیری؟ 174 00:08:23,329 --> 00:08:24,622 آره،آره 175 00:08:24,665 --> 00:08:26,208 تو هاری داری 176 00:08:26,250 --> 00:08:27,367 آره 177 00:08:28,322 --> 00:08:30,170 خوشم اومد.آره 178 00:08:30,507 --> 00:08:31,754 زیاد درباره گاز گرفتن مطمعن نیستم 179 00:08:31,797 --> 00:08:33,840 خب،این روشیه که میخوایم نشون بدیم که داری مبتلاشون میکنی 180 00:08:33,882 --> 00:08:37,101 آره،ولی گاز گرفتن،عفونت یه ذره زیادی... 181 00:08:37,928 --> 00:08:39,554 - نه؟مثل... - میدونی،راست میگی 182 00:08:39,596 --> 00:08:41,139 لازم نیست بهشون دست بزنی.تو فقط... 183 00:08:41,181 --> 00:08:43,350 تو با رهبریت دیوونشون میکنی 184 00:08:43,558 --> 00:08:45,227 - اوکی - درسته؟مثل آلساندرا 185 00:08:45,269 --> 00:08:46,895 باشه،خب،با این... ناگهان،دیگه معنی نمیده 186 00:08:46,937 --> 00:08:49,356 چون،آره،چون من... اون همینطوریشم داره اجرا میکنه،میفهمی؟ 187 00:08:49,398 --> 00:08:51,400 - درسته - و منم یه اشتباهی کردم 188 00:08:51,441 --> 00:08:53,485 ولی از اون طرف ارکسترا، دیوونه کننده نیست 189 00:08:53,527 --> 00:08:55,153 امیدوار بودم باشن،ولی اونا فقط 190 00:08:55,195 --> 00:08:56,947 از خرابی دستشویی ناراحتن 191 00:08:56,989 --> 00:08:58,865 دوباره راست میگی.اگر همشون بی اثر باشن چی؟ 192 00:08:59,269 --> 00:09:01,664 شناورن،معلقن 193 00:09:01,994 --> 00:09:03,745 ولی برات چه مفهومی داره؟ 194 00:09:03,923 --> 00:09:05,123 این جایی که تردید دارم 195 00:09:05,123 --> 00:09:06,666 چی میشه اگه به فاست برگردیم؟ 196 00:09:07,049 --> 00:09:08,592 - مثل اینکه،به فاست فکر کنیم - نمیدونم،فکرمیکنم که 197 00:09:08,633 --> 00:09:10,469 نوازنده فلوت شاید کلید مشکل باشه 198 00:09:10,510 --> 00:09:11,645 ها؟ 199 00:09:15,474 --> 00:09:16,521 چی... 200 00:09:17,459 --> 00:09:19,036 هی،هی 201 00:09:19,811 --> 00:09:22,731 اگون،اگون،اگون،چرا داره منو میزنه؟... 202 00:09:22,773 --> 00:09:24,274 من عاشق هیلیم،بیخیال 203 00:09:24,316 --> 00:09:25,662 خب،بهم نشون بده چجوری عاشقشی 204 00:09:28,153 --> 00:09:30,093 - چجوری دوستش خواهی داشت؟ - خیلی خب 205 00:09:30,697 --> 00:09:31,766 206 00:09:39,066 --> 00:09:40,543 فکر نمیکنم که عاشقش باشی 207 00:09:41,442 --> 00:09:45,340 چی میشه اگه تو دوست نداشته باشه،ولی نیاز داشته باشی که اون دوستت داشته باشه 208 00:09:45,365 --> 00:09:46,707 یا اینکه غرق بشی؟ 209 00:09:47,090 --> 00:09:48,049 خوبه 210 00:09:48,074 --> 00:09:49,175 خوشم اومد 211 00:09:50,214 --> 00:09:51,177 نمی... 212 00:09:52,324 --> 00:09:53,617 نمیدونم 213 00:09:54,425 --> 00:09:56,496 ممنون،ممنون،ناتالی،ولی، 214 00:09:56,521 --> 00:09:58,576 - من اینو دیگه دوست ندارم - یه چیز دیگه رو امتحان میکنیم 215 00:09:58,592 --> 00:10:00,218 نه،نه،نه نمیخوام چیزیو امتحان کنم 216 00:10:00,260 --> 00:10:01,887 بیخیالش شدم،اگون 217 00:10:02,554 --> 00:10:03,689 دیگه بسمه 218 00:10:05,200 --> 00:10:06,474 - بیخیالش شدی؟ - آره 219 00:10:06,899 --> 00:10:08,601 - منظورت چیه؟ - نمیخوام دیگه این کارو بکنم 220 00:10:08,643 --> 00:10:10,228 خب،پس تو پایه ی کار نیستی 221 00:10:10,270 --> 00:10:11,938 من همیشه پایه ی کارم ،مشکلمم همینه 222 00:10:11,980 --> 00:10:13,690 همه،یه دور تشویقش کنین 223 00:10:13,732 --> 00:10:16,526 ممنون ،ممنون خیلی ممنون برای وقت با ارزشت 224 00:10:16,568 --> 00:10:17,944 واقعا ازت ممنونم 225 00:10:17,986 --> 00:10:19,404 همه،خروجشو تماشا کنین 226 00:10:19,446 --> 00:10:20,780 فکر کنم کلیدای لعنتیمو جا گذاشتم 227 00:10:20,822 --> 00:10:22,073 - کجان؟ - ما میتونیم ازش استفاده کنیم 228 00:10:22,115 --> 00:10:23,575 ما هنوز میتونیم قطعه رو انجام بدیم 229 00:10:23,617 --> 00:10:25,327 - کلیدام کجان؟اینجا گذاشتمشون... - کلیدام کجان؟ 230 00:10:25,368 --> 00:10:26,870 - میدونم،اونا دقیقا همینجا... - کلیدام کجان؟ 231 00:10:26,912 --> 00:10:28,580 - اینجا تو جیبمه - زندگیم کجاست؟ 232 00:10:28,622 --> 00:10:29,915 هی،آره،وایستین،بچه ها 233 00:10:29,956 --> 00:10:31,762 - وایستین - وایستین ،وایستین بچه ها 234 00:10:32,286 --> 00:10:33,841 - وایستین - وایستین 235 00:10:34,434 --> 00:10:35,420 کافیه (زبان اسپانیایی). 236 00:10:35,462 --> 00:10:36,973 - کافیه - خدافظ (ایتالیایی) 237 00:10:37,214 --> 00:10:38,590 - کافیه - تو برمیگردی 238 00:10:49,638 --> 00:10:51,223 وارن 239 00:10:51,248 --> 00:10:53,438 اون علامت ایکس رو 240 00:10:53,480 --> 00:10:55,357 -روی خط دو وسه میبینی؟ - آره،متعجب بودم بدونم چیه 241 00:10:55,398 --> 00:10:57,067 سعی کن مثل یه توقف خش دار انجامش بدی 242 00:10:57,108 --> 00:10:58,568 - "توقف خش دار"? - آره 243 00:10:58,610 --> 00:11:01,008 فکر کن مثل یه ضربه متناوب که 244 00:11:01,166 --> 00:11:02,709 که مارو به سمت قطعه بعدی هدایت میکنه 245 00:11:02,735 --> 00:11:03,890 امتحانش کن،لطفا 246 00:11:06,345 --> 00:11:09,913 چیزی که بیشتر دنبالش میگشتم 247 00:11:09,955 --> 00:11:11,414 یه ترکیدن زاویه دار ناگهانیه 248 00:11:11,825 --> 00:11:13,201 مطمعن نیستم فهمیده.... 249 00:11:13,226 --> 00:11:14,530 خیلی خب... 250 00:11:15,238 --> 00:11:17,990 وارن میدونی،مثه موقعی که 251 00:11:18,032 --> 00:11:20,368 بالای مثل،یه ساختمون بلند هستی 252 00:11:20,409 --> 00:11:22,161 و یجورایی میخوای بپری،ولی بعد نمیخوای،, 253 00:11:22,203 --> 00:11:23,592 ولی،فقط همش به ذهنت میرسه؟ 254 00:11:23,592 --> 00:11:25,635 یا مثل وقتی که سوار یه قطار سریع السیری 255 00:11:25,677 --> 00:11:26,970 و یهو می پیچه 256 00:11:27,012 --> 00:11:28,430 و بعد معدت میره تو گوشت 257 00:11:28,472 --> 00:11:30,307 و بنابراین فقط داشتم حرف میزدم،و نمیتونستم جلوی خودمو 258 00:11:30,349 --> 00:11:31,600 ازحرف زدن بگیرم حتی فکر کردم یه جورایی،, 259 00:11:31,641 --> 00:11:33,185 فقط ،داشتم حرف زدن خودمو تماشا میکردم 260 00:11:33,226 --> 00:11:34,936 و وارن اونجا فقط نشسته بود ،و منو نگاه میکرد 261 00:11:34,978 --> 00:11:37,486 عینا با چشم باز خوابیده 262 00:11:39,243 --> 00:11:40,733 دوست دارم،هیلی 263 00:11:41,490 --> 00:11:42,861 احتیاج ندارم که دوستم داشته باشی 264 00:11:43,642 --> 00:11:44,654 الان داریم میگیمش؟ 265 00:11:44,696 --> 00:11:46,573 - آره،ما همیشه بهم میگیمش - نه نمیگیم 266 00:11:46,615 --> 00:11:47,991 برای چندین سال،آره،آره 267 00:11:48,033 --> 00:11:49,065 ما اینو میگفتیم 268 00:11:49,414 --> 00:11:51,953 دوستت دارم،و احتیاج ندارم که دوستم داشته باشی 269 00:11:52,897 --> 00:11:54,875 خب،دارم،دوستت دارم 270 00:11:56,385 --> 00:11:57,618 وارن بوید 271 00:11:58,034 --> 00:11:59,503 اون یه شخصیت خیلی خوابالوییه 272 00:11:59,544 --> 00:12:01,505 همه موسیقیدانا هستن،همشون با کلمات مشکل دارن 273 00:12:01,546 --> 00:12:03,738 اونا خیلی خوب به کلمات گوش نمیدن 274 00:12:03,763 --> 00:12:05,342 همین الان کلاه مربیگریتو گذاشتی؟ 275 00:12:05,384 --> 00:12:06,551 - آره،آره؛آره - خب 276 00:12:06,593 --> 00:12:08,178 کلاه لغزنده ایه 277 00:12:08,220 --> 00:12:09,638 - چیز سنگینیه،آره. - آره 278 00:12:09,679 --> 00:12:11,181 چیزی که داری میگی خیلی خوبه، 279 00:12:11,223 --> 00:12:13,225 ولی تو ژاپن فقط تو به اندازه 280 00:12:13,266 --> 00:12:14,935 20 دیقه وقت داری که با ارکست کار کنی 281 00:12:14,976 --> 00:12:16,478 خب من هنوز قبول نشدم 282 00:12:16,520 --> 00:12:18,188 خب،فقط ،میدونی 283 00:12:18,230 --> 00:12:20,565 یادبگیر چیزیو بهشون نشون بدی که خودت میخوای؟ 284 00:12:20,607 --> 00:12:22,651 - اوکی - بدون هیچ موعظه ای 285 00:12:23,337 --> 00:12:24,694 - بدون موعظه - نه 286 00:12:28,990 --> 00:12:30,826 تو قراره پشت صحنه باشی،هیلی 287 00:12:30,867 --> 00:12:33,578 پس ابزارها میتونن پیش نوازندشون باشن،میدونی 288 00:12:33,620 --> 00:12:35,414 فقط خودتو بزرگ نشون بده 289 00:12:35,455 --> 00:12:36,957 - بزرگتر،مثه یه رویا،مثه یه رویا 290 00:12:36,998 --> 00:12:38,750 - میفهمی؟ - الان یجورایی احساس احمقانه ای دارم،. 291 00:12:38,792 --> 00:12:41,002 آره،خیلی احمقانست،چو هر چیزی که ما انجام میدیم 292 00:12:41,044 --> 00:12:42,435 یه جورایی مسخرست 293 00:12:42,575 --> 00:12:44,740 این کاملا نسبت به درسهای توماس فرق میکنه 294 00:12:44,782 --> 00:12:46,127 آره؟از چه طریقی؟ 295 00:12:55,952 --> 00:12:56,984 خیلی خب اوکی 296 00:12:56,984 --> 00:12:58,635 ما الان واقعا باید تمرکز کنیم. بلندشو 297 00:12:58,901 --> 00:13:01,201 -ها؟تمرکز،باشه.آره،آره،تمرکز - آره 298 00:13:01,201 --> 00:13:03,162 خیلی خب،پس من آینت میشم،باشه؟ 299 00:13:03,730 --> 00:13:05,789 و تو رهبری میکنی،باشه؟ 300 00:13:10,091 --> 00:13:11,760 خب،واستا،هیلی هیلی، 301 00:13:11,802 --> 00:13:14,244 چی؟این یه ذره زیادیه ،درسته؟ 302 00:13:14,244 --> 00:13:16,121 پس ،اونا میدونن 303 00:13:16,163 --> 00:13:17,879 که دارم ارجاع آزاد انجام میدم 304 00:13:18,258 --> 00:13:20,385 اوکی،اوکی،خب،قرار نیست اونا بدونن،میفهمی 305 00:13:20,427 --> 00:13:22,948 - اونا فقط احتیاج دارن که اجرا بشه -احساس میکنم که باید بدونن 306 00:13:22,973 --> 00:13:24,097 تا بتونن اجرا کنن 307 00:13:24,139 --> 00:13:26,933 - اوکی،ولی بدون کلمات سعیتو بکن - بدون کلمه؟ 308 00:13:26,975 --> 00:13:28,184 نه 309 00:13:32,942 --> 00:13:34,106 نمیفهمم 310 00:13:35,099 --> 00:13:37,090 چجوری میشه یه چیزیو اجرا کنی و بعد 311 00:13:38,551 --> 00:13:41,114 ناپیدید بشه؟تاحالا هیچوقت اینو تجربه نکردم،نمیدونم 312 00:13:41,722 --> 00:13:43,700 ولی چی هست که باید بفهمی؟ 313 00:13:43,975 --> 00:13:47,424 فقط موزیکو اجرا کن و چک هارو نقد کن 314 00:13:47,449 --> 00:13:49,709 این دلیلیه که مودزارت ولم کرد 315 00:13:50,498 --> 00:13:52,667 من هیچ چیز ندارم که به این قطعه بدم 316 00:13:53,323 --> 00:13:55,756 باید همینجا متوقفت کنم 317 00:13:55,985 --> 00:13:57,934 تو ناراحتی،و من متاسفم... 318 00:13:59,194 --> 00:14:01,300 ولی من با ناراحتی کاری ندارم 319 00:14:01,530 --> 00:14:03,246 بهترینارو برات آرزو میکنم 320 00:14:39,183 --> 00:14:41,110 تو 88 تا کلید داری 321 00:14:41,171 --> 00:14:42,110 ازشون استفاده کن 322 00:14:42,135 --> 00:14:43,195 خیلی خب 323 00:14:47,502 --> 00:14:49,935 خواهان کویینزه توماس "پمبریج 324 00:14:49,960 --> 00:14:53,209 مثل یه ققنوس روی موتور سیکلت ظاهر شدن" 325 00:14:53,250 --> 00:14:55,961 - خب،این فوق العادست - اینو گوش کن 326 00:14:56,003 --> 00:14:58,214 "ما بالاخره توسط سمفونی نیویورک 327 00:14:58,255 --> 00:15:00,049 "از خواب آراممون بیدار شدیم 328 00:15:00,091 --> 00:15:02,426 "کسی که سقف های فوپاشیدش ثابت شده 329 00:15:02,468 --> 00:15:04,934 به شایسته بودن یک استعاره." 330 00:15:04,959 --> 00:15:06,542 اوه،چی؟ 331 00:15:06,567 --> 00:15:08,223 اون لوس عوضی 332 00:15:09,598 --> 00:15:11,643 ما میخوایم هفته ی دیگه از آزیلای هسبیو معرفی کنیم. 333 00:15:11,685 --> 00:15:15,189 میبینیم چی درمورد اون مینویسن 334 00:15:15,485 --> 00:15:16,819 اوه،تو،...منظورت؟ 335 00:15:16,861 --> 00:15:19,781 - منظورت دوست قدیمی من هسبیه؟ - آره 336 00:15:19,821 --> 00:15:22,741 آه،آره،هسبی ای که من بهت معرفیش کردم، 337 00:15:22,783 --> 00:15:24,400 هرگز حکمو 338 00:15:24,447 --> 00:15:25,824 نداشت اگه من بهش نداده بودم 339 00:15:25,849 --> 00:15:29,561 سمفونی بهش حکم داد و تو از سمفونی استعفا دادی 340 00:15:29,604 --> 00:15:31,272 که بری با چرخای اسکوترت بازی کنی 341 00:15:31,297 --> 00:15:32,618 کی اینو فرستاده؟ 342 00:15:32,634 --> 00:15:34,428 - اوه،این شکلاتای دوست داشتنیو نگاه 343 00:15:34,470 --> 00:15:36,305 فقط یه اعطاکننده بوده 344 00:15:36,346 --> 00:15:38,056 دوست داشتنی 345 00:15:38,098 --> 00:15:40,225 همینجوری میان،مگه نه؟این بسته های کوچولو 346 00:15:40,267 --> 00:15:41,351 ولش کن 347 00:15:41,393 --> 00:15:42,936 کیه که همش اینارو برات میفرسته؟ 348 00:15:42,978 --> 00:15:44,271 - بزار بگیرمش - ها،نه،نه 349 00:15:48,233 --> 00:15:49,577 خیلی خب،من اینجام 350 00:15:49,577 --> 00:15:51,686 - برو به درسات برس - مطمعنی میتونی منتظر بمونی؟ 351 00:15:51,724 --> 00:15:52,881 از چیزی که فکر میکنی سخت تره 352 00:15:52,881 --> 00:15:54,508 اوه ببخشید،باید یه بچه ی 13 ساله پرحرف باشم 353 00:15:54,549 --> 00:15:56,136 که یه کارو خوب انجام بدم؟ 354 00:15:59,276 --> 00:16:01,276 خشگل بنظر میرسی. میخوام بهت انعام بدم (مکزیکی) 355 00:16:01,431 --> 00:16:02,974 میدونی چیه؟بیخیالش 356 00:16:02,998 --> 00:16:04,350 کوچولوی کثافت (مکزیکی) 357 00:16:04,696 --> 00:16:05,977 هی،منظورم پول بود 358 00:16:06,284 --> 00:16:08,328 فکر میکنی اولین نوجوونی هستی که نقش یه لاتو بازی میکنی؟ 359 00:16:08,370 --> 00:16:09,794 من خودم کل کتابو حفظم 360 00:16:09,794 --> 00:16:11,589 حالا قراره یه بانویه دست به سینه 361 00:16:11,656 --> 00:16:13,940 برای یه عوضی ناشکر کوچولو باشم؟ 362 00:16:17,839 --> 00:16:18,924 لعنتی. 363 00:16:26,015 --> 00:16:27,166 مشکل چیه؟ 364 00:16:27,433 --> 00:16:28,892 واقعا احمق بودم 365 00:16:29,624 --> 00:16:31,376 دوباره مچمو بگا دادم. 366 00:16:31,419 --> 00:16:33,921 خیلی احمقانست.من درباره خیلی چیزا احمقم 367 00:16:33,962 --> 00:16:35,630 قرار بود به یه دکتر زنگ بزنم،ولی،میدونی 368 00:16:35,672 --> 00:16:37,466 میخواد بگه یه سال دیگه هم استراحت کن 369 00:16:37,507 --> 00:16:38,460 لعنتی 370 00:16:41,678 --> 00:16:43,259 اوه لعنتی 371 00:16:50,241 --> 00:16:52,230 میدونی،تو واقعا باید بخوایش 372 00:16:53,687 --> 00:16:55,113 - چی؟ - موسیقیو 373 00:16:55,238 --> 00:16:56,406 تبلارو 374 00:16:56,764 --> 00:16:57,783 تو میخوایش؟ 375 00:16:58,748 --> 00:17:00,202 این تنها چیزیه که دوست دارم انجام بدم 376 00:17:01,382 --> 00:17:02,700 پس ازم بخواه 377 00:17:04,467 --> 00:17:07,336 ازم بخواه تا با احترام...بهت یاد بدم 378 00:17:10,556 --> 00:17:13,990 لطفا میتونی شیفت منو قطع کنی تا بتونم تمرین کنم؟ 379 00:17:16,754 --> 00:17:18,025 آره 380 00:17:18,503 --> 00:17:21,013 ولی اگه بشنوم با دختر یا زنی 381 00:17:21,038 --> 00:17:22,832 جوری که با من حرف زدی صحبت کنی،دیگه کارمون تمومه 382 00:17:23,091 --> 00:17:24,300 باشه 383 00:17:27,428 --> 00:17:30,451 هیلی من هنوز درباره اون نوشته شک دارم.من... 384 00:17:45,989 --> 00:17:47,438 هیلی،چی شده؟ 385 00:17:48,234 --> 00:17:49,778 حلق؟ 386 00:17:51,001 --> 00:17:52,508 تو حلق نداری 387 00:17:52,508 --> 00:17:53,467 التهاب حنجره 388 00:17:53,509 --> 00:17:54,981 واگیر داره؟ 389 00:17:54,981 --> 00:17:57,220 - یه التهاب مغزیه - جالبه 390 00:17:58,453 --> 00:17:59,368 391 00:18:03,333 --> 00:18:04,611 فهمیدم،باشه 392 00:18:05,153 --> 00:18:06,223 چجوری...؟ 393 00:18:12,939 --> 00:18:13,982 اینجوری نه؟ 394 00:18:16,109 --> 00:18:18,196 میخوای که پل بزنم 395 00:18:34,489 --> 00:18:35,618 تو... 396 00:18:36,129 --> 00:18:39,382 ازم میخوای مثه یه دختر بچه برقصم؟ 397 00:18:41,444 --> 00:18:42,864 معذرت میخوام،استاد 398 00:18:58,735 --> 00:19:01,565 اونا اولین و لهترین منتقدای منن 399 00:19:02,403 --> 00:19:03,990 چون دروغ نمیگن 400 00:19:04,032 --> 00:19:06,605 بیا،توماس،به چشمای سوزی نگاه کن 401 00:19:06,785 --> 00:19:09,538 یه حقیقت ساده و نجیب توشونه 402 00:19:09,579 --> 00:19:11,581 - ببین به چی فکر میکنه - آره،زیباست،زیباست 403 00:19:11,943 --> 00:19:13,403 میخوام یه چیزی بهت نشون بدم 404 00:19:16,174 --> 00:19:18,992 الان چه فکری میکنی؟چه فکری میکنی؟ 405 00:19:18,992 --> 00:19:20,603 هی،وینسلو 406 00:19:20,906 --> 00:19:22,333 چیکار داری...؟بیا اینجا 407 00:19:22,741 --> 00:19:24,993 ببین.شهر کانزاسه مکس،نه؟ 408 00:19:25,035 --> 00:19:27,371 - اون بوییه... 409 00:19:27,412 --> 00:19:29,706 - اون آرنج اونجا - یادت اومد؟ 410 00:19:29,748 --> 00:19:32,084 هرسه تامون باهم کل شهرو ترکوندیم 411 00:19:32,125 --> 00:19:33,877 خدایا،احساس میکنم برگشتم اونجا 412 00:19:33,919 --> 00:19:35,671 باید بجنگی تا از زنگ زدگی جلوگیری کنی 413 00:19:35,712 --> 00:19:37,089 خودتم متوجه شدی،مگه نه، 414 00:19:37,130 --> 00:19:40,217 که اجازه میدی گلوریا به قطعه هات شک کنه 415 00:19:40,258 --> 00:19:41,969 منظورم اینه،این دقیقا کاریه که داری میکنی نه؟ 416 00:19:42,010 --> 00:19:44,388 چطوره که هر سه تامون رهبریو به عهده بگیریم؟ 417 00:19:44,429 --> 00:19:45,916 - آره - منظورم اینه،میتونیم اینکارو بکنیم 418 00:19:45,916 --> 00:19:48,043 - قراره یه تجدید دیدار باشه،ها؟ - شاید بتونیم 419 00:19:48,085 --> 00:19:49,208 آره؟ 420 00:19:49,964 --> 00:19:51,674 نه،نه،نه،نه نمیتونیم 421 00:19:51,716 --> 00:19:53,384 - میتونیم - نه،نه،نه،نه 422 00:19:53,600 --> 00:19:55,970 یادت نمیاد که میگفتیم، 423 00:19:56,286 --> 00:19:59,372 اگه باهم صادقانه همکاری کنیم،باهم هم 424 00:19:59,397 --> 00:20:00,434 ...تجربه کسب میکنیم! 425 00:20:00,475 --> 00:20:03,420 - ما تویه روانپزشکی بودیم - ولی جدی گفتیمش 426 00:20:03,537 --> 00:20:06,469 و تو هنوز بهش باور نداری؟ 427 00:20:06,693 --> 00:20:10,651 منظورم اینه نبود،تا زمانی که توماس دوباره منو برگردوند 428 00:20:10,959 --> 00:20:14,731 و واقعا احساس کردم که دارم آتیش میگیرم 429 00:20:15,113 --> 00:20:16,174 تقریبا 430 00:20:16,215 --> 00:20:18,176 اون قطعه رو انجام میده.واسه خودشه (گلوریارو میگه) 431 00:20:18,217 --> 00:20:21,471 یالا،بیا همه چیو بهم بریزیم و بیا محض رضای 432 00:20:21,512 --> 00:20:23,806 خدا یه ذره خوش بگذرونیم ،نظرت چیه؟ 433 00:20:23,848 --> 00:20:25,801 - یالا،بریم انجامش بدیم - دقیقا. 434 00:20:25,801 --> 00:20:27,595 گلوریا،میخوامت 435 00:20:28,217 --> 00:20:29,552 بهت احتیاج دارم 436 00:20:29,594 --> 00:20:31,804 من حتی نباید اینجا میبودم 437 00:20:31,846 --> 00:20:34,057 - از هدایام خوشت اومد؟ - آره 438 00:20:34,098 --> 00:20:35,642 ولی داری پولتو هدر میدی 439 00:20:35,683 --> 00:20:37,977 من همین الانشم تصرف شدم 440 00:20:38,019 --> 00:20:39,938 موزه گوگنهام میخواد 441 00:20:40,178 --> 00:20:42,358 که تو کارگردان اجرایی بعدی باشی 442 00:20:42,398 --> 00:20:45,526 هیلا ون ربی پیشبینی کرده بود که این مکان 443 00:20:45,867 --> 00:20:47,695 به عنوان یه مقبره برای روح ها میشه 444 00:20:47,737 --> 00:20:51,491 بیا،و روح هارو به عصر جدید رهبری کن 445 00:20:51,744 --> 00:20:53,117 بیا به انجمن های بزرگ وارد شو 446 00:20:53,159 --> 00:20:55,954 سمفونی نیویورک خودش یه انجمن بزرگه 447 00:20:55,995 --> 00:20:58,041 آره ولی سرمایه گذارای ما 448 00:20:58,096 --> 00:21:00,626 فقط بهترینای نیویورک نیستن 449 00:21:00,667 --> 00:21:02,752 اونا از سراسر جهان میان 450 00:21:04,003 --> 00:21:05,148 451 00:21:06,030 --> 00:21:08,091 - این دیگه وسوسه کنندست - و بهترین بخشش اینه که: 452 00:21:08,132 --> 00:21:11,541 برخلاف موسیقی دانا و رهبرای دیوانت 453 00:21:12,053 --> 00:21:15,181 هنر پاسخ نمیده و ضربه نمیزنه 454 00:21:15,223 --> 00:21:17,475 موشی تویه گوگنهام نیست؟ 455 00:21:17,517 --> 00:21:19,477 موشی در کار نیست،گلوریا 456 00:21:19,519 --> 00:21:22,063 الان فقط مستقیم تو چشمام نگاه کن و بهم بگو که 457 00:21:22,105 --> 00:21:24,899 صد درصد از سمفونی رازی هستی 458 00:21:24,941 --> 00:21:27,860 که میخوای وایستی و اینکه باید بیخیال شم 459 00:21:28,275 --> 00:21:29,537 و اینکارو میکنم 460 00:21:33,520 --> 00:21:35,322 بیا یه شرابی بخوریم 461 00:21:36,357 --> 00:21:38,132 اونه؟ 462 00:21:38,692 --> 00:21:40,235 نه،کدوم؟ 463 00:21:40,277 --> 00:21:41,570 - اون مردی که سیبیل داره؟ - اوه نه 464 00:21:41,612 --> 00:21:42,697 نه اون آنتونیو از سیرک لختیه 465 00:21:42,722 --> 00:21:43,906 نه اونی که پشتشه 466 00:21:43,947 --> 00:21:46,300 نه،نه،نه،نه اون نیست،نه 467 00:21:46,325 --> 00:21:48,285 - خیلی خوشحالم که اومدی - همه چی خوبه؟ 468 00:21:48,327 --> 00:21:49,828 - آره فقط داشتم آفتاب میگرفتم - باشه 469 00:21:49,870 --> 00:21:51,163 من اینو با هیچی عوض نمیکنم 470 00:21:51,205 --> 00:21:53,332 خیلی ازت ممنونم. خیلی خب،برو سرجات بشین 471 00:21:53,374 --> 00:21:55,417 ساشا قراره یه ذره آرایشت کنه 472 00:21:55,459 --> 00:21:57,628 - و زودی میبینمت - باشه،لذت ببر 473 00:21:57,669 --> 00:21:58,945 لعنتی!لعنتی! 474 00:21:58,969 --> 00:22:00,039 چیه؟ 475 00:22:00,130 --> 00:22:01,882 مادر مقدس،هیلی،اونا از 476 00:22:01,924 --> 00:22:03,592 آرنار ولگیرسون خواستن که مامور اکتشافشون باشه 477 00:22:03,634 --> 00:22:05,844 - اون دیگه کیه؟ - اون یکی از بهترین منتقدها تو ایسلنده 478 00:22:05,886 --> 00:22:07,262 اونا بهش میگن کوسه ی نفرت انگیز ریکجاویک 479 00:22:07,304 --> 00:22:08,806 اون یه بار رو من یه بازبینی بدی انجام داد 480 00:22:08,847 --> 00:22:10,448 یه بازبینی وحشتناک،نگران اون نباش 481 00:22:10,448 --> 00:22:12,325 نگران نباش،نگران نباش ،بهم گفته بود که 482 00:22:12,366 --> 00:22:14,327 من یه پرنده ی گرمسیری بدون بالم،این چقدر مسخره میتونه باشه؟ 483 00:22:14,368 --> 00:22:15,661 - واقعا مسخرست. - نه؟ 484 00:22:15,703 --> 00:22:17,080 هی،هیلی،داشتم فکر میکردم 485 00:22:17,121 --> 00:22:19,123 تو 10 خط آخر قطعه رو میدونی 486 00:22:19,165 --> 00:22:20,792 میتونی بدون اونا انجامش بدی،اینجوریی فکر نمیکنی؟ 487 00:22:20,833 --> 00:22:22,001 تو فقط میتونی همینجوری ببریشون 488 00:22:22,043 --> 00:22:23,669 میدونی،فکر نمیکنم موسیقی اصن بهش نیاز داشته باشه 489 00:22:24,178 --> 00:22:25,755 فکر کنم کرولین شاو مصمم بود که اونا سرجاشون باشن 490 00:22:25,797 --> 00:22:27,340 پس میخوام نگهشون دارم 491 00:22:27,381 --> 00:22:29,342 باشه،باشه،خب،باشه،ولی، میدونی، 492 00:22:29,383 --> 00:22:31,594 الان درباره کرولین شاو نیست،درباره تویه 493 00:22:31,636 --> 00:22:33,262 درباره تویه و موسیقی ،درباره آزادی 494 00:22:33,304 --> 00:22:34,388 - هیچ سرمایه گذاری نیست،هیچی نیست - آره 495 00:22:34,430 --> 00:22:35,515 فقط همه چیو امتحان کن،میفهمی؟ 496 00:22:35,556 --> 00:22:36,766 فقط کاریو بکن که برای موزیک خوبه 497 00:22:36,808 --> 00:22:38,059 این دقیقا کاریه که میخوام بکنم 498 00:22:38,101 --> 00:22:40,394 باشه،عالیه،و تو بخش ویولن.... 499 00:22:40,436 --> 00:22:42,105 - کسیو پیدا کردی؟ - میخوام چیزای جدیدو امتحان کنم 500 00:22:42,146 --> 00:22:43,356 - نگرانش نباش - آه،یه سوپرایزه 501 00:22:43,397 --> 00:22:45,526 - باشه،سوپرایزه،باشه - باشه 502 00:22:46,025 --> 00:22:48,155 گریه، هیلی،گریه،گریه 503 00:22:53,273 --> 00:22:54,809 چرا بابام اینجایه؟ 504 00:22:55,698 --> 00:22:57,120 من بهش گفتم بیاد 505 00:22:57,161 --> 00:22:58,412 عقلتو از دست دادی؟ 506 00:22:58,454 --> 00:23:00,331 - چرا اینکارو کردی؟ - چون فکر میکنم این چیزیه 507 00:23:00,373 --> 00:23:02,634 که باید ازش بگذری هیلی،باید باهاش روبرو بشی 508 00:23:03,459 --> 00:23:05,002 میخوام بهش بگی که بره 509 00:23:05,291 --> 00:23:06,918 در غیر اینصورت من نمیتونم اجرا کنم 510 00:23:06,959 --> 00:23:08,169 باشه،میتونم بهش بگم بره. 511 00:23:08,211 --> 00:23:09,796 - باشه - یا،یا... 512 00:23:09,837 --> 00:23:11,756 یا میتونی بری رو صحنه و خودتو بکشی 513 00:23:11,798 --> 00:23:14,258 - چی؟ - آره،آره،یه قربانی بده،هیلی 514 00:23:14,300 --> 00:23:16,344 آره،اون دختر بچه رو بگیر که فکر میکنه 515 00:23:16,386 --> 00:23:18,805 "تو بهترینی،یا توی لعنتی مسخره ای"،میدونی،اون صداها رو 516 00:23:18,846 --> 00:23:20,264 پدرت تو سرت گذاشته 517 00:23:20,306 --> 00:23:21,724 و فقط اونا رو از پنجره پرتاب کن بیرون 518 00:23:21,766 --> 00:23:23,101 پرتابشون کن ،مثل اینکه بومرنگ باشن 519 00:23:23,142 --> 00:23:24,394 بومرنگا هم برمیگردن 520 00:23:24,435 --> 00:23:26,435 ولی ،بستگی داره چجوری پرتابشون میکنی 521 00:23:26,687 --> 00:23:29,065 اوکی،تو نمیتونی هم فرار کنی و هم موسیقی 522 00:23:29,107 --> 00:23:31,234 رو تو یه زمان باهم درست کنی،میفهمی باید یه نفسی تازه کنی 523 00:23:31,275 --> 00:23:33,262 باید باهاش روبرو بشی،خب؟ 524 00:23:34,862 --> 00:23:37,169 قسم میخورم ،چون بعد اینا تمام ماجرای ژاپن، 525 00:23:37,407 --> 00:23:39,367 واقعا قرارن یه کوارک باشن 526 00:23:39,409 --> 00:23:40,519 یه کوارک؟ 527 00:23:40,618 --> 00:23:42,537 فقط یه چیز کوچیک از اتمه 528 00:23:48,709 --> 00:23:50,002 نمیتونی تماشا کنی 529 00:23:50,700 --> 00:23:51,629 برو 530 00:23:58,735 --> 00:23:59,980 صبحتون بخیر 531 00:24:00,005 --> 00:24:01,506 ما نوازندگان هیلی راتلدج هستیم 532 00:24:01,881 --> 00:24:03,260 امشب ما دارای مزیتی از 533 00:24:03,260 --> 00:24:05,558 شروع یک اثر جدید از کرولین شاو هستیم 534 00:24:06,136 --> 00:24:09,071 همچنین پدرم اینجاست از کرولینای شمالی 535 00:24:09,096 --> 00:24:11,476 و من بدون اون اینجا نبودم 536 00:24:11,517 --> 00:24:13,519 پس،ممنون که اومدی 537 00:26:06,459 --> 00:26:08,921 ترجمه و هماهنگی از (slenderman)