1 00:00:07,922 --> 00:00:13,678 Okay, kom nærmere. Det er perfekt. 2 00:00:13,761 --> 00:00:18,474 -Kan vi se Rodrigos øjne? -Nej. De gemmer sig. 3 00:00:18,558 --> 00:00:23,604 Okay, så siger vi det. Henrik, giv maestro en dirigentstok. 4 00:00:23,688 --> 00:00:27,942 -Tak. -Glæde! Det ser godt ud. 5 00:00:28,026 --> 00:00:31,821 Har du holdt sådan en før? 6 00:00:31,904 --> 00:00:35,908 Og, maestro... dirigér! 7 00:00:35,992 --> 00:00:39,829 -Med passion! -Du får 10 skud. 8 00:00:39,912 --> 00:00:43,124 Glæde. 9 00:00:43,207 --> 00:00:48,087 Det var otte. Du har kun to tilbage. 10 00:00:48,171 --> 00:00:51,632 -Vi er jo lige begyndt. -Vil du se passion? 11 00:01:01,100 --> 00:01:04,520 Det er det bedste billede jeg har taget. 12 00:01:12,737 --> 00:01:17,575 Undskyld. Maestro plejer ikke at være sådan. 13 00:01:17,658 --> 00:01:21,079 Han er... han er presset. 14 00:01:21,162 --> 00:01:26,209 Nej da. Det er bare glæde, mand. Han var fantastisk. 15 00:01:26,292 --> 00:01:30,755 Sådan. Se på uret. Få tiden til at gå tilbage med dit blik. 16 00:01:30,838 --> 00:01:33,299 Sådan. 17 00:01:33,383 --> 00:01:36,719 Hvordan påvirker dit privatliv din kunst? 18 00:01:36,803 --> 00:01:40,890 -Maestro. -Tak. 19 00:01:40,973 --> 00:01:45,645 Det har jeg ikke tænkt på. Jeg tænker ikke på den slags. 20 00:01:45,728 --> 00:01:48,106 Jeg synes det er ret idiotisk. 21 00:01:48,189 --> 00:01:54,987 Maestros... man kan ikke leve med dem eller drive et orkester uden dem. 22 00:01:55,071 --> 00:02:01,703 Tak for din medvirken. Du er et aktiv for orkestret. 23 00:02:01,786 --> 00:02:06,416 På så mange måder. Endnu mere nu som leder af musikerkomitéen. 24 00:02:06,499 --> 00:02:10,837 Orkestret beundrer dig så meget. Det gør jeg også. 25 00:02:10,920 --> 00:02:16,843 Skønt at høre. For jeg vil gerne have din støtte i de kommende forhandlinger. 26 00:02:18,428 --> 00:02:23,683 Vi har meget til fælles, du og jeg. Vi beundrer begge genialitet. 27 00:02:23,766 --> 00:02:26,310 Specielt hvad angår dirigenter. 28 00:02:26,394 --> 00:02:33,693 Du beundrede Kharzov i Moskva, så vores Thomas 95-98 i London. 29 00:02:33,776 --> 00:02:37,780 Så Carlotta Guzzi. Det er svært at finde gode kvindelige dirigenter. 30 00:02:37,864 --> 00:02:42,618 Og så Thomas igen. 31 00:02:42,702 --> 00:02:47,999 Og de beundrede mig. Ikke fordi det vedrører dig. 32 00:02:49,334 --> 00:02:56,257 Han er noget af en mundfuld. Ser du den dybe rynke i min pande? Den er ny. 33 00:02:56,341 --> 00:03:02,972 Disse fantastiske genier, de er bare forvoksede babyer. 34 00:03:03,056 --> 00:03:07,393 De får anfald. "Giv mig dit og giv mig dat. I forstår mig ikke!" 35 00:03:07,477 --> 00:03:11,856 Selv om man forstår dem, så tror de ikke på at man gør det. 36 00:03:11,939 --> 00:03:16,235 Men ikke med dig, Cynthia. De ved at du forstår dem. 37 00:03:16,319 --> 00:03:22,992 Derfor stoler de på dig. Det samspil kan gavne os. 38 00:03:24,577 --> 00:03:27,747 -Hvad er det du vil? -Hold dig tæt på ham. 39 00:03:27,830 --> 00:03:30,458 Til gengæld står min dør altid åben. 40 00:03:30,541 --> 00:03:35,046 Det er en svær tid. Vi ønsker begge at denne institution skal overleve. 41 00:03:35,129 --> 00:03:39,759 Du ser på orkestret som en institution. Jeg ser en gruppe musikere. 42 00:03:39,842 --> 00:03:43,971 -Og publikum ser... -De ser en ting: Vores nye maestro. 43 00:03:44,055 --> 00:03:47,850 Tal ikke om hende! Nej! 44 00:03:48,935 --> 00:03:53,147 -Er der noget galt, maestro? -Nej, vi har løst det. 45 00:03:53,231 --> 00:03:55,775 Interviewet er forbi. 46 00:03:55,858 --> 00:03:58,778 Hailey, hæng den op nu. 47 00:04:11,290 --> 00:04:15,044 -Jeg har ikke haft sex med Rodrigo. -Var der ellers noget? 48 00:04:15,128 --> 00:04:18,548 -Du skal give mig lektioner. -Er du masochist? 49 00:04:18,631 --> 00:04:22,135 Måske. Skal man ikke være det for at spille obo? 50 00:04:22,218 --> 00:04:27,932 Du er den bedste i New York, og min eneste chance for at komme videre. 51 00:04:28,016 --> 00:04:32,145 Ja, jeg er bedst, og nogle gange kan det mærkes på mine elever, men... 52 00:04:32,228 --> 00:04:35,523 -... jeg kan ikke udføre mirakler. -Jeg er god. 53 00:04:35,606 --> 00:04:39,318 -Og villig til opofrelser. -Vil du have en medalje? 54 00:04:39,402 --> 00:04:44,323 -Jeg er dyr. 400 dollars i timen. -Kors i hytten. 55 00:04:44,407 --> 00:04:47,702 Nej. Det løser sig. Hvornår begynder vi? 56 00:04:47,785 --> 00:04:51,998 Jeg har ikke sagt ja. Hvis jeg får lyst, siger jeg til. 57 00:04:53,916 --> 00:04:57,920 -Det tager mig tre kvarter at komme. -Sikke noget pis. 58 00:04:58,004 --> 00:05:01,883 -Er prøven aflyst i dag? -"Tag en sweater med i morgen"? 59 00:05:05,303 --> 00:05:09,515 Træk ind i mundvigene for at støtte rørbladet. 60 00:05:09,599 --> 00:05:12,685 Rigtig godt. 61 00:05:14,395 --> 00:05:16,397 "Kan du tale?" 62 00:05:16,481 --> 00:05:21,027 Så skal du inhalere og skabe en stadig luftstrøm. 63 00:05:21,110 --> 00:05:26,407 Tim skal endelig omskæres i morgen! Skal vi gå over med suppe til ham? 64 00:05:26,491 --> 00:05:30,078 Lizzie, det er Duncan. Han er 12 år. Tag bukser på. 65 00:05:30,161 --> 00:05:32,413 -For fanden. -Beklager. 66 00:05:33,664 --> 00:05:37,001 -Intet problem. -Vil du svare? 67 00:05:37,085 --> 00:05:39,128 -Nej. -Er det Alex? 68 00:05:39,212 --> 00:05:41,589 -Ja. -Knyt. 69 00:05:41,673 --> 00:05:45,843 Ignorerer du ham? Er du 12 år? - Det er intet personligt. 70 00:05:45,927 --> 00:05:49,514 -Skal jeg gøre noget ved det? -Nej, absolut ikke. 71 00:05:49,597 --> 00:05:53,017 Vi tager det senere, når jeg ikke har lektion. 72 00:05:53,101 --> 00:05:59,732 To ting generer dig: Hun gned sit skridt mod ham og de havde sex før. 73 00:05:59,816 --> 00:06:02,568 Og de knepper måske stadig. 74 00:06:03,653 --> 00:06:07,281 -Undskyld. -Duncan, vi har nok ikke tid til mere. 75 00:06:07,365 --> 00:06:12,620 Sagen er den at min mor ikke betaler for lektioner med dig længere, så... 76 00:06:12,704 --> 00:06:16,249 Jeg håbede på, at jeg kunne betale med det her. 77 00:06:16,332 --> 00:06:20,586 -Et frimærke? -SG-57 fra Storbritannien. 78 00:06:20,670 --> 00:06:25,758 Fra cirka 1847. Det bør være fem lektioner værd. 79 00:06:25,842 --> 00:06:29,012 -Hvad gør jeg med det? -Lægger det op på Ebay. 80 00:06:29,095 --> 00:06:33,975 -Det er 500 dollars værd. -Du godeste. Aftale. 81 00:06:35,476 --> 00:06:41,107 En konflikt styres ikke af den som indleder den, men af den der svarer. 82 00:06:42,400 --> 00:06:46,738 Mine forældre er parterapeuter, selv om de ikke er sammen længere. 83 00:06:46,821 --> 00:06:51,868 -Tak, Duncan. Vi ses snart. -Hej. 84 00:06:51,951 --> 00:06:54,495 Tal ikke med fremmede i undergrundsbanen. 85 00:07:00,918 --> 00:07:05,882 Jeg delte lejlighed med to Hells Angels her i 1979. Det var tider. 86 00:07:05,965 --> 00:07:08,676 Hej, Betty. 87 00:07:13,890 --> 00:07:18,019 -Advar mig næste gang. -Jeg skal gøre mit bedste. 88 00:07:23,191 --> 00:07:27,278 Bienvenue! Velkommen til sessionen. 89 00:07:27,362 --> 00:07:31,616 Hailey, hjælp mig. Alle sammen! 90 00:07:32,909 --> 00:07:36,079 -Kan den åbnes? -Nej, det var derfor jeg... 91 00:07:36,162 --> 00:07:38,206 Okay. 92 00:07:41,167 --> 00:07:44,379 Det her er forkert på så mange planer at jeg bliver stum. 93 00:07:44,462 --> 00:07:46,881 Velkommen til sessionen, Bob. 94 00:07:46,964 --> 00:07:50,927 -Cynthia, du har armbåndet på. -Selvfølgelig. 95 00:07:51,010 --> 00:07:56,307 -Hurtig som en gazelle. -Jeg har alligevel metalknæskaller. 96 00:07:56,391 --> 00:07:58,810 Ja, sådan. 97 00:07:58,893 --> 00:08:01,979 Hej, Michael. Godmorgen, Boyd. 98 00:08:03,606 --> 00:08:06,859 Du er inde. Svetlana, forsigtigt. 99 00:08:06,943 --> 00:08:09,696 Renée... -Jeg hjælper dig. 100 00:08:09,779 --> 00:08:14,283 Er du okay? Du kan jo... 101 00:08:15,326 --> 00:08:17,954 Din tur. Værsågod. 102 00:08:19,038 --> 00:08:21,916 -Forsigtigt! Hailey! -Undskyld. 103 00:08:21,999 --> 00:08:24,377 Det går nok. 104 00:08:27,422 --> 00:08:31,467 -Så er du fri. -Tak. 105 00:08:31,551 --> 00:08:33,845 Godt. 106 00:08:38,141 --> 00:08:42,645 -Hej, Edward. Er du bokser? -Nej, men jeg træner som en. 107 00:08:42,729 --> 00:08:48,985 Jeg har sparringpartner og det hele. Kom til at slå ham ud, men det er okay. 108 00:08:49,068 --> 00:08:53,990 Deres sædvanlige. Ingen selleri, ekstra gulerødder og rå rosenkål. 109 00:08:54,073 --> 00:08:58,661 -Ellers noget? -Bare vand. Og tag bare brødet. 110 00:09:00,788 --> 00:09:05,793 Jeg har forældremøde klokken 14, så jeg må gå lige til sagen. 111 00:09:05,877 --> 00:09:09,213 -Du er så smuk som altid. -Tak. 112 00:09:09,297 --> 00:09:12,717 Jeg blev interviewet til New York Times' finanssektion- 113 00:09:12,800 --> 00:09:17,013 -og ifølge journalisten gik Rodrigo midt i et interview. 114 00:09:17,096 --> 00:09:21,017 -Der bliver lavet en ny aftale. -Jeg er ligeglad. Det er pinligt. 115 00:09:21,100 --> 00:09:23,436 For mig. 116 00:09:23,519 --> 00:09:28,775 Thomas Pembridge var måske blevet lidt slidt, men han var let at styre. 117 00:09:28,858 --> 00:09:34,864 At tage Rodrigo var en kalkuleret risiko, som vi kan bruge i vores PR. 118 00:09:34,947 --> 00:09:39,077 Han er sexet og farlig. Du ønskede dig en stjerne og fik en komet. 119 00:09:39,160 --> 00:09:42,955 -Og jeg har ham under kontrol. -Sådan ser det ikke ud. 120 00:09:43,039 --> 00:09:48,044 Et tog som kører af sporet er ikke sexet. Det vil jeg ikke kneppe. 121 00:09:48,127 --> 00:09:51,422 Han må bevise, at han kan lede dette orkester. 122 00:09:51,506 --> 00:09:57,762 Ellers vil jeg anbefale at Thomas kommer tilbage til næste sæson. 123 00:09:57,845 --> 00:10:01,557 Du ønskede min indsigt i forretning. Det er tid til at tænke som en. 124 00:10:01,641 --> 00:10:06,270 Klassisk musik har været tabsgivende i 500 år. 125 00:10:06,354 --> 00:10:10,108 -Det er ikke en forretning. -Alt er forretning. 126 00:10:11,484 --> 00:10:17,990 Vi burde aftale et møde om Rodrigo og orkestret. 127 00:10:18,074 --> 00:10:24,038 -Er det ikke det møde vi har lige nu? -Nej, jeg har forældremøde. 128 00:10:24,122 --> 00:10:27,583 Gloria, miss Alicia. Gloria styrer symfonien. 129 00:10:27,667 --> 00:10:33,256 Miss Alicia er min søns klasselærer. Hvad med en skoletur til symfonien? 130 00:10:33,339 --> 00:10:37,510 -De kan overvære prøverne. -Ja. Det lyder super. 131 00:10:37,593 --> 00:10:40,263 Musikerne elsker elevbesøg. 132 00:10:41,889 --> 00:10:47,854 Fugtigheden er noget møg. Den kommer til at gøre træet skævt. 133 00:10:47,937 --> 00:10:52,066 Rolig, Bob. Det er et instrument og det vil gerne blive spillet. 134 00:10:54,944 --> 00:10:58,406 Jeg tror jeg tager skoene af. 135 00:10:58,489 --> 00:11:02,744 Hvad laver vi her? Mange af jer har sikkert spørgsmål. 136 00:11:04,454 --> 00:11:11,669 Her har vi lidt jord, byen omkring os, folk i deres hjem... 137 00:11:11,753 --> 00:11:17,759 Når man er faret vild må man nogle gange gå tilbage til basis. 138 00:11:17,842 --> 00:11:22,388 Deri ligger skønheden. 139 00:11:22,472 --> 00:11:25,892 Vi skal spille et stykke som I alle kender til. 140 00:11:25,975 --> 00:11:30,480 Det er 1812-ouverturen af Tjajkovskij. 141 00:11:30,563 --> 00:11:36,527 -Hvad fanden har I gang i? Hvem er I? -New Yorks Symfoniorkester! 142 00:11:36,611 --> 00:11:39,113 Klar? 143 00:12:37,672 --> 00:12:40,717 -Alt vel? -Nej! 144 00:12:40,800 --> 00:12:44,721 Nej, alt er ikke vel! Jeg behøver hjælp! 145 00:12:44,804 --> 00:12:49,267 Jeg er træt af at blive kørt rundt med hele tiden! 146 00:12:49,350 --> 00:12:53,146 Mrs. Windsor, jeg ser og hører meget her. 147 00:12:53,229 --> 00:12:56,107 Musikerne smiler når de kommer på arbejde. 148 00:12:56,190 --> 00:12:59,944 Ikke alle, men flere end før. 149 00:13:00,028 --> 00:13:04,574 -Han tænker på os. -Han tænker på sig selv. 150 00:13:04,657 --> 00:13:09,537 Men... det var skønt at høre. Tak. 151 00:13:10,580 --> 00:13:15,960 Undskyld, det er pinligt, men jeg har vist glemt dit navn. 152 00:13:16,044 --> 00:13:21,174 Jeg hedder Pavyel, men jeg kaldes Pavel. 153 00:13:21,257 --> 00:13:25,011 Pavel? Fint navn. 154 00:13:26,054 --> 00:13:29,557 -Tak, Pavel. -Nej, det er mig der takker. 155 00:13:29,640 --> 00:13:33,603 For at vi har fået maestro. 156 00:14:43,798 --> 00:14:46,009 Det var sjovt! 157 00:14:50,346 --> 00:14:53,725 -Nogle spørgsmål? -Ja. Hvor er toilettet? 158 00:14:53,808 --> 00:14:57,186 -Jeg har et spørgsmål. -Ja? 159 00:14:57,270 --> 00:15:00,440 -Hvad hedder den der? -Det er en obo. 160 00:15:00,523 --> 00:15:02,859 -Vil du holde den? -Ja. 161 00:15:02,942 --> 00:15:05,820 Hold den rigtigt. 162 00:15:08,448 --> 00:15:13,745 Du forstår vel at det ikke var en prøve, men en forestilling? 163 00:15:13,828 --> 00:15:18,374 -Ja, og den var god. -Jo, men den var ikke godkendt. 164 00:15:18,458 --> 00:15:24,172 Ja, den er hverken godkendt, kontrolleret, styret eller bestemt. 165 00:15:24,255 --> 00:15:29,677 Det var en rå hændelse og jeg har aldrig set dine kinder så rosenrøde. 166 00:15:29,761 --> 00:15:32,638 Jeg har aldrig set dig sådan før. 167 00:15:32,722 --> 00:15:38,603 Pizzaer! Ja, til alle, Bob. Tag for jer! 168 00:15:38,686 --> 00:15:43,399 -Hailey, tager du en til os? -Kødelskerens pizza? 169 00:15:43,483 --> 00:15:47,445 Kødelskeren? Javel. 170 00:15:47,528 --> 00:15:50,656 -Godt arbejde. -Tak. I lige måde. 171 00:15:50,740 --> 00:15:55,036 Tag for jer af pizzaerne. 172 00:16:06,381 --> 00:16:10,259 -Alle elsker det. -Ja, det er utroligt. 173 00:16:10,343 --> 00:16:13,221 Jeg mener pizzaen. 174 00:16:16,391 --> 00:16:19,227 Hailey, kom. 175 00:16:39,831 --> 00:16:45,253 Ved I, jeg boede lige om hjørnet i 70'erne. 176 00:16:45,336 --> 00:16:47,880 Der skete noget dengang. 177 00:17:08,568 --> 00:17:13,489 -Politiet? Okay, vent her. -Hvem er ansvarlig her? 178 00:17:13,573 --> 00:17:15,908 -Hvem er ansvarlig? -Mig! 179 00:17:15,992 --> 00:17:19,537 -Godt. Og hvem er du? -Jeg hedder Rodrigo. 180 00:17:19,620 --> 00:17:22,123 -Han er vores maestro. -Super. 181 00:17:22,206 --> 00:17:26,127 Mr. Maestro, kan De forklare hvad I laver her? 182 00:17:26,210 --> 00:17:29,464 Jeg tog orkestret med ud på en friluftsdag. 183 00:17:29,547 --> 00:17:35,178 Det er varmt i August Memorial-hallen. Jeg ved ikke om du har været der. 184 00:17:35,261 --> 00:17:38,973 Folkens, træd lidt tilbage! 185 00:17:39,057 --> 00:17:43,436 Så I valgte at have en friluftsdag med gadefest? 186 00:17:43,519 --> 00:17:47,398 Nej, det er jo for alle. 187 00:17:47,482 --> 00:17:51,694 Det er New York Symphony, svin! 188 00:17:53,529 --> 00:17:57,325 -Er det din pigtrådssaks? -Nej! Jeg lånte den af Pavel. 189 00:17:57,408 --> 00:18:01,871 Jeg er ligeglad med hvem I er. I er alle trængt ind på privat ejendom! 190 00:18:01,954 --> 00:18:05,708 Kan I stoppe med at pisse på murene? 191 00:18:05,792 --> 00:18:09,462 Forsvind herfra nu. Kom så. 192 00:18:09,545 --> 00:18:13,174 -Kom så! -Nu tager vi det roligt her. 193 00:18:13,257 --> 00:18:18,179 -Pak sammen, trommedreng. -Seriøst? 194 00:18:18,262 --> 00:18:23,059 -Har I intet bedre at lave? -Kom så. Pak sammen og forsvind. 195 00:18:23,142 --> 00:18:28,523 Der er så meget grimt derude og så vil I ødelægge noget så smukt? 196 00:18:28,606 --> 00:18:32,276 -Alt vel her? -Dee Dee, tag det roligt. 197 00:18:32,360 --> 00:18:36,197 Jeg har ret til at udtrykke min mening. Det vil I måske også fjerne. 198 00:18:36,280 --> 00:18:40,910 Han har vel ret til at udtrykke sin mening? 199 00:18:44,706 --> 00:18:48,626 -Instrumenterne er følsomme! -Hold jer væk! 200 00:18:57,635 --> 00:19:00,888 Jeg vil definitivt ikke i fængsel. 201 00:19:24,078 --> 00:19:27,290 -Har du tænkt på vores obolektioner? -Laver du sjov? 202 00:19:27,373 --> 00:19:31,085 Jeg er jo masochist, husker du vel. 203 00:19:31,169 --> 00:19:35,131 Jeg kan have en tid 6.30 hver lørdag morgen. 204 00:19:35,214 --> 00:19:39,594 -Super. -Min elev kom ind på Kansas City Opera. 205 00:19:39,677 --> 00:19:42,263 Jeg kommer. 206 00:19:46,434 --> 00:19:51,189 Jeg sørger for at han er tilbage til domstolshøringen. 207 00:19:54,442 --> 00:20:01,741 -Tak, fordi I kom. -I har fortjent nogle sæsonbilletter. 208 00:20:01,824 --> 00:20:06,537 Kontakt mit kontor, så er du og dine gæster velkomne. 209 00:20:14,379 --> 00:20:18,174 -Lige her til højre. -Modtaget. 210 00:20:23,513 --> 00:20:26,766 Værsågod. Tak. 211 00:20:29,977 --> 00:20:32,730 -Hej. -Hej! Fik du mine beskeder? 212 00:20:32,814 --> 00:20:39,070 -Jeg vil ikke være stalker. -Nej, jeg har bare haft supertravlt. 213 00:20:39,153 --> 00:20:43,199 -Beklager. -Det er okay. 214 00:20:45,535 --> 00:20:50,164 -Du er en dygtig koreograf. -Javel. Tak. 215 00:20:50,248 --> 00:20:54,627 Svarer du kun på opkald fra dårlige koreografer? 216 00:20:54,711 --> 00:20:58,548 Hvis det er tilfældet, så vil jeg prøve at blive dårligere. 217 00:21:02,385 --> 00:21:07,223 Jeg så dig sove i Addisons seng. Det er dumt, men... 218 00:21:07,306 --> 00:21:12,311 Jeg så tv i hendes værelse, mens jeg ventede på dig, og så faldt jeg i søvn. 219 00:21:12,395 --> 00:21:14,897 Okay... 220 00:21:15,982 --> 00:21:19,110 Okay. 221 00:21:19,193 --> 00:21:23,114 Jeg ved det. Undskyld. 222 00:21:23,197 --> 00:21:28,286 Jeg ved ikke om det er det rette tidspunkt, men... 223 00:21:28,369 --> 00:21:33,041 Jeg havde tænkt at invitere dig med mig til Florida. 224 00:21:33,124 --> 00:21:36,252 -Seriøst? Hvorfor? -Jo... 225 00:21:36,336 --> 00:21:39,630 En modelagent kom til min forestilling. 226 00:21:39,714 --> 00:21:43,843 Han søgte en danser til en reklamefilm for en bodyspray. 227 00:21:43,926 --> 00:21:49,390 -Han gav mig jobbet. -Du godeste! Wauw! 228 00:21:52,894 --> 00:21:55,605 Florida... 229 00:21:57,106 --> 00:21:59,942 Det går ikke. 230 00:22:00,026 --> 00:22:05,406 Jeg har en obolektion 6.30 om morgenen. 231 00:22:05,490 --> 00:22:09,911 Det lyder måske latterligt, men underviseren er virkelig fantastisk. 232 00:22:09,994 --> 00:22:15,041 Og hun hader mig, så det var den eneste tid hun kunne tilbyde. 233 00:22:17,543 --> 00:22:21,297 -6.30 om morgenen... -Jeg ved det. Forfærdeligt, men... 234 00:22:21,381 --> 00:22:26,469 Det er vigtigt og jeg må fokusere lige nu. 235 00:22:28,137 --> 00:22:32,642 -Jeg vil gerne ses når jeg er tilbage. -Okay. 236 00:22:32,725 --> 00:22:36,229 Hav det godt med dine lektioner. 237 00:22:46,614 --> 00:22:50,243 Gloria, må jeg fortælle noget? 238 00:22:52,286 --> 00:22:56,541 Du skulle have set dem derude. Det var smukt, fantastisk! 239 00:22:56,624 --> 00:23:01,754 Jeg har fået juridisk information fra Leonard Bernstein - en anden Bernstein. 240 00:23:01,838 --> 00:23:10,847 Han mindede mig om at dette kan påvirke dit visum. Du kan deporteres. 241 00:23:10,930 --> 00:23:15,643 Jeg tænkte at du måske ville se det her. Fra vores ven Union Bob. 242 00:23:15,727 --> 00:23:20,523 En faktura på 80.000 dollars for overtid, med forestillingsbonus. 243 00:23:20,606 --> 00:23:25,695 -Rolig. Jeg betaler det selv. -Det var ikke pointen. 244 00:23:25,778 --> 00:23:28,573 En lille pris for noget så værdifuldt. 245 00:23:28,656 --> 00:23:33,202 Det var første gang jeg følte at vi var på vej mod noget. 246 00:23:33,286 --> 00:23:38,499 Rodrigo, jeg tror på din kunst og din indstilling. 247 00:23:38,583 --> 00:23:43,129 Og på dit engagement. Men jeg skal være ærlig. 248 00:23:43,212 --> 00:23:50,303 Vores orkester har alvorlige økonomiske problemer. 249 00:23:50,386 --> 00:23:55,058 -Forstår du hvad jeg mener? -Ja.