1
00:00:28,309 --> 00:00:36,108
Har du hørt fra vores ven Thomas?
Det vedrører selvfølgelig ikke mig.
2
00:00:36,108 --> 00:00:41,364
Leger man med chefen så går det skidt.
Holder man sig til den jævne mand...
3
00:00:41,364 --> 00:00:45,326
-Flirter han med mig, Hailey?
-Jeg kan ikke flirte.
4
00:00:45,326 --> 00:00:49,872
Skal I spille? Parker på tjenestesiden.
Det er ikke mine regler.
5
00:00:51,040 --> 00:00:54,836
Det er folk med rygrad
som skaber regler.
6
00:00:54,836 --> 00:00:59,173
Der er maestro! Maestro!
7
00:00:59,173 --> 00:01:03,302
-Ja, Hailey, hvilken timing, hvad?
-Ja.
8
00:01:03,302 --> 00:01:09,433
-Hvordan var turen?
-Intet bag mig, alt foran mig.
9
00:01:09,433 --> 00:01:13,604
-Som altid alene på vejen.
-Kerouac.
10
00:01:13,604 --> 00:01:17,400
Du har noget meget specielt.
Som en dyb flod.
11
00:01:17,400 --> 00:01:20,486
Jeg ser mig mere som en bæk.
12
00:01:20,486 --> 00:01:22,905
Ja, en bæk.
13
00:01:22,905 --> 00:01:27,702
-Men jeg er klar til tjeneste.
-Ja, du har to opgaver.
14
00:01:27,702 --> 00:01:30,496
Først, skaf mig en Arnold Palmer.
15
00:01:30,496 --> 00:01:37,378
Kender du den? Jeg har lige hørt om
den, opkaldt efter en tennisspiller.
16
00:01:37,378 --> 00:01:41,799
-Han var golfspiller.
-Han var god til alt.
17
00:01:41,799 --> 00:01:46,137
Din anden opgave er det vigtigste.
18
00:01:46,137 --> 00:01:52,351
Siden vi begyndte at arbejde sammen
har jeg givet dig meget ansvar, ikke?
19
00:01:52,351 --> 00:01:57,190
Okay. Jeg har jo også et ansvar
over for dig.
20
00:01:57,190 --> 00:02:03,279
Og i aften ønsker jeg,
at du udforsker.
21
00:02:03,279 --> 00:02:06,991
Jeg ønsker at du søger inspiration her.
22
00:02:06,991 --> 00:02:11,704
Hvordan den end viser sig,
den kommer uventede steder fra.
23
00:02:11,704 --> 00:02:15,249
Men du må opleve noget.
24
00:02:15,249 --> 00:02:19,545
Det skal til for at få en dimension ind
i det vi gør.
25
00:02:19,545 --> 00:02:23,674
-Det behøver vi begge to.
-Maestro! Skønt at De kom!
26
00:02:23,674 --> 00:02:26,594
Goddag, Bunny!
27
00:02:26,594 --> 00:02:30,389
Er det her din lille "hytte"?!
28
00:02:30,389 --> 00:02:33,809
-Undgår jeg nogensinde dig, Gloria?
-Aldrig.
29
00:02:33,809 --> 00:02:39,565
-Er du klar til at rejse seriøse penge?
-"Seriøse", ja. Ikke sjovt, seriøst.
30
00:02:39,565 --> 00:02:42,860
Du må ikke lade Gloria køre
dig for hårdt.
31
00:02:42,860 --> 00:02:46,447
-Men donatorerne er her...
-Festen støtter kunsten.
32
00:02:46,447 --> 00:02:50,159
Men der kommer ingen midler
uden lidt sjov.
33
00:02:50,159 --> 00:02:56,666
Slap af, og vær dit charmerende jeg,
så strømmer pengene ind.
34
00:02:56,666 --> 00:03:00,086
-Det garanterer jeg!
-Okay, okay.
35
00:03:00,086 --> 00:03:03,381
Marlon! Der er du jo!
36
00:03:03,381 --> 00:03:07,260
Marlon Guggenheim fra Connecticut.
37
00:03:07,260 --> 00:03:10,805
Jeg overvejer at adoptere ham.
38
00:03:11,973 --> 00:03:18,312
Det her er Alice Simonoff.
Jeg sponserer hende.
39
00:03:59,520 --> 00:04:04,150
Bravo...
40
00:04:04,150 --> 00:04:08,946
-Kan vi få et billede med Dem, maestro?
-Kom her, sådan.
41
00:04:08,946 --> 00:04:13,868
-Min fætter kørte Dem i Minneapolis...
-Hvor blev hun af?
42
00:04:13,868 --> 00:04:17,955
Jeg har skrevet et symfonisk digt,
og...
43
00:04:17,955 --> 00:04:23,461
-Violinkoncerten var så...
-Minneapolis siger mig intet.
44
00:04:39,268 --> 00:04:41,729
Tak for hjælpen, kære.
45
00:04:41,729 --> 00:04:46,943
Alt går så hurtigt, det er svært for
en gammel dame at følge med.
46
00:04:46,943 --> 00:04:51,239
Det er okay. De pink er oxicontin,
de hvide er xanax.
47
00:04:51,239 --> 00:04:56,869
De pink? Det er dem som får mig
til at føle mig så godt tilpas.
48
00:04:56,869 --> 00:05:00,122
Men hvordan skal jeg se forskel?
49
00:05:00,122 --> 00:05:03,709
Jeg kan tage de hvide for dig,
så du ikke forveksler dem.
50
00:05:03,709 --> 00:05:06,963
Lizzie... seriøst?!
51
00:05:06,963 --> 00:05:09,966
-Hvad fanden laver du her?
-Arbejder.
52
00:05:09,966 --> 00:05:14,887
-Hvad laver du her?
-Mor og Bunny har været venner længe.
53
00:05:14,887 --> 00:05:19,934
De er vampyrer og sugede blodet ud af
alle som ikke kom med på "Mayflower".
54
00:05:19,934 --> 00:05:24,313
Du har ikke fortalt at du er datter af
den amerikanske revolution?
55
00:05:24,313 --> 00:05:28,442
Det er jo pinligt,
hvem interesserer sig for det?
56
00:05:28,442 --> 00:05:32,989
Men jeg er blevet slæbt med til middage
og påskejagter hele mit liv.
57
00:05:32,989 --> 00:05:36,325
Jeg kender alle afkroge her.
58
00:05:36,325 --> 00:05:42,415
-Vi har vist fundet al-Qaidabasen!
-Luk den skide dør.
59
00:05:42,415 --> 00:05:47,628
Er du ikke Elizabeth Campbell?
Vi gik i privatskole sammen.
60
00:05:47,628 --> 00:05:52,508
-Husker du ikke? Evan Buyers.
-Ligner jeg en privatskoleelev?
61
00:05:52,508 --> 00:05:58,055
Gør jeg? Præcis. Og kald mig ikke
"fru", små skiderikker.
62
00:05:58,055 --> 00:06:01,642
-Wauw... Elizabeth!
-Knyt.
63
00:06:01,642 --> 00:06:04,353
-Han var sød.
-Evan Buyers?
64
00:06:04,353 --> 00:06:09,150
Han har været lun på mig
siden jeg ved ikke hvornår.
65
00:06:09,150 --> 00:06:15,740
-Så du er barnepige for maestro?
-Nej, nu udforsker og oplever jeg.
66
00:06:15,740 --> 00:06:20,369
Jeg fik lige nogle beroligende
af en dame, vil du udforske dem?
67
00:06:20,369 --> 00:06:26,042
Ikke rigtig. Ved du hvem manden i den
gule skjorte der er? Marlon, tror jeg?
68
00:06:26,042 --> 00:06:29,128
Marlon Oscar Guggenheim IV.
69
00:06:29,128 --> 00:06:33,883
Opvokset i Newport og Beacon Hill
og desuden single.
70
00:06:33,883 --> 00:06:38,554
-Javel...
-"Og desuden single".
71
00:06:38,554 --> 00:06:44,477
-Han ligner ikke din type.
-Nej, men han virker interessant.
72
00:06:44,477 --> 00:06:48,064
-Jaså, du vil op ad rangstigen?
-Nej.
73
00:06:48,064 --> 00:06:53,152
Vi kan vel indlede en meget
udforskende samtale med ham?
74
00:06:53,152 --> 00:06:57,615
Hej, Marlon! Jeg hedder Lizzie
og det er Hailey-
75
00:06:57,615 --> 00:07:00,451
-en oboist som søger nye oplevelser.
76
00:07:00,451 --> 00:07:05,831
Marlon er fra Beacon Hill og Newport
og klæder sig helt fantastisk.
77
00:07:05,831 --> 00:07:09,669
Resten må I selv klare, ciao.
78
00:07:09,669 --> 00:07:13,089
-Hun er velinformeret.
-Jeg beklager.
79
00:07:13,089 --> 00:07:19,053
Dine øreringe... da jeg boede i Paris
havde en skuespiller præcis de samme.
80
00:07:19,053 --> 00:07:24,892
Hun var utroligt smuk og det mest
interessante menneske jeg har mødt.
81
00:07:24,892 --> 00:07:29,689
I skal spille i haven,
stil celloen der så længe.
82
00:07:29,689 --> 00:07:35,069
Mellem stykkerne må I på ingen
måde omgås med gæsterne.
83
00:07:35,069 --> 00:07:37,822
Det er mod fagforeningsreglerne.
84
00:07:37,822 --> 00:07:42,159
Her afleverer man
sit fagforeningshalløj i døren.
85
00:07:42,159 --> 00:07:47,415
Når I ikke spiller kan I sidde her,
hvor der vil være forfriskninger.
86
00:07:47,415 --> 00:07:50,334
-Spørgsmål?
-Jeg har et!
87
00:07:50,334 --> 00:07:54,422
Har nogen set den lille pige
som spiller fløjte som en engel?
88
00:07:54,422 --> 00:08:00,845
Hallo! Cynthia...Bob...Svetlana...
hvad så? Skal I spille her?
89
00:08:00,845 --> 00:08:04,891
Vi må ikke tale med dig,
vi er bare musikere.
90
00:08:04,891 --> 00:08:09,770
Vi må heller ikke spise andet
end tørre tunsandwiches.
91
00:08:09,770 --> 00:08:13,983
Jeg beklager, maestro,
men mrs. Schiefelbein insisterer...
92
00:08:13,983 --> 00:08:16,527
Nej! Nej, nej.
93
00:08:20,281 --> 00:08:24,285
-De små sorte æg, hvad kaldes de?
-Kaviar.
94
00:08:24,285 --> 00:08:29,582
Kaviar, det skal vi have lidt af.
Rigtig godt!
95
00:08:29,582 --> 00:08:32,460
Rigtig, rigtig godt!
96
00:08:32,460 --> 00:08:38,049
-Jeg beder Dem, jeg må...
-I må spise det I laver.
97
00:08:38,049 --> 00:08:44,514
Laks, smag her.
Og blomsterarrangementer, fint hvad?
98
00:08:44,514 --> 00:08:48,809
Østers og foie gras
og alt er nede i spisestuen.
99
00:08:48,809 --> 00:08:53,064
Bob - skal du spille som en gud
må du spise som en. Følg mig!
100
00:08:53,064 --> 00:08:57,902
Han dropper vores toiletpauser,
men jeg synes bedre og bedre om ham.
101
00:08:57,902 --> 00:09:01,656
Han har en uafviselig charme.
102
00:09:01,656 --> 00:09:05,660
Så du har allerede forladt
din gamle maestro?
103
00:09:05,660 --> 00:09:08,788
Cynthia, hedder du ikke det?
104
00:09:08,788 --> 00:09:11,916
-Har De hørt fra ham?
-Ja.
105
00:09:11,916 --> 00:09:14,752
Ja, det har jeg.
106
00:09:20,299 --> 00:09:25,096
Er du okay?
Jep, det kommer ikke mig ved.
107
00:09:25,096 --> 00:09:29,600
Han arvede fem millioner efter sin mor
og mistede to...
108
00:09:40,570 --> 00:09:47,326
Hele byen snakker om at få Thomas
tilbage. Det må stoppe nu.
109
00:09:47,326 --> 00:09:50,580
Vi ved jo ikke engang hvor han er.
110
00:09:50,580 --> 00:09:57,044
-Måske ønsker jeg ikke det stopper.
-Forandringer kan være besværlige...
111
00:09:57,044 --> 00:10:00,173
Tal ikke til mig
som om jeg er et barn.
112
00:10:00,173 --> 00:10:05,845
Vil du have mine penge,
må du respektere min mening.
113
00:10:05,845 --> 00:10:09,599
Claire, kan du tale ham til fornuft?
114
00:10:09,599 --> 00:10:15,938
Du må lige forklare mig, hvorfor den
kvinde skal spille cello her?
115
00:10:15,938 --> 00:10:20,234
Bunny arrangerede musikken,
det var sikkert bare en fejl.
116
00:10:20,234 --> 00:10:24,530
Bortset fra at Bunny ikke
laver fejl!
117
00:10:26,157 --> 00:10:29,744
Fortæl mig,
hvordan er det at arbejde for Rodrigo?
118
00:10:29,744 --> 00:10:33,289
Utroligt! Det ene øjeblik brygger
jag peruviansk urtete-
119
00:10:33,289 --> 00:10:37,168
-og i det næste transskriberer jeg et
200 år gammelt musikværk.
120
00:10:37,168 --> 00:10:40,630
Han er gal,
men utrolig og poetisk og...
121
00:10:40,630 --> 00:10:44,175
-Og du er helt klart forelsket.
-Nej, nej, nej.
122
00:10:44,175 --> 00:10:47,887
Nej, det eneste problem er
at jeg er hans assistent.
123
00:10:47,887 --> 00:10:52,266
-Jeg vil spille obo for ham.
-Du er ung, du har tiden for dig.
124
00:10:52,266 --> 00:10:58,022
Jeg er 26 og ingen vigtig solist har
ikke positioneret sig som 30-årig.
125
00:10:58,022 --> 00:11:01,484
Jeg er en tikkende bombe.
126
00:11:01,484 --> 00:11:06,906
Min nevø Jonathan går på konservatoriet
og De er hans helt.
127
00:11:06,906 --> 00:11:11,369
-Har De et råd til ham?
-Ja, mit råd til ham er...
128
00:11:11,369 --> 00:11:15,248
...at han bør læse meget,
rejse meget...
129
00:11:15,248 --> 00:11:21,754
...og aldrig få tatoveret en
elskerindes navn på sin røv. Aldrig.
130
00:11:21,754 --> 00:11:24,507
Jeg må gå, beklager.
131
00:11:26,384 --> 00:11:30,471
Vi har 10.000 nu, hvem byder 15.000?
132
00:11:30,471 --> 00:11:33,724
Får jeg 15.000?
133
00:11:33,724 --> 00:11:39,105
15.000 er ingenting for den ære
at spille triangel-
134
00:11:39,105 --> 00:11:44,610
-i de ekstatiske sidste øjeblikke
af Mahlers 5. symfoni!
135
00:11:44,610 --> 00:11:50,074
Jeg ved at du har råd, Patrick,
jeg har talt med din børsmægler.
136
00:11:50,074 --> 00:11:56,539
-Fandt du din blonde lille engel?
-Nej. Hun har desværre undviget mig.
137
00:11:56,539 --> 00:11:59,208
Hun er måske en metafor?
138
00:11:59,208 --> 00:12:03,963
Nogle gange tænker jeg på om vi rejser
penge for at skabe musik-
139
00:12:03,963 --> 00:12:07,758
-eller om vi skaber musik
for at rejse pengene.
140
00:12:07,758 --> 00:12:11,470
Vi er som en slange
som spiser sig selv.
141
00:12:11,470 --> 00:12:14,807
Og så hører du en ung person
spille fløjte så smukt.
142
00:12:14,807 --> 00:12:17,310
Og alt giver mening.
143
00:12:17,310 --> 00:12:23,941
Solgt til Patrick Johnson
for 30.000 dollars!
144
00:12:25,109 --> 00:12:29,947
-Hvad har vi mere?
-Måske en violinkoncert af maestro?
145
00:12:29,947 --> 00:12:35,953
-Det står ikke på listen, styr dig nu.
-Seriøst, jeg vil lægge 200.000!
146
00:12:35,953 --> 00:12:40,499
Hvis Rodrigo De Seuza spiller violin
for os i aften.
147
00:12:40,499 --> 00:12:45,838
-Maestro spiller ikke offentligt mere.
-Neeej, men...
148
00:12:45,838 --> 00:12:51,677
...tak, Gloria, men jeg føler
en mærkelig inspiration lige i aften.
149
00:12:51,677 --> 00:12:55,932
Mr. Biben er trods alt god ven
af Thomas Pembridge...
150
00:12:55,932 --> 00:13:01,062
...og bare af den grund, og en
donation på... 300.000 dollars...
151
00:13:01,062 --> 00:13:04,023
...hvordan skulle jeg kunne sige nej?
152
00:13:04,023 --> 00:13:07,401
-Så har vi en aftale.
-Har nogen en violin?
153
00:13:07,401 --> 00:13:11,656
Kom med violinen.
154
00:13:11,656 --> 00:13:15,952
-Giv den gas, maestro.
-Ja, gracias, Bob.
155
00:13:15,952 --> 00:13:20,998
Javel, mr. Biben,
hvad vil De høre?
156
00:13:20,998 --> 00:13:27,630
Måske en enkel vise fra mit hjemland?
Eller er det for illegalt for Dem?
157
00:13:27,630 --> 00:13:34,220
Det må De afgøre. Det siges at De nogle
gange har svært ved at bestemme Dem?
158
00:13:34,220 --> 00:13:37,682
Ja, det er sjovt.
159
00:13:37,682 --> 00:13:44,981
Vi er som to skoleelever,
som slås i skolegården.
160
00:13:44,981 --> 00:13:48,192
Okay, nu ved jeg hvad jeg vil spille.
161
00:14:01,581 --> 00:14:07,336
Underholdende, men den lille sag
modsvarer næppe min investering.
162
00:14:07,336 --> 00:14:12,383
Jeg er bare begyndt, Edward!
Som du ved er det en enkel melodi.
163
00:14:12,383 --> 00:14:16,637
Men en af vores største komponister
skabte magi ud af den.
164
00:14:19,849 --> 00:14:25,396
Du som elsker klassisk musik ved nok,
hvem der komponerede variationen?
165
00:14:27,440 --> 00:14:33,321
Okay, for 300.000
som jeg selv donerer:
166
00:14:33,321 --> 00:14:40,328
Kan du sige mig, hvem der komponerede
denne variation af denne lille...
167
00:14:40,328 --> 00:14:43,080
..."sag"?
168
00:15:09,857 --> 00:15:15,071
Sig mig, Edward, for 300.000 dollars:
169
00:15:15,071 --> 00:15:17,698
Hvem komponerede den?
170
00:15:17,698 --> 00:15:21,827
-Det ved jeg desværre ikke.
-Vil du ringe til en ven?
171
00:15:24,830 --> 00:15:28,835
Det var ingen mindre end
Wolfgang Amadeus...
172
00:15:28,835 --> 00:15:31,546
Mozart!
173
00:15:31,546 --> 00:15:33,923
Mange tak for 300.000!
174
00:15:35,758 --> 00:15:40,137
Bare rolig,
det er kun børnene der morer sig!
175
00:15:51,607 --> 00:15:56,654
Hør nu... hvor mange gange skal jeg
sige, at jeg ikke er din Elizabeth?
176
00:15:56,654 --> 00:16:00,324
-Godt at se dig.
-Nej, du er jo "Lizzie" nu.
177
00:16:00,324 --> 00:16:04,203
En almindelig forkortelse af
"Elizabeth".
178
00:16:04,203 --> 00:16:07,373
Jeg elsker når du taler frækt til mig.
179
00:16:07,373 --> 00:16:12,795
Du var skolens "freak" og der var ikke
så mange der kunne håndtere det.
180
00:16:12,795 --> 00:16:15,423
Det gjorde bare,
at du ville være mere anderledes.
181
00:16:15,423 --> 00:16:19,468
Så ud over at du er møgkedelig
er du også Freud i Dockers?
182
00:16:19,468 --> 00:16:23,806
Husker du Halloween i ottende?
Den store fest hos Tommy Klein?
183
00:16:23,806 --> 00:16:29,020
-Alle kom som Harry Potter eller Frodo.
-Var man lam kom man som mobil.
184
00:16:29,020 --> 00:16:35,067
Ja, men det gjorde du ikke, Elizabeth.
Du kom som Billie Holiday.
185
00:16:35,067 --> 00:16:39,405
Jeg vidste ikke engang, hvem det var.
Du havde en vintagekjole på.
186
00:16:39,405 --> 00:16:42,825
En hvid gardenia i håret.
187
00:16:42,825 --> 00:16:46,245
Og pludselig begyndte du at synge.
188
00:16:46,245 --> 00:16:50,875
Og den sang var... åh, mand...
189
00:16:50,875 --> 00:16:54,462
-"You Go To My Head".
-Præcis.
190
00:16:54,462 --> 00:16:58,549
Og alt.. stod bare stille.
191
00:16:58,549 --> 00:17:05,097
I hvert fald... jeg har ikke glemt det,
det var bare det jeg ville sige.
192
00:17:08,059 --> 00:17:11,187
Vent lidt!
193
00:17:11,187 --> 00:17:14,023
-Vil du sørge for en refill til mig?
-Ja.
194
00:17:14,023 --> 00:17:17,193
Cool. Hvad fanden venter du på?
195
00:17:17,193 --> 00:17:21,280
Giv mig dem.
196
00:17:21,280 --> 00:17:24,242
Vi siger det er vores drikkepenge.
197
00:17:24,242 --> 00:17:27,620
Jeg vil nødig indrømme det,
men jeg elsker din stil.
198
00:17:39,131 --> 00:17:42,134
Finalmente.
199
00:17:48,432 --> 00:17:52,186
-Hej.
-Han elsker den kage.
200
00:17:52,186 --> 00:17:56,774
Alice? Jeg hedder Rodrigo.
201
00:17:56,774 --> 00:18:02,488
Mor viste mig en video med dig på
YouTube, men du har klippet håret.
202
00:18:02,488 --> 00:18:05,741
Ja, der var for mange
som kunne lide det.
203
00:18:05,741 --> 00:18:09,287
Det er en underlig grund,
de fleste vil gerne være populære.
204
00:18:09,287 --> 00:18:12,957
Ja, men ikke nødvendigvis
på grund af håret.
205
00:18:12,957 --> 00:18:17,962
Jeg hørte dig spille.
Du spiller smukt.
206
00:18:17,962 --> 00:18:23,050
Med en sådan kraft, med...
jeg har så meget at spørge dig om.
207
00:18:23,050 --> 00:18:28,055
Okay, men... kan vi blive her?
208
00:18:28,055 --> 00:18:32,059
Ja. Hvis det er okay med ham.
209
00:18:37,231 --> 00:18:41,903
Sig mig, hvem er din
favoritkomponist?
210
00:18:41,903 --> 00:18:47,366
Jeg kan lide Debussy. Og Chopin.
211
00:18:47,366 --> 00:18:52,413
Ja, og Katy Perry! Men min lærer
lader mig ikke spille hendes sange.
212
00:18:52,413 --> 00:18:58,503
Jeg ved hvordan det er. Jeg ville
spille "Walking On The Moon"-
213
00:18:58,503 --> 00:19:05,635
-af et band som hed "The Police",
men mine forældre var imod det.
214
00:19:05,635 --> 00:19:09,138
Men det betyder ikke noget
når man er vild med musik.
215
00:19:09,138 --> 00:19:13,768
Men har man talent, og det har du...
216
00:19:13,768 --> 00:19:17,855
...så må man ofre alt for musikken.
217
00:19:17,855 --> 00:19:23,110
Man forventes at ofre alt for musikken.
218
00:19:25,988 --> 00:19:29,242
Er du klar til at gøre det, Alice?
219
00:19:33,913 --> 00:19:38,501
Undskyld, jeg ville ikke skræmme dig.
220
00:19:41,254 --> 00:19:43,631
Hvad føler du når du spiller?
221
00:19:43,631 --> 00:19:49,387
Når jeg spiller for min lærer
tænker jeg mest på ikke at lave fejl.
222
00:19:49,387 --> 00:19:55,393
Men hjemme, når jeg spiller for mig
selv, tænker jeg slet ikke.
223
00:19:55,393 --> 00:20:00,773
Og når jeg er færdig er det som om
at jeg vågner i en drøm.
224
00:20:05,736 --> 00:20:08,030
Ja.
225
00:20:08,030 --> 00:20:10,992
Jeg forstår.
226
00:20:13,119 --> 00:20:16,622
Hvorfor er du trist?
227
00:20:16,622 --> 00:20:21,836
Alice? Det er over din sengetid,
vi skal hjem.
228
00:20:21,836 --> 00:20:25,756
De har en meget smuk
og talentfuld datter.
229
00:20:25,756 --> 00:20:31,387
Hvis jeg kan være til nogen hjælp,
så bare kontakt mig.
230
00:20:33,389 --> 00:20:35,975
Alice...
231
00:20:37,852 --> 00:20:40,897
Buenas noches.
232
00:20:40,897 --> 00:20:45,359
Lille engel... jeg er slet ikke trist.
233
00:20:47,069 --> 00:20:49,697
Kom nu.
234
00:21:11,302 --> 00:21:14,639
Har du altid villet spille obo?
235
00:21:14,639 --> 00:21:19,519
Da jeg var fem år var vi til en
julekoncert.
236
00:21:19,519 --> 00:21:24,065
Der var en pige der som spillede obo
og jeg sagde til min mor:
237
00:21:24,065 --> 00:21:27,401
"Mor, jeg vil have sådan
en sort stang."
238
00:21:27,401 --> 00:21:30,154
Hun ignorerede mig-
239
00:21:30,154 --> 00:21:36,744
-men tre uger senere vækkede jeg hende
midt om natten og spurgte efter den.
240
00:21:36,744 --> 00:21:40,790
Og så skaffede hun en til mig,
og det var det.
241
00:21:40,790 --> 00:21:45,294
Du indså noget om dig selv, noget dybt.
242
00:21:45,294 --> 00:21:49,006
Som et matematikvidunderbarn
eller et skakgeni.
243
00:21:49,006 --> 00:21:52,718
Måske kunne jeg bare lide dens
udseende.
244
00:21:52,718 --> 00:21:56,639
Nej. Det er mere end det.
245
00:21:59,308 --> 00:22:05,815
Ja. Da jeg var otte øvede jeg fem timer
om dagen, lavede intet andet.
246
00:22:05,815 --> 00:22:11,612
Jeg var som en alien som boede på en
anden planet end alle de andre børn.
247
00:22:11,612 --> 00:22:16,367
Jeg havde min obo og musikken
som altid kørte i mit hoved.
248
00:22:16,367 --> 00:22:23,374
Så mødte jeg andre aliens,
og så faldt alt på plads.
249
00:22:23,374 --> 00:22:29,088
-Og nu vil du på moderskibet.
-Ja, symfoniorkestret.
250
00:22:29,088 --> 00:22:33,885
Beklager, hvis dette er den
kedeligste samtale.
251
00:22:33,885 --> 00:22:37,305
Det er alt andet end kedeligt,
laver du sjov?
252
00:22:37,305 --> 00:22:40,850
Du fortæller,
hvordan du fandt dig selv.
253
00:22:40,850 --> 00:22:46,397
Det er det vigtigste af alt.
Alle ønsker det, kun få kan.
254
00:22:46,397 --> 00:22:48,941
De fleste er ikke modige nok.
255
00:22:48,941 --> 00:22:54,363
-Hvorfor er du så let at tale med?
-Du tager fejl. Du er let at lytte til.
256
00:22:54,363 --> 00:22:57,950
Det har du vist misset.
257
00:23:00,036 --> 00:23:04,999
-Vil du gøre mig en tjeneste?
-Ja, klart.
258
00:23:04,999 --> 00:23:07,376
Lær mig at spille.
259
00:23:07,376 --> 00:23:12,089
-Obo?!
-Ja, obo. Jeg vil lære et værk.
260
00:23:12,089 --> 00:23:16,719
Noget smukt. Vil du?
261
00:23:16,719 --> 00:23:21,599
-Ja. Selvfølgelig.
-Godt.
262
00:23:48,417 --> 00:23:51,087
Godmorgen, maestro! Hvordan går det?
263
00:23:51,087 --> 00:23:56,217
Jeg spiller en skøn match med mine
skønne venner. Se her!
264
00:23:56,217 --> 00:23:59,136
Okay, kom!
265
00:23:59,136 --> 00:24:01,514
Kom med den!
266
00:24:04,976 --> 00:24:10,481
Maestro! Er alt vel?
267
00:24:12,900 --> 00:24:18,114
Hailey... fuldførte du din mission?
268
00:24:18,114 --> 00:24:23,786
Det gjorde jeg, maestro.
Jeg udforskede og oplevede.
269
00:24:23,786 --> 00:24:26,747
Og jeg har måske fundet lidt
inspiration.
270
00:24:27,957 --> 00:24:31,919
Hailey... så cool.
271
00:24:33,462 --> 00:24:36,215
Så var det det værd.
272
00:24:40,386 --> 00:24:42,847
Hailey...
273
00:24:57,695 --> 00:25:01,282
Dansk tekst:
www.ordiovision.com