1 00:00:08,075 --> 00:00:11,676 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:11,796 --> 00:00:14,530 ♪♪ [piano playing] 3 00:00:14,650 --> 00:00:16,259 Fuck her. 4 00:00:16,379 --> 00:00:18,050 Fuck her. 5 00:00:18,650 --> 00:00:20,228 [chuckles] 6 00:00:20,348 --> 00:00:21,649 Oh... 7 00:00:21,650 --> 00:00:23,698 [laughing] 8 00:00:23,729 --> 00:00:25,144 Oh... 9 00:00:26,210 --> 00:00:28,124 I don't understand. 10 00:00:28,482 --> 00:00:29,482 I don't... 11 00:00:30,306 --> 00:00:33,328 But can't I even go out to play with my friends? 12 00:00:33,448 --> 00:00:34,751 Stay with it. 13 00:00:34,871 --> 00:00:38,007 Go back further. 14 00:00:39,237 --> 00:00:42,559 I don't want to practice anymore! 15 00:00:42,679 --> 00:00:45,409 - Mommy! - Shh... 16 00:00:46,183 --> 00:00:48,161 - Okay. - [grunts] 17 00:00:48,281 --> 00:00:49,733 We're going to come back now. 18 00:00:49,782 --> 00:00:51,858 - Slowly. - [grunts] 19 00:00:51,907 --> 00:00:55,791 Three, two, one. 20 00:00:55,911 --> 00:00:57,818 [gong sounds] 21 00:01:02,867 --> 00:01:05,065 I'm proud of you, Winslow. 22 00:01:05,367 --> 00:01:08,673 Well, we're chipping away at it. 23 00:01:08,713 --> 00:01:10,529 I think we made some progress. 24 00:01:10,936 --> 00:01:13,330 Two tickets to my performance 25 00:01:13,370 --> 00:01:15,381 the opening night of the season. 26 00:01:15,389 --> 00:01:16,521 Thank you. 27 00:01:18,394 --> 00:01:20,674 Thank you very much. 28 00:01:29,468 --> 00:01:30,754 Woman: Winslow Elliott 29 00:01:30,779 --> 00:01:33,816 is the absolute greatest pianist in the world, 30 00:01:33,824 --> 00:01:35,403 and you want me to fire him? 31 00:01:35,523 --> 00:01:38,082 No. No, no. I never said fire him. 32 00:01:38,123 --> 00:01:41,086 I said, let's postpone his performance for another time. 33 00:01:41,135 --> 00:01:44,099 - It happens. Happens, happens. - Bullshit! 34 00:01:44,115 --> 00:01:46,721 I had to beg Winslow Elliott to do this. 35 00:01:46,729 --> 00:01:48,122 No one wants to work with you, 36 00:01:48,122 --> 00:01:49,840 because you keep changing the program. 37 00:01:49,848 --> 00:01:51,403 They all think you're insane, 38 00:01:51,443 --> 00:01:52,827 - and they're right. - I'm not... 39 00:01:52,860 --> 00:01:55,050 - Ow. I'm not insane. - You look insane. 40 00:01:55,067 --> 00:01:56,736 Your face looks crazy. 41 00:01:56,856 --> 00:01:58,983 You're gonna scare the audience right out of their seats. 42 00:01:59,024 --> 00:02:00,384 You're talking about my face? 43 00:02:00,504 --> 00:02:03,096 I'm talking about the truth, and you're talking about my face? 44 00:02:03,112 --> 00:02:05,669 - My face! - Posters, ads, billboards! 45 00:02:05,701 --> 00:02:08,583 They all say "Winslow Elliott plays Rachmaninoff. " 46 00:02:08,608 --> 00:02:09,992 Yes, but it also says Rodrigo. 47 00:02:10,220 --> 00:02:12,671 And Rodrigo, and Rod... Rodrigo! It's full of Rodrigo! 48 00:02:12,711 --> 00:02:13,802 Rodrigo is what they're gonna get. 49 00:02:13,843 --> 00:02:15,293 Doing what, playing the harmonica? 50 00:02:15,293 --> 00:02:16,979 I don't know. I don't know yet. 51 00:02:16,987 --> 00:02:18,477 - That creep, Ivan, was right. - [muttering] 52 00:02:18,509 --> 00:02:19,780 I never should have let Thomas go. 53 00:02:19,900 --> 00:02:21,620 Hey, no, Gloria, no, no, no. 54 00:02:21,740 --> 00:02:24,340 Please, please, okay, okay, okay. 55 00:02:24,356 --> 00:02:25,895 Look into my eyes. 56 00:02:27,328 --> 00:02:29,868 I accepted this job, 57 00:02:30,650 --> 00:02:32,954 because I listened to my blood. 58 00:02:33,321 --> 00:02:35,250 I'm gonna find the piece. 59 00:02:36,650 --> 00:02:38,140 Believe in me. 60 00:02:42,073 --> 00:02:44,076 I do believe in you. 61 00:02:47,650 --> 00:02:50,631 Oh, God help me, I'm going down with the ship. 62 00:02:50,834 --> 00:02:52,520 And, you know, Winslow Elliott, 63 00:02:52,837 --> 00:02:54,702 you know, he's a professional. 64 00:02:54,822 --> 00:02:56,021 He'll understand. 65 00:02:56,436 --> 00:02:59,188 - You don't know Winslow Elliott. - [knocking on door] 66 00:02:59,308 --> 00:03:00,784 [sighs] 67 00:03:01,650 --> 00:03:03,732 - Come in. - [door opens] 68 00:03:03,781 --> 00:03:06,818 Ms. Windsor, this came for you. 69 00:03:07,079 --> 00:03:08,935 It's from Thomas's wife. 70 00:03:09,465 --> 00:03:11,704 I guess these are instructions. 71 00:03:11,753 --> 00:03:13,244 Instructions? 72 00:03:25,082 --> 00:03:26,450 You're late. 73 00:03:26,570 --> 00:03:28,624 No. I'm not. It's 6:30. I'm on time. 74 00:03:28,632 --> 00:03:30,855 Early is on time, on time is late, 75 00:03:30,887 --> 00:03:32,963 and late is unacceptable. 76 00:03:33,208 --> 00:03:34,958 - You have the check? - Yes. 77 00:03:34,983 --> 00:03:36,229 Come in. 78 00:03:36,693 --> 00:03:38,126 Let's get started. 79 00:03:43,069 --> 00:03:45,328 Turn to page 16, please. 80 00:03:55,863 --> 00:03:57,858 Are you embarrassed to play it? 81 00:03:58,367 --> 00:04:00,616 Was it more embarrassing than dropping your oboe 82 00:04:00,636 --> 00:04:03,028 and shouting motherfucker in front of the whole orchestra? 83 00:04:03,038 --> 00:04:05,328 No, that was very embarrassing. 84 00:04:05,674 --> 00:04:07,547 Play it. 85 00:04:08,890 --> 00:04:11,650 ♪♪ 86 00:04:15,924 --> 00:04:17,650 [dialing] 87 00:04:18,682 --> 00:04:19,831 Hi. 88 00:04:19,842 --> 00:04:21,979 Yeah, it's me. Yes. 89 00:04:22,099 --> 00:04:23,862 Yes, of course, I'm sure. 90 00:04:23,862 --> 00:04:26,417 I hate New Jersey for that exact reason. Hey! 91 00:04:26,537 --> 00:04:28,931 Stop articulating with the back of your throat. 92 00:04:29,051 --> 00:04:31,699 - Yes, a new student. God help me. - ** [stops] 93 00:04:31,720 --> 00:04:33,735 - ** [resumes] - I know. 94 00:04:33,855 --> 00:04:35,058 Norman... 95 00:04:35,964 --> 00:04:38,649 ♪♪ [continues] 96 00:04:38,650 --> 00:04:40,045 Get your tongue off 97 00:04:40,045 --> 00:04:42,335 the roof of your mouth, for Christ's sake. 98 00:04:42,455 --> 00:04:44,371 Yeah, you should see this girl's reeds. 99 00:04:44,391 --> 00:04:46,600 They're atrocious. [laughs] 100 00:04:46,720 --> 00:04:48,646 I know! Exactly! 101 00:04:55,375 --> 00:04:57,604 "Dear Gloria and Cynthia, 102 00:04:57,724 --> 00:05:01,095 thank you so much for reading this humble letter. 103 00:05:01,215 --> 00:05:04,281 The contents are of great importance to us." 104 00:05:04,912 --> 00:05:06,775 Keep going. 105 00:05:08,281 --> 00:05:11,528 "Cynthia, you cheap, two-bit, home-wrecking slut... " 106 00:05:11,843 --> 00:05:14,530 - These are her words, not my words. - Understood. 107 00:05:14,825 --> 00:05:17,348 "Your only redeeming quality 108 00:05:17,359 --> 00:05:20,656 is that you have satisfied the animal urges 109 00:05:20,880 --> 00:05:23,730 which Thomas daily tried to impose upon me. 110 00:05:23,850 --> 00:05:25,664 And Gloria, 111 00:05:25,784 --> 00:05:28,056 you deceitful, 112 00:05:28,066 --> 00:05:30,997 power-hungry bitch... 113 00:05:32,544 --> 00:05:34,610 You are perhaps worse. 114 00:05:35,862 --> 00:05:39,699 You betrayed the man who in each in our own way 115 00:05:40,147 --> 00:05:43,047 we care deeply for. " 116 00:05:45,582 --> 00:05:47,913 "Thomas is in Cuba. 117 00:05:49,226 --> 00:05:52,045 He ran out of his medication two weeks ago. 118 00:05:52,076 --> 00:05:55,607 Yesterday, he telegrammed demanding a divorce. 119 00:05:56,106 --> 00:05:59,169 I believe that he is having a full-blown breakdown 120 00:05:59,200 --> 00:06:02,558 and must be brought home to receive medical care. 121 00:06:02,823 --> 00:06:05,591 I am unable to do this for obvious reasons. 122 00:06:05,602 --> 00:06:07,942 Perhaps, you, Cynthia, 123 00:06:08,675 --> 00:06:13,815 with your courtesan ways, could prevail upon him. 124 00:06:14,416 --> 00:06:17,693 Sincerely, Claire Pembridge." 125 00:06:19,077 --> 00:06:20,736 Shit. 126 00:06:20,856 --> 00:06:22,711 Shit, indeed. 127 00:06:23,667 --> 00:06:27,077 Male Voice: No excuses! Keep going! 128 00:06:27,650 --> 00:06:28,673 Male Voice: Faster! 129 00:06:28,793 --> 00:06:30,269 - Oh, fuck you! - Harder! 130 00:06:30,389 --> 00:06:32,142 - Fuck you. - Keep going! 131 00:06:32,158 --> 00:06:34,414 - At it again. - What is all that? 132 00:06:34,439 --> 00:06:36,792 Bunch of get-well stuff for Rodrigo. 133 00:06:36,833 --> 00:06:37,866 I thought it was from Alex. 134 00:06:37,891 --> 00:06:39,470 Nope. We're not talking about that. 135 00:06:39,590 --> 00:06:40,903 Male Voice: No excuses! 136 00:06:40,911 --> 00:06:43,069 Whoa, this one's actually for me. 137 00:06:43,189 --> 00:06:45,781 - Plank in three, two, one! - Oh, fuck. 138 00:06:45,805 --> 00:06:47,296 How much longer is this? 139 00:06:47,336 --> 00:06:48,949 You mean your five-minute workout? 140 00:06:48,997 --> 00:06:50,138 - Yes. - Stay strong! 141 00:06:50,178 --> 00:06:53,386 "Teach me, show me, promise not to waste your time. 142 00:06:53,419 --> 00:06:54,551 Call me. Marlon. " 143 00:06:54,575 --> 00:06:57,987 I'm confused. Does he mean "call me Marlon, " 144 00:06:58,011 --> 00:07:00,266 or "call me, Marlon"? 145 00:07:00,282 --> 00:07:02,383 - Holy shit. - What? 146 00:07:02,503 --> 00:07:05,152 It's a check for $1,000 for two oboe lessons. 147 00:07:05,152 --> 00:07:06,887 - Lunges! - I can't accept this. 148 00:07:06,935 --> 00:07:08,710 - Go! - Why not? 149 00:07:08,742 --> 00:07:11,723 - Teach him, show him. - Yes! 150 00:07:11,771 --> 00:07:13,123 Call him Marlon. 151 00:07:13,243 --> 00:07:14,995 - Let me see that. - You've got this! 152 00:07:15,044 --> 00:07:16,876 You're right, you're right. 153 00:07:16,917 --> 00:07:19,465 I should teach him and show him and call him Marlon. 154 00:07:19,585 --> 00:07:22,373 - Let's cash this shit today. - You are a warrior! 155 00:07:22,493 --> 00:07:24,074 Go out and own your day! 156 00:07:24,123 --> 00:07:26,452 Hi, may I speak with Mr. Guggenheim? 157 00:07:54,119 --> 00:07:57,050 [footsteps] 158 00:08:02,676 --> 00:08:06,153 [footsteps] 159 00:08:21,459 --> 00:08:24,462 - You know what that means? - A duel? 160 00:08:24,492 --> 00:08:26,223 No, that means a slap in the face, 161 00:08:26,223 --> 00:08:28,523 just like what you did to me. 162 00:08:29,232 --> 00:08:31,342 Maestro, do you know what it's like 163 00:08:31,352 --> 00:08:33,612 to feel the kind of humiliation 164 00:08:33,632 --> 00:08:35,607 that makes you wanna run away from home 165 00:08:35,607 --> 00:08:37,979 and go hide in a neighbor's closet 166 00:08:38,009 --> 00:08:40,971 and bury your face in the warmth 167 00:08:40,992 --> 00:08:43,791 and the darkness of the sweaters 168 00:08:43,801 --> 00:08:47,943 and the coats and the dresses on hangers? 169 00:08:48,767 --> 00:08:51,383 Yes, but no. 170 00:08:51,393 --> 00:08:56,024 Mr. Elliott, I idolize you. I grew up with your music. 171 00:08:56,034 --> 00:08:57,938 Your Rachmaninoff No. 3 172 00:08:58,058 --> 00:09:00,704 is immense. I can only apologize... 173 00:09:00,714 --> 00:09:02,455 I don't want your apology. 174 00:09:02,575 --> 00:09:05,477 I want an explanation, a reason. 175 00:09:05,477 --> 00:09:07,564 Why was I dismissed like this? 176 00:09:07,564 --> 00:09:10,893 Why have you disgraced me so violently? 177 00:09:11,219 --> 00:09:14,669 And what am I going to tell my mother? 178 00:09:15,856 --> 00:09:21,223 She was really looking forward to coming here. 179 00:09:21,529 --> 00:09:26,332 And you of all people should understand what goes into this. 180 00:09:26,452 --> 00:09:28,072 The preparation, 181 00:09:28,192 --> 00:09:29,893 the... the endurance, 182 00:09:30,013 --> 00:09:31,827 iron weights. 183 00:09:31,947 --> 00:09:35,013 [vocalizing] 184 00:09:35,594 --> 00:09:37,833 Now give me that reason. 185 00:09:38,077 --> 00:09:40,489 I only follow my intuition. 186 00:09:41,558 --> 00:09:43,349 I listen to my heart. 187 00:09:43,469 --> 00:09:44,815 - Your heart? - Yes. 188 00:09:44,845 --> 00:09:47,278 You don't have the courage to know your heart. 189 00:09:47,309 --> 00:09:49,752 You change your mind at every turn. 190 00:09:49,752 --> 00:09:52,509 And each day, you drag more and more people 191 00:09:52,540 --> 00:09:55,868 into the vortex of your own confusion. 192 00:10:01,924 --> 00:10:05,618 I think you need to examine yourself. 193 00:10:05,842 --> 00:10:07,654 Know thyself! 194 00:10:07,774 --> 00:10:10,911 To thine own self be true. 195 00:10:11,031 --> 00:10:13,696 I can see it so clearly now. 196 00:10:13,699 --> 00:10:18,331 You need the truth even more than I do. 197 00:10:18,901 --> 00:10:21,232 But I'm a little bit grown up. 198 00:10:21,730 --> 00:10:23,471 Am I too late? 199 00:10:23,695 --> 00:10:26,809 You're never too late. 200 00:10:28,173 --> 00:10:33,170 We have nothing but time. 201 00:10:33,290 --> 00:10:34,931 What are you doing? 202 00:10:35,409 --> 00:10:40,559 We're going back into your subconscious. That is, 203 00:10:40,679 --> 00:10:42,870 if you'll permit me. 204 00:10:42,990 --> 00:10:45,037 Yeah, yeah, yeah. 205 00:10:45,933 --> 00:10:48,111 Yes. Take me with you... 206 00:10:48,231 --> 00:10:50,085 into myself. 207 00:10:50,340 --> 00:10:52,192 You're safe now. 208 00:10:52,312 --> 00:10:54,075 You're going to go back. 209 00:10:54,421 --> 00:10:56,456 Slowly. 210 00:10:58,634 --> 00:11:00,856 I hear music. 211 00:11:04,701 --> 00:11:08,856 ♪♪ [Cuban music] 212 00:11:10,767 --> 00:11:13,856 [kids shouting] 213 00:11:16,436 --> 00:11:19,632 [kids laughing, shouting] 214 00:11:25,138 --> 00:11:27,489 _ 215 00:11:27,609 --> 00:11:30,013 _ 216 00:11:30,041 --> 00:11:32,544 _ 217 00:11:34,661 --> 00:11:36,167 _ 218 00:11:37,673 --> 00:11:39,373 _ 219 00:11:39,393 --> 00:11:42,671 _ 220 00:11:42,791 --> 00:11:44,626 _ 221 00:11:44,746 --> 00:11:46,346 _ 222 00:11:46,466 --> 00:11:48,910 _ 223 00:11:54,478 --> 00:11:57,328 [both speak Spanish] 224 00:11:57,448 --> 00:12:00,473 _ 225 00:12:00,677 --> 00:12:03,283 - Pembridge. - White hair. 226 00:12:03,618 --> 00:12:05,855 [speaks Spanish] 227 00:12:06,478 --> 00:12:09,135 Is he staying here? Thomas Pembridge. 228 00:12:09,255 --> 00:12:12,239 [speaks Spanish] 229 00:12:12,359 --> 00:12:14,611 - Big blue eye? - Sí, sí. 230 00:12:14,632 --> 00:12:17,878 _ 231 00:12:17,998 --> 00:12:19,914 The fisherman beach. 232 00:12:20,034 --> 00:12:21,858 Getting crazy. 233 00:12:21,978 --> 00:12:24,432 Fisherman's Beach. Okay. 234 00:12:24,799 --> 00:12:26,427 Gracias. 235 00:12:26,547 --> 00:12:28,452 Here you go. 236 00:12:30,254 --> 00:12:32,208 Take care. 237 00:12:35,516 --> 00:12:38,579 Well, I promise to be a good student, teacher. 238 00:12:38,699 --> 00:12:41,724 This is the one that I got. Is it any good? 239 00:12:41,844 --> 00:12:44,218 A Lorée Royal 125? 240 00:12:44,238 --> 00:12:46,508 Are you kidding me? This is my dream axe. 241 00:12:46,508 --> 00:12:48,624 - Oh, good. - You even went for the gold keys. 242 00:12:48,635 --> 00:12:51,444 Sure, 'cause it's gold. It's the best, I guess. 243 00:12:51,564 --> 00:12:53,174 Congratulations. 244 00:12:53,294 --> 00:12:56,522 You have decided to learn a member of the double-reed family. 245 00:12:56,756 --> 00:12:59,698 The oboe first appeared in the mid 17th century 246 00:12:59,698 --> 00:13:02,355 and was originally called the hautbois. 247 00:13:02,385 --> 00:13:03,850 - [chuckles] - Your accent is 248 00:13:03,871 --> 00:13:05,896 - parfait. - Merci. 249 00:13:06,016 --> 00:13:08,981 So you want to ease it in. You never wanna force it 250 00:13:09,011 --> 00:13:11,505 or go too fast. Okay. 251 00:13:11,729 --> 00:13:13,713 The most important thing about the oboe 252 00:13:13,734 --> 00:13:16,838 that makes it so magical is the reed. 253 00:13:16,848 --> 00:13:18,731 This will make or break you. 254 00:13:18,741 --> 00:13:20,105 It's just a little piece of wood. 255 00:13:20,125 --> 00:13:21,967 Oh, it's so much more than that. 256 00:13:21,998 --> 00:13:23,443 Try it. 257 00:13:26,456 --> 00:13:29,214 - [blows tone] - You're a natural. 258 00:13:29,334 --> 00:13:30,761 How come you're smiling? 259 00:13:30,782 --> 00:13:32,868 I love how much you know about the oboe. 260 00:13:33,173 --> 00:13:34,364 It's amazing. 261 00:13:34,484 --> 00:13:36,838 I'm putty in your hands. 262 00:13:42,100 --> 00:13:44,856 [labored breathing] 263 00:13:44,976 --> 00:13:47,453 [footsteps echoing] 264 00:13:54,538 --> 00:13:56,855 [violin playing distantly] 265 00:13:56,856 --> 00:13:59,855 [stopwatch ticking] 266 00:13:59,856 --> 00:14:02,855 [metronome clicking] 267 00:14:02,856 --> 00:14:06,579 [faintly] I only follow my intuition. I listen to my heart. 268 00:14:08,930 --> 00:14:11,321 Man whispers: Sibelius. 269 00:14:13,856 --> 00:14:15,856 [laughing] 270 00:14:17,184 --> 00:14:19,856 [violin playing] 271 00:14:21,275 --> 00:14:25,326 [woman moaning] 272 00:14:28,308 --> 00:14:30,856 [woman laughing] 273 00:14:31,331 --> 00:14:32,329 [heart beating] 274 00:14:32,349 --> 00:14:34,181 No. 275 00:14:34,211 --> 00:14:36,451 Anna Maria. 276 00:14:38,832 --> 00:14:41,326 [tape reversing] 277 00:14:44,664 --> 00:14:45,540 Whoa. 278 00:14:45,570 --> 00:14:47,148 - What happened? - [gasping] 279 00:14:48,257 --> 00:14:50,660 You're not supposed to come back by yourself. 280 00:14:50,660 --> 00:14:53,062 - I'm supposed to bring you back. - Well... 281 00:14:53,072 --> 00:14:54,506 Well, what happened? 282 00:14:54,516 --> 00:14:57,529 You folded inside yourself. 283 00:14:57,539 --> 00:15:00,226 You said a lot of powerful things. 284 00:15:00,257 --> 00:15:05,509 They were mostly in Spanish, but I got the gist. 285 00:15:05,530 --> 00:15:08,420 You kept mentioning a name... a woman. 286 00:15:08,540 --> 00:15:09,927 Yes. 287 00:15:10,212 --> 00:15:13,164 She was your mother? 288 00:15:13,284 --> 00:15:14,497 No. 289 00:15:14,752 --> 00:15:15,526 No? 290 00:15:15,646 --> 00:15:18,253 Are you sure? It usually is. 291 00:15:18,762 --> 00:15:20,615 Try to remember. 292 00:15:20,818 --> 00:15:23,587 It's such an important detail. 293 00:15:26,060 --> 00:15:28,187 Anna Maria. 294 00:15:30,020 --> 00:15:34,050 Anna Maria has to play the Sibelius violin concerto. 295 00:15:34,447 --> 00:15:38,021 - Sibelius violin concerto? - Yes. 296 00:15:38,632 --> 00:15:41,855 Yes, I heard it clearly through an 297 00:15:41,856 --> 00:15:43,924 old loudspeaker. 298 00:15:44,291 --> 00:15:46,031 Oh, Mr. Winslow Elliott, 299 00:15:46,151 --> 00:15:48,994 you've played me like a symphonic poem. 300 00:15:49,910 --> 00:15:54,032 I'm forever in your debt once again, once again. 301 00:15:54,032 --> 00:15:56,190 - Thank you. - Oh! 302 00:15:58,959 --> 00:16:02,583 I think we've made some progress. 303 00:16:03,723 --> 00:16:07,651 - [blows tone] - Good, good. 304 00:16:07,905 --> 00:16:10,856 [continues] 305 00:16:11,173 --> 00:16:13,473 - Really good. - I'm terrible. 306 00:16:13,493 --> 00:16:15,325 - I'm sorry. - No, you're not. 307 00:16:15,346 --> 00:16:18,033 There's really nothing to be embarrassed about. You know, 308 00:16:18,063 --> 00:16:19,773 nobody is good their first time. 309 00:16:19,893 --> 00:16:22,165 You just have to remember to loosen up. 310 00:16:22,186 --> 00:16:23,427 And focus on your breathing. 311 00:16:23,427 --> 00:16:26,134 Make sure your breathing is coming from, like, right here. 312 00:16:26,254 --> 00:16:29,279 [deep breath] 313 00:16:30,083 --> 00:16:32,035 - You're very nurturing. - [chuckles] 314 00:16:32,155 --> 00:16:34,641 I think this is a bad idea, though. 315 00:16:34,641 --> 00:16:36,249 Don't be ridiculous. 316 00:16:36,269 --> 00:16:37,499 You are inventing yourself, 317 00:16:37,500 --> 00:16:40,227 and I am here to guide you through that process. 318 00:16:40,347 --> 00:16:42,047 Just, um, soak your reed, 319 00:16:42,049 --> 00:16:44,319 and make sure it's wet. 320 00:16:44,686 --> 00:16:46,294 I'm not sure it's wet enough. 321 00:16:46,599 --> 00:16:48,065 And then what? 322 00:16:48,370 --> 00:16:51,535 And then get ready to make some beautiful music. 323 00:16:54,924 --> 00:16:56,960 - I am ready. - [chuckles] 324 00:16:57,080 --> 00:16:59,117 - Good. - I'm gonna use the bathroom first. 325 00:16:59,402 --> 00:17:01,000 - Yeah, of course. - Great. Where is it? 326 00:17:01,120 --> 00:17:02,395 It's just back thereto the left. 327 00:17:02,405 --> 00:17:04,380 - Okay. - Yeah. 328 00:17:06,527 --> 00:17:07,382 This way? 329 00:17:07,392 --> 00:17:09,387 - Mm-hmm. - Okay. 330 00:17:11,708 --> 00:17:15,779 [gargling] 331 00:17:15,899 --> 00:17:17,112 [spits] 332 00:17:17,232 --> 00:17:19,402 [shower running] 333 00:17:19,522 --> 00:17:22,099 [Marlon scatting] 334 00:17:32,145 --> 00:17:34,760 - Are the cops here? - The cops? What are you talking about? 335 00:17:34,760 --> 00:17:36,837 Where is he? What the fuck is going on? 336 00:17:36,873 --> 00:17:37,915 Honestly, I have no idea. 337 00:17:37,928 --> 00:17:38,834 This his coat? 338 00:17:38,873 --> 00:17:40,169 Okay, whoa, whoa. 339 00:17:40,208 --> 00:17:42,482 Will you please slow down and explain what is going on. 340 00:17:42,521 --> 00:17:44,429 Two phones. He's got two phones. 341 00:17:44,462 --> 00:17:47,732 That check? Good luck cashing it, because it's counterfeit. 342 00:17:47,852 --> 00:17:50,474 I spoke with my mom. There are no Guggenheims in Connecticut. 343 00:17:50,487 --> 00:17:51,198 What? 344 00:17:51,211 --> 00:17:54,246 Okay, you cannot just go through Marlon's shit. 345 00:17:54,259 --> 00:17:56,011 Yes, I can, because it's not Marlon's shit. 346 00:17:56,131 --> 00:17:59,379 Nor is it Xavier Roseau's shit. 347 00:17:59,424 --> 00:18:02,531 Nor is it Marlon Suleiman's shit. 348 00:18:02,812 --> 00:18:04,967 - What are you saying? - What I'm saying is that 349 00:18:04,987 --> 00:18:06,915 there is an imposter in our bathroom 350 00:18:06,948 --> 00:18:09,156 taking a shower for some reason. 351 00:18:11,208 --> 00:18:13,938 Marlon: Ah, Hailey, your water pressure's amazing! 352 00:18:13,964 --> 00:18:15,227 Motherfucker. 353 00:18:17,455 --> 00:18:19,917 - You better have some... - Oh, my God! 354 00:18:19,976 --> 00:18:21,884 [stammering] 355 00:18:23,187 --> 00:18:25,995 I clearly misread the signals. 356 00:18:26,115 --> 00:18:27,858 What the fuck? 357 00:18:27,904 --> 00:18:29,845 - Oh, dear. - Yeah, the gig is up. 358 00:18:29,845 --> 00:18:31,662 - We know who you aren't. - Okay. 359 00:18:31,682 --> 00:18:35,394 Well, whatever you think you know, I can explain it. 360 00:18:35,420 --> 00:18:37,349 Hailey, if you would ask your friend 361 00:18:37,368 --> 00:18:39,310 - with the broom to leave, we could just... - No! 362 00:18:39,362 --> 00:18:41,792 She stays! You, Marlon, 363 00:18:41,818 --> 00:18:44,327 or whatever the fuck your name is, you go! 364 00:18:45,304 --> 00:18:46,210 Okay. 365 00:18:46,496 --> 00:18:48,920 Take your time. The cops will be here in about four minutes. 366 00:18:48,939 --> 00:18:52,020 You know what? You have no manners. 367 00:18:52,059 --> 00:18:53,701 Yeah, calm down. Shh. 368 00:18:53,734 --> 00:18:55,864 All right? Don't do anything you'd be ashamed of. 369 00:18:55,864 --> 00:18:57,688 I'm not the one hiding my penis under an oboe. 370 00:18:57,877 --> 00:18:59,967 I needed to leave something to the imagination. 371 00:18:59,980 --> 00:19:01,228 - Go! - Shh! 372 00:19:01,348 --> 00:19:03,263 You're just embarrassing yourself now. 373 00:19:03,383 --> 00:19:05,426 I have to say good night to my hostess. 374 00:19:05,817 --> 00:19:08,911 Hailey, I know you can't believe 375 00:19:09,031 --> 00:19:11,960 anything I could say right now, so... 376 00:19:12,012 --> 00:19:13,764 Did you really wanna learn the oboe? 377 00:19:13,953 --> 00:19:15,191 Or was this all just about... 378 00:19:15,243 --> 00:19:17,177 No, I did. I wanted to learn the oboe, 379 00:19:17,297 --> 00:19:19,289 but I learned this thing's insane, 380 00:19:19,409 --> 00:19:20,793 and no one can play it. 381 00:19:21,933 --> 00:19:22,715 Well, 382 00:19:22,943 --> 00:19:24,051 you can. 383 00:19:24,454 --> 00:19:25,575 Take it. 384 00:19:25,770 --> 00:19:26,826 For the mother ship. 385 00:19:27,080 --> 00:19:28,220 For real? 386 00:19:28,904 --> 00:19:30,330 Gold keys. 387 00:19:34,544 --> 00:19:36,721 Yeah, that's probably a good idea. 388 00:19:36,747 --> 00:19:37,867 Yep. Thanks. 389 00:19:38,245 --> 00:19:39,353 Thank you. 390 00:19:44,928 --> 00:19:47,019 ♪♪ [Latin music] 391 00:19:47,058 --> 00:19:49,976 [men singing in Spanish] 392 00:20:00,040 --> 00:20:03,179 Man: Whoo-hoo! Yeah! Woo-hoo-hoo! 393 00:20:11,856 --> 00:20:15,334 [shouts in Spanish] 394 00:20:29,692 --> 00:20:31,086 Yeah! 395 00:20:34,291 --> 00:20:35,737 Thanks. 396 00:20:38,518 --> 00:20:40,694 Cynthia, darling, 397 00:20:41,534 --> 00:20:43,860 what the fuck are you doing here? 398 00:20:43,980 --> 00:20:45,358 All right, don't answer that. 399 00:20:45,478 --> 00:20:47,396 Hey, guys! Hey, guys, 400 00:20:47,516 --> 00:20:48,959 this is Cynthia. I was telling you, 401 00:20:48,972 --> 00:20:51,741 this is the greatest cellist in New York City. 402 00:20:51,760 --> 00:20:54,515 She could have had a major solo career, 403 00:20:54,534 --> 00:20:56,515 but she decided just to walk away. 404 00:20:57,055 --> 00:20:58,606 But it's not too late. 405 00:20:58,726 --> 00:21:00,668 It's never too late. 406 00:21:00,788 --> 00:21:02,258 - Thomas, I'd like to speak with you - [whistles] 407 00:21:02,260 --> 00:21:04,304 - in private. - Yo! Yo! Huh? 408 00:21:04,305 --> 00:21:06,962 - In private. - You must be exhausted. 409 00:21:07,082 --> 00:21:09,027 - Thomas? - Yeah. Thank you. 410 00:21:09,275 --> 00:21:10,890 Gracias. Gracias. 411 00:21:11,305 --> 00:21:13,304 First we drinkie, then we talkie, huh? 412 00:21:13,868 --> 00:21:14,858 Listen, 413 00:21:15,313 --> 00:21:18,245 I detoxed Manhattan out of my system. 414 00:21:18,428 --> 00:21:20,630 No stress, ambition, noise. 415 00:21:20,750 --> 00:21:23,021 No meaningless bullshit. 416 00:21:23,217 --> 00:21:24,031 Gone! 417 00:21:24,064 --> 00:21:25,281 You know my secret? 418 00:21:25,346 --> 00:21:26,871 Coconut water. Here. 419 00:21:26,871 --> 00:21:28,643 Just drink it quickly. 420 00:21:28,689 --> 00:21:30,981 That way the vitamins won't evaporate. 421 00:21:31,101 --> 00:21:32,819 - I'm not thirsty. - Take it in one... 422 00:21:32,851 --> 00:21:34,564 - Can we go someplace else? - Darling, 423 00:21:34,601 --> 00:21:36,108 these are my boys. 424 00:21:36,228 --> 00:21:39,314 - There is no someplace else. - Okay. 425 00:21:40,108 --> 00:21:42,213 - Oh! - You're a fucking asshole. 426 00:21:42,333 --> 00:21:44,076 You disappear. You don't call. 427 00:21:44,100 --> 00:21:45,132 I don't know what the hell's happened to you. 428 00:21:45,134 --> 00:21:48,041 I come down here, and you're playing the fucking bongos? 429 00:21:48,269 --> 00:21:51,233 [chuckles] You're a fucking spitfire. 430 00:21:51,249 --> 00:21:52,862 I fly home tonight. 431 00:21:53,098 --> 00:21:55,027 You're a selfish prick. 432 00:21:55,272 --> 00:21:59,091 Okay, guys, mama's just a little bit angry with papa. 433 00:21:59,211 --> 00:22:01,282 So, uh... Hey, um... 434 00:22:01,402 --> 00:22:04,761 [clears throat] Two coconuts to go. 435 00:22:05,576 --> 00:22:08,576 Hang on there! Cynth! 436 00:22:22,084 --> 00:22:23,723 Wow. 437 00:22:23,843 --> 00:22:25,717 You finished it. 438 00:22:26,074 --> 00:22:30,124 Tommy's been doing a little more than just beating on the bongos, baby. 439 00:22:30,244 --> 00:22:31,692 After all these years. 440 00:22:31,702 --> 00:22:33,197 You know, Cynth, I can't believe it. 441 00:22:33,208 --> 00:22:35,518 Look, it just poured out of me. 442 00:22:35,518 --> 00:22:37,980 I mean, you know it took me 10 years to write the overture. 443 00:22:38,001 --> 00:22:41,930 Well, I came down here, and boom, I finished it in a week. 444 00:22:42,050 --> 00:22:44,963 It was like a higher power was guiding my hand 445 00:22:45,083 --> 00:22:46,551 over the whole thing. 446 00:22:46,671 --> 00:22:48,495 I don't know, Cynth, 447 00:22:48,709 --> 00:22:51,864 it's just this place. I just love it here. 448 00:22:53,116 --> 00:22:55,417 This is great. It is. 449 00:22:55,537 --> 00:22:57,747 But you know what goes up 450 00:22:58,124 --> 00:23:00,719 - must come down. - Yes! 451 00:23:00,839 --> 00:23:02,809 I thought we'd put that to the test 452 00:23:02,835 --> 00:23:03,988 before your flight. 453 00:23:04,020 --> 00:23:05,206 [chuckles] 454 00:23:05,233 --> 00:23:07,297 Oh, come on! It's a joke! 455 00:23:07,310 --> 00:23:09,949 - [Man shouting in Spanish] - Oh, shut up! 456 00:23:09,994 --> 00:23:13,264 I had to put up with your prostitutas for the last two weeks! 457 00:23:13,329 --> 00:23:15,277 - Come here. - That asshole. 458 00:23:16,391 --> 00:23:18,059 Look. Look. 459 00:23:18,756 --> 00:23:20,729 I came here to bring you back. 460 00:23:21,179 --> 00:23:22,403 But here's the thing. 461 00:23:23,445 --> 00:23:25,706 I'm not even sure who you are right now. 462 00:23:29,875 --> 00:23:31,314 Claire gave me these for you. 463 00:23:31,434 --> 00:23:33,613 Claire? Oh. 464 00:23:33,733 --> 00:23:36,422 She means well, but this is shite. 465 00:23:36,542 --> 00:23:37,777 Poison. 466 00:23:39,659 --> 00:23:42,193 Just like the New York Symphony. 467 00:23:42,551 --> 00:23:44,401 You gotta get out of there, Cynth, 468 00:23:44,642 --> 00:23:46,212 as soon as you can. 469 00:23:48,823 --> 00:23:50,752 Why don't you stay here with me? 470 00:23:51,957 --> 00:23:53,286 I would, 471 00:23:53,598 --> 00:23:56,302 but I'm allergic to coconuts. 472 00:23:58,477 --> 00:23:59,884 Come home soon. 473 00:24:07,089 --> 00:24:09,059 I don't care how many anti-bacterial 474 00:24:09,101 --> 00:24:11,003 micro-fungal pro sanitizers you use, 475 00:24:11,019 --> 00:24:12,858 you couldn't pay me to play that thing with my mouth. 476 00:24:12,879 --> 00:24:14,853 Yeah, well, lucky for you, you don't know how to play. 477 00:24:14,911 --> 00:24:15,875 Dry cloth? 478 00:24:16,703 --> 00:24:18,745 Do you not feel, like, slightly odd about keeping it? 479 00:24:18,782 --> 00:24:20,324 No, Marlon misused her, 480 00:24:20,366 --> 00:24:22,982 and it is my duty as a musician to look after her. 481 00:24:23,243 --> 00:24:24,181 Wet wipes. 482 00:24:25,104 --> 00:24:27,079 - Her? - It's a girl. 483 00:24:27,350 --> 00:24:29,112 Just have to find a name for her. 484 00:24:30,909 --> 00:24:32,593 I was thinking Kimberly. 485 00:24:33,499 --> 00:24:35,576 ♪♪ 486 00:24:49,106 --> 00:24:50,435 Do you like the Mozart? 487 00:24:50,555 --> 00:24:52,197 Oh, I kind of prefer the Bach. 488 00:24:52,447 --> 00:24:53,318 Yeah? 489 00:24:53,959 --> 00:24:55,063 I find it too salty. 490 00:24:55,084 --> 00:24:57,851 Well, the Bach has the bacon which I like, 491 00:24:57,877 --> 00:25:01,394 but, of course, you can get the Mozart with the bacon. 492 00:25:01,899 --> 00:25:03,822 That's a Salieri. 493 00:25:05,796 --> 00:25:07,787 - I have to thank you. - Well, 494 00:25:08,089 --> 00:25:09,735 shall we shake hands on it? 495 00:25:09,975 --> 00:25:12,143 Are you... are you sure? 496 00:25:12,367 --> 00:25:15,124 'Cause I heard that you don't like doing that kind of thing. 497 00:25:15,181 --> 00:25:19,298 Oh, please. I don't know how these rumors get started. 498 00:25:22,852 --> 00:25:26,406 We are gonna play together one day. 499 00:25:44,822 --> 00:25:48,022 ♪♪ [Latin guitar] 500 00:26:05,052 --> 00:26:08,856 [singing in Spanish] 501 00:26:30,472 --> 00:26:34,250 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com -