1 00:00:00,000 --> 00:00:10,597 تـــــــرجمة Louis_Cypher 2 00:00:10,866 --> 00:00:13,893 موتسارت في الأدغال الموسم الثاني 3 00:00:14,027 --> 00:00:16,112 عنوان الحلقة : Stern Papa "أب صارم" 4 00:00:20,538 --> 00:00:22,237 .... أنا أحب 5 00:00:23,338 --> 00:00:26,011 أحب لوس أنجليس 6 00:00:26,012 --> 00:00:29,194 مايسترو ، أنا أنا أيضاً 7 00:00:30,759 --> 00:00:32,259 ولو أنني أفتقد وطني 8 00:00:32,260 --> 00:00:35,133 الوطن نيويورك أو الوطن المكسيك؟ 9 00:00:35,134 --> 00:00:38,781 كلاهما ، أفتقد فرقتي الموسيقية 10 00:00:38,782 --> 00:00:42,353 هذه أفضل ؟ 11 00:00:42,354 --> 00:00:44,128 نعم ، تعرف ، إنهم جيدين بحق 12 00:00:44,129 --> 00:00:47,102 إنهم جيدين حقاً ، لكن فرقتي فرقتي ستصبح أفضل 13 00:00:47,103 --> 00:00:48,852 نعم ، سيصبحون أفضل 14 00:00:48,853 --> 00:00:50,401 ...ربما 15 00:00:50,402 --> 00:00:51,825 أو ربما لن تصل بهم الي هناك 16 00:00:51,826 --> 00:00:54,124 17 00:00:54,125 --> 00:00:58,572 ربما لن تصل الي هناك 18 00:00:58,573 --> 00:01:01,147 ربما أنت مخادع 19 00:01:01,148 --> 00:01:03,845 لا ، ليس الأن ، مايسترو ليس الأن ، ليس الأن 20 00:01:03,846 --> 00:01:07,694 طفل الشوارع المكسيكي الصغير في بلد كبير ، اليس كذلك؟ 21 00:01:08,719 --> 00:01:11,443 طفل صغير فظيع؟ 22 00:01:11,444 --> 00:01:14,066 لكنك لم تعد طفل بعد الأن ، تعرف؟ 23 00:01:14,067 --> 00:01:18,714 ....ربما أنت فقط 24 00:01:18,715 --> 00:01:19,939 فظيع 25 00:01:19,940 --> 00:01:22,697 أخرس ، ولفجانج أخرس ، وغد غبي 26 00:01:23,864 --> 00:01:25,887 تباً ، أنا أسف ، مايسترو 27 00:01:25,888 --> 00:01:29,485 أنا ... لم أتناول الأفطار اليوم 28 00:01:39,157 --> 00:01:41,530 رودريغو على المسرح خلال دقيقتان 29 00:01:41,531 --> 00:01:44,354 حسناً ، حسناً عُلم ، عُلم 30 00:01:44,355 --> 00:01:46,303 ايها الوغد ، ما النتيجة؟ 31 00:01:46,304 --> 00:01:47,603 7- 1 الأن 32 00:01:47,604 --> 00:01:49,577 إبن العاهرة 33 00:01:49,578 --> 00:01:51,677 نعم ، نعم 34 00:01:51,678 --> 00:01:54,325 هيا بنا 35 00:01:54,326 --> 00:01:57,224 - إذا هل الأشاعات صحيحة؟ - أي اشاعات؟ 36 00:01:57,225 --> 00:01:59,672 هنالك الكثير من الأشاعات ، لا أعرف أيهما تتحدث عنها 37 00:01:59,673 --> 00:02:02,072 بأنه عندما ستقوم فرقة نيويورك الموسيقية باضراب 38 00:02:02,073 --> 00:02:04,046 لن تأتي الي هنا بصفة قائد موسيقي ضيف 39 00:02:04,047 --> 00:02:05,346 من يقول ذلك؟ 40 00:02:05,347 --> 00:02:06,670 الجميع يتحدث عن ذلك 41 00:02:06,671 --> 00:02:07,869 - حقاً؟ - نعم ، الجميع 42 00:02:07,870 --> 00:02:09,143 لا ، لن نقوم بأضراب 43 00:02:09,144 --> 00:02:10,369 - .. لا ، لا ، لا ، لا ، لن نفعل - اهدئ 44 00:02:10,370 --> 00:02:12,416 - يجب ان تتولى قيادة الحفل - نعم 45 00:02:12,417 --> 00:02:13,942 أول شيء ان تقوم بالقيادة لعزف موتسارت 46 00:02:13,943 --> 00:02:16,991 والشيء الأخر مناقشات العمل 47 00:02:16,992 --> 00:02:18,190 نعم ، أعرف 48 00:02:18,191 --> 00:02:20,589 - عليك ان تأتي الي هنا - أنقذنا ، أرجوك 49 00:02:20,590 --> 00:02:21,989 50 00:02:21,990 --> 00:02:23,888 نحن نكره قائدنا 51 00:02:23,889 --> 00:02:24,888 - حقاً؟ 52 00:02:24,889 --> 00:02:26,387 رودريغو الي المسرح 53 00:02:26,388 --> 00:02:27,962 حسناً ، واحد مستعد 54 00:02:27,963 --> 00:02:29,161 - أستمتع - شكراً لك 55 00:02:29,162 --> 00:02:30,460 - حظ سعيد - شكراً 56 00:02:30,461 --> 00:02:31,634 الي اللقاء 57 00:02:41,906 --> 00:02:43,005 مرحباً 58 00:03:22,015 --> 00:03:23,388 الكرة الرابعة خُذ مكانك 59 00:03:23,389 --> 00:03:26,487 - ليس يومك ، بوب - هايلي ، أدخلي 60 00:03:26,488 --> 00:03:27,988 أثبت ، بوبي 61 00:03:27,989 --> 00:03:30,061 بالله عليكِ، هايلي هيا بنا 62 00:03:30,062 --> 00:03:31,436 إضربي 63 00:03:31,437 --> 00:03:33,185 أنتظر ، أنتظر من المشتركة؟ 64 00:03:33,186 --> 00:03:35,758 هايلي رتلدج إنها عازفة مزمار 65 00:03:35,759 --> 00:03:37,157 حسناً ، لا أرى أسمها 66 00:03:37,158 --> 00:03:38,957 - على القائمة الرسمية - أنا بديلة 67 00:03:38,958 --> 00:03:40,507 - إذاً لستِ مؤهلة - إنه محق 68 00:03:40,508 --> 00:03:42,731 هايلي مؤهلة فقط في الأسابيع التي تقوم بالعزف فيها 69 00:03:42,732 --> 00:03:43,955 لن تعزف هذا الأسبوع 70 00:03:43,956 --> 00:03:45,454 إنها فقط مساعدة المايسترو 71 00:03:45,455 --> 00:03:46,578 لأي جانب أنت؟ 72 00:03:46,579 --> 00:03:48,603 - الي جانب القواعد - أسف ، هايلي 73 00:03:48,604 --> 00:03:51,302 تستطيعين اللعب خلال ثلاثة أسابيع عندما نقوم بمالير 74 00:03:51,303 --> 00:03:53,027 أترك الكرة لقد عدت 75 00:03:53,028 --> 00:03:55,475 المايسترو في إتجاه الساعة الثانية 76 00:03:55,476 --> 00:03:57,973 يبدو أن الوالد قد أتى أنتم في مشكلة يا رفاق 77 00:03:57,974 --> 00:03:59,399 -لا ، هو ليس كذلك - تباً 78 00:03:59,400 --> 00:04:02,498 - مرحباً ، مايسترو - اهلاً ، هايلي 79 00:04:02,499 --> 00:04:03,822 كيف كانت أوركسترا لوس أنجليس؟ 80 00:04:03,823 --> 00:04:05,546 كانت لا تصدق مدهشة 81 00:04:05,547 --> 00:04:07,170 - إنهم أحسن منّا بكثير - حقاً؟ 82 00:04:07,171 --> 00:04:08,620 أفضل بكثير ، نعم لكن لا تقلقوا 83 00:04:08,621 --> 00:04:10,069 سنصل لهناك سنصل لهناك ، نعم 84 00:04:10,070 --> 00:04:11,494 - اهلاً - كيف حالك؟ أنت بخير؟ 85 00:04:11,495 --> 00:04:13,043 - نعم ، نعم - نعم ، وارين بويد 86 00:04:13,044 --> 00:04:15,517 - مايسترو ، لقد أفتقدناك - بوب عضو الأتحاد 87 00:04:15,518 --> 00:04:17,742 - مايسترو - بيتي كرايجديل 88 00:04:17,743 --> 00:04:19,591 - اهلاً - كل شيء على ما يرام؟ 89 00:04:19,592 --> 00:04:20,390 - نعم - جيد 90 00:04:20,391 --> 00:04:21,364 نعم ، المباراة؟ نعم ، نعم 91 00:04:21,365 --> 00:04:22,490 حسناً 92 00:04:22,491 --> 00:04:24,414 سمعت أن المايسترو توماس بيمبريدج كان ، تعرف 93 00:04:24,415 --> 00:04:26,488 كان غير متيقن قليلاً بشأن الأنشطة الرياضية ، صحيح؟ 94 00:04:26,489 --> 00:04:30,037 هذا صحيح ، مايسترو ، لكنه موسم قصير جداً لكرة البيسبول 95 00:04:30,038 --> 00:04:31,961 والجميع حذرين جداً هنا 96 00:04:31,962 --> 00:04:33,530 ونحن على مقربة من بعض الأهداف للفوز وحسب 97 00:04:33,531 --> 00:04:34,285 من أجل التصفيات 98 00:04:34,286 --> 00:04:35,359 - حقاً؟ - نعم 99 00:04:35,360 --> 00:04:36,534 هل تعتقد لدينا فرصة؟ 100 00:04:36,535 --> 00:04:38,458 لو نستطيع الحصول على ضربات كرة لائقة 101 00:04:38,459 --> 00:04:41,106 -هل أنتم بحاجة الي ضارب للكرة؟ 102 00:04:43,558 --> 00:04:46,180 إضرب ثلاثة ، ستخرج 103 00:04:46,181 --> 00:04:47,979 - بالله عليك ، مايسترو 104 00:04:47,980 --> 00:04:49,478 هيا ، إضربها له ، عزيزي 105 00:04:51,778 --> 00:04:52,977 -أيها المحتال الصغير - نعم ، بافل 106 00:04:55,977 --> 00:04:57,375 يا عزيزي 107 00:04:57,376 --> 00:04:58,550 نعم 108 00:05:12,245 --> 00:05:13,844 مرحباً ، أنت كيف الحال ، للجميع؟ 109 00:05:13,845 --> 00:05:15,193 أسمي أليكس 110 00:05:15,194 --> 00:05:18,666 أنا برج القوس ، وفي بعض الأحيان أفضل أن 111 00:05:18,667 --> 00:05:21,016 أقوم ببعض الأشكال العفوية للرقص 112 00:05:21,017 --> 00:05:22,016 113 00:05:24,564 --> 00:05:26,989 الرقص المحوري 114 00:05:26,990 --> 00:05:29,388 دوران لليمين 115 00:05:29,389 --> 00:05:31,986 رقصة الفزاعة 116 00:05:31,987 --> 00:05:33,836 مايكل جاكسون 117 00:05:36,260 --> 00:05:37,634 118 00:05:37,635 --> 00:05:40,158 حديث 119 00:05:40,159 --> 00:05:42,156 على أي حال ، أتمنى أن تأخذوني بعين الأعتبار 120 00:05:42,157 --> 00:05:47,805 لأكون جدير بــــــ "دانس هوس" . نعم 121 00:05:47,806 --> 00:05:50,503 تباً ، لقد نسيت كلياً الضغط على تسجيل 122 00:05:50,504 --> 00:05:53,078 لا ، أنت... فعلتِ ، حقاً؟ 123 00:05:53,079 --> 00:05:54,452 أمزح وحسب 124 00:05:54,453 --> 00:05:55,677 إذا لم يقوموا في دانس هوس 125 00:05:55,678 --> 00:05:57,238 - بأختيارك ، فأنهم حمقى - شكراً لكِ 126 00:05:58,302 --> 00:05:59,925 روتين ظريف ، أيها الصبي الراقص 127 00:05:59,926 --> 00:06:01,624 أعتقد بأن لديك فرصة 128 00:06:01,625 --> 00:06:03,173 - شكراً ، ستان - شكراً ، ستان 129 00:06:11,096 --> 00:06:14,019 من أجل العائلة الموسيقية 130 00:06:16,194 --> 00:06:19,017 صباح الخير لودويغ ، وولفغانج 131 00:06:19,018 --> 00:06:21,866 في صحتك جوستاف ، كيف حالك يا صاح ؟ 132 00:06:21,867 --> 00:06:25,888 تشوبي ، صباح الخير لك يا فتى 133 00:06:25,889 --> 00:06:28,588 ... وتوم بيمبريدج 134 00:06:28,589 --> 00:06:32,486 السير توماس يمبريدج أحب وقع صدى ذلك 135 00:06:32,487 --> 00:06:35,935 ضع مؤخرتك على هذا المقعد وابدأ في التأليف 136 00:06:35,936 --> 00:06:37,710 أيها التافه ممتلئ الخدين 137 00:06:38,511 --> 00:06:41,359 ♪ Ba-ba-ba-ba-ba-ba ba-ba-ba-ba-ba-ba ♪ 138 00:06:41,360 --> 00:06:43,433 ♪ Ba-ba-ba-ba-ba-ba ♪ البوق الفرنسي 139 00:06:43,434 --> 00:06:47,230 ♪ Ba-ba-ba-ba-ba-ba ba-ba-ba-ba-ba-ba ♪ 140 00:06:47,231 --> 00:06:49,179 حظاً مديداً♪ Ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba ♪ 141 00:06:49,180 --> 00:06:51,454 ♪ Ba-ba-ba-ba-ba-ba ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba ♪ 142 00:06:51,455 --> 00:06:53,179 رائع! 143 00:06:53,180 --> 00:06:54,553 ♪ Ba-ba-ba-ba ♪ 144 00:06:57,378 --> 00:06:58,660 145 00:07:03,375 --> 00:07:04,774 مرحباً؟ 146 00:07:04,775 --> 00:07:07,448 هايلي ، السيدة كوك معك توم مصاب بالقمل 147 00:07:07,449 --> 00:07:08,947 لقد أنتشر وأفسد الصف الثالث 148 00:07:08,948 --> 00:07:10,646 لذا الدرس ألغي غداً 149 00:07:10,647 --> 00:07:12,395 حسناً، متى سيحصل عليه؟ 150 00:07:12,396 --> 00:07:15,020 نراكِ الأسبوع القادم ، الي اللقاء 151 00:07:15,021 --> 00:07:17,369 حسناً ... أنا لست لست مُثارة اطلاقاً 152 00:07:17,370 --> 00:07:19,517 وأنا بحاجة حقاً لكي أتمرن 153 00:07:19,518 --> 00:07:21,367 حسناً ، كنت أحاول وحسب أن أكون حنون 154 00:07:21,368 --> 00:07:22,291 لكن أي كان 155 00:07:22,292 --> 00:07:24,066 ايضا من المحتمل أنني مصابة بالقمل 156 00:07:24,067 --> 00:07:27,564 لذا من المحتمل أن هذا يكون من الأفضل 157 00:07:27,565 --> 00:07:30,572 قمل ، هذا مُثير 158 00:07:48,531 --> 00:07:51,804 مرحباً ، أنت هايلي مساعدة رودريغو ، صحيح؟ 159 00:07:51,805 --> 00:07:53,879 هذا ما يلقبوني به 160 00:07:53,880 --> 00:07:55,178 أنا ساربيل 161 00:07:55,179 --> 00:07:56,702 لقد أخبرتني غلوريا ويندسور بأن أتي لرؤيتك 162 00:07:56,703 --> 00:07:58,676 حتى تستطيعين تدريبي لأكون مساعدة رودريغو الجديدة 163 00:07:58,677 --> 00:08:01,975 حسناً ، عظيم 164 00:08:01,976 --> 00:08:05,449 حسناً ، اولاً سنبدأ بالماته 165 00:08:05,450 --> 00:08:09,822 في الحقيقة لقد قمت بأعداد أول كوب ماته للمايسترو 166 00:08:09,823 --> 00:08:12,196 هنا في هذه الغرفة 167 00:08:12,197 --> 00:08:13,895 حسناً ، هايلي 168 00:08:13,896 --> 00:08:15,794 "اولاً ، ستأخذين رشفة كبيرة من الماته 169 00:08:15,795 --> 00:08:17,618 "ومن ثم ستقومين ... نسر " 170 00:08:17,619 --> 00:08:20,093 'لأنه قام بعمل ... قام بعمل شريط مسجل من أجلي 171 00:08:20,094 --> 00:08:23,867 على أي حال ، كيف انتهى بكِ المآل لهذا العمل؟ 172 00:08:23,868 --> 00:08:26,065 إن أبي يعرف غلوريا 173 00:08:26,066 --> 00:08:27,740 أسمي ساربيل ويستمور 174 00:08:27,741 --> 00:08:32,763 تباً ، مثل مؤسسة ويستمور 175 00:08:32,764 --> 00:08:34,437 لقد تبرعتم لنا يا رفاق بالأرغن "الأرغن آلة موسيقية" 176 00:08:34,438 --> 00:08:35,911 أبي هو من قام بذلك 177 00:08:35,912 --> 00:08:37,336 وكيف حصلتِ على هذا العمل؟ 178 00:08:37,337 --> 00:08:42,083 أعزف من الصميم 179 00:08:42,084 --> 00:08:43,483 تعزفين من الصميم؟ 180 00:08:43,484 --> 00:08:45,343 نعم 181 00:08:46,733 --> 00:08:48,181 هل أنتِ موسيقية؟ 182 00:08:48,182 --> 00:08:50,915 أنا مُغنية - مؤلفة أغاني 183 00:08:53,854 --> 00:08:57,028 ... هل تحبون هذه 184 00:08:57,029 --> 00:08:58,427 أو هذه؟ 185 00:08:58,428 --> 00:09:02,025 أي نسيج يظهر بشرتي بشكل أفضل؟ 186 00:09:02,026 --> 00:09:04,400 -...الثاني - الثاني 187 00:09:04,401 --> 00:09:08,608 يظهر شعركِ كأنه مغزول ذهبي 188 00:09:12,498 --> 00:09:14,920 حسناً ، إذاً ، أعتقد سأختار الثاني 189 00:09:14,921 --> 00:09:16,319 شكراً لكم ، تعالوا معي 190 00:09:16,320 --> 00:09:19,368 غلوريا ، لا يمكننا القيام بإضراب 191 00:09:19,369 --> 00:09:20,844 الأ تستطعين أعطائهم ما يريدونه وحسب؟ 192 00:09:20,845 --> 00:09:23,242 لا أستطيع توفير ما يريدون 193 00:09:23,243 --> 00:09:24,491 حسناً ، تستطيعين تحمل تكلفة تلك الستائر 194 00:09:24,492 --> 00:09:27,041 الشكر لزوجي الرابع ، نعم 195 00:09:27,042 --> 00:09:28,265 .... لتكن ذكراه مباركة 196 00:09:28,266 --> 00:09:30,239 ولا تزدري عملياتي لأعادة التصميم 197 00:09:30,240 --> 00:09:31,714 نحن جميعاً بحاجة الي بعض من المتنفسات الأبداعية 198 00:09:31,715 --> 00:09:33,264 لا أزدري لا أزدري 199 00:09:33,265 --> 00:09:36,036 الأن ، مايسترو ، إذا أردت المساعدة 200 00:09:36,037 --> 00:09:38,211 إذاً من فضلك لا تطلق على 201 00:09:38,212 --> 00:09:40,810 واحدة من الشركات الكبرى المانحة "الأشرار مصاصين الدماء" 202 00:09:40,811 --> 00:09:42,134 في مجلة "نيويورك تايمز" 203 00:09:42,135 --> 00:09:43,510 لا ، لا ، لا 204 00:09:43,511 --> 00:09:46,758 أنا ..أنا لقد تم أخذ هذا كلياً خارج السياق 205 00:09:46,759 --> 00:09:48,181 لأن ما قلته 206 00:09:48,182 --> 00:09:51,906 "على الرغم من أنهم شركات شريرة مصاصين للدماء 207 00:09:51,907 --> 00:09:53,480 فأنهم لطفاء" 208 00:09:53,481 --> 00:09:55,329 هل تعرفين ما الذي تقوم به تلك الشركة في نيجيريا؟ 209 00:09:55,330 --> 00:09:56,578 هل تعرف ما الذي يقومون به من أجل فرقتنا الموسيقية؟ 210 00:09:56,579 --> 00:09:58,553 يضعون أسمهم على البرنامج بأكمله 211 00:09:58,554 --> 00:09:59,627 هذا ما يقومون به 212 00:09:59,628 --> 00:10:02,452 ويقومون بأعطائنا خمسة ملايين منحة 213 00:10:02,453 --> 00:10:04,425 الأن ، الشيء التالي الذي تستطيع القيام به 214 00:10:04,426 --> 00:10:08,499 أن تستخدم تأثيرك مع الفرقة الموسيقية 215 00:10:08,500 --> 00:10:12,371 لحملهم أن ينظروا الي عرضنا الأخير على محمل من الجد 216 00:10:12,372 --> 00:10:14,572 تعرف أنهم يعشقونك 217 00:10:14,573 --> 00:10:16,520 هذا صحيح 218 00:10:16,521 --> 00:10:18,619 هم يعشقونك 219 00:10:18,620 --> 00:10:19,994 لا ، كريج جي لا 220 00:10:19,995 --> 00:10:23,467 أوركسترا لوس أنجليس يحبونني 221 00:10:23,468 --> 00:10:27,141 يعزفون جيداً ، بأنسجام ، مسترخين مرتاحين 222 00:10:27,142 --> 00:10:29,365 يعرفون بعضهم إنهم ... إنهم واثقين 223 00:10:29,366 --> 00:10:31,764 ربما يشعرون بأمان أكثر لأن لديهم 224 00:10:31,765 --> 00:10:33,514 عقد مُوقع لخمس سنوات 225 00:10:33,515 --> 00:10:35,338 عقود ، عقود أترين؟ 226 00:10:35,339 --> 00:10:37,037 نتحدث فقط عن العقود والروتين 227 00:10:37,038 --> 00:10:38,286 روتين ، روتين في كل أنحاء المكان 228 00:10:38,287 --> 00:10:39,636 أقطعي هذا الروتين ، أقطعي هذا الروتين ، تمام؟ 229 00:10:39,637 --> 00:10:40,835 لأنه إذا لم نفعل 230 00:10:40,836 --> 00:10:42,235 ونتحدث عن الموسيقى 231 00:10:42,236 --> 00:10:43,934 إذاً لن نتحسن أبداً 232 00:10:43,935 --> 00:10:45,808 إذا لم نتحدث عن الموسيقى ثم نذهب الي أمريكا الأتينية 233 00:10:45,809 --> 00:10:48,457 ستكون معضلة لأنني سأكون 234 00:10:48,458 --> 00:10:49,706 مُعاقب من كل دولة 235 00:10:49,707 --> 00:10:51,681 من المكسيك ، من كولومبيا ، من الأرجنتين 236 00:10:51,682 --> 00:10:54,081 من بوليفيا ، من بارغواي من تشيلي 237 00:10:54,082 --> 00:10:55,853 من بيرو ، من فنزويلا 238 00:10:55,854 --> 00:10:57,354 من... أين هايلي؟ 239 00:10:57,355 --> 00:10:59,079 ما الذي ...ما الذي يحدث؟ ما ... ما هذا؟? 240 00:10:59,080 --> 00:11:00,253 أين... ماذا ... من تكونين؟ 241 00:11:00,254 --> 00:11:03,851 أنا ساربيل ، مساعدتك الجديدة؟ 242 00:11:03,852 --> 00:11:08,749 هل هذا... هل تسألينني عن أسمكِ أو هل كان هذا هو جوابكِ؟ 243 00:11:08,750 --> 00:11:11,823 الجواب؟ 244 00:11:11,824 --> 00:11:13,722 حسناً 245 00:11:15,972 --> 00:11:18,870 أمسكي هذا للحظة 246 00:11:18,871 --> 00:11:20,895 ساربيل ، تعرفين 247 00:11:20,896 --> 00:11:23,269 بأمكانكِ ان تصبحين سوبرانو جيدة للغاية "هن مطربات يغنون بالطبقات العليا من الصوت" 248 00:11:23,270 --> 00:11:24,467 - شكراً لك - لا؟ 249 00:11:24,468 --> 00:11:25,742 نعم ، لكن هذا لن يفلح 250 00:11:25,743 --> 00:11:29,740 أقطعي الروتين ، أقطعي الروتين 251 00:11:29,741 --> 00:11:33,213 ....رودريغو 252 00:11:33,214 --> 00:11:35,688 كيف حال أبيكِ ، عزيزتي؟ بالخارج على متن اليخت الأن؟ 253 00:11:35,689 --> 00:11:36,812 هل تم فصلي؟ 254 00:11:36,813 --> 00:11:40,111 - لا، لا تقلقين حيال هذا - انا مفصولة؟ 255 00:11:40,112 --> 00:11:44,159 لا بأس 256 00:11:44,160 --> 00:11:47,508 إن أبي سيعود قريباً 257 00:11:47,509 --> 00:11:50,457 لهذا هذا الأب يستطيع العودة الي العمل 258 00:11:50,458 --> 00:11:52,631 لا بأس ، لا أعرف إذ تريد هذا 259 00:11:52,632 --> 00:11:55,131 او أيهما تريده 260 00:11:55,132 --> 00:11:57,679 هذا ليس بطفل بشري ، يا رجل 261 00:11:57,680 --> 00:12:00,453 نعم ، أعرف إنه طفل آلي 262 00:12:00,454 --> 00:12:02,452 إن كريستوف يعتقد بأنه يجب علينا أن نتدرب 263 00:12:02,453 --> 00:12:04,602 لحين ميعاد موصول الطفل الحقيقي 264 00:12:04,603 --> 00:12:05,926 ...هذا غريب 265 00:12:05,927 --> 00:12:08,124 - لكنه رائع ، صحيح؟ - نعم 266 00:12:08,125 --> 00:12:09,699 هل تمانع لو ، ربما قمت .... ربما 267 00:12:09,700 --> 00:12:11,998 - نعم ، حسناً - نعم ، أنظر لهذا 268 00:12:11,999 --> 00:12:13,723 - إنه... إنه يحبك - لا أعرف 269 00:12:13,724 --> 00:12:15,147 .... عليك ان تعرفه جيداً 270 00:12:15,148 --> 00:12:16,296 - مايسترو - نعم؟ 271 00:12:16,297 --> 00:12:17,747 لا تستطيع الأستمرار بفصل المساعدات 272 00:12:17,748 --> 00:12:19,945 - في أول يوم لهن بالعمل - هايلي ، أنظري 273 00:12:19,946 --> 00:12:21,145 يا إلهي 274 00:12:21,146 --> 00:12:22,569 أبعد هذا الشيء عني 275 00:12:24,669 --> 00:12:25,967 إن ساربيل لطيفة 276 00:12:25,968 --> 00:12:27,841 كانت ثرية ، لكنها لطيفة جداً 277 00:12:27,842 --> 00:12:29,441 لا ، لم تكن لطيفة 278 00:12:29,442 --> 00:12:31,540 إنها ... إنها ... لم تكن لطيفة ، لا 279 00:12:31,541 --> 00:12:33,315 لا ، لم تكن لطيفة ، لا 280 00:12:33,316 --> 00:12:35,439 كانت تتحدث بأصوات مرتفعة تتابعية 281 00:12:35,440 --> 00:12:37,238 وعلى السلم الصغير المنخفض مثل "keh, keh, keh..." 282 00:12:37,239 --> 00:12:38,813 لا أستطيع البقاء كمساعدتك 283 00:12:38,814 --> 00:12:41,586 هايلي ... لا تنصرفي ، هايلي 284 00:12:42,512 --> 00:12:44,585 لا ، لا ، لا ، لا حسناً ، حسناً 285 00:12:44,586 --> 00:12:46,185 - أسف ، تفضل - نعم 286 00:12:46,186 --> 00:12:48,009 ثق بغريزتك الطبيعية يا رجل 287 00:12:48,010 --> 00:12:49,532 فهمت ، لا تستمع لأي أحد 288 00:12:49,533 --> 00:12:51,158 الجميع سيخبرونك بأشياء حاول الحصول عليه 289 00:12:51,159 --> 00:12:52,781 فهمت ، فهمت 290 00:12:52,782 --> 00:12:53,955 حسناً ، أقول لكِ 291 00:12:53,956 --> 00:12:55,355 بينما تعزفين المزمار كبديلة 292 00:12:55,356 --> 00:12:56,980 تستطيعين العثور على مساعدة بديلة من أجلي ، تمام؟ 293 00:12:56,981 --> 00:12:59,204 هذا يضعني في موقف غريب مع الفرقة الموسيقية 294 00:12:59,205 --> 00:13:00,703 منذ وهم يعرفون بأنني أعمل لديك 295 00:13:00,704 --> 00:13:02,528 موقف غريب؟ لا أري موقف غريب 296 00:13:02,529 --> 00:13:04,502 يجب أن تعثر على مساعدة جديدة في الأسبوع القادم 297 00:13:04,503 --> 00:13:06,026 - نهاية القصة - ليست نهاية القصة 298 00:13:06,027 --> 00:13:07,200 - .... ليست نهاية القصة - توقف ،مايسترو 299 00:13:07,201 --> 00:13:09,600 - هذا حمام السيدات - و؟ 300 00:13:09,601 --> 00:13:11,724 إنه من أجل السيدات غلوريا تحدثت معك بهذا الشأن 301 00:13:11,725 --> 00:13:13,497 أخطي خارجاً ، مايسترو 302 00:13:13,498 --> 00:13:15,373 وايضاً ، هل أنت واعٍ بأن والد تلك الفتاة 303 00:13:15,374 --> 00:13:17,671 تبرع بالأرغن خاصتنا و غرفة تدريباتنا 304 00:13:17,672 --> 00:13:19,570 - وشقتك؟ - ولا تستطيع إعداد الماته؟ 305 00:13:19,571 --> 00:13:21,195 اي أحد يستطيع عمل الماته 306 00:13:21,196 --> 00:13:22,968 هذا ... هذا يعتبر إهانة كبيرة لكِ 307 00:13:22,969 --> 00:13:24,044 كيف الحال ، سينثيا؟ 308 00:13:24,045 --> 00:13:25,219 مرحباً ، مايسترو 309 00:13:25,220 --> 00:13:26,468 - كيف الحال؟ - أنا بخير 310 00:13:26,469 --> 00:13:29,166 - هذا حمام السيدات - و؟ 311 00:13:29,167 --> 00:13:30,616 إنه للسيدات 312 00:13:30,617 --> 00:13:32,640 يوم ما ، سيكون للجميع 313 00:13:32,641 --> 00:13:34,749 يوم ما 314 00:13:38,014 --> 00:13:40,497 - اهلاً - اهلاً 315 00:13:41,663 --> 00:13:43,811 هل لديه مساعدة جديدة بعد؟ 316 00:13:43,812 --> 00:13:45,185 أعمل على ذلك 317 00:13:45,186 --> 00:13:47,894 لا يريد الأستغناء عنكِ، اليس كذلك؟ 318 00:13:48,935 --> 00:13:51,283 - ما معنى ذلك؟ - لا شيء ، لا شيء 319 00:13:51,284 --> 00:13:53,557 أنا فقط ، تعرفين ... تعرفين 320 00:13:53,558 --> 00:13:55,731 تانيا عازفة المثلث كانت تثرثر 321 00:13:55,732 --> 00:13:59,804 بأنها قد رأته يقبلك ليلة الأفتتاح 322 00:13:59,805 --> 00:14:01,828 يا إلهي ، لقد تفجر الدم في وجنتيكِ 323 00:14:01,829 --> 00:14:03,453 حسناً ، أقصد ، لا 324 00:14:03,454 --> 00:14:05,977 لقد كان حنون جداً مع الجميع تلك الليلة 325 00:14:05,978 --> 00:14:08,275 كان ذلك من شهرين ونصف مضوا 326 00:14:08,276 --> 00:14:11,584 .... ولم يحدث ثانياً ، لذا 327 00:14:13,774 --> 00:14:16,097 إنكِ تتقدمين حقاً في عزفك ، هايلي 328 00:14:16,098 --> 00:14:18,097 - لا ، لست كذلك - ... نعم ،تفعلين 329 00:14:18,098 --> 00:14:20,096 أنكِ تتحسنين جداً لقد أستمعت لكِ 330 00:14:20,097 --> 00:14:23,778 لذا ، لست بحاجة الي هراء النميمة ثقِ بي 331 00:14:25,220 --> 00:14:27,368 سأخبر تانيا أن تخرس 332 00:14:43,063 --> 00:14:45,236 مرحباً نينا روبيرتسون؟ 333 00:14:45,237 --> 00:14:46,860 سينثيا 334 00:14:46,861 --> 00:14:47,759 - بوب؟ - اهلاً 335 00:14:47,760 --> 00:14:49,919 اهلاً اهلاً ، دراجة ظريفة 336 00:14:49,920 --> 00:14:51,818 شكراً ، لقد ركبتها من بيتسبرغ 337 00:14:51,819 --> 00:14:53,093 - لقد أنتهيتِ للتو 338 00:14:53,094 --> 00:14:54,893 من مفاوضات دوري الهوكي الوطني هناك ، صحيح؟ 339 00:14:54,894 --> 00:14:56,491 قمنا بوغز هؤلاء المُلاك 340 00:14:56,492 --> 00:14:57,640 مباشرة من خلال المجالس التنفيذية 341 00:14:57,641 --> 00:14:59,764 إذاً ، تعزفين التشيللو ، صحيح؟ 342 00:14:59,765 --> 00:15:01,789 - صحيح - أنا أحب التشيللو 343 00:15:01,790 --> 00:15:04,762 - إنها تذهلني - هل تحبين الناي؟ 344 00:15:04,763 --> 00:15:06,837 لا يمكنني القول لم أفكر ابداً في هذا 345 00:15:06,838 --> 00:15:07,961 346 00:15:07,962 --> 00:15:09,112 هل تمانعون إذ وقفت 347 00:15:09,113 --> 00:15:10,536 على المسرح لبضع دقائق؟ 348 00:15:10,537 --> 00:15:11,785 ....لا ، هل تريدين 349 00:15:11,786 --> 00:15:12,884 مقابلة بعض الأشخاص؟ 350 00:15:12,885 --> 00:15:14,410 - أود ذلك -نعم 351 00:15:14,411 --> 00:15:15,908 هذه تكون ... هذه تكون هذه تكون نينا ، محاميتنا الجديدة 352 00:15:15,909 --> 00:15:17,782 هذا دي-دي عازف الدفية 353 00:15:17,783 --> 00:15:20,782 - دي-دي سررت لمقابلتك - وهذه بيتي كرايجدايل 354 00:15:20,783 --> 00:15:22,281 عازفتنا اللامعة للمزمار صاحبة الكرسي الأول 355 00:15:22,282 --> 00:15:24,579 خمس وثلاثون عاماً مع الفرقة الموسيقية ، صحيح؟ 356 00:15:24,580 --> 00:15:27,203 نعم ، لقد بدأت وأنا في الثانية عشر 357 00:15:28,454 --> 00:15:30,078 أتمنى بأنك ستركلين بعض المؤخرات من أجلنا 358 00:15:30,079 --> 00:15:31,477 أنا ، هؤلاء الرفاق يتناسون 359 00:15:31,478 --> 00:15:33,327 من الذي يصنع الموسيقى هنا 360 00:15:33,328 --> 00:15:36,500 أتمنى الا نصل الي الموقف الذي حدث في مينيسوتا 361 00:15:36,501 --> 00:15:37,949 كنت في تلك الفرقة الموسيقية 362 00:15:37,950 --> 00:15:39,499 كنا عاطلين عن العمل لعام ونصف 363 00:15:39,500 --> 00:15:41,598 نعم ، كان هذا لأن أحدهم قد أخطئ 364 00:15:41,599 --> 00:15:45,271 - لن نقوم بذلك - إنه لعظيم تواجدكِ هنا 365 00:15:45,272 --> 00:15:46,896 - لقد وصل المايسترو - تباً 366 00:15:46,897 --> 00:15:47,995 صباح الخير ، صباح الخير 367 00:15:47,996 --> 00:15:49,319 - سررت لمقابلتكِ - بيتي 368 00:15:49,320 --> 00:15:50,520 - شكراً لكِ - سررت لمقابلتك 369 00:15:50,521 --> 00:15:51,694 القوة للعازفين 370 00:15:51,695 --> 00:15:53,268 نعم ، نعم أراكم بالجوار 371 00:15:53,269 --> 00:15:55,442 سينثيا ، أسمعي أتطلع حقاً 372 00:15:55,443 --> 00:15:57,166 أن أعمل على مقربة منكِ على هذا الشأن 373 00:15:57,167 --> 00:15:58,666 ثقِ بي ، أنتِ يأيدي أمينة 374 00:15:58,667 --> 00:16:00,390 تعرفين ، أعتقد بأننا كذلك 375 00:16:00,391 --> 00:16:01,839 شكراً لكِ 376 00:16:01,840 --> 00:16:05,963 أسمعي ، يجب أن تقومين بعزف التشيللو من أجلي فقط يوم ما 377 00:16:05,964 --> 00:16:08,811 أحب باخ 378 00:16:08,812 --> 00:16:12,010 أنا أحب باخ ايضاً 379 00:16:13,611 --> 00:16:15,109 - مرحباً - مايسترو 380 00:16:15,110 --> 00:16:17,308 - كيف حالك؟ - إلقاء رائع للكرة ، صحيح؟ 381 00:16:17,309 --> 00:16:19,807 حسناً ، شكراً لكم 382 00:16:19,808 --> 00:16:21,082 أنت ورقتنا الرابحة ، مايسترو 383 00:16:21,083 --> 00:16:22,557 شكراً جزيلاً لكِ ، بيتي كرايجدايل 384 00:16:22,558 --> 00:16:23,706 شكراً لكم يا رفاق 385 00:16:23,707 --> 00:16:25,680 - وارين بويد - مايسترو 386 00:16:25,681 --> 00:16:27,379 - أنت بخير؟ نعم ؟ -بالتأكيد 387 00:16:27,380 --> 00:16:29,253 من ... من الشخص الذي كنت تتحدث معه؟ 388 00:16:29,254 --> 00:16:31,227 تلك محاميتنا ، مايسترو 389 00:16:31,228 --> 00:16:33,377 محامية ؟ على المسرح ؟ 390 00:16:33,378 --> 00:16:35,650 - هذا غير لائق جداً ، صحيح؟ 391 00:16:35,651 --> 00:16:38,633 لا يمكن أن أوافق أكثر ، مايسترو 392 00:16:39,500 --> 00:16:41,448 حسناً 393 00:16:41,449 --> 00:16:43,323 ومرحباً ، للجميع 394 00:16:43,324 --> 00:16:47,896 بالطبع ، شوبرت ، السيمفونية الثامنة 395 00:16:47,897 --> 00:16:50,570 صحيح؟B minorسُلم 396 00:16:50,571 --> 00:16:53,178 ...و 397 00:17:00,416 --> 00:17:03,415 398 00:17:06,614 --> 00:17:09,612 399 00:17:09,613 --> 00:17:10,886 شكراً لكم ، شكراً لكم 400 00:17:10,887 --> 00:17:12,735 يا رفاق ، حسناً ، يا رفاق دعونا نعود للعمل ، حسناً؟ 401 00:17:12,736 --> 00:17:14,710 أسف ، أنا أسف للغاية ، مايسترو 402 00:17:14,711 --> 00:17:17,859 نسينا توقيع بعض الأوراق من أجل التبني 403 00:17:17,860 --> 00:17:19,058 - ...ومن ثم - كريستوف 404 00:17:19,059 --> 00:17:22,057 صحيح ، لا أعذار ، أنا أسف جداً 405 00:17:22,058 --> 00:17:24,181 تعرفون ، عندما كنت في فرقة الشباب الموسيقية 406 00:17:24,182 --> 00:17:26,454 وكنا نصل متأخرين ، مايسترو ريفيرا 407 00:17:26,455 --> 00:17:27,580 ...تعرفون المايسترو ريفيرا 408 00:17:27,581 --> 00:17:29,279 كان يقوم برمي العصي علينا 409 00:17:29,280 --> 00:17:30,753 في كل مرة نصل فيها متـأخرين 410 00:17:30,754 --> 00:17:32,652 هكذا 411 00:17:32,653 --> 00:17:33,851 هذه ...هذه 412 00:17:33,852 --> 00:17:36,126 نصف زائفة ، هذه 413 00:17:36,127 --> 00:17:39,099 ومن ثم أصبحت جيد حقاً في تفاديهم ، تعرفون؟ 414 00:17:39,100 --> 00:17:42,523 وبعد ، لا أعرف ...عشر محاولات تفادي او شيء من هذا القبيل 415 00:17:42,524 --> 00:17:43,573 ...عندما كنت في الثامنة أو التاسعة 416 00:17:43,574 --> 00:17:45,222 قام بأعطائي العصا 417 00:17:45,223 --> 00:17:47,921 وذلك هو السبب وراء كوني هنا 418 00:17:47,922 --> 00:17:50,495 لذا خلال أسابيع قليلة عندما نكون في المكسيك 419 00:17:50,496 --> 00:17:52,095 من الأفضل ان نكون جيدين 420 00:17:52,096 --> 00:17:54,343 لأن الماسيترو ريفيرا سيكون متواجد بين الجمهور 421 00:17:54,344 --> 00:17:56,093 وسيقوم برمي العصا علينا 422 00:17:56,094 --> 00:17:58,242 حسناً؟ 423 00:17:58,243 --> 00:18:01,066 ونحن لا نريد ذلك ، صحيح؟ 424 00:18:01,067 --> 00:18:02,765 حسناً ، دعونا نبدأ 425 00:18:02,766 --> 00:18:05,174 حقاً؟ .... و 426 00:18:31,454 --> 00:18:33,703 إيدوارد 427 00:18:33,704 --> 00:18:36,352 مسرورة جداً لتواجدك هنا 428 00:18:36,353 --> 00:18:38,551 حسناً ، هل سمعتِ بأنهم قد قاموا بتغيير المحامين علينا؟ 429 00:18:38,552 --> 00:18:41,499 - نعم - من المفترض إنها تكون مهارة في الأحتيال 430 00:18:41,500 --> 00:18:43,424 غلوريا ، أعتقد بأنكِ تعرفين ، المساعدة التنفيذية شارون؟ 431 00:18:43,425 --> 00:18:46,322 نعم ، نحن غاضبين جداً منك لسعيك ورائها 432 00:18:46,323 --> 00:18:48,697 شارون ، نفتقدك بالفعل 433 00:18:48,698 --> 00:18:52,345 انا بحاجة لبعض البروتين هل تستطيعين العثور لي على بعض المكسرات؟ 434 00:18:52,346 --> 00:18:56,218 من المحزن قليلاً أن يكون لدينا أستراحة لما قبل الحفل للمانحين الرئيسيين 435 00:18:56,219 --> 00:18:57,918 بدون تواجد أي مانحين بها 436 00:18:57,919 --> 00:18:59,767 عداي ، بالطبع 437 00:18:59,768 --> 00:19:02,716 و ... تعرفين لما هنالك القليل من المانحين الرئيسيين هنا؟ 438 00:19:02,717 --> 00:19:04,315 أراهن بأنك ستخبرني 439 00:19:04,316 --> 00:19:06,739 لأنهم ليسوا معجبين بزيادة 440 00:19:06,740 --> 00:19:08,414 بتشي جيفارا إشارة لرودريغو 441 00:19:08,415 --> 00:19:11,137 إنهم يفتقدون قائدنا العجوز ، مثلي 442 00:19:11,138 --> 00:19:13,462 حتى لو كان يرتدي ملابسه حالياً ناشر مجلة أمريكي مثل هيو هيفنر - 443 00:19:13,463 --> 00:19:15,310 - مرحباً أيها الرجل الكبير - مرحباً ،عزيزتي 444 00:19:15,311 --> 00:19:16,385 - أنت هنا - نعم 445 00:19:16,386 --> 00:19:17,910 - كيف حالكِ؟ - تفضل 446 00:19:17,911 --> 00:19:19,784 - يا إلهي ، تبدين ساحرة - شكراً لك 447 00:19:19,785 --> 00:19:22,733 شارون ، تعيش معنا في ذُل هذه الليلة؟ 448 00:19:22,734 --> 00:19:24,132 سعدت برؤيتك 449 00:19:24,133 --> 00:19:26,131 - إيدواردو . - مايسترو 450 00:19:26,132 --> 00:19:27,530 كما قلت من قبل 451 00:19:27,531 --> 00:19:30,030 لديك بالفعل قائد موسيقي عظيم 452 00:19:30,031 --> 00:19:32,029 إنهم محمصين 453 00:19:32,030 --> 00:19:34,003 نعم أعرف ... أخاك 454 00:19:34,004 --> 00:19:37,976 لكن السؤال ، هل أنت أخيه؟ 455 00:19:37,977 --> 00:19:40,026 بالله عليك ، توماس أفضل حفل إستُعرِض 456 00:19:40,027 --> 00:19:42,224 للسنة ، كان الحفل الذي تقدمت وقمت به 457 00:19:42,225 --> 00:19:44,923 حسناً ، هذا صحيح تمام ...لكن 458 00:19:44,924 --> 00:19:47,572 تباً لذلك ، تعرف الصحافة 459 00:19:47,573 --> 00:19:50,096 أنظر ، أنا أقوم بالتأليف الأن 460 00:19:50,097 --> 00:19:51,470 هذا هوسي 461 00:19:51,471 --> 00:19:54,544 أنا مشتعل ، عزيزتي 462 00:19:54,545 --> 00:19:59,468 لا بأس ، الأن ، من مستعد من أجل شوبرت؟ "فرانز شوبرت ملحن نمساوي " 463 00:19:59,469 --> 00:20:00,442 نعم 464 00:20:00,443 --> 00:20:03,017 كان هذا حماسي 465 00:20:03,018 --> 00:20:05,116 من الأفضل إعطائهم بعض من الأكسجين او شيئاً من هذا القبيل 466 00:20:05,117 --> 00:20:07,190 دعنا نحاول مرة أخرى ... من مستعد 467 00:20:07,191 --> 00:20:09,088 من أجل القليل من شوبرت؟ 468 00:20:09,089 --> 00:20:11,513 !شوبرت 469 00:20:39,577 --> 00:20:40,901 توماس 470 00:20:40,902 --> 00:20:42,775 توماس ، إنك تهمهم 471 00:20:42,776 --> 00:20:44,475 أعتذر أنا أسف 472 00:20:44,476 --> 00:20:48,973 تعرفين ، أنا في حالة تواصل مع مؤلفاتي 473 00:20:48,974 --> 00:20:51,796 رغم أنه ، يامسيح ، مع تقويرة الفستان تلك 474 00:20:51,797 --> 00:20:54,021 تجعل الأمر صعباً للتركيز على أي شيء 475 00:20:54,022 --> 00:20:57,369 أيتها المشاكسة الصغيرة 476 00:21:04,742 --> 00:21:07,715 إذاً ما كان رأيك؟ 477 00:21:07,716 --> 00:21:09,689 عن أداء الليلة؟ 478 00:21:09,690 --> 00:21:11,213 نعم 479 00:21:11,214 --> 00:21:14,287 حسناً ، لقد فقد الجمهور صوابه ، اليسوا كذلك؟ 480 00:21:14,288 --> 00:21:17,485 - الجمهور؟ - نعم ، هم 481 00:21:18,861 --> 00:21:20,735 إن الفرقة الموسيقية في حاجة الي تلاحم 482 00:21:20,736 --> 00:21:22,834 أعرف ، أعرف أعرف 483 00:21:22,835 --> 00:21:24,432 لقد أرتدوا قليلاً عن طريقهم منذ 484 00:21:24,433 --> 00:21:26,756 أمسية بنجامين بريتين إنه ...يبدو ، إنه طبيعي 485 00:21:26,757 --> 00:21:28,232 خطوتين للأمام ، خطوة للخلف 486 00:21:28,233 --> 00:21:29,730 لكن ... ايضا موضوع الإضراب 487 00:21:29,731 --> 00:21:31,755 إنه يربكهم ويربكني 488 00:21:31,756 --> 00:21:34,504 يجب أن تكون أب صارم 489 00:21:34,505 --> 00:21:37,328 - أب صارم؟ - نعم ، يا إلهي ، نعم 490 00:21:37,329 --> 00:21:39,176 أقصد ، أنظر الي القادة الموسيقيين في الماضي 491 00:21:39,177 --> 00:21:40,377 كانوا يحكمون بقبضة من حديد 492 00:21:40,378 --> 00:21:41,876 حسناً ، توسكانيني ، أنظر الي ذلك "أرترو توسكانيني موجه أوركسترا إيطالي وهو الذي أدار العديد من الأوركسترا حول العالم " 493 00:21:41,877 --> 00:21:43,000 - ...حسناً ، لقد كان - حسناً ، نعم 494 00:21:43,001 --> 00:21:44,275 لقد كان أحمق 495 00:21:44,276 --> 00:21:47,273 فون كاراجان ، بالطبع ، ربما صارم جداً "قائد الاوركسترا نمساوى كان واحدا من اكثر قائدي الأوركسترا شهرة بعد فترة الحرب العالمية الثانية" 496 00:21:47,274 --> 00:21:48,348 صارم جداً 497 00:21:48,349 --> 00:21:49,997 شولتي مثال جيد 498 00:21:49,998 --> 00:21:52,772 صارم جداً ، مجتهد ومحفز 499 00:21:52,773 --> 00:21:54,271 لا تريد أن تكون محبوباً 500 00:21:54,272 --> 00:21:56,871 تريد أن تكون محترماً 501 00:21:56,872 --> 00:21:59,020 هذا مهم 502 00:21:59,021 --> 00:22:01,918 - جين في صحتك - هنا من أجل ... نعم 503 00:22:01,919 --> 00:22:03,781 تدري، مايسترو هل تمانع 504 00:22:03,782 --> 00:22:05,779 إذا أعطيتك لحني الموسيقي 505 00:22:05,780 --> 00:22:07,179 - لتلقي عليها نظرة وحسب ؟ - مايسترو 506 00:22:07,180 --> 00:22:08,853 أنظر ، لا أريد أن أتبجح على إنجازي 507 00:22:08,854 --> 00:22:12,152 لكن أعتقد بأنها بارعة حقاً 508 00:22:12,153 --> 00:22:14,450 لا أحب شيء أكثر من ذلك ، مايسترو 509 00:22:14,451 --> 00:22:15,725 شكراً لك 510 00:22:34,119 --> 00:22:35,342 هايلي 511 00:22:35,343 --> 00:22:37,042 إنها الثالثة صباحاً 512 00:22:37,043 --> 00:22:39,275 حقاً؟ 513 00:22:40,641 --> 00:22:42,990 قلت بأنك بحاجة للتحدث 514 00:22:42,991 --> 00:22:44,139 نعم 515 00:22:44,140 --> 00:22:46,987 نعم ، أردت أن أسئلك 516 00:22:46,988 --> 00:22:50,611 وأريدك أن تكوني صريحة معي ، تمام؟ 517 00:22:50,612 --> 00:22:54,709 حسناً ، أنتِ دائماً صريحة معي 518 00:22:54,710 --> 00:22:58,018 كيف تشعر الفرقة الموسيقية تجاهي؟ 519 00:22:59,859 --> 00:23:01,782 يعتقدون بأنك مجنون 520 00:23:01,783 --> 00:23:05,039 هذا صحيح ، نعم ، هذا صحيح 521 00:23:07,305 --> 00:23:10,537 لكنهم يؤمنون بك 522 00:23:11,903 --> 00:23:17,335 وأحياناً ، يعتقدون بأنهم يحبونك 523 00:23:21,300 --> 00:23:26,346 هل في بعض الأحيان تعتقد بأنك تحب الفرقة الموسيقية؟ 524 00:23:26,347 --> 00:23:28,495 أحياناً؟ 525 00:23:28,496 --> 00:23:31,269 طوال الوقت 526 00:23:31,270 --> 00:23:35,977 لكنى القائد ، و يجب أن اراعي بعض المسافة 527 00:23:38,268 --> 00:23:39,641 تعرفين ، مايسترو ريفيرا 528 00:23:39,642 --> 00:23:41,041 ... كان معتاد على التعليق 529 00:23:41,042 --> 00:23:45,639 ...وقول 530 00:23:45,640 --> 00:23:47,912 وهذا يعني؟ 531 00:23:47,913 --> 00:23:49,487 هذا يعني بأن أعلى جرف 532 00:23:49,488 --> 00:23:52,611 يمكنك السقوط من عليه هو الثقة 533 00:23:52,612 --> 00:23:54,410 تعرفين ، القرب و الألفة 534 00:23:54,411 --> 00:23:56,834 يصحبهما الأزدراء 535 00:23:56,835 --> 00:23:58,158 هذا قابل للمناقشة 536 00:23:58,159 --> 00:24:00,083 لا ، أعتقد بأن هذه هي الحقيقة ، هايلي 537 00:24:00,084 --> 00:24:04,331 في هذه الأيام ، الأمر كله عن الحقيقة صحيح ، صحيح 538 00:24:04,332 --> 00:24:05,931 نعم ،هايلي 539 00:24:05,932 --> 00:24:08,629 الوقت متأخر ، ما الذي تفعلينه في وقت متأخر؟ 540 00:24:11,304 --> 00:24:14,302 يجب ان نذهب للعمل 541 00:24:14,303 --> 00:24:16,976 يجب ان أعثر على طريقة لجعل هذه الفرقة أفضل 542 00:24:16,977 --> 00:24:19,500 لأنها ، يا إلهي إنها فظيعة في الوقت الحالي 543 00:24:19,501 --> 00:24:21,374 وأنتِ؟ يجب أن تعثري على شخص 544 00:24:21,375 --> 00:24:23,073 يستطيع إعداد الماته ، تمام؟ 545 00:24:23,074 --> 00:24:26,096 لأنه يجب عليكِ أن تتدربي 546 00:24:26,097 --> 00:24:28,296 حسناً؟ 547 00:24:28,297 --> 00:24:30,555 حسناً 548 00:24:32,120 --> 00:24:36,552 الصياد والصقر يجب على كلاهما ان يطيرا 549 00:24:40,517 --> 00:24:42,840 أنا الصقر ، صحيح؟ 550 00:24:42,841 --> 00:24:45,299 الي اللقاء تصبحين على خير 551 00:25:22,556 --> 00:25:30,306 تـــــــرجمة Louis_Cypher