1 00:00:13,950 --> 00:00:16,443 2 00:00:18,365 --> 00:00:19,996 من ... عاشق ِ 3 00:00:19,998 --> 00:00:21,051 4 00:00:21,053 --> 00:00:23,612 عاشق لس آنجلسم 5 00:00:23,614 --> 00:00:26,366 منم همینطور استاد 6 00:00:28,157 --> 00:00:29,596 هرچند دلم برای خونه تنگ شده 7 00:00:29,598 --> 00:00:32,348 منظورت از خونه، نیویورکه یا مکزیک؟ 8 00:00:32,350 --> 00:00:35,868 جفتش دلم برای ارکسترم تنگ شده 9 00:00:35,870 --> 00:00:39,291 این یکی ارکستر بهتره، ها؟ 10 00:00:39,293 --> 00:00:40,988 آره، میدونی؟ واقعن خوبن 11 00:00:40,990 --> 00:00:43,835 ولی ارکستر من ... بهتر میشه 12 00:00:43,837 --> 00:00:45,532 آره، بهتر میشن 13 00:00:45,534 --> 00:00:47,003 شاید 14 00:00:47,005 --> 00:00:48,380 یا شاید، هیچوقت نتونی به اونجا برسونیشون 15 00:00:48,382 --> 00:00:50,588 ها؟ 16 00:00:50,590 --> 00:00:54,843 شاید خودت هیچوقت به اونجا نرسی 17 00:00:54,845 --> 00:00:57,308 شاید تو یه شیاد تقلبی هستی 18 00:00:57,310 --> 00:00:59,900 نه استاد، الان نه الان نه 19 00:00:59,902 --> 00:01:03,611 یه بچه‌ خیابونی بد ذات مکزیکی تو یه شهر بزرگ؛ ها؟ 20 00:01:03,613 --> 00:01:04,572 21 00:01:04,574 --> 00:01:07,196 یه مزاحم ضایع کوچولو؛ ها؟ 22 00:01:07,198 --> 00:01:09,724 هرچند دیگه اونقدرا ام مزاحم نیستی؛ ها؟ 23 00:01:09,726 --> 00:01:14,171 شاید تو فقط 24 00:01:14,173 --> 00:01:15,356 افتضاحی 25 00:01:15,358 --> 00:01:17,693 ببند درتو ولفگانگ ببند دهن مزخرف گوتو 26 00:01:19,102 --> 00:01:21,052 آه، ببخشید استاد 27 00:01:21,054 --> 00:01:24,507 امروز صبحونه نخوردم 28 00:01:24,509 --> 00:01:27,452 29 00:01:27,454 --> 00:01:30,269 30 00:01:33,790 --> 00:01:36,059 دو دقیقه‌ی دیگه رودریگو بیاد روی استیج 31 00:01:36,061 --> 00:01:38,780 باشه، دریافت شد 32 00:01:38,782 --> 00:01:40,635 کابرون، بازی چند چنده؟ 33 00:01:40,637 --> 00:01:41,883 الان هفت به یکه 34 00:01:41,885 --> 00:01:43,772 ای مادر جنده (به اسپانیایی) 35 00:01:43,774 --> 00:01:45,787 آه، آره آره 36 00:01:45,789 --> 00:01:48,347 بزن بریم 37 00:01:48,349 --> 00:01:51,131 پس شایعه ها درستن؟ کدوم شایعه ها؟ 38 00:01:51,133 --> 00:01:53,467 خیلی شایعه وجود داره، نمیدونم منظورت کدومه 39 00:01:53,469 --> 00:01:55,772 اونی که میگه وقتی سمفونی نیوریورک وارد اعتصاب بشه 40 00:01:55,774 --> 00:01:57,659 شما میاید اینجا، البته نه به عنوان رهبر ارکستر میهمان 41 00:01:57,661 --> 00:01:58,907 کی اینو گفته؟ 42 00:01:58,909 --> 00:02:00,187 همه دارن درباره ش حرف میزنن 43 00:02:00,189 --> 00:02:01,340 واقعن؟ آره، همه 44 00:02:01,342 --> 00:02:03,741 نه، ما قرار نیست اعتصاب کنیم نه، نه، نه 45 00:02:03,742 --> 00:02:05,691 آروم باشید، باید یه کنسرت اجرا کنید 46 00:02:05,693 --> 00:02:07,163 اجرای آثار موتزارت یه چیزه 47 00:02:07,165 --> 00:02:10,076 و مذاکرات کارگری، یه چیز دیگه 48 00:02:10,078 --> 00:02:11,228 آره، میدونم 49 00:02:11,230 --> 00:02:13,532 باید بیاید اینجا خواهش میکنم نجاتمون بدید 50 00:02:13,534 --> 00:02:14,876 ها؟ 51 00:02:14,878 --> 00:02:16,700 از رهبر ارکسترمون متنفریم 52 00:02:16,702 --> 00:02:17,661 جدی؟ 53 00:02:17,663 --> 00:02:19,100 رودریگو روی استیج 54 00:02:19,102 --> 00:02:20,603 باشه حاضریم 55 00:02:20,605 --> 00:02:21,755 حالشو ببر ممنون 56 00:02:21,757 --> 00:02:23,003 ممنون ممنون 57 00:02:23,005 --> 00:02:24,123 58 00:02:24,125 --> 00:02:26,941 59 00:02:33,982 --> 00:02:35,036 خوش اومدید 60 00:02:35,038 --> 00:02:35,997 61 00:02:35,999 --> 00:02:38,683 62 00:02:38,685 --> 00:02:40,443 63 00:02:40,445 --> 00:02:43,163 64 00:03:01,000 --> 00:03:11,070 Trans&Sub By Hamed.Jail 65 00:03:12,478 --> 00:03:13,787 توپ چهار، برو سر جات 66 00:03:13,789 --> 00:03:16,763 امروز روز تو نیست باب هیلی برو تو 67 00:03:16,765 --> 00:03:18,203 68 00:03:18,205 --> 00:03:20,188 یالا هیلی، بزن بریم 69 00:03:20,190 --> 00:03:21,500 بزن 70 00:03:21,502 --> 00:03:23,195 وایستا، وایستا این دیگه کیه؟ 71 00:03:23,197 --> 00:03:25,659 هیلی روتلیج، نوازنده‌ی اوبوئه 72 00:03:25,661 --> 00:03:27,004 خیلی خب، اسمشو توی لیست رسمی نمیبینم 73 00:03:27,006 --> 00:03:28,732 من نوازنده‌ی ذخیره‌ام 74 00:03:28,734 --> 00:03:30,203 پس واجد شرایط نیستی راست میگه 75 00:03:30,205 --> 00:03:32,347 هیلی فقط توی هفته ای که اجرا داره واجد شرایطه 76 00:03:32,349 --> 00:03:33,532 این هفته توی اجرا نیست 77 00:03:33,534 --> 00:03:34,971 فقط دستیار استاده 78 00:03:34,973 --> 00:03:36,027 تو طرف کی هستی؟ 79 00:03:36,029 --> 00:03:37,979 طرف قانون متاسفم هیلی 80 00:03:37,981 --> 00:03:40,571 سه هفته دیگه که "مالر" میزنیم میتونی اجرا کنی 81 00:03:40,573 --> 00:03:42,236 توپو بنداز، من بر میگردم تو 82 00:03:42,238 --> 00:03:44,571 اوه، اوه استاد، تو موقعیت ساعت دو 83 00:03:44,573 --> 00:03:46,972 انگار بابایی اومده شما بچه ها تو دردسر افتادید 84 00:03:46,974 --> 00:03:48,347 نه، اون اینجوریا نیست اوه لعنتی 85 00:03:48,349 --> 00:03:51,323 سلام استاد سلام های لای 86 00:03:51,325 --> 00:03:52,571 ارکستر فیلارمونیک لس آنجلس چطور بود؟ 87 00:03:52,573 --> 00:03:54,236 آه، شگفت انگیز بود حیرت آور 88 00:03:54,238 --> 00:03:55,804 خیلی از ما بهترن جدی؟ 89 00:03:55,806 --> 00:03:57,179 خیلی بهتر، آره ولی نگران نباش 90 00:03:57,181 --> 00:03:58,588 ما ام به اونجا میرسیم آره، به اونجا میرسیم 91 00:03:58,590 --> 00:03:59,931 چطوری؟ خوبی؟ 92 00:03:59,933 --> 00:04:01,436 آره وارن بوید 93 00:04:01,438 --> 00:04:03,803 استاد، چطوری؟ باب ِاتحادیه ای 94 00:04:03,805 --> 00:04:05,947 استاد بتی کرگدل 95 00:04:05,949 --> 00:04:07,707 سلام همه چی خوبه؟ 96 00:04:07,709 --> 00:04:08,476 آره 97 00:04:08,477 --> 00:04:09,405 بازی؟ آره آره 98 00:04:09,407 --> 00:04:10,491 خیلی خب 99 00:04:10,493 --> 00:04:12,347 شنیدم استاد پمبریج ... میدونید 100 00:04:12,349 --> 00:04:14,331 یه کم در مورد فعالیت های ورزشی دودل بوده درسته؟ 101 00:04:14,333 --> 00:04:17,723 درسته استاد، ولی این یه فصل خیلی کوتاهِ سافت باله (ورزشی مشابه بیس بال) 102 00:04:17,725 --> 00:04:19,580 و همه حواسشون کاملن جَمعه 103 00:04:19,582 --> 00:04:21,147 و فقط چند تا بُرد با بازی پلی آف 104 00:04:21,149 --> 00:04:21,820 فاصله داریم 105 00:04:21,822 --> 00:04:22,844 جدی؟ آره 106 00:04:22,846 --> 00:04:23,963 فکر میکنی شانس‌شو داریم؟ 107 00:04:23,965 --> 00:04:25,820 اگه یه "پرتاب کننده"ی مناسب داشته باشیم 108 00:04:25,822 --> 00:04:28,348 هی یه پرتاب کننده لازم دارید؟ 109 00:04:28,350 --> 00:04:30,715 110 00:04:30,717 --> 00:04:33,212 111 00:04:33,214 --> 00:04:34,940 یالا استاد، بزن بریم 112 00:04:34,942 --> 00:04:36,380 پرت کن براش عزیزم 113 00:04:38,589 --> 00:04:39,740 114 00:04:42,622 --> 00:04:43,964 آره، عزیزم 115 00:04:43,966 --> 00:04:45,083 116 00:04:45,085 --> 00:04:49,083 117 00:04:56,221 --> 00:04:58,235 118 00:04:58,237 --> 00:04:59,771 هی، سام علیک چه خبر؟ 119 00:04:59,773 --> 00:05:01,052 اسم من الکسه 120 00:05:01,054 --> 00:05:04,379 متولد برج قوسم (بین آذر و دی) و بعضی وقتا دلم میخواد 121 00:05:04,381 --> 00:05:06,652 به صورت ناخودآگاه رقصای مختلفو با هم قاطی پاتی کنم 122 00:05:06,654 --> 00:05:07,613 123 00:05:10,045 --> 00:05:12,380 رقص چرخشی 124 00:05:12,382 --> 00:05:14,684 125 00:05:14,686 --> 00:05:17,180 رقص مترسکی 126 00:05:17,182 --> 00:05:18,939 مایکل جکسون 127 00:05:21,277 --> 00:05:22,587 128 00:05:22,589 --> 00:05:25,019 مدرن 129 00:05:25,021 --> 00:05:26,939 [با لهجه آلمانی] به هر حال امیدوارم منو شایسته‌ی 130 00:05:26,941 --> 00:05:32,347 هاوس دنس (خانه‌ی رقص) بدونید 131 00:05:32,349 --> 00:05:34,940 اوه، لعنتی، کاملن یادم رفته بود دکمه‌ی ضبطو بزنم 132 00:05:34,942 --> 00:05:37,403 اوه، نه واقعن نزدی؟ 133 00:05:37,405 --> 00:05:38,715 مزاح کردم 134 00:05:38,717 --> 00:05:39,899 اگه دنس هاوسیا تو رو انتخاب نکنن 135 00:05:39,901 --> 00:05:41,180 همه شون احمقن ممنون 136 00:05:41,182 --> 00:05:42,428 137 00:05:42,430 --> 00:05:43,963 اجرای خوبی بود بچه رقاص 138 00:05:43,965 --> 00:05:45,595 گمونم شانس‌شو داشته باشی 139 00:05:45,597 --> 00:05:47,099 ممنون استن ممنون استن 140 00:05:47,101 --> 00:05:50,587 141 00:05:53,565 --> 00:05:54,683 142 00:05:54,685 --> 00:05:57,500 اوه، به عشق موسیقی 143 00:05:59,581 --> 00:06:02,300 صبح به خیر لودویگ ولفگانگ؛ به سلامتی 144 00:06:02,302 --> 00:06:05,019 گوستاو، حالت چطوره رفیق؟ 145 00:06:05,021 --> 00:06:08,890 چوپی، صبح عالی، متعالی بانوی من 146 00:06:08,892 --> 00:06:11,483 تام پمبریج 147 00:06:11,485 --> 00:06:15,227 سر توماس پمبریج، از آهنگ‌ش خوشم میاد (آهنگِ اسم به همراه لقب) 148 00:06:15,229 --> 00:06:18,523 کونتو بذار رو اون صندلی 149 00:06:18,525 --> 00:06:20,123 و شروع کن به آهنگسازی، گوگولی مگولی 150 00:06:20,125 --> 00:06:22,875 151 00:06:22,877 --> 00:06:24,859 فرنچ هورن 152 00:06:24,861 --> 00:06:28,508 153 00:06:28,510 --> 00:06:30,363 رو یه دور 154 00:06:30,365 --> 00:06:32,539 155 00:06:32,541 --> 00:06:34,203 باشکوه 156 00:06:34,205 --> 00:06:35,515 157 00:06:38,237 --> 00:06:39,237 158 00:06:40,157 --> 00:06:43,995 159 00:06:43,997 --> 00:06:45,339 الو 160 00:06:45,341 --> 00:06:47,899 هیلی من خانم کوکم سر تام تام شپش گرفته 161 00:06:47,901 --> 00:06:49,340 کلی از کلاس سومش عقب افتاده 162 00:06:49,342 --> 00:06:50,971 پس درس ِ فردا تعطیله 163 00:06:50,973 --> 00:06:52,635 باشه، کِی شپش گرفته؟ 164 00:06:52,637 --> 00:06:55,163 هفته‌ی بعد میبینمت؛ خداحافظ 165 00:06:55,165 --> 00:06:57,404 خیلی خب من به هیچ وجه شهوتی نیستم 166 00:06:57,406 --> 00:06:59,483 و واقعن باید تمرین کنم 167 00:06:59,485 --> 00:07:01,244 خب داشتم سعی میکردم یه کم مهر و محبت به خرج بدم 168 00:07:01,246 --> 00:07:02,140 ولی، بی خیال 169 00:07:02,142 --> 00:07:03,836 در ضمن احتمالن سَرم ام شپش داره 170 00:07:03,838 --> 00:07:07,195 پس احتمالن بهتره این کارو نکنیم 171 00:07:07,197 --> 00:07:09,790 اوه شپش سکسیه 172 00:07:13,469 --> 00:07:16,347 173 00:07:24,029 --> 00:07:25,499 174 00:07:27,325 --> 00:07:30,459 سلام تو هیلی ای دستیار رودریگو، درسته؟ 175 00:07:30,461 --> 00:07:32,443 اوهوم، اینطور صدام میکنن 176 00:07:32,445 --> 00:07:33,692 من سارابلم؟ 177 00:07:33,694 --> 00:07:35,163 گلوریا ویندزور گفت بیام پیشت 178 00:07:35,165 --> 00:07:37,051 پس میتونی بهم یاد بدی تا دستیار جدید رودریگو بشم؟ 179 00:07:37,053 --> 00:07:40,220 اوه باشه عالیه 180 00:07:40,222 --> 00:07:43,547 خب اول، با "ماته" شروع میکنیم 181 00:07:43,549 --> 00:07:47,739 در واقع اولین ماته‌ی استادو 182 00:07:47,741 --> 00:07:50,012 دقیقن همینجا، توی این اتاق درست کردم 183 00:07:50,014 --> 00:07:51,643 اوکی، های لای! 184 00:07:51,645 --> 00:07:53,467 اول ماته رو می‌مکی 185 00:07:53,469 --> 00:07:55,227 بعدش باید ... آه یه عقاب 186 00:07:55,229 --> 00:07:57,596 چون یه نوار برام پُر کرده بود 187 00:07:57,598 --> 00:08:01,210 آه، بگذریم چطوری برای این کار انتخاب شدی؟ 188 00:08:01,212 --> 00:08:03,323 خب، بابام آشنای گلوریاس؟ 189 00:08:03,325 --> 00:08:04,923 اسمم سارابل واستموره؟ 190 00:08:04,925 --> 00:08:09,754 اوه، لعنتی مثل بنیاد وستمور 191 00:08:09,756 --> 00:08:11,355 شما ها خرج ما رو میدید 192 00:08:11,357 --> 00:08:12,763 اوه، اون کار بابامه 193 00:08:12,765 --> 00:08:14,139 خودت چطوری این کارو گرفتی؟ 194 00:08:14,141 --> 00:08:18,683 ام! من با "خون" ساز میزنم (با غریزه، از اعماق وجود) 195 00:08:18,685 --> 00:08:20,027 با خون ساز میزنی؟ 196 00:08:20,029 --> 00:08:21,533 آره 197 00:08:23,165 --> 00:08:24,539 موزیسینی؟ 198 00:08:24,541 --> 00:08:26,877 من خواننده و ترانه سرام 199 00:08:29,981 --> 00:08:33,020 از این خوشتون میاد 200 00:08:33,022 --> 00:08:34,363 یا این‌یکی؟ 201 00:08:34,365 --> 00:08:37,820 کدوم پارچه بیشتر بهم میاد؟ 202 00:08:37,822 --> 00:08:40,091 دومی ... دومی 203 00:08:40,093 --> 00:08:43,837 باعث میشه موهات مثل رشته های طلا به نظر بیاد 204 00:08:47,869 --> 00:08:50,203 خب، پس گمونم دومی انتخاب شد 205 00:08:50,205 --> 00:08:51,548 ممنون، دنبالم بیا 206 00:08:51,550 --> 00:08:54,459 گلوریا، ما نمیتونیم اعتصاب کنیم 207 00:08:54,461 --> 00:08:55,867 نمیتونی همینجوری هر چی میخوان بهشون بدی 208 00:08:55,869 --> 00:08:58,172 دادن چیزی که اونا میخوان، در توانم نیست 209 00:08:58,174 --> 00:08:59,387 خب، خریدن اون پرده ها که در توانت هست 210 00:08:59,389 --> 00:09:01,820 به لطف شوهر چهارمم، بله 211 00:09:01,822 --> 00:09:03,003 خدا بیامرزدش 212 00:09:03,005 --> 00:09:04,892 در باره‌ی تغییر دکوراسیون من اه اه و پیف پیف نکن 213 00:09:04,894 --> 00:09:06,299 همه‌مون به یه کم خلاقیت به خرج دادن احتیاج داریم تا از یکنواختی خارج شیم 214 00:09:06,301 --> 00:09:07,803 من اه اه و پیف پیف نمیکنم 215 00:09:07,805 --> 00:09:10,460 استاد، اگه میخوای کمک کنی 216 00:09:10,462 --> 00:09:12,539 پس لطفن توی "نیویورک تایمز" به یکی از 217 00:09:12,541 --> 00:09:15,034 بزرگترین شرکت‌های حامی مالی ما نگو 218 00:09:15,036 --> 00:09:16,316 خون آشام‌های شیطانی 219 00:09:16,318 --> 00:09:17,627 هی، نه، نه 220 00:09:17,629 --> 00:09:20,731 کاملن حرف منو تحریف کردن 221 00:09:20,733 --> 00:09:22,107 چون چیزی که من گفتم اینه 222 00:09:22,109 --> 00:09:25,690 با اینکه اونا یه شرکت‌ شیطانی خون آشامن 223 00:09:25,692 --> 00:09:27,195 آدمای خوبی ان 224 00:09:27,197 --> 00:09:28,955 میدونی اون شرکت تو نیجریه چیکار کرده؟ 225 00:09:28,957 --> 00:09:30,171 تو میدونی برای سمفونی ما چیکار کرده؟ 226 00:09:30,173 --> 00:09:32,059 اسم خودشونو گذاشتن روی سر تا سر برنامه 227 00:09:32,061 --> 00:09:33,083 کاری که کردن اینه 228 00:09:33,085 --> 00:09:35,803 و برای گرفتن این امتیاز پنج میلیون بهمون دادن 229 00:09:35,805 --> 00:09:37,691 حالا، کار بعدی ای که میتونی بکنی 230 00:09:37,693 --> 00:09:41,595 اینه که از نفوذت توی ارکستر استفاده کنی 231 00:09:41,597 --> 00:09:45,307 و کاری کنی به پیشنهاد اخیرمون به طور جدی فکر کنن 232 00:09:45,309 --> 00:09:47,419 میدونی که، میپرستنت 233 00:09:47,421 --> 00:09:49,307 درسته 234 00:09:49,309 --> 00:09:51,323 پرستشت میکنن 235 00:09:51,325 --> 00:09:52,635 نه کریگ جی، نه 236 00:09:52,637 --> 00:09:55,963 فیلارمونیک لس آنجلس منو دوست دارن 237 00:09:55,965 --> 00:09:59,483 خوب اجرا میکنن، هماهنگ خونسرد و با آرامش 238 00:09:59,485 --> 00:10:01,627 همدیگه رو میشناسن مطمئن و با اعتماد به نفسن 239 00:10:01,629 --> 00:10:03,931 شاید به خاطر احساس امنیت بیشتریه که دارن چون ما اینجا یه قرارداد امضا شده‌ی 240 00:10:03,933 --> 00:10:05,595 پنج ساله داریم 241 00:10:05,597 --> 00:10:07,355 قرارداد، قرارداد، میبینی؟ 242 00:10:07,357 --> 00:10:08,987 فقط در باره‌ی قراردادها و قوانین دست و پاگیر حرف میزنیم 243 00:10:08,989 --> 00:10:10,172 کاغذ بازی و قوانین دست و پا گیر همه جا رو گرفته 244 00:10:10,174 --> 00:10:11,483 کاغذا رو پاره کن، پاره کن، باشه؟ 245 00:10:11,485 --> 00:10:13,634 چون اگه در باره‌ی موسیقی حرف نزنیم 246 00:10:13,981 --> 00:10:15,610 هیچوقت خوب نمیشیم 247 00:10:15,612 --> 00:10:17,403 اگه درباره‌ی موسیقی حرف نزنیم وقتی بریم به کشورهای آمریکای لاتین 248 00:10:17,405 --> 00:10:19,931 خیلی مشکل ساز میشه چون من قراره 249 00:10:19,933 --> 00:10:21,147 از تک تک کشورها رونده میشم 250 00:10:21,149 --> 00:10:23,035 از مکزیک، از کلمبیا، از آرژانتین 251 00:10:23,037 --> 00:10:25,340 از بولیوی، از پاراگوئه، از شیلی 252 00:10:25,342 --> 00:10:27,034 از پرو، از ونزوئلا 253 00:10:27,036 --> 00:10:28,475 از ... های لای! کجاس؟ 254 00:10:28,477 --> 00:10:30,140 ها؟ چه خبر شده؟ این چیه؟ 255 00:10:30,142 --> 00:10:31,259 کجا ... چی ... تو کی ای؟ 256 00:10:31,261 --> 00:10:34,714 من سارابلم؟ دستیار جدیدتون؟ 257 00:10:34,716 --> 00:10:39,418 این ... داری اسمتو از من می‌پرسی؟ یا چیزی که گفتی جواب بود؟ 258 00:10:39,420 --> 00:10:42,363 جواب بود؟ 259 00:10:42,365 --> 00:10:44,187 آها، خیلی خب 260 00:10:44,189 --> 00:10:46,330 261 00:10:46,332 --> 00:10:49,114 یه لحظه اینو بگیر 262 00:10:49,116 --> 00:10:51,067 سارابل، میدونی 263 00:10:51,069 --> 00:10:53,339 میتونی خواننده‌ی سوپرانوی خیلی خوب بشی 264 00:10:53,341 --> 00:10:54,491 ممنون نه 265 00:10:54,493 --> 00:10:55,707 ولی همچین چیزی غیر ممکنه 266 00:10:55,709 --> 00:10:59,547 کاغذا رو پاره کن کاغذا رو پاره کن 267 00:10:59,549 --> 00:11:00,860 رودریگو 268 00:11:00,862 --> 00:11:02,876 269 00:11:02,878 --> 00:11:05,242 پدرت در چه حاله عزیزم؟ رفته قایق سواری؟ 270 00:11:05,244 --> 00:11:06,331 اخراج شدم؟ 271 00:11:06,333 --> 00:11:09,500 نه، نگران‌ش نباش اخراج شدم؟ 272 00:11:09,502 --> 00:11:13,371 چیزی نیست 273 00:11:13,373 --> 00:11:16,603 بابایی زود بر میگرده 274 00:11:16,605 --> 00:11:19,419 پس این‌یکی بابایی میتونه برگرده سر کار 275 00:11:19,421 --> 00:11:21,499 چیزی نیست، نمیدونم اینو میخوای 276 00:11:21,501 --> 00:11:23,900 یا چی؟ 277 00:11:23,902 --> 00:11:26,362 این بچه‌ی آدمیزاد نیست رفیق 278 00:11:26,364 --> 00:11:29,019 آره، میدونم بچه‌ی رباتیه 279 00:11:29,021 --> 00:11:30,939 کریستف فکر میکنه باید تمرین کنیم 280 00:11:30,941 --> 00:11:32,987 برای وقتی که واقعیش برسه 281 00:11:32,989 --> 00:11:34,267 عجیبه 282 00:11:34,269 --> 00:11:36,380 ولی باحاله، آره 283 00:11:36,382 --> 00:11:37,882 اشکالی نداره اگه ... شاید من ... شاید 284 00:11:37,884 --> 00:11:40,090 آره ، نگاش کن 285 00:11:40,092 --> 00:11:41,755 اوه، ازت خوشش اومده 286 00:11:41,757 --> 00:11:43,100 فقط باید به اندازه‌ی کافی بشناسیش 287 00:11:43,102 --> 00:11:44,219 استاد 288 00:11:44,221 --> 00:11:45,595 نمیتونی همینطوری دستیاراتو 289 00:11:45,597 --> 00:11:47,707 توی روز اولشون اخراج کنی های لای، ببین 290 00:11:47,709 --> 00:11:50,560 یا خدا اون چیزو ازم دور کن 291 00:11:50,237 --> 00:11:52,251 292 00:11:52,253 --> 00:11:53,498 سارابل خوب بود 293 00:11:53,500 --> 00:11:55,291 پولدار بود ولی خیلی خوب بود 294 00:11:55,293 --> 00:11:56,827 نه، خوب نبود 295 00:11:56,829 --> 00:11:58,843 اون، اون، ... خوب نبود، نه 296 00:11:58,845 --> 00:12:00,539 نه، خوب نبود 297 00:12:00,541 --> 00:12:02,587 با "آرپژ صعودی" حرف میزد ( از آکورد زیر به بم ) 298 00:12:02,589 --> 00:12:04,316 و با یه درجه‌ی مینور اینجوری 299 00:12:04,318 --> 00:12:05,818 من نمیتونم دستیارت بمونم 300 00:12:05,820 --> 00:12:08,475 های لای، نرو های لای 301 00:12:08,477 --> 00:12:09,372 302 00:12:09,374 --> 00:12:11,355 هی، نه، نه باشه، باشه 303 00:12:11,357 --> 00:12:12,891 شرمنده، بگیرش 304 00:12:12,893 --> 00:12:14,650 به غریزه‌ت اعتماد کن رفیق 305 00:12:14,652 --> 00:12:16,092 کارت درسته، به حرف هیچکس گوش نکن 306 00:12:16,093 --> 00:12:17,660 همه میخوان یه چیزایی بهت بگن تو کار خودتو بکن 307 00:12:17,662 --> 00:12:19,227 کارت درسته، کارت درسته 308 00:12:19,229 --> 00:12:20,347 خب، بهت میگم جریان چیه 309 00:12:20,349 --> 00:12:21,691 تا وقتی که نوازنده‌ی ذخیره‌ی اوبویی 310 00:12:21,693 --> 00:12:23,258 میتونی یه دستیار ذخیره برام پیدا کنی 311 00:12:23,260 --> 00:12:25,371 این قضیه منو بین اعضای ارکستر، توی موقعیت عجیب غریبی قرار میده 312 00:12:25,373 --> 00:12:26,811 چون میدونن برای تو کار میکنم 313 00:12:26,813 --> 00:12:28,571 موقعیت عجیب غریب؟ من که موقعیت عجیب غریبی نمیبینم 314 00:12:28,573 --> 00:12:30,459 باید تا هفته‌ی دیگه یه دستیار جدید پیدا کنی 315 00:12:30,461 --> 00:12:31,930 ختم کلام کلام ختم نمیشه 316 00:12:31,932 --> 00:12:33,051 وایستا استاد 317 00:12:33,053 --> 00:12:35,355 اینجا دستشویی خانوماس خب که چی؟ 318 00:12:35,357 --> 00:12:37,402 برای خانوماس گلوریا درباره ش باهات حرف زده 319 00:12:37,404 --> 00:12:39,099 وایستا بیرون استاد 320 00:12:39,101 --> 00:12:40,891 ضمنن، خبر داری که پدر اون دختره 321 00:12:40,893 --> 00:12:43,099 خرج خودمون و محل تمرینمون 322 00:12:43,101 --> 00:12:44,923 و آپارتمان شما رو میده و نمیتونه ماته درست کنه؟ 323 00:12:44,925 --> 00:12:46,491 همه میتونن ماته درست کنن 324 00:12:46,493 --> 00:12:48,187 خیلی داری به خودت توهین میکنی 325 00:12:48,189 --> 00:12:49,210 سلام، چه خبر سینتیا؟ 326 00:12:49,212 --> 00:12:50,331 سلام استاد 327 00:12:50,333 --> 00:12:51,547 چطوری؟ خوبم 328 00:12:51,549 --> 00:12:54,140 اینجا دستشویی خانوماس خب که چی؟ 329 00:12:54,142 --> 00:12:55,515 برای خانوماس 330 00:12:55,517 --> 00:12:57,466 یه روز برای همه خواهد بود 331 00:12:57,468 --> 00:12:59,197 یه روز 332 00:13:02,620 --> 00:13:04,702 سلام سلام 333 00:13:06,108 --> 00:13:08,187 هنوز دستیار جدید نگرفته؟ 334 00:13:08,189 --> 00:13:09,500 دارم روش کار میکنم 335 00:13:09,502 --> 00:13:11,805 نمیخواد بذاره بری، ها؟ 336 00:13:13,085 --> 00:13:15,355 منظورت چیه؟ هیچی، هیچی 337 00:13:15,357 --> 00:13:17,531 فقط ... میدونی 338 00:13:17,533 --> 00:13:19,611 تانیا یه سره داره درباره‌ی این حرف میزنه که 339 00:13:19,613 --> 00:13:23,515 دیده استاد توی شب افتتاحیه بوست کرده 340 00:13:23,517 --> 00:13:25,467 یا خدا، الان تمام خون بدنت جمع شد تو گونه هات 341 00:13:25,469 --> 00:13:27,035 خب، یعنی نه 342 00:13:27,037 --> 00:13:29,434 اون شب با همه زیادی مهربون شده بود 343 00:13:29,436 --> 00:13:31,643 این قضیه مال دو ماه و نیم پیشه 344 00:13:31,645 --> 00:13:34,525 دیگه دوباره اتفاق نیفتاد... پس 345 00:13:36,924 --> 00:13:39,163 داری واقعن توی نوازندگیت پیشرفت میکنی؛ هیلی 346 00:13:39,165 --> 00:13:41,083 نه، نمیکنم آره میکنی 347 00:13:41,085 --> 00:13:43,003 داری به طرز تخمی ای خوب میشی خودم شنیدم 348 00:13:43,005 --> 00:13:46,237 پس، نباید شایعات کسشعری پشت سرت باشه باور کن 349 00:13:47,902 --> 00:13:49,979 میخوام به تانیا بگم که در دهنشو ببنده 350 00:13:49,981 --> 00:13:51,389 351 00:13:52,476 --> 00:13:55,354 352 00:14:05,020 --> 00:14:07,099 هی سلام، نینا رابرتسون؟ 353 00:14:07,101 --> 00:14:08,667 آه، سینتیا 354 00:14:08,669 --> 00:14:09,532 باب؟ سلام 355 00:14:09,534 --> 00:14:11,099 چرخای قشنگی داره (موتور قشنگیه) 356 00:14:11,101 --> 00:14:12,923 اوه ممنون، تازه از پیتسبورگ تا اینجا باهاش اومدم 357 00:14:12,925 --> 00:14:14,139 اونجا سر مذاکرات 358 00:14:14,141 --> 00:14:15,867 لیگ هاکی بودید، درسته؟ 359 00:14:15,869 --> 00:14:17,402 صاحباشون‌و از زمین مسابقه بیرون کردیم (اصطلاح مخصوص ورزش هاکی) 360 00:14:17,404 --> 00:14:18,490 مستقیم کوبیدیمشون به تابلوهای کنار زمین 361 00:14:18,492 --> 00:14:20,539 خب، تو ویولون سل میزنی؛ درسته؟ 362 00:14:20,541 --> 00:14:22,491 آره من عاشق ویولون سلم 363 00:14:22,493 --> 00:14:25,339 نفسمو بند میاره از پیکولو (نوعی فلوت) خوشت نمیاد؟ 364 00:14:25,341 --> 00:14:27,323 هیچوقت درباره‌ش فکر نکردم 365 00:14:27,325 --> 00:14:28,411 366 00:14:28,413 --> 00:14:29,499 ایرادی نداره اگه ... فقط 367 00:14:29,501 --> 00:14:30,874 368 00:14:30,876 --> 00:14:32,059 هی، میخوای 369 00:14:32,061 --> 00:14:33,115 میل داری با چند نفر آشنا بشی؟ 370 00:14:33,117 --> 00:14:34,587 371 00:14:34,589 --> 00:14:36,027 این... این نیناس وکیل جدیدمون 372 00:14:36,029 --> 00:14:37,819 ایشون دی دیه، نوازنده‌ی طبل 373 00:14:37,821 --> 00:14:40,699 از آشناییت خوشبختم دیدی و ایشون بتی کرگدل هستن 374 00:14:40,701 --> 00:14:42,139 نوازنده‌ی برجسته‌ی صندلی اول ِ اوبو 375 00:14:42,141 --> 00:14:44,347 سی و پنج ساله عضو ارکسترید، درسته؟ 376 00:14:44,349 --> 00:14:46,875 آره، از سن 12 سالگی شروع کردم 377 00:14:46,877 --> 00:14:48,058 378 00:14:48,060 --> 00:14:49,627 امیدوارم چند تا دهن برامون سرویس کنی 379 00:14:49,629 --> 00:14:50,971 میکنم اون آدما یادشون رفته 380 00:14:50,973 --> 00:14:52,731 کی اینجا موسیقی رو خلق میکنه 381 00:14:52,733 --> 00:14:55,771 فقط امیدوارم تو شرایطی مثل قضیه‌ی مینه سوتا وارد نشیم 382 00:14:55,773 --> 00:14:57,179 من تو اون ارکستر بودم 383 00:14:57,181 --> 00:14:58,651 یه سال و نیم از کار بی کار شدیم 384 00:14:58,653 --> 00:15:00,667 آره اون به خاطر این بود که یکی خراب کاری کرد 385 00:15:00,669 --> 00:15:04,186 ما خرابکاری نمیکنیم خیلی خوبه که اینجایید 386 00:15:04,188 --> 00:15:05,755 استاد اومد اوه، لعنتی 387 00:15:05,757 --> 00:15:06,811 صبح به خیر، صبح به خیر 388 00:15:06,813 --> 00:15:08,091 خیلی از ملاقاتتون خوشبخت شدم بتی 389 00:15:08,093 --> 00:15:09,242 ممنون خوشحال شدم دیدمتون 390 00:15:09,244 --> 00:15:10,363 هی، ما گل میخوایم یالا 391 00:15:10,365 --> 00:15:11,866 آره، آره، میبینمت 392 00:15:11,868 --> 00:15:13,946 سینتیا گوش کن واقعن افتخار میکنم 393 00:15:13,948 --> 00:15:15,610 تو این قضیه باهاتون از نزدیک همکاری کنم 394 00:15:15,612 --> 00:15:17,050 باور کن، سراغ آدم خوبی اومدید 395 00:15:17,052 --> 00:15:18,715 میدونی؟ گمونم همینطوره 396 00:15:18,717 --> 00:15:20,091 ممنون 397 00:15:20,093 --> 00:15:24,059 گوش کن، باید یه روز برام ویولون سل بزنی 398 00:15:24,061 --> 00:15:26,779 به طرز تخمی ای عاشق باخم 399 00:15:26,781 --> 00:15:29,851 منم به طرز تخمی ای عاشق باخم 400 00:15:29,853 --> 00:15:31,387 401 00:15:31,389 --> 00:15:32,827 سلام استاد 402 00:15:32,829 --> 00:15:34,939 چطوری؟ پرتاب کننده‌ خوبی هستی، ها؟ 403 00:15:34,941 --> 00:15:37,339 آه، باشه ممنون 404 00:15:37,341 --> 00:15:38,554 شما تک خال تیم ما هستید استاد 405 00:15:38,556 --> 00:15:39,962 خیلی ممنون، بتی کرگدل 406 00:15:39,964 --> 00:15:41,083 ممنون رفقا 407 00:15:41,085 --> 00:15:42,970 سلام وارن بوید استاد 408 00:15:42,972 --> 00:15:44,602 خوبی؟ آره، صد در صد 409 00:15:44,604 --> 00:15:46,395 اون شخصی که داشتی باهاش حرف میزدی کی بود؟ 410 00:15:46,397 --> 00:15:48,283 وکیلمونه استاد 411 00:15:48,285 --> 00:15:50,362 یه وکیل؟ روی صحنه؟ 412 00:15:50,364 --> 00:15:52,538 خیلی مناسب نیست، درسته؟ 413 00:15:52,540 --> 00:15:55,101 کاملن موافقم استاد 414 00:15:56,220 --> 00:15:58,106 خیلی خب 415 00:15:58,108 --> 00:15:59,899 همه‌گی خوش اومدید 416 00:15:59,901 --> 00:16:04,283 البته؛ سمفونی شماره‌ی هشت شوبرت 417 00:16:04,285 --> 00:16:06,842 بی مینور باشه؟ 418 00:16:06,844 --> 00:16:09,053 و 419 00:16:10,365 --> 00:16:13,435 420 00:16:16,284 --> 00:16:19,162 421 00:16:22,236 --> 00:16:25,114 422 00:16:25,116 --> 00:16:26,331 ممنون، ممنون 423 00:16:26,333 --> 00:16:28,122 خیلی خب، بریم سر کار باشه؟ 424 00:16:28,124 --> 00:16:30,010 ببخشید، خیلی متاسفم استاد 425 00:16:30,012 --> 00:16:33,019 یادمون رفته بود چند تا از برگه‌های فرزند خوندگی رو امضا کنیم 426 00:16:33,021 --> 00:16:34,171 و در نتیجه ... کریستوف 427 00:16:34,173 --> 00:16:37,051 حق با شماس، جایی برای عذر و بهونه نیست خیلی متاسفم 428 00:16:37,053 --> 00:16:39,099 میدونی؟ وقتی توی ارکستر جوانان بودم 429 00:16:39,101 --> 00:16:41,275 و دیر میرسیدیم استاد ریورا 430 00:16:41,277 --> 00:16:42,362 استاد ریورا رو که میشناسید؟ 431 00:16:42,364 --> 00:16:43,995 هر دفعه که دیر میرسیدیم 432 00:16:43,997 --> 00:16:45,402 چوب‌و پرت میکرد طرفمون 433 00:16:45,404 --> 00:16:47,227 اینجوری 434 00:16:47,229 --> 00:16:48,379 این، این یکی 435 00:16:48,381 --> 00:16:50,554 نصف‌ش مصنوعیه این یکی 436 00:16:50,556 --> 00:16:53,403 بعدش من خیلی تو جاخالی دادن خوب شدم 437 00:16:53,405 --> 00:16:56,698 و بعد از، نمیدونم 10 تا جا خالی یا یه چیز تو این مایه ها 438 00:16:56,700 --> 00:16:57,692 وقتی هشت یا نه سالم بود 439 00:16:57,694 --> 00:16:59,290 چوبو داد بهم 440 00:16:59,292 --> 00:17:01,883 و به همین دلیله که الان اینجام 441 00:17:01,885 --> 00:17:04,346 پس چند هفته‌ی دیگه، وقتی توی مکزیکوسیتی‌ایم 442 00:17:04,348 --> 00:17:05,883 بهتره که خوب باشیم 443 00:17:05,885 --> 00:17:08,026 چون استاد ریورا قراره بین تماشاگرا باشه 444 00:17:08,028 --> 00:17:09,723 و میخواد به سمتمون چوب پرتاب کنه 445 00:17:09,725 --> 00:17:11,770 446 00:17:11,772 --> 00:17:14,491 پس، ما نمیخوایم اینجوری بشه، درسته؟ 447 00:17:14,493 --> 00:17:16,122 باشه، بیاید شروع کنیم 448 00:17:16,124 --> 00:17:18,141 حاضر؟ 449 00:17:19,964 --> 00:17:23,035 450 00:17:43,644 --> 00:17:45,786 اوه، ادوارد 451 00:17:45,788 --> 00:17:48,346 خیلی خوشحالم که اومدی 452 00:17:48,348 --> 00:17:50,458 خب، شنیدی که برامون وکیل جدید گرفتن؟ 453 00:17:50,460 --> 00:17:53,275 آره باید یه کوسه باشه 454 00:17:53,277 --> 00:17:55,130 گلوریا، گمونم دستیار اجرایی منو بشناسی؟ شارون 455 00:17:55,132 --> 00:17:57,915 آره، واقعن به خاطر اینکه از ما دورش کردی از دستت عصبانی ایم 456 00:17:57,917 --> 00:18:00,186 شارون، نرفته دلمون برات تنگ شده 457 00:18:00,188 --> 00:18:03,675 یه کم پروتئین لازم دارم میشه برام یه مقدار آجیل پیدا کنی؟ 458 00:18:03,677 --> 00:18:07,387 یه کم غم انگیزه که مهمونی حامی‌های مالی بزرگ برگزار کنی 459 00:18:07,389 --> 00:18:09,019 ولی هیچ حامی مالی بزرگی توش نباشه 460 00:18:09,021 --> 00:18:10,810 البته به جز من 461 00:18:10,812 --> 00:18:13,626 و... میدونی چرا انقدر حامیای مالی بزرگ اینجا انگشت شمارن؟ 462 00:18:13,628 --> 00:18:15,163 مطمئنم خودت بهم میگی 463 00:18:15,165 --> 00:18:17,498 برای اینکه چندان زیاد طرفدار 464 00:18:17,500 --> 00:18:19,099 چه‌گوارا نیستن 465 00:18:19,101 --> 00:18:21,723 اونا ام مثل من دلشون برای رهبر ارکستر قبلی‌مون تنگ شده 466 00:18:21,725 --> 00:18:23,930 حتا اگه الان مثل "هیو هفنر" لباس پوشیده باشه (مالک موسسه‌ی پلی بوی) 467 00:18:23,932 --> 00:18:25,723 سلام بر مرد بزرگ سلام عزیزم 468 00:18:25,725 --> 00:18:26,746 اومدی آره 469 00:18:26,748 --> 00:18:28,219 چطوری؟ 470 00:18:28,221 --> 00:18:30,010 یا خدا، چقدر خوشگل شدی ممنون 471 00:18:30,012 --> 00:18:32,826 شارون، امشب اومدی با ما بد بگذرونی، ها؟ 472 00:18:32,828 --> 00:18:34,171 خوشحالم میبینمت 473 00:18:34,173 --> 00:18:36,091 ادواردو استاد 474 00:18:36,093 --> 00:18:37,435 همونطور که قبلن گفتم 475 00:18:37,437 --> 00:18:39,835 تو همین الانم یه رهبر ارکستر بزرگ داری 476 00:18:39,837 --> 00:18:41,755 اینا بو داده ان 477 00:18:41,757 --> 00:18:43,643 آره، میدونم، "هرمونوی" شما (برادر) 478 00:18:43,645 --> 00:18:47,451 ولی سوال اینجاس که اونم شما رو برادر خودش میدونه؟ 479 00:18:47,453 --> 00:18:49,435 قبول کن توماس، بهترین نقد سال 480 00:18:49,437 --> 00:18:51,547 روی کنسرتی نوشته شده، که تو اومدی روی صحنه 481 00:18:51,549 --> 00:18:54,139 خب، این کاملن درسته، ولی 482 00:18:54,141 --> 00:18:56,666 کون لقشون، خودت که مطبوعاتو میشناسی 483 00:18:56,668 --> 00:18:59,098 ببین؛ الان دارم آهنگسازی میکنم 484 00:18:59,100 --> 00:19:00,410 برنامه‌م اینه 485 00:19:00,412 --> 00:19:03,355 دارم میترکونم عزیزم 486 00:19:03,357 --> 00:19:08,090 خیلی خب، کی برای "شوبرت" آماده‌س 487 00:19:08,092 --> 00:19:09,020 آره 488 00:19:09,022 --> 00:19:11,482 جواب مشتاقانه‌ای بود 489 00:19:11,484 --> 00:19:13,498 بهتره بهشون یه کم اکسیژنی چیزی بدیم 490 00:19:13,500 --> 00:19:15,483 بیاید یه بار دیگه امتحان کنیم 491 00:19:15,485 --> 00:19:17,307 کی برای یه کم "شوبرت" آماده‌س؟ 492 00:19:17,309 --> 00:19:19,642 493 00:19:19,644 --> 00:19:22,586 494 00:19:32,188 --> 00:19:35,004 495 00:19:44,093 --> 00:19:46,555 496 00:19:46,557 --> 00:19:47,834 توماس 497 00:19:47,836 --> 00:19:49,626 داری هِم هِم (زمزمه) میکنی 498 00:19:49,628 --> 00:19:51,259 اوه، معذرت میخوام، شرمنده 499 00:19:51,261 --> 00:19:55,579 میدونی؟ تو آهنگ‌سازیم به یه شیار! برخوردم 500 00:19:55,581 --> 00:19:58,298 هرچند، با اون دکلته ای که تنته 501 00:19:58,300 --> 00:20:00,411 تمرکز کردن روی هرچیز دیگه ای خیلی سخته 502 00:20:00,413 --> 00:20:03,643 پتیاره‌ی کوچولو 503 00:20:03,645 --> 00:20:06,396 504 00:20:10,716 --> 00:20:13,562 خب نطرت چی بود؟ 505 00:20:13,564 --> 00:20:15,450 درباره‌ی اجرای امشب؟ 506 00:20:15,452 --> 00:20:16,923 آره 507 00:20:16,925 --> 00:20:19,867 خب تماشاگرا که دیوونه‌ش شده بودن مگه نه؟ 508 00:20:19,869 --> 00:20:22,939 تماشاگرا؟ آره، اونا 509 00:20:22,941 --> 00:20:24,250 510 00:20:24,252 --> 00:20:26,042 ارکستر انسجام نداره 511 00:20:26,044 --> 00:20:28,058 میدونم، میدونم، میدونم 512 00:20:28,060 --> 00:20:29,594 از شب اجرای بنجامین بریتن‌ (آهنگساز بریتانیایی معاصر) 513 00:20:29,596 --> 00:20:31,834 یه کم افت کردن البته طبیعیه 514 00:20:31,836 --> 00:20:33,243 دو قدم میری جلو، یه قدم میای عقب 515 00:20:33,245 --> 00:20:34,682 ولی مربوط به جریان اعتصابم میشه 516 00:20:34,684 --> 00:20:36,634 این قضیه منحرف‌شون میکنه منم منحرف میکنه 517 00:20:36,636 --> 00:20:39,259 باید مثل "استرن پاپا" بشی (فیلم صامت کمدی؛ محصول1912) 518 00:20:39,261 --> 00:20:41,978 استرن پاپا؟ آره، به خدا آره 519 00:20:41,980 --> 00:20:43,738 یه نگاه به رهبرای بزرگ ارکستر قدیم بنداز 520 00:20:43,740 --> 00:20:44,890 به زور چماق حکومت میکردن 521 00:20:44,892 --> 00:20:46,330 یه نگاه به "توسکانینی" بنداز (رهبر ارکستر ایتالیایی) 522 00:20:46,332 --> 00:20:47,419 خب، اون ... خب 523 00:20:47,421 --> 00:20:48,634 یه دیوث به تمام معنا بود 524 00:20:48,636 --> 00:20:51,514 و البته "فون کارایان"؛ شاید زیاد از حد سخت گیر و عبوث بود (رهبر ارکستر اتریشی) 525 00:20:51,516 --> 00:20:52,538 اوه، خدای سخت گیری بود 526 00:20:52,540 --> 00:20:54,139 سالتی مثال خوبیه (رهبر ارکستر مجارستانی) 527 00:20:54,141 --> 00:20:56,794 اخمو، سخت گیر، شلاق به دست 528 00:20:56,796 --> 00:20:58,234 لازم نیست دوستت داشته باشن 529 00:20:58,236 --> 00:21:00,730 باید بهت احترام بذارن 530 00:21:00,732 --> 00:21:02,779 اینه که مهمه 531 00:21:02,781 --> 00:21:05,562 به سلامتی آره! همچنین 532 00:21:05,564 --> 00:21:06,843 میدونی استاد؟ برات زحمتی نیست 533 00:21:06,845 --> 00:21:08,763 اگه سمفونی‌مو بدم بهت 534 00:21:08,765 --> 00:21:10,106 فقط یه نگاه بهش بندازی اوه، استاد 535 00:21:10,108 --> 00:21:11,707 ببین؛ نمیخوام از خودم تعریف کنم 536 00:21:11,709 --> 00:21:14,874 ولی فکر کنم حرومزاده واقعن یه شاهکار واقعیه 537 00:21:14,876 --> 00:21:17,082 اوه، از این بهتر نمیشه استاد 538 00:21:17,084 --> 00:21:18,298 ممنون 539 00:21:18,300 --> 00:21:21,178 540 00:21:35,932 --> 00:21:37,114 های لای 541 00:21:37,116 --> 00:21:38,746 سه‌ی نصفه شبه 542 00:21:38,748 --> 00:21:40,605 جدی؟ 543 00:21:42,204 --> 00:21:44,443 گفتی باید باهام حرف بزنی 544 00:21:44,445 --> 00:21:45,562 آره 545 00:21:45,564 --> 00:21:48,283 آره، میخوام یه سوال ازت بپرسم 546 00:21:48,285 --> 00:21:51,771 و میخوام واقعن باهام روراست باشی باشه؟ 547 00:21:51,773 --> 00:21:55,707 خب، همیشه باهام روراست بودی 548 00:21:55,709 --> 00:21:58,589 اعضای ارکستر چه حسی نسبت به من دارن؟ 549 00:22:00,636 --> 00:22:02,491 فکر میکنن دیوونه‌ای 550 00:22:02,493 --> 00:22:05,309 راست میگن، آره، درسته 551 00:22:07,772 --> 00:22:10,588 ولی بهت باور دارن 552 00:22:12,189 --> 00:22:17,116 و گاهی فکر میکنن عاشقتن 553 00:22:21,212 --> 00:22:26,042 تو گاهی فکر نمیکنی که عاشق اعضای ارکستری؟ 554 00:22:26,044 --> 00:22:28,122 گاهی؟ 555 00:22:28,124 --> 00:22:30,778 همیشه 556 00:22:30,780 --> 00:22:35,004 ولی من رهبر ارکسترم و باید یه کم فاصله‌مو حفظ کنم 557 00:22:37,500 --> 00:22:38,811 میدونی؟ استاد ریورا 558 00:22:38,813 --> 00:22:40,154 قدیما میگفت 559 00:22:40,156 --> 00:22:44,571 560 00:22:44,573 --> 00:22:46,747 و این یعنی...؟ 561 00:22:46,749 --> 00:22:48,249 یعنی بلند ترین صخره ای که 562 00:22:48,251 --> 00:22:51,259 میتونی ازش سقوط کنی، اعتماده 563 00:22:51,261 --> 00:22:52,986 میدونی؟ با نزدیکی و آشنایی 564 00:22:52,988 --> 00:22:55,291 بی احترامی به وجود میاد 565 00:22:55,293 --> 00:22:56,570 میشه درباره‌ش بحث کرد 566 00:22:56,572 --> 00:22:58,426 نه، فکر کنم واقعیت همینه های لای 567 00:22:58,428 --> 00:23:02,490 امروز ِ روز؛ واقعیت محضه 568 00:23:02,492 --> 00:23:04,027 قبول کن، های لای 569 00:23:04,029 --> 00:23:06,619 دیروقته، واسه چی این وقت شب بیداری؟ 570 00:23:06,621 --> 00:23:09,178 571 00:23:09,180 --> 00:23:12,058 باید به کارمون برسیم 572 00:23:12,060 --> 00:23:14,618 من باید یه راهی پیدا کنم که این ارکستر بهتر بشه 573 00:23:14,620 --> 00:23:17,049 چون به خدا الان افتضاحه 574 00:23:17,051 --> 00:23:18,842 و تو؛ باید یه نفرو پیدا کنی 575 00:23:18,844 --> 00:23:20,474 که "ماته" درست کنه باشه؟ 576 00:23:20,476 --> 00:23:23,386 چون باید به تمرین‌ت برسی 577 00:23:23,388 --> 00:23:25,498 خب؟ 578 00:23:25,500 --> 00:23:27,356 خب 579 00:23:29,148 --> 00:23:33,116 شاهین و رام کننده‌ش هر جفتشون باید بال‌شونو باز کنن 580 00:23:37,211 --> 00:23:39,451 من شاهینم، درسته؟ 581 00:23:39,453 --> 00:23:41,500 بای بای شب به خیر 582 00:23:42,250 --> 00:23:52,250 Trans&Sub By Hamed.Jail 583 00:23:53,000 --> 00:23:59,878 Hamed.parham21@gmail.com 584 00:24:02,600 --> 00:24:17,733