1 00:00:28,309 --> 00:00:36,108 Har du hørt fra vores ven Thomas? Det vedrører selvfølgelig ikke mig. 2 00:00:36,108 --> 00:00:41,364 Leger man med chefen så går det skidt. Holder man sig til den jævne mand... 3 00:00:41,364 --> 00:00:45,326 -Flirter han med mig, Hailey? -Jeg kan ikke flirte. 4 00:00:45,326 --> 00:00:49,872 Skal I spille? Parker på tjenestesiden. Det er ikke mine regler. 5 00:00:51,040 --> 00:00:54,836 Det er folk med rygrad som skaber regler. 6 00:00:54,836 --> 00:00:59,173 Der er maestro! Maestro! 7 00:00:59,173 --> 00:01:03,302 -Ja, Hailey, hvilken timing, hvad? -Ja. 8 00:01:03,302 --> 00:01:09,433 -Hvordan var turen? -Intet bag mig, alt foran mig. 9 00:01:09,433 --> 00:01:13,604 -Som altid alene på vejen. -Kerouac. 10 00:01:13,604 --> 00:01:17,400 Du har noget meget specielt. Som en dyb flod. 11 00:01:17,400 --> 00:01:20,486 Jeg ser mig mere som en bæk. 12 00:01:20,486 --> 00:01:22,905 Ja, en bæk. 13 00:01:22,905 --> 00:01:27,702 -Men jeg er klar til tjeneste. -Ja, du har to opgaver. 14 00:01:27,702 --> 00:01:30,496 Først, skaf mig en Arnold Palmer. 15 00:01:30,496 --> 00:01:37,378 Kender du den? Jeg har lige hørt om den, opkaldt efter en tennisspiller. 16 00:01:37,378 --> 00:01:41,799 -Han var golfspiller. -Han var god til alt. 17 00:01:41,799 --> 00:01:46,137 Din anden opgave er det vigtigste. 18 00:01:46,137 --> 00:01:52,351 Siden vi begyndte at arbejde sammen har jeg givet dig meget ansvar, ikke? 19 00:01:52,351 --> 00:01:57,190 Okay. Jeg har jo også et ansvar over for dig. 20 00:01:57,190 --> 00:02:03,279 Og i aften ønsker jeg, at du udforsker. 21 00:02:03,279 --> 00:02:06,991 Jeg ønsker at du søger inspiration her. 22 00:02:06,991 --> 00:02:11,704 Hvordan den end viser sig, den kommer uventede steder fra. 23 00:02:11,704 --> 00:02:15,249 Men du må opleve noget. 24 00:02:15,249 --> 00:02:19,545 Det skal til for at få en dimension ind i det vi gør. 25 00:02:19,545 --> 00:02:23,674 -Det behøver vi begge to. -Maestro! Skønt at De kom! 26 00:02:23,674 --> 00:02:26,594 Goddag, Bunny! 27 00:02:26,594 --> 00:02:30,389 Er det her din lille "hytte"?! 28 00:02:30,389 --> 00:02:33,809 -Undgår jeg nogensinde dig, Gloria? -Aldrig. 29 00:02:33,809 --> 00:02:39,565 -Er du klar til at rejse seriøse penge? -"Seriøse", ja. Ikke sjovt, seriøst. 30 00:02:39,565 --> 00:02:42,860 Du må ikke lade Gloria køre dig for hårdt. 31 00:02:42,860 --> 00:02:46,447 -Men donatorerne er her... -Festen støtter kunsten. 32 00:02:46,447 --> 00:02:50,159 Men der kommer ingen midler uden lidt sjov. 33 00:02:50,159 --> 00:02:56,666 Slap af, og vær dit charmerende jeg, så strømmer pengene ind. 34 00:02:56,666 --> 00:03:00,086 -Det garanterer jeg! -Okay, okay. 35 00:03:00,086 --> 00:03:03,381 Marlon! Der er du jo! 36 00:03:03,381 --> 00:03:07,260 Marlon Guggenheim fra Connecticut. 37 00:03:07,260 --> 00:03:10,805 Jeg overvejer at adoptere ham. 38 00:03:11,973 --> 00:03:18,312 Det her er Alice Simonoff. Jeg sponserer hende. 39 00:03:59,520 --> 00:04:04,150 Bravo... 40 00:04:04,150 --> 00:04:08,946 -Kan vi få et billede med Dem, maestro? -Kom her, sådan. 41 00:04:08,946 --> 00:04:13,868 -Min fætter kørte Dem i Minneapolis... -Hvor blev hun af? 42 00:04:13,868 --> 00:04:17,955 Jeg har skrevet et symfonisk digt, og... 43 00:04:17,955 --> 00:04:23,461 -Violinkoncerten var så... -Minneapolis siger mig intet. 44 00:04:39,268 --> 00:04:41,729 Tak for hjælpen, kære. 45 00:04:41,729 --> 00:04:46,943 Alt går så hurtigt, det er svært for en gammel dame at følge med. 46 00:04:46,943 --> 00:04:51,239 Det er okay. De pink er oxicontin, de hvide er xanax. 47 00:04:51,239 --> 00:04:56,869 De pink? Det er dem som får mig til at føle mig så godt tilpas. 48 00:04:56,869 --> 00:05:00,122 Men hvordan skal jeg se forskel? 49 00:05:00,122 --> 00:05:03,709 Jeg kan tage de hvide for dig, så du ikke forveksler dem. 50 00:05:03,709 --> 00:05:06,963 Lizzie... seriøst?! 51 00:05:06,963 --> 00:05:09,966 -Hvad fanden laver du her? -Arbejder. 52 00:05:09,966 --> 00:05:14,887 -Hvad laver du her? -Mor og Bunny har været venner længe. 53 00:05:14,887 --> 00:05:19,934 De er vampyrer og sugede blodet ud af alle som ikke kom med på "Mayflower". 54 00:05:19,934 --> 00:05:24,313 Du har ikke fortalt at du er datter af den amerikanske revolution? 55 00:05:24,313 --> 00:05:28,442 Det er jo pinligt, hvem interesserer sig for det? 56 00:05:28,442 --> 00:05:32,989 Men jeg er blevet slæbt med til middage og påskejagter hele mit liv. 57 00:05:32,989 --> 00:05:36,325 Jeg kender alle afkroge her. 58 00:05:36,325 --> 00:05:42,415 -Vi har vist fundet al-Qaidabasen! -Luk den skide dør. 59 00:05:42,415 --> 00:05:47,628 Er du ikke Elizabeth Campbell? Vi gik i privatskole sammen. 60 00:05:47,628 --> 00:05:52,508 -Husker du ikke? Evan Buyers. -Ligner jeg en privatskoleelev? 61 00:05:52,508 --> 00:05:58,055 Gør jeg? Præcis. Og kald mig ikke "fru", små skiderikker. 62 00:05:58,055 --> 00:06:01,642 -Wauw... Elizabeth! -Knyt. 63 00:06:01,642 --> 00:06:04,353 -Han var sød. -Evan Buyers? 64 00:06:04,353 --> 00:06:09,150 Han har været lun på mig siden jeg ved ikke hvornår. 65 00:06:09,150 --> 00:06:15,740 -Så du er barnepige for maestro? -Nej, nu udforsker og oplever jeg. 66 00:06:15,740 --> 00:06:20,369 Jeg fik lige nogle beroligende af en dame, vil du udforske dem? 67 00:06:20,369 --> 00:06:26,042 Ikke rigtig. Ved du hvem manden i den gule skjorte der er? Marlon, tror jeg? 68 00:06:26,042 --> 00:06:29,128 Marlon Oscar Guggenheim IV. 69 00:06:29,128 --> 00:06:33,883 Opvokset i Newport og Beacon Hill og desuden single. 70 00:06:33,883 --> 00:06:38,554 -Javel... -"Og desuden single". 71 00:06:38,554 --> 00:06:44,477 -Han ligner ikke din type. -Nej, men han virker interessant. 72 00:06:44,477 --> 00:06:48,064 -Jaså, du vil op ad rangstigen? -Nej. 73 00:06:48,064 --> 00:06:53,152 Vi kan vel indlede en meget udforskende samtale med ham? 74 00:06:53,152 --> 00:06:57,615 Hej, Marlon! Jeg hedder Lizzie og det er Hailey- 75 00:06:57,615 --> 00:07:00,451 -en oboist som søger nye oplevelser. 76 00:07:00,451 --> 00:07:05,831 Marlon er fra Beacon Hill og Newport og klæder sig helt fantastisk. 77 00:07:05,831 --> 00:07:09,669 Resten må I selv klare, ciao. 78 00:07:09,669 --> 00:07:13,089 -Hun er velinformeret. -Jeg beklager. 79 00:07:13,089 --> 00:07:19,053 Dine øreringe... da jeg boede i Paris havde en skuespiller præcis de samme. 80 00:07:19,053 --> 00:07:24,892 Hun var utroligt smuk og det mest interessante menneske jeg har mødt. 81 00:07:24,892 --> 00:07:29,689 I skal spille i haven, stil celloen der så længe. 82 00:07:29,689 --> 00:07:35,069 Mellem stykkerne må I på ingen måde omgås med gæsterne. 83 00:07:35,069 --> 00:07:37,822 Det er mod fagforeningsreglerne. 84 00:07:37,822 --> 00:07:42,159 Her afleverer man sit fagforeningshalløj i døren. 85 00:07:42,159 --> 00:07:47,415 Når I ikke spiller kan I sidde her, hvor der vil være forfriskninger. 86 00:07:47,415 --> 00:07:50,334 -Spørgsmål? -Jeg har et! 87 00:07:50,334 --> 00:07:54,422 Har nogen set den lille pige som spiller fløjte som en engel? 88 00:07:54,422 --> 00:08:00,845 Hallo! Cynthia...Bob...Svetlana... hvad så? Skal I spille her? 89 00:08:00,845 --> 00:08:04,891 Vi må ikke tale med dig, vi er bare musikere. 90 00:08:04,891 --> 00:08:09,770 Vi må heller ikke spise andet end tørre tunsandwiches. 91 00:08:09,770 --> 00:08:13,983 Jeg beklager, maestro, men mrs. Schiefelbein insisterer... 92 00:08:13,983 --> 00:08:16,527 Nej! Nej, nej. 93 00:08:20,281 --> 00:08:24,285 -De små sorte æg, hvad kaldes de? -Kaviar. 94 00:08:24,285 --> 00:08:29,582 Kaviar, det skal vi have lidt af. Rigtig godt! 95 00:08:29,582 --> 00:08:32,460 Rigtig, rigtig godt! 96 00:08:32,460 --> 00:08:38,049 -Jeg beder Dem, jeg må... -I må spise det I laver. 97 00:08:38,049 --> 00:08:44,514 Laks, smag her. Og blomsterarrangementer, fint hvad? 98 00:08:44,514 --> 00:08:48,809 Østers og foie gras og alt er nede i spisestuen. 99 00:08:48,809 --> 00:08:53,064 Bob - skal du spille som en gud må du spise som en. Følg mig! 100 00:08:53,064 --> 00:08:57,902 Han dropper vores toiletpauser, men jeg synes bedre og bedre om ham. 101 00:08:57,902 --> 00:09:01,656 Han har en uafviselig charme. 102 00:09:01,656 --> 00:09:05,660 Så du har allerede forladt din gamle maestro? 103 00:09:05,660 --> 00:09:08,788 Cynthia, hedder du ikke det? 104 00:09:08,788 --> 00:09:11,916 -Har De hørt fra ham? -Ja. 105 00:09:11,916 --> 00:09:14,752 Ja, det har jeg. 106 00:09:20,299 --> 00:09:25,096 Er du okay? Jep, det kommer ikke mig ved. 107 00:09:25,096 --> 00:09:29,600 Han arvede fem millioner efter sin mor og mistede to... 108 00:09:40,570 --> 00:09:47,326 Hele byen snakker om at få Thomas tilbage. Det må stoppe nu. 109 00:09:47,326 --> 00:09:50,580 Vi ved jo ikke engang hvor han er. 110 00:09:50,580 --> 00:09:57,044 -Måske ønsker jeg ikke det stopper. -Forandringer kan være besværlige... 111 00:09:57,044 --> 00:10:00,173 Tal ikke til mig som om jeg er et barn. 112 00:10:00,173 --> 00:10:05,845 Vil du have mine penge, må du respektere min mening. 113 00:10:05,845 --> 00:10:09,599 Claire, kan du tale ham til fornuft? 114 00:10:09,599 --> 00:10:15,938 Du må lige forklare mig, hvorfor den kvinde skal spille cello her? 115 00:10:15,938 --> 00:10:20,234 Bunny arrangerede musikken, det var sikkert bare en fejl. 116 00:10:20,234 --> 00:10:24,530 Bortset fra at Bunny ikke laver fejl! 117 00:10:26,157 --> 00:10:29,744 Fortæl mig, hvordan er det at arbejde for Rodrigo? 118 00:10:29,744 --> 00:10:33,289 Utroligt! Det ene øjeblik brygger jag peruviansk urtete- 119 00:10:33,289 --> 00:10:37,168 -og i det næste transskriberer jeg et 200 år gammelt musikværk. 120 00:10:37,168 --> 00:10:40,630 Han er gal, men utrolig og poetisk og... 121 00:10:40,630 --> 00:10:44,175 -Og du er helt klart forelsket. -Nej, nej, nej. 122 00:10:44,175 --> 00:10:47,887 Nej, det eneste problem er at jeg er hans assistent. 123 00:10:47,887 --> 00:10:52,266 -Jeg vil spille obo for ham. -Du er ung, du har tiden for dig. 124 00:10:52,266 --> 00:10:58,022 Jeg er 26 og ingen vigtig solist har ikke positioneret sig som 30-årig. 125 00:10:58,022 --> 00:11:01,484 Jeg er en tikkende bombe. 126 00:11:01,484 --> 00:11:06,906 Min nevø Jonathan går på konservatoriet og De er hans helt. 127 00:11:06,906 --> 00:11:11,369 -Har De et råd til ham? -Ja, mit råd til ham er... 128 00:11:11,369 --> 00:11:15,248 ...at han bør læse meget, rejse meget... 129 00:11:15,248 --> 00:11:21,754 ...og aldrig få tatoveret en elskerindes navn på sin røv. Aldrig. 130 00:11:21,754 --> 00:11:24,507 Jeg må gå, beklager. 131 00:11:26,384 --> 00:11:30,471 Vi har 10.000 nu, hvem byder 15.000? 132 00:11:30,471 --> 00:11:33,724 Får jeg 15.000? 133 00:11:33,724 --> 00:11:39,105 15.000 er ingenting for den ære at spille triangel- 134 00:11:39,105 --> 00:11:44,610 -i de ekstatiske sidste øjeblikke af Mahlers 5. symfoni! 135 00:11:44,610 --> 00:11:50,074 Jeg ved at du har råd, Patrick, jeg har talt med din børsmægler. 136 00:11:50,074 --> 00:11:56,539 -Fandt du din blonde lille engel? -Nej. Hun har desværre undviget mig. 137 00:11:56,539 --> 00:11:59,208 Hun er måske en metafor? 138 00:11:59,208 --> 00:12:03,963 Nogle gange tænker jeg på om vi rejser penge for at skabe musik- 139 00:12:03,963 --> 00:12:07,758 -eller om vi skaber musik for at rejse pengene. 140 00:12:07,758 --> 00:12:11,470 Vi er som en slange som spiser sig selv. 141 00:12:11,470 --> 00:12:14,807 Og så hører du en ung person spille fløjte så smukt. 142 00:12:14,807 --> 00:12:17,310 Og alt giver mening. 143 00:12:17,310 --> 00:12:23,941 Solgt til Patrick Johnson for 30.000 dollars! 144 00:12:25,109 --> 00:12:29,947 -Hvad har vi mere? -Måske en violinkoncert af maestro? 145 00:12:29,947 --> 00:12:35,953 -Det står ikke på listen, styr dig nu. -Seriøst, jeg vil lægge 200.000! 146 00:12:35,953 --> 00:12:40,499 Hvis Rodrigo De Seuza spiller violin for os i aften. 147 00:12:40,499 --> 00:12:45,838 -Maestro spiller ikke offentligt mere. -Neeej, men... 148 00:12:45,838 --> 00:12:51,677 ...tak, Gloria, men jeg føler en mærkelig inspiration lige i aften. 149 00:12:51,677 --> 00:12:55,932 Mr. Biben er trods alt god ven af Thomas Pembridge... 150 00:12:55,932 --> 00:13:01,062 ...og bare af den grund, og en donation på... 300.000 dollars... 151 00:13:01,062 --> 00:13:04,023 ...hvordan skulle jeg kunne sige nej? 152 00:13:04,023 --> 00:13:07,401 -Så har vi en aftale. -Har nogen en violin? 153 00:13:07,401 --> 00:13:11,656 Kom med violinen. 154 00:13:11,656 --> 00:13:15,952 -Giv den gas, maestro. -Ja, gracias, Bob. 155 00:13:15,952 --> 00:13:20,998 Javel, mr. Biben, hvad vil De høre? 156 00:13:20,998 --> 00:13:27,630 Måske en enkel vise fra mit hjemland? Eller er det for illegalt for Dem? 157 00:13:27,630 --> 00:13:34,220 Det må De afgøre. Det siges at De nogle gange har svært ved at bestemme Dem? 158 00:13:34,220 --> 00:13:37,682 Ja, det er sjovt. 159 00:13:37,682 --> 00:13:44,981 Vi er som to skoleelever, som slås i skolegården. 160 00:13:44,981 --> 00:13:48,192 Okay, nu ved jeg hvad jeg vil spille. 161 00:14:01,581 --> 00:14:07,336 Underholdende, men den lille sag modsvarer næppe min investering. 162 00:14:07,336 --> 00:14:12,383 Jeg er bare begyndt, Edward! Som du ved er det en enkel melodi. 163 00:14:12,383 --> 00:14:16,637 Men en af vores største komponister skabte magi ud af den. 164 00:14:19,849 --> 00:14:25,396 Du som elsker klassisk musik ved nok, hvem der komponerede variationen? 165 00:14:27,440 --> 00:14:33,321 Okay, for 300.000 som jeg selv donerer: 166 00:14:33,321 --> 00:14:40,328 Kan du sige mig, hvem der komponerede denne variation af denne lille... 167 00:14:40,328 --> 00:14:43,080 ..."sag"? 168 00:15:09,857 --> 00:15:15,071 Sig mig, Edward, for 300.000 dollars: 169 00:15:15,071 --> 00:15:17,698 Hvem komponerede den? 170 00:15:17,698 --> 00:15:21,827 -Det ved jeg desværre ikke. -Vil du ringe til en ven? 171 00:15:24,830 --> 00:15:28,835 Det var ingen mindre end Wolfgang Amadeus... 172 00:15:28,835 --> 00:15:31,546 Mozart! 173 00:15:31,546 --> 00:15:33,923 Mange tak for 300.000! 174 00:15:35,758 --> 00:15:40,137 Bare rolig, det er kun børnene der morer sig! 175 00:15:51,607 --> 00:15:56,654 Hør nu... hvor mange gange skal jeg sige, at jeg ikke er din Elizabeth? 176 00:15:56,654 --> 00:16:00,324 -Godt at se dig. -Nej, du er jo "Lizzie" nu. 177 00:16:00,324 --> 00:16:04,203 En almindelig forkortelse af "Elizabeth". 178 00:16:04,203 --> 00:16:07,373 Jeg elsker når du taler frækt til mig. 179 00:16:07,373 --> 00:16:12,795 Du var skolens "freak" og der var ikke så mange der kunne håndtere det. 180 00:16:12,795 --> 00:16:15,423 Det gjorde bare, at du ville være mere anderledes. 181 00:16:15,423 --> 00:16:19,468 Så ud over at du er møgkedelig er du også Freud i Dockers? 182 00:16:19,468 --> 00:16:23,806 Husker du Halloween i ottende? Den store fest hos Tommy Klein? 183 00:16:23,806 --> 00:16:29,020 -Alle kom som Harry Potter eller Frodo. -Var man lam kom man som mobil. 184 00:16:29,020 --> 00:16:35,067 Ja, men det gjorde du ikke, Elizabeth. Du kom som Billie Holiday. 185 00:16:35,067 --> 00:16:39,405 Jeg vidste ikke engang, hvem det var. Du havde en vintagekjole på. 186 00:16:39,405 --> 00:16:42,825 En hvid gardenia i håret. 187 00:16:42,825 --> 00:16:46,245 Og pludselig begyndte du at synge. 188 00:16:46,245 --> 00:16:50,875 Og den sang var... åh, mand... 189 00:16:50,875 --> 00:16:54,462 -"You Go To My Head". -Præcis. 190 00:16:54,462 --> 00:16:58,549 Og alt.. stod bare stille. 191 00:16:58,549 --> 00:17:05,097 I hvert fald... jeg har ikke glemt det, det var bare det jeg ville sige. 192 00:17:08,059 --> 00:17:11,187 Vent lidt! 193 00:17:11,187 --> 00:17:14,023 -Vil du sørge for en refill til mig? -Ja. 194 00:17:14,023 --> 00:17:17,193 Cool. Hvad fanden venter du på? 195 00:17:17,193 --> 00:17:21,280 Giv mig dem. 196 00:17:21,280 --> 00:17:24,242 Vi siger det er vores drikkepenge. 197 00:17:24,242 --> 00:17:27,620 Jeg vil nødig indrømme det, men jeg elsker din stil. 198 00:17:39,131 --> 00:17:42,134 Finalmente. 199 00:17:48,432 --> 00:17:52,186 -Hej. -Han elsker den kage. 200 00:17:52,186 --> 00:17:56,774 Alice? Jeg hedder Rodrigo. 201 00:17:56,774 --> 00:18:02,488 Mor viste mig en video med dig på YouTube, men du har klippet håret. 202 00:18:02,488 --> 00:18:05,741 Ja, der var for mange som kunne lide det. 203 00:18:05,741 --> 00:18:09,287 Det er en underlig grund, de fleste vil gerne være populære. 204 00:18:09,287 --> 00:18:12,957 Ja, men ikke nødvendigvis på grund af håret. 205 00:18:12,957 --> 00:18:17,962 Jeg hørte dig spille. Du spiller smukt. 206 00:18:17,962 --> 00:18:23,050 Med en sådan kraft, med... jeg har så meget at spørge dig om. 207 00:18:23,050 --> 00:18:28,055 Okay, men... kan vi blive her? 208 00:18:28,055 --> 00:18:32,059 Ja. Hvis det er okay med ham. 209 00:18:37,231 --> 00:18:41,903 Sig mig, hvem er din favoritkomponist? 210 00:18:41,903 --> 00:18:47,366 Jeg kan lide Debussy. Og Chopin. 211 00:18:47,366 --> 00:18:52,413 Ja, og Katy Perry! Men min lærer lader mig ikke spille hendes sange. 212 00:18:52,413 --> 00:18:58,503 Jeg ved hvordan det er. Jeg ville spille "Walking On The Moon"- 213 00:18:58,503 --> 00:19:05,635 -af et band som hed "The Police", men mine forældre var imod det. 214 00:19:05,635 --> 00:19:09,138 Men det betyder ikke noget når man er vild med musik. 215 00:19:09,138 --> 00:19:13,768 Men har man talent, og det har du... 216 00:19:13,768 --> 00:19:17,855 ...så må man ofre alt for musikken. 217 00:19:17,855 --> 00:19:23,110 Man forventes at ofre alt for musikken. 218 00:19:25,988 --> 00:19:29,242 Er du klar til at gøre det, Alice? 219 00:19:33,913 --> 00:19:38,501 Undskyld, jeg ville ikke skræmme dig. 220 00:19:41,254 --> 00:19:43,631 Hvad føler du når du spiller? 221 00:19:43,631 --> 00:19:49,387 Når jeg spiller for min lærer tænker jeg mest på ikke at lave fejl. 222 00:19:49,387 --> 00:19:55,393 Men hjemme, når jeg spiller for mig selv, tænker jeg slet ikke. 223 00:19:55,393 --> 00:20:00,773 Og når jeg er færdig er det som om at jeg vågner i en drøm. 224 00:20:05,736 --> 00:20:08,030 Ja. 225 00:20:08,030 --> 00:20:10,992 Jeg forstår. 226 00:20:13,119 --> 00:20:16,622 Hvorfor er du trist? 227 00:20:16,622 --> 00:20:21,836 Alice? Det er over din sengetid, vi skal hjem. 228 00:20:21,836 --> 00:20:25,756 De har en meget smuk og talentfuld datter. 229 00:20:25,756 --> 00:20:31,387 Hvis jeg kan være til nogen hjælp, så bare kontakt mig. 230 00:20:33,389 --> 00:20:35,975 Alice... 231 00:20:37,852 --> 00:20:40,897 Buenas noches. 232 00:20:40,897 --> 00:20:45,359 Lille engel... jeg er slet ikke trist. 233 00:20:47,069 --> 00:20:49,697 Kom nu. 234 00:21:11,302 --> 00:21:14,639 Har du altid villet spille obo? 235 00:21:14,639 --> 00:21:19,519 Da jeg var fem år var vi til en julekoncert. 236 00:21:19,519 --> 00:21:24,065 Der var en pige der som spillede obo og jeg sagde til min mor: 237 00:21:24,065 --> 00:21:27,401 "Mor, jeg vil have sådan en sort stang." 238 00:21:27,401 --> 00:21:30,154 Hun ignorerede mig- 239 00:21:30,154 --> 00:21:36,744 -men tre uger senere vækkede jeg hende midt om natten og spurgte efter den. 240 00:21:36,744 --> 00:21:40,790 Og så skaffede hun en til mig, og det var det. 241 00:21:40,790 --> 00:21:45,294 Du indså noget om dig selv, noget dybt. 242 00:21:45,294 --> 00:21:49,006 Som et matematikvidunderbarn eller et skakgeni. 243 00:21:49,006 --> 00:21:52,718 Måske kunne jeg bare lide dens udseende. 244 00:21:52,718 --> 00:21:56,639 Nej. Det er mere end det. 245 00:21:59,308 --> 00:22:05,815 Ja. Da jeg var otte øvede jeg fem timer om dagen, lavede intet andet. 246 00:22:05,815 --> 00:22:11,612 Jeg var som en alien som boede på en anden planet end alle de andre børn. 247 00:22:11,612 --> 00:22:16,367 Jeg havde min obo og musikken som altid kørte i mit hoved. 248 00:22:16,367 --> 00:22:23,374 Så mødte jeg andre aliens, og så faldt alt på plads. 249 00:22:23,374 --> 00:22:29,088 -Og nu vil du på moderskibet. -Ja, symfoniorkestret. 250 00:22:29,088 --> 00:22:33,885 Beklager, hvis dette er den kedeligste samtale. 251 00:22:33,885 --> 00:22:37,305 Det er alt andet end kedeligt, laver du sjov? 252 00:22:37,305 --> 00:22:40,850 Du fortæller, hvordan du fandt dig selv. 253 00:22:40,850 --> 00:22:46,397 Det er det vigtigste af alt. Alle ønsker det, kun få kan. 254 00:22:46,397 --> 00:22:48,941 De fleste er ikke modige nok. 255 00:22:48,941 --> 00:22:54,363 -Hvorfor er du så let at tale med? -Du tager fejl. Du er let at lytte til. 256 00:22:54,363 --> 00:22:57,950 Det har du vist misset. 257 00:23:00,036 --> 00:23:04,999 -Vil du gøre mig en tjeneste? -Ja, klart. 258 00:23:04,999 --> 00:23:07,376 Lær mig at spille. 259 00:23:07,376 --> 00:23:12,089 -Obo?! -Ja, obo. Jeg vil lære et værk. 260 00:23:12,089 --> 00:23:16,719 Noget smukt. Vil du? 261 00:23:16,719 --> 00:23:21,599 -Ja. Selvfølgelig. -Godt. 262 00:23:48,417 --> 00:23:51,087 Godmorgen, maestro! Hvordan går det? 263 00:23:51,087 --> 00:23:56,217 Jeg spiller en skøn match med mine skønne venner. Se her! 264 00:23:56,217 --> 00:23:59,136 Okay, kom! 265 00:23:59,136 --> 00:24:01,514 Kom med den! 266 00:24:04,976 --> 00:24:10,481 Maestro! Er alt vel? 267 00:24:12,900 --> 00:24:18,114 Hailey... fuldførte du din mission? 268 00:24:18,114 --> 00:24:23,786 Det gjorde jeg, maestro. Jeg udforskede og oplevede. 269 00:24:23,786 --> 00:24:26,747 Og jeg har måske fundet lidt inspiration. 270 00:24:27,957 --> 00:24:31,919 Hailey... så cool. 271 00:24:33,462 --> 00:24:36,215 Så var det det værd. 272 00:24:40,386 --> 00:24:42,847 Hailey... 273 00:24:57,695 --> 00:25:01,282 Dansk tekst: www.ordiovision.com