1 00:00:05,000 --> 00:00:27,700 Ahoora Reisy: ترجمه و تنظيم FB.Com/Ahoora.Reisy 2 00:00:28,780 --> 00:00:30,532 به ياد داشته باش 3 00:00:30,836 --> 00:00:34,684 هرکه گستاخ تر باشد شانس بيشتري دارد 4 00:00:35,019 --> 00:00:39,018 من به ستايش و يا سرزنش هيچ کسي گوش نمي دهم 5 00:00:39,019 --> 00:00:42,018 فقط احساسات خود را دنبال ميکنم 6 00:00:42,019 --> 00:00:44,018 منم ميخوام همين کارو کنم "آقاي موتزارت" 7 00:00:44,019 --> 00:00:46,019 گوه اسب 8 00:00:52,019 --> 00:00:54,019 گوه اسب 9 00:00:54,219 --> 00:00:57,219 Ahoora Reisy: ترجمه و تنظيم FB.Com/Ahoora.Reisy 10 00:00:57,419 --> 00:00:58,419 S01*E04 تو به "چايکوفسکي" اهانت کردي 11 00:01:04,694 --> 00:01:08,572 ...پسرا چطورن؟ "رايان" و 12 00:01:08,692 --> 00:01:10,802 اسم کوفتيشون چي بود؟ "اسکات" 13 00:01:10,831 --> 00:01:12,653 رايان" و "اسکات". دوقلو هستن" 14 00:01:12,674 --> 00:01:14,152 رايان" و "اسکات" که دوقلوئن" باشه 15 00:01:14,272 --> 00:01:15,428 از اول 16 00:01:16,137 --> 00:01:18,274 همسر، دختر، برادرزاده، "کيرا"... خب 17 00:01:18,394 --> 00:01:22,000 اوه، "هلنا"... چقدر خوب فلان، فلان، فلان 18 00:01:22,019 --> 00:01:25,677 "تبريک بابت خريد تابلو "پيکاسو فلان، فلان، فلان 19 00:01:25,797 --> 00:01:28,239 رايان" و "اسکات" چطورن؟" ...ميدوني که 20 00:01:28,359 --> 00:01:30,629 من عضو هيئت مديره دانشگاه "پرينستون"م 21 00:01:30,640 --> 00:01:32,044 اگه چيزي خواستي 22 00:01:32,164 --> 00:01:34,659 اونا فقط 4 سالشونه اي لامصب. راست ميگي 23 00:01:35,019 --> 00:01:41,708 حالا "ميرم پيش خانوم "برلينگيم 24 00:01:41,828 --> 00:01:45,018 خوش آمدي تسليت ميگم 25 00:01:45,019 --> 00:01:47,440 يوجين" مَرد خيلي خيلي خوبي بود" 26 00:01:47,560 --> 00:01:51,186 ميبينم که از قبل رهبر جديدمون رودريگو" رو ديدي" 27 00:01:51,306 --> 00:01:52,675 فکر کن که استادي 28 00:01:52,795 --> 00:01:54,781 اون که کنسل کرده 29 00:01:57,009 --> 00:01:58,386 جان؟ 30 00:01:58,506 --> 00:01:59,899 اون نميآد 31 00:01:59,910 --> 00:02:00,964 رو ميزت يه نوشته گذاشته بودم 32 00:02:00,973 --> 00:02:02,471 اتاقش کجاست؟ 33 00:02:02,591 --> 00:02:03,987 هيشکي اينجا بهم گوش نميده 34 00:02:04,013 --> 00:02:05,523 !شارون دارم ميام 35 00:02:05,756 --> 00:02:08,388 اگه ميخواد که تعطيلات تابستون هم 36 00:02:08,414 --> 00:02:10,058 تمرين کنيم 37 00:02:10,084 --> 00:02:12,018 بايد دماي اتاق 22 درجه باشه 38 00:02:12,019 --> 00:02:13,999 18 به تو چه؟ 39 00:02:14,019 --> 00:02:15,653 به اون مثلث کوفتي که دَخلي نداره 40 00:02:15,679 --> 00:02:16,487 اين يه ساز خودصداست 41 00:02:16,513 --> 00:02:19,339 و در 18 درجه طنين بهتري داره 42 00:02:19,365 --> 00:02:20,713 عجب اقسانه اي 43 00:02:20,713 --> 00:02:22,216 ميشه از بحث خارج نشيم؟ 44 00:02:22,216 --> 00:02:24,073 قبلا "لازلو" بهش ميگفت که ساکت شه منظورش اينه به تو چه 45 00:02:24,104 --> 00:02:25,696 پاي "سينثيا" رو وسط نکش 46 00:02:25,703 --> 00:02:27,199 ...بچه ها اون آدم خودشه 47 00:02:27,219 --> 00:02:29,872 من فضاي کمي دارم تو طرف مني ديگه؟ 48 00:02:29,893 --> 00:02:33,985 ...ميدوني که صدا واضح تر ميشه وقتي ...دستام وقتي هوا سرده نميتونن تُند حرکت کنن 49 00:02:34,019 --> 00:02:35,282 همش چرنده 50 00:02:35,292 --> 00:02:37,712 کي دماي اتاق تمرين براش مهمه وقتي 51 00:02:37,733 --> 00:02:40,899 مديريت ميخواد حقوق مرخصي استعلاجي رو 40% کمتر کنه 52 00:02:40,902 --> 00:02:42,603 که تازه پول بازنشستگي هم نصف شده؟ 53 00:02:42,650 --> 00:02:43,899 فقط درمورد استخدامي هاي جديد 54 00:02:43,927 --> 00:02:45,618 ما همه با هميم 55 00:02:45,650 --> 00:02:48,235 باب"، پشت خواهر و برادراي جديدمونو خالي نکن" 56 00:02:48,255 --> 00:02:49,227 دقيقا 57 00:02:50,633 --> 00:02:53,129 از 3 ربع کمتر پُرش کن 58 00:02:53,249 --> 00:02:56,240 بيشتر. بيشتر 59 00:02:56,570 --> 00:02:57,686 بيشتر 60 00:02:58,256 --> 00:03:00,402 هميشه يکم کثيف کاري ميشه اما نگران نباش 61 00:03:00,441 --> 00:03:02,061 قسمت مهم اينه که بايد تکونش بدي 62 00:03:02,181 --> 00:03:04,381 حالا دستتو بزار بالاي کَدو 63 00:03:04,501 --> 00:03:06,773 حالا سر و تَه ش کن درسته 64 00:03:06,818 --> 00:03:10,021 تکونش بده، تکونش بده بيشتر 65 00:03:10,798 --> 00:03:12,743 بيشتر تکونش بده 66 00:03:13,611 --> 00:03:16,018 حالا برش گردون 67 00:03:16,019 --> 00:03:18,083 آب ديگه الان بايد قُل بزنه 68 00:03:18,102 --> 00:03:20,618 با دماي حول و حوش 85 درجه سلسيوس 69 00:03:20,738 --> 00:03:22,846 حالا آب رو بريز جايي که کمتره 70 00:03:22,898 --> 00:03:25,218 جايي که مثل يه گودال کوچيکه 71 00:03:25,282 --> 00:03:27,765 مواد بايد جذبش کنه. بهش اجازه بده 72 00:03:28,043 --> 00:03:31,294 و حالا نِي رو بزار 73 00:03:31,766 --> 00:03:34,468 خوبه و حالا صبر ميکنيم 74 00:03:34,799 --> 00:03:36,139 اما نوار رو قطع نکن 75 00:03:36,164 --> 00:03:38,350 تو اونجا باش، منم که اينجام 76 00:03:38,470 --> 00:03:40,372 بهت ميگم کِي وقتشه 77 00:03:46,019 --> 00:03:47,172 هيلي 78 00:03:47,444 --> 00:03:48,760 چرا فلوت؟ 79 00:03:48,880 --> 00:03:50,937 ...خب 80 00:03:51,112 --> 00:03:52,532 پدرم پيشنهاد داد 81 00:03:52,577 --> 00:03:55,409 چون مادربزرگم قبلا ميزد 82 00:03:57,930 --> 00:04:00,653 خيلي خنده داره، ميدوني؟ 83 00:04:00,679 --> 00:04:02,656 ببخشيد شوخي کردم 84 00:04:02,776 --> 00:04:04,988 جالبه، چون من اونجا نيستم 85 00:04:05,027 --> 00:04:06,784 ببخشيد 86 00:04:07,399 --> 00:04:08,617 !عقاب 87 00:04:09,019 --> 00:04:10,503 يه عقاب اون بيرونه 88 00:04:10,623 --> 00:04:12,668 مارِت کجاس؟ 89 00:04:15,351 --> 00:04:17,899 خيلي جالبه، يه عقاب اونم تو شهر 90 00:04:18,019 --> 00:04:19,421 ميتونم ربطش بدم 91 00:04:19,681 --> 00:04:21,139 "خب "هيلي 92 00:04:21,754 --> 00:04:23,537 ديگه بايد آماده باشه 93 00:04:23,657 --> 00:04:26,615 جرعه اول رو ميک برنش، بعدم تُفش کن بيرون 94 00:04:26,615 --> 00:04:28,715 تُف کن. تُف کن. نخورش 95 00:04:28,741 --> 00:04:30,517 نخورش چون خيلي تلخه 96 00:04:31,068 --> 00:04:32,746 چند ثانيه واسا 97 00:04:34,019 --> 00:04:34,988 خوبه 98 00:04:35,215 --> 00:04:36,466 حالا بخورش 99 00:04:38,019 --> 00:04:39,402 خوبه 100 00:04:39,784 --> 00:04:42,597 نوشيدني "مَتِ" بايد اين طعمو داشت باشه 101 00:04:43,893 --> 00:04:45,733 واقعا مايه عذابه شارون 102 00:04:45,740 --> 00:04:47,347 اين ديگه چه کوفتيه؟ 103 00:04:47,379 --> 00:04:48,733 اتاقاي طبقه بالا رو هم بهش نشون داده بودم 104 00:04:48,785 --> 00:04:50,010 اما ميخواست به زمين نزديکتر باشه 105 00:04:50,043 --> 00:04:51,591 از حالت آکوستيکش بيشتر خوشش اومد 106 00:04:51,711 --> 00:04:53,199 نزديک به زمين؟ 107 00:04:53,478 --> 00:04:55,169 ما ديگه زير زمينيم 108 00:04:55,289 --> 00:04:57,101 حتي از وجود اين اتاق خبر نداشتم 109 00:04:57,814 --> 00:04:59,116 هضم بهتر تَق تَق 110 00:04:59,168 --> 00:05:01,274 استاد "منم "گلوريا 111 00:05:01,313 --> 00:05:02,899 استاد 112 00:05:02,934 --> 00:05:04,018 ميشه بيام تو؟ 113 00:05:04,019 --> 00:05:05,863 "خانوم "وندزر سلام 114 00:05:07,392 --> 00:05:08,066 کجاست؟ 115 00:05:08,186 --> 00:05:09,745 استاد رفتن کتابخانه 116 00:05:09,752 --> 00:05:11,165 ...گفت که بهش زنگ بزن 117 00:05:11,345 --> 00:05:12,856 باشه 118 00:05:19,695 --> 00:05:22,344 نميشه ازين سريع تر ازش استفاده کرد؟ 119 00:05:22,345 --> 00:05:25,344 شما حتما قبلنا خيلي صبور بوديد به زنه تيکه ميندازه که يعني پيره 120 00:05:44,598 --> 00:05:46,350 "مَتِ" ازش خوشم اومد 121 00:05:46,470 --> 00:05:50,225 ...خيلي عالي برات مهم نيست. گوش کن خانم جوان 122 00:05:50,345 --> 00:05:53,976 يک ليموزين خيلي سياه و خيلي طويل 123 00:05:53,997 --> 00:05:57,045 بيرون، دَم دَر منتظره 124 00:05:57,165 --> 00:05:59,496 اينجاست که استادِ من رو به يک 125 00:05:59,506 --> 00:06:01,344 مراسم که خيلي براي ما مهم هست، ببره 126 00:06:01,345 --> 00:06:03,854 ميخوام که سوار ماشين شي، بري کتابخانه 127 00:06:03,974 --> 00:06:07,030 و 1 ساعته اونو بياريش 128 00:06:07,330 --> 00:06:09,558 اين يه دستوره ...اگه ديرتر شه 129 00:06:09,678 --> 00:06:12,612 يک نوع حمله عصبي بهم دست ميده 130 00:06:12,636 --> 00:06:14,720 ...و تو هم کارتو ازدست ميدي 131 00:06:15,285 --> 00:06:16,663 دوباره 132 00:06:18,345 --> 00:06:21,345 شارون ميخوام که عقبگَرد کنم 133 00:06:39,094 --> 00:06:40,449 ممانعت از خودکُشي من "ليزلي" هستم 134 00:06:40,488 --> 00:06:41,823 ليزي" کجايي؟" 135 00:06:41,851 --> 00:06:44,415 اون خشک شويي تو خيابون گِرَند رو ميشناسي؟ 136 00:06:52,345 --> 00:06:54,345 تابلو اعلانات باحاليه 137 00:06:55,315 --> 00:06:56,893 عجيبه که من دقيقا 138 00:06:56,893 --> 00:06:59,344 شرايط همه ي اين کارها رو دارم؟ 139 00:06:59,979 --> 00:07:02,183 جدا بايد يه سري زنگ بزنم 140 00:07:02,303 --> 00:07:03,422 خدارو شکر که اينجايي 141 00:07:03,438 --> 00:07:05,382 ...دنبال يه آقاييم شبيه 142 00:07:05,386 --> 00:07:06,344 "بسپارش من من "هيل 143 00:07:06,345 --> 00:07:09,288 يه اتاق ساکتي هست که 144 00:07:09,612 --> 00:07:12,342 کسي توش بتونه تمرکز کنه؟ 145 00:07:12,345 --> 00:07:13,481 يا تو اين مايه ها 146 00:07:13,715 --> 00:07:16,424 مثل کتابخانه؟ 147 00:07:16,839 --> 00:07:17,966 بريم 148 00:07:27,714 --> 00:07:29,924 همينه اينه؟ 149 00:07:33,871 --> 00:07:36,788 "هلنا" نگاش کن. عالي شدي 150 00:07:36,807 --> 00:07:40,488 اون دوتا پسر خوشتي "رايان" و "اسکات" چطورن؟ 151 00:07:40,608 --> 00:07:42,413 ...ميدوني که من توي هيئت مديره کالجم 152 00:07:42,439 --> 00:07:44,305 البته هر موقع که وقتش بشه 153 00:07:44,345 --> 00:07:46,036 ادنا"، چه خوشگل شدي" 154 00:07:46,156 --> 00:07:48,473 مارگارت"، از گردنبندت خوشم اومد" 155 00:07:49,497 --> 00:07:52,344 مرگ "يوجين" واقعا باعث تاسفه 156 00:07:52,464 --> 00:07:55,330 واقعا سخته که اين زمستان نتونم ببينمش 157 00:07:55,345 --> 00:07:58,019 با اون کلکسيون عالي کروات هاش 158 00:07:58,139 --> 00:07:59,938 ميدوني، يبار، يکيشونو به من قرض داد 159 00:07:59,977 --> 00:08:01,415 اوه، هيچ وقت بهش پَس ندادم 160 00:08:01,428 --> 00:08:04,066 ميخوام مثله يه گنج نگهش دارم اينجور نيست عزيزم؟ 161 00:08:04,325 --> 00:08:06,078 توماس" عاشق اون کراواته" 162 00:08:06,082 --> 00:08:07,157 درسته 163 00:08:07,277 --> 00:08:09,344 بعدا بهت سَر ميزنم، باشه؟ 164 00:08:09,588 --> 00:08:10,773 "باني" 165 00:08:10,893 --> 00:08:13,405 "لذت بخشه که ميبينمت "گلوريا 166 00:08:13,431 --> 00:08:14,344 همچنين 167 00:08:14,345 --> 00:08:17,631 اون ماتادور خوشتيپ که استخدامش کردي تا 168 00:08:17,644 --> 00:08:19,344 اينجا رو بگردونه کجاست؟ 169 00:08:19,834 --> 00:08:22,685 خب، نميتوني نابغه ها رو به عجله بندازي 170 00:08:22,805 --> 00:08:24,785 يه لحظه ببخشيد 171 00:08:25,345 --> 00:08:27,344 ميشه استاد رو قرض بگيرم؟ 172 00:08:27,345 --> 00:08:28,998 ببخشيد 173 00:08:33,638 --> 00:08:35,213 صبر مردم ديگه سَر اومده 174 00:08:35,252 --> 00:08:37,344 خب، خودت اون بچه هوس بازو استخدام کردي 175 00:08:37,345 --> 00:08:38,920 ببين، چيزي که ميگم اينه 176 00:08:39,154 --> 00:08:42,304 we can't be surprised by his maأ±ana attitude. 177 00:08:42,345 --> 00:08:43,607 ساعت چنده؟ اوه 178 00:08:43,613 --> 00:08:46,225 اوه متاسفم، دير شده 179 00:08:46,278 --> 00:08:47,743 خيلي خب. نگراني نداره عزيزم 180 00:08:47,863 --> 00:08:50,840 پس من، روز رو ميقاپم از فرصت استفاده ميکنم 181 00:08:51,145 --> 00:08:53,951 خانوما، لطفا ميشه توجه کنين؟ 182 00:08:54,345 --> 00:08:55,675 لطفا جمع شين 183 00:08:55,795 --> 00:08:59,344 دوستان قديمي و جديد، به اين مراسم 184 00:08:59,345 --> 00:09:00,341 خوش آمديد 185 00:09:00,345 --> 00:09:05,487 به افتتاحيه سال 2015مون 186 00:09:05,607 --> 00:09:08,611 :يا اونجوري که ما ميگيم شکنجه اصلي 187 00:09:10,115 --> 00:09:11,320 سال پيش 188 00:09:11,345 --> 00:09:13,647 بسيار سخاوت مندانه 189 00:09:13,880 --> 00:09:15,689 به هيئت مديره کمک مالي کرديد 190 00:09:16,084 --> 00:09:19,435 امسال ازتون ميخوايم که دو برابر 191 00:09:19,714 --> 00:09:22,851 به من و رهبر جديدمون 192 00:09:22,971 --> 00:09:27,750 آقاي "دِ سوزا" کمک کنيد 193 00:09:27,796 --> 00:09:30,712 روبه روي همتون برگه هاي نُتي هست که 194 00:09:30,751 --> 00:09:31,970 روي هر کدوم 195 00:09:32,090 --> 00:09:35,344 عددهاي مختلفي نوشته شده 196 00:09:35,534 --> 00:09:38,658 و ما ازتون ميخوام برگه ي نُتي که 197 00:09:38,778 --> 00:09:41,344 صفرهاي بيشتري روش داره رو 198 00:09:41,345 --> 00:09:45,225 براي من و همکارم، بلند کنيد 199 00:09:45,345 --> 00:09:47,344 اينجوري ميفهميم که 200 00:09:47,634 --> 00:09:51,593 به کدوم يک از ما دو استاد، کمک بيشتري شده 201 00:09:51,612 --> 00:09:53,110 مرسي 202 00:09:53,230 --> 00:09:55,735 ميدونم که شوخي خيلي خيلي بدي بود 203 00:09:57,141 --> 00:09:58,255 ميدوني 204 00:09:58,515 --> 00:10:01,225 وقتي که همسن تو بودم، مُردم 205 00:10:01,736 --> 00:10:03,344 ميدونم استاد 206 00:10:04,005 --> 00:10:05,344 ازش باخبرم 207 00:10:05,345 --> 00:10:07,790 جالبه 208 00:10:08,159 --> 00:10:10,345 حتي به خودم زحمت نداده بودم که کاملش کنم 209 00:10:12,372 --> 00:10:13,568 استاد 210 00:10:14,291 --> 00:10:18,639 دارم سعي ميکنم که موسيقي رو از دل خود موسيقي پيدا کنم 211 00:10:19,170 --> 00:10:22,961 ماهيتش... نه فقط ظاهرش 212 00:10:23,345 --> 00:10:25,729 شعر گفتي 213 00:10:27,809 --> 00:10:30,227 از نظر من که همش درباره شکوهه 214 00:10:46,610 --> 00:10:47,634 استاد 215 00:10:47,699 --> 00:10:49,344 هيلي 216 00:10:49,993 --> 00:10:51,808 نميشه، نميشه در بزني؟ 217 00:10:52,300 --> 00:10:53,894 يا بگي تَق تَق؟ 218 00:10:53,940 --> 00:10:55,832 زدم. زدم به اين کتاب که 219 00:10:55,845 --> 00:10:57,328 خيلي نرم و قديميه 220 00:10:57,345 --> 00:10:58,722 برا همينم صدايي توليد نکرد 221 00:10:58,780 --> 00:10:59,765 اشکال نداره 222 00:11:00,841 --> 00:11:03,945 باشه. پس ببخشيد مرسي که در زدي 223 00:11:04,185 --> 00:11:06,330 استاد. شما حتما بايد همراه من بيايد 224 00:11:06,345 --> 00:11:07,912 همه چيزو بعدا توضيح ميدم 225 00:11:09,286 --> 00:11:10,809 اين کيه؟ تو کي هستي؟ 226 00:11:11,126 --> 00:11:12,254 من "ليزي" ام 227 00:11:12,980 --> 00:11:14,172 با هم زندگي ميکنيم 228 00:11:14,432 --> 00:11:16,225 اينم از کُتتون 229 00:11:16,577 --> 00:11:17,601 رسيدش رو گُم کردم 230 00:11:17,721 --> 00:11:19,345 از پلاستيک متنفرم 231 00:11:30,587 --> 00:11:31,715 استاد، همينجور که تو راهيم 232 00:11:31,741 --> 00:11:33,704 ميشه رو يه سري برنامه هاي هماهنگ کار کنيم؟ 233 00:11:33,717 --> 00:11:35,869 "رييس قديمم، "راد ليزي"، لطفا" 234 00:11:35,989 --> 00:11:37,852 استاد، رييسم با يکي رابطه داشت 235 00:11:37,859 --> 00:11:39,972 و يک ما هم يک سيستمي گذاشتيم 236 00:11:40,011 --> 00:11:41,462 ...تا مشخص کنيم، ميدوني 237 00:11:41,501 --> 00:11:42,635 "ليزي" درست شد 238 00:11:45,345 --> 00:11:46,345 واسا 239 00:11:48,345 --> 00:11:49,344 ميشنوين؟ 240 00:11:49,345 --> 00:11:50,345 چيو؟ 241 00:11:52,616 --> 00:11:53,485 اونو 242 00:11:55,345 --> 00:11:57,814 Ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta. Ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta. 243 00:11:57,934 --> 00:11:59,344 Ta-ta ta-ta-ta. 244 00:12:01,677 --> 00:12:02,850 آره آره؟ 245 00:12:02,869 --> 00:12:03,932 آره 246 00:12:04,503 --> 00:12:05,436 نه 247 00:12:08,177 --> 00:12:09,532 مثل صداي دُهُل ـه 248 00:12:11,509 --> 00:12:12,786 اوس گير آوردين؟ 249 00:12:12,906 --> 00:12:14,225 ...و اون 250 00:12:16,759 --> 00:12:18,345 سازهاي زِه اي 251 00:12:27,595 --> 00:12:29,225 سلام مامان 252 00:12:29,591 --> 00:12:32,313 نه، با 2تا رواني تو تاکسيم 253 00:12:32,767 --> 00:12:34,344 "مامانم سلام ميرسونه "هيلي 254 00:12:34,848 --> 00:12:36,863 اونا هم مثل صداي ترومپت ـه 255 00:12:37,345 --> 00:12:38,671 ملوديش 256 00:12:44,345 --> 00:12:47,345 به نظرت چرا ويولونيستا بدترين عاشقان؟ 257 00:12:49,001 --> 00:12:50,116 بله؟ 258 00:12:50,712 --> 00:12:53,214 به نظرت چرا ويولونيستا بدترين عاشقان؟ 259 00:12:53,697 --> 00:12:54,809 نميدونم 260 00:12:54,929 --> 00:12:56,763 چون فقط يک حالت رو بلدن حالت سکس 261 00:12:59,653 --> 00:13:00,884 ايول 262 00:13:01,004 --> 00:13:02,309 ايول 263 00:13:02,556 --> 00:13:04,889 ميدوني چطوري ميشه يه گيتاريست رو متوقف کرد؟ 264 00:13:05,345 --> 00:13:06,345 نه 265 00:13:06,572 --> 00:13:08,582 کاغذ نُت بزار جلوش 266 00:13:08,925 --> 00:13:10,843 و يه پيانيست رو متوقف کرد؟ 267 00:13:11,511 --> 00:13:13,151 کاغذ نُت رو از جلوش وردار 268 00:13:14,464 --> 00:13:15,938 ببخشيد چي؟ 269 00:13:16,359 --> 00:13:18,725 باعث افتخاره استاد 270 00:13:19,814 --> 00:13:21,071 نيگا 271 00:13:21,706 --> 00:13:22,996 ايول 272 00:13:23,048 --> 00:13:25,344 ميبيني، هميشه بايد سازت رو نزديک خودت نيگه داري 273 00:13:26,910 --> 00:13:29,599 هميشه اينکارو نميکنم استاد، ولي 274 00:13:29,898 --> 00:13:33,521 مشکلي نيست که باهم يه عکس بگيريم؟ 275 00:13:34,039 --> 00:13:37,688 خواهرم هيچ وقت باور نميکنه که شما سوار ليموزين من شديد 276 00:13:38,161 --> 00:13:39,593 يه فکر بهتري دارم 277 00:13:39,606 --> 00:13:41,874 ...بهتره که 278 00:13:43,008 --> 00:13:44,953 شما بهش چي ميگين؟ دوربرگردون؟ 279 00:13:44,998 --> 00:13:46,294 چي چي؟ آره 280 00:13:52,345 --> 00:13:55,354 "تقديم به همسر دوست داشتنيم "کلير 281 00:13:56,345 --> 00:13:58,291 کسي که 40 سال بامن بوده 282 00:13:59,691 --> 00:14:02,685 کسي که از من استاد ساخت 283 00:14:03,573 --> 00:14:05,063 خيلي خوشبختي 284 00:14:05,076 --> 00:14:06,177 درسته 285 00:14:14,732 --> 00:14:18,128 يالا خانوما نذارين نُت بالا بخونم 286 00:14:18,582 --> 00:14:20,345 صداي داغوني دارم 287 00:14:24,570 --> 00:14:26,592 "خيلي ممنون "اني 288 00:14:27,396 --> 00:14:29,612 شايد نُت هاي بيشتري بالا بيان 289 00:14:33,663 --> 00:14:36,003 دلم براي پيشنهاد بهت تنگ شده 290 00:14:36,411 --> 00:14:37,344 بله عزيزم؟ 291 00:14:37,973 --> 00:14:41,051 کنستانزا" بهت مسيج داده" 292 00:14:42,937 --> 00:14:46,592 کنستانزا"؟ من "کنستانزا" نميشناسم" 293 00:14:47,013 --> 00:14:50,721 معلومه که ميشناسي "کنستانزا" زَن "موتزارت" 294 00:14:50,754 --> 00:14:52,344 فقط اينکه تو "موتزارت" نيستي 295 00:14:52,464 --> 00:14:57,034 و اون "سينثيا" جنده هم زَن کسي نيست عزيزم 296 00:14:58,887 --> 00:15:00,342 با اين قضيه يخچال 297 00:15:00,345 --> 00:15:02,341 چيکار کنيم؟ 298 00:15:02,345 --> 00:15:03,625 چرا هي تکرارش ميکني؟ 299 00:15:03,650 --> 00:15:04,707 باز شروع شد 300 00:15:04,739 --> 00:15:06,981 ...پُر از اين غداهاي بوگندو چيني 301 00:15:07,020 --> 00:15:08,543 محض اطلاع، تايلندي 302 00:15:08,582 --> 00:15:10,611 و اينکه قديمي نيستن. بوشون اينجوريه 303 00:15:10,656 --> 00:15:14,648 باشه پُر از غذاهايِ بوگندوِ کهنه-جديد تايلنديه 304 00:15:14,768 --> 00:15:18,225 قضيه اينه که دکترم ميگه که ذخيره کن 305 00:15:18,251 --> 00:15:19,884 و جايي نيست باشه 306 00:15:20,004 --> 00:15:22,530 خب، جنگ مذاکره براي يخچال بزرگ تر شروع شد 307 00:15:24,894 --> 00:15:27,220 واقعا ميگم. ميزارمش تو ليست 308 00:15:58,799 --> 00:16:00,620 "ارنستو" مرسي 309 00:16:00,646 --> 00:16:02,635 "نگران نباش "هيلي سريع تموم ميشه 310 00:16:02,668 --> 00:16:04,397 گلوريا" بهش حمله عصبي دست ميده" 311 00:16:04,436 --> 00:16:05,895 و من دوباره بيکار ميشم 312 00:16:05,940 --> 00:16:07,450 تو که براي "گلوريا" کار نميکني 313 00:16:07,489 --> 00:16:08,948 بوي بهشت ميده 314 00:16:09,068 --> 00:16:10,614 بوي خونه رو ميده 315 00:16:10,841 --> 00:16:13,530 دارم کار ميکنم. نميتوني بياي اينجا 316 00:16:14,152 --> 00:16:15,663 "تولدت مبارک "ماريسا 317 00:16:17,056 --> 00:16:19,409 ظهر بخير 318 00:16:19,415 --> 00:16:22,441 تولدتون مبارک 319 00:16:23,121 --> 00:16:24,878 ببخشيد که يهويي اومديم 320 00:16:51,936 --> 00:16:53,385 بايد ازينجا بريم 321 00:16:54,561 --> 00:16:56,345 اگه شغلتو ازدست بدي ميشه من جات بيام؟ 322 00:17:02,655 --> 00:17:05,500 ببخشيد که خيلي دير کردم 323 00:17:05,620 --> 00:17:07,344 خانوم "رمني"، ببخشيد 324 00:17:07,353 --> 00:17:09,440 ببخشيد "خانواده "مک گيلز 325 00:17:09,453 --> 00:17:10,490 قوي 326 00:17:10,610 --> 00:17:12,415 خانوم "بکن بائور" هميشه، هرجاي دنيا 327 00:17:12,453 --> 00:17:14,424 ديدن شما باعث خوشحاليه 328 00:17:14,544 --> 00:17:15,344 گلوريا 329 00:17:15,345 --> 00:17:17,344 خدارو شکر که اومدي 330 00:17:17,345 --> 00:17:19,764 خانوما، ميتونم به شما 331 00:17:19,777 --> 00:17:23,789 جواهر جديد تاج سمفوني رو معرفي کنم؟ 332 00:17:26,822 --> 00:17:28,344 عاليه 333 00:17:28,345 --> 00:17:30,345 بيخيال عزيزم نياز نيست که داد بزني 334 00:17:30,970 --> 00:17:32,344 مرسي مرسي 335 00:17:32,571 --> 00:17:36,344 خيلي خوبه که بالاخره ديدمتون استاد 336 00:17:36,345 --> 00:17:37,344 ..." من "باني 337 00:17:37,345 --> 00:17:39,953 "شيفيلباين" خانوم "شيفيلباين"، درسته؟ 338 00:17:39,983 --> 00:17:41,948 ...خيلي خوشحالم که شما رو از 339 00:17:41,958 --> 00:17:43,901 چي بود؟ "جافري" جافري: کمپاني رقص در شيکاگو 340 00:17:43,947 --> 00:17:45,580 جافري". درسته. مرسي که اومدين" 341 00:17:45,865 --> 00:17:47,453 حيف شد موهاتو زَدي 342 00:17:47,492 --> 00:17:49,320 خب، بعضياشونو نگه داشتم 343 00:17:49,345 --> 00:17:50,694 پس هرموقع خواستين ميتونم براتون بفرستم 344 00:17:50,756 --> 00:17:51,658 هر زماني 345 00:17:51,695 --> 00:17:52,591 استاد 346 00:17:53,188 --> 00:17:55,054 چه خوب شد که بالاخره اومدي 347 00:17:55,174 --> 00:17:58,171 داشتم ديوونه ميشدم که اينقد دير شد ببخشيد 348 00:17:58,207 --> 00:18:00,141 نه نه نه به موقع اومدي 349 00:18:00,380 --> 00:18:03,344 خب استاد، "توماس" براي ما آهنگ زد 350 00:18:03,584 --> 00:18:05,720 شمام برامون ميزنين؟ 351 00:18:06,135 --> 00:18:07,005 نه 352 00:18:08,784 --> 00:18:10,001 نه نه نه 353 00:18:10,473 --> 00:18:12,008 فکر کنم که بهتره يه کار 354 00:18:12,029 --> 00:18:13,060 کمي متفاوت تر انجام بديم 355 00:18:13,579 --> 00:18:15,953 خانوم "شيفيلباين"، ميشه ليوانتون رو به من قرض بدين؟ لطفا؟ 356 00:18:15,989 --> 00:18:17,607 هرچيزي که بخواي 357 00:18:18,345 --> 00:18:20,090 خوبه 358 00:18:20,147 --> 00:18:21,344 "خب، "گلوريا 359 00:18:21,345 --> 00:18:22,714 رودريگو"، ميتونيم ليوان خودتو بهت بديم" 360 00:18:22,735 --> 00:18:24,767 ميشه کسي بهم يه ليوان شامپاين بده؟ 361 00:18:24,824 --> 00:18:27,707 لطفا ميشه اونجا بشينيد؟ 362 00:18:27,730 --> 00:18:29,737 لطفا به من کمک کنين 363 00:18:29,857 --> 00:18:31,817 ميشه همراه با ليواناتون بياين؟ 364 00:18:31,863 --> 00:18:35,345 و شما. بله لطفا. اونجا وايسين 365 00:18:36,930 --> 00:18:38,635 همه بيان نزديک تر لطفا 366 00:18:39,345 --> 00:18:40,631 ميشه بياين لطفا؟ 367 00:18:42,121 --> 00:18:43,345 بزارين اينارو چِک کنم 368 00:18:46,346 --> 00:18:47,740 خب، عاليه 369 00:18:47,779 --> 00:18:49,344 حالا ميشه اين اجازه رو به خودم بدم و 370 00:18:49,345 --> 00:18:51,998 بگم که انگشتاتون رو خيس کنيد؟ 371 00:18:53,577 --> 00:18:55,777 بعد چيکارش کنيم؟ 372 00:18:55,790 --> 00:18:57,462 کار بدي نيست 373 00:18:57,507 --> 00:18:58,778 خجالت آوره 374 00:19:00,793 --> 00:19:01,810 بخاطر خدا 375 00:19:01,862 --> 00:19:03,813 حالا به آرامي انگشتتون رو 376 00:19:03,933 --> 00:19:06,344 بالاي ليوان قرار بدين 377 00:19:07,455 --> 00:19:08,551 ...و 378 00:19:09,277 --> 00:19:11,344 حسش ميکنيد؟ 379 00:19:11,345 --> 00:19:13,016 داره اتفاق ميافته، نه؟ 380 00:19:13,136 --> 00:19:14,876 خب. حالا همه دست نگه دارين 381 00:19:14,996 --> 00:19:17,344 خانوم "شيفيلباين" ميشه لطفا؟ 382 00:19:18,045 --> 00:19:19,828 خوبه خانوم "گيبز"؟ 383 00:19:19,828 --> 00:19:22,225 خوبه خانوم "شيفيلباين"؟ 384 00:19:22,345 --> 00:19:24,225 "خانوم "گيبز 385 00:19:24,251 --> 00:19:25,344 خوبه. عاليه 386 00:19:25,345 --> 00:19:27,029 حالا منو همراهي کنين ...ميخوايم که 387 00:19:27,061 --> 00:19:28,403 کمي تندتر انجام بديم 388 00:19:28,804 --> 00:19:30,344 ...و 389 00:19:58,345 --> 00:20:01,926 خداي من 390 00:20:05,345 --> 00:20:06,319 بله 391 00:20:06,345 --> 00:20:08,095 اوه بله 392 00:20:10,345 --> 00:20:11,971 خارق العادس خارق العادس 393 00:20:11,978 --> 00:20:13,611 مرسي ...خانوما 394 00:20:13,731 --> 00:20:16,172 کي ميخواد که کمک مالي کنه؟ 395 00:20:17,928 --> 00:20:20,345 يه 5000 تايي 396 00:20:22,345 --> 00:20:25,225 نيگا، يه 20000 تايي 397 00:20:25,264 --> 00:20:27,046 "مرسي خانوم "شيفيلباين 398 00:20:27,053 --> 00:20:28,342 ... کلر"، چه" 399 00:20:28,345 --> 00:20:29,755 لعنتي "خانوم "پمبريج 400 00:20:29,788 --> 00:20:32,341 10000تا مرسي استاد 401 00:20:32,345 --> 00:20:34,479 لعنتي مرسي. مرسي 402 00:20:38,990 --> 00:20:40,344 خبر دارين که 403 00:20:40,345 --> 00:20:42,344 :اين مَرد گفته 404 00:20:42,561 --> 00:20:45,562 ارکستر نيويورک يک جسد مُرده بي خود ـه؟ 405 00:20:45,899 --> 00:20:47,604 "توماس" ... و همچنين 406 00:20:47,882 --> 00:20:51,344 به فوايد استفاده از 407 00:20:51,345 --> 00:20:53,345 مواد توهم زا غيرقانوني اشاره کرده؟ 408 00:20:54,345 --> 00:20:56,962 از يک آهنگساز، ميره سراغ يکي ديگه 409 00:20:57,082 --> 00:20:58,958 و يک برنامه از پيش تعيين شده رو مسخره ميکنه 410 00:20:58,965 --> 00:21:00,572 1812 Overture چون واضحه اجراي قطعه 1812 Overture اثري از چايکوفسکي 411 00:21:00,592 --> 00:21:03,344 براش خيلي کَمه 412 00:21:03,345 --> 00:21:07,099 ...خدا، از اين ديوانه خسته شدم 413 00:21:07,111 --> 00:21:09,930 استاد، استاد آيا من به شما بي احترامي کردم؟ 414 00:21:09,969 --> 00:21:14,344 بدتر تو به "چايکوفسکي" بي احترامي کردي 415 00:21:15,278 --> 00:21:19,225 خدا، کاش اون موقع به جاي داوري مسابقه رهبري ارکستر جوانان 416 00:21:19,250 --> 00:21:23,344 ميشستم بازي رئال مادريد رو نگاه ميکردم 417 00:21:23,345 --> 00:21:25,096 توماس"، بسه. آروم بگير" 418 00:21:25,097 --> 00:21:27,780 بيا فقط 1 دقيقه بريم بيرون يالا 419 00:21:27,987 --> 00:21:30,522 نه، تو بمون من ميرم 420 00:21:30,787 --> 00:21:32,706 چند ساله منتظر اين لحظه بودي 421 00:21:32,826 --> 00:21:34,566 توماس"، خودتو کنترل کن" 422 00:21:34,592 --> 00:21:35,869 برو کونتو بده 423 00:21:36,186 --> 00:21:37,463 استاد؟ 424 00:22:33,706 --> 00:22:36,719 جونيور، اون رقيق کننده کجاست؟ 425 00:22:39,571 --> 00:22:40,764 استاد 426 00:22:47,086 --> 00:22:48,344 رودريگو 427 00:22:48,345 --> 00:22:50,225 لطفا، بيا داخل 428 00:22:50,245 --> 00:22:53,344 دارم ديوانه ميشم دارم شکنجه ميشم 429 00:22:53,345 --> 00:22:55,604 منو ببخشيد اگر ديروز 430 00:22:55,630 --> 00:22:57,166 حرفي زدم که بهتون برخورد 431 00:22:57,179 --> 00:22:59,225 چون خيلي بهتون احترام ميزارم 432 00:22:59,253 --> 00:23:02,344 بخشيدم، واقعا، از ته دل بخشيدم 433 00:23:02,345 --> 00:23:03,083 مرسي 434 00:23:03,135 --> 00:23:04,503 يک جانشين سلطنت 435 00:23:04,555 --> 00:23:06,225 بايد پادشاه رو بُکُشه 436 00:23:06,345 --> 00:23:08,344 کاري که من با "شهايزر" کردم 437 00:23:08,345 --> 00:23:09,775 و حالا تو داري با من ميکني 438 00:23:09,801 --> 00:23:11,740 اين قانون جنگله اينطور نيست؟ 439 00:23:11,761 --> 00:23:14,345 در يک زمان، فقط يک شير ميتونه باشه 440 00:23:16,345 --> 00:23:17,344 چيکار ميکني؟ 441 00:23:18,780 --> 00:23:20,340 سلام. ببخشيد 442 00:23:20,345 --> 00:23:21,880 نتونستم رقيق کننده رو پيدا کنم 443 00:23:21,891 --> 00:23:24,344 اما بجاش تينر نقاشي و نفت سفيد آوردم. ميشه؟ 444 00:23:24,345 --> 00:23:27,225 نفت سفيد معلومه مرسي 445 00:23:27,599 --> 00:23:28,345 سلام 446 00:23:29,345 --> 00:23:30,345 سلام 447 00:23:32,345 --> 00:23:33,344 ميتوني بري 448 00:23:33,345 --> 00:23:34,426 باشه 449 00:23:34,431 --> 00:23:37,112 خب 450 00:23:37,294 --> 00:23:39,186 ...ببين 451 00:23:41,135 --> 00:23:43,090 دارم ميرم به يه تعطيلات 452 00:23:43,345 --> 00:23:44,344 تعطيلات؟ 453 00:23:44,578 --> 00:23:46,344 کجا؟ 454 00:23:46,345 --> 00:23:49,328 يه جاي گرم و ساکت 455 00:23:49,345 --> 00:23:52,744 جايي که بتونم فکر کنم، بخونم و بنويسم 456 00:23:52,744 --> 00:23:53,953 ....و درسته 457 00:23:53,968 --> 00:23:55,778 اينجا نابود شدم 458 00:23:55,786 --> 00:23:56,785 بايد خودمو بازسازي کنم 459 00:23:56,786 --> 00:23:59,225 متوجهم. کاملا ميفهمم 460 00:23:59,631 --> 00:24:01,243 نمي فهمي 461 00:24:01,518 --> 00:24:02,674 اما بعدا ميفهمي 462 00:24:05,562 --> 00:24:07,460 ميشه لطفا؟ پُشتم درد ميکنه 463 00:24:07,481 --> 00:24:09,754 ميشه کمکم کني؟ قطعا 464 00:24:09,767 --> 00:24:10,797 ميشه؟ بله 465 00:24:11,601 --> 00:24:14,997 يه دست "جونيور" فعلا کَمه 466 00:24:16,183 --> 00:24:18,344 ميدوني، بهتره که داخل (همراه) سيستم 467 00:24:18,345 --> 00:24:20,344 کار کني تا اينکه 468 00:24:20,345 --> 00:24:23,532 هي بخواهي 469 00:24:23,558 --> 00:24:24,834 دنبال چيزهاي الکي و واهي بري 470 00:24:25,262 --> 00:24:27,342 ميدوني، واقعا بايد بهم اعتماد کني 471 00:24:31,646 --> 00:24:32,748 عاليه 472 00:24:35,345 --> 00:24:36,228 مطمئني؟ 473 00:24:41,206 --> 00:24:43,650 اينم از کل زندگيم 474 00:24:44,345 --> 00:24:45,344 درسته 475 00:24:45,866 --> 00:24:47,143 بخاطر خدا 476 00:24:47,701 --> 00:24:50,824 از اون سياه چال بيا بيرون اتاق منو بگير 477 00:24:52,276 --> 00:24:54,881 تنها پناه گاهيه که تا ابد خواهي داشت 478 00:24:56,345 --> 00:24:58,345 به اون اتاق علاقه اي ندارم 479 00:25:02,345 --> 00:25:04,344 ميدوني :نقل از يک مرد بزرگ 480 00:25:05,172 --> 00:25:07,512 خوب و فصيح حرف زدن 481 00:25:07,849 --> 00:25:10,143 هنر خوبيه 482 00:25:10,263 --> 00:25:12,344 اما به همون اندازه 483 00:25:12,910 --> 00:25:15,787 چه وقت ساکت شدن هم مهمه 484 00:25:16,624 --> 00:25:18,345 بله استاد 485 00:25:19,158 --> 00:25:20,345 مرسي 486 00:25:39,425 --> 00:25:43,344 خانواده "بنوتکا" به عنوان هديه 487 00:25:43,345 --> 00:25:44,958 گذاشتن که از اينجا استفاده کنيم 488 00:25:44,984 --> 00:25:47,105 بزار يه چيزي بهت نشون بدم 489 00:25:48,997 --> 00:25:51,874 خيلي بُلنده 490 00:25:52,595 --> 00:25:54,225 خودت بدستش آوردي 491 00:25:54,809 --> 00:25:58,526 فکر نکنم که تا حالا، تو يک مراسم 492 00:25:58,568 --> 00:26:00,139 اينقدر تونسته باشيم پول جمع کنيم 493 00:26:01,099 --> 00:26:02,726 و هزينه اي که براي خسارت به 494 00:26:02,846 --> 00:26:04,840 کلاب بايد بپردازيم 495 00:26:05,598 --> 00:26:06,458 گلوريا 496 00:26:07,998 --> 00:26:09,886 خيلي ازون کارا بلدم 497 00:26:11,534 --> 00:26:13,733 بله، بله. ميفهمم 498 00:26:14,017 --> 00:26:14,795 اما 499 00:26:15,427 --> 00:26:19,005 کمک مالي جمع کردن، تنها کار من نيست 500 00:26:19,345 --> 00:26:20,836 هنر من هم نيست 501 00:26:21,085 --> 00:26:22,241 باشه 502 00:26:23,709 --> 00:26:26,954 سعي ميکنم تعداد دفعاتي که بايد تو همچين مراسم هايي باشي رو کمتر کنم 503 00:26:27,571 --> 00:26:28,489 قول ميدم 504 00:26:28,769 --> 00:26:29,951 مرسي 505 00:26:30,894 --> 00:26:35,344 ميدونم که نسبت ه پيشنهادات 506 00:26:35,345 --> 00:26:36,970 رسانه اي زياد اشتياق نداري 507 00:26:37,007 --> 00:26:38,138 نه، اشکالي نداره 508 00:26:38,345 --> 00:26:39,344 و عکس برداري؟ 509 00:26:39,687 --> 00:26:40,709 انجامش ميدم 510 00:26:43,102 --> 00:26:44,525 بيا 511 00:26:45,096 --> 00:26:46,945 ميدوني، من قبلا از ارتفاع ميترسيدم 512 00:26:47,489 --> 00:26:51,225 اما بعدا فهميدم که از ترسش، ميترسم 513 00:26:51,822 --> 00:26:53,344 واو "هيلي" 514 00:26:53,345 --> 00:26:56,335 استاد هرچيزي رو که دستور داده بوديد، آوردم 515 00:26:56,345 --> 00:26:58,401 ولي نَنو رو بايد سفارش ميدادم 516 00:26:58,409 --> 00:27:01,225 ... شيرين بيان و خاک رُس 517 00:27:01,245 --> 00:27:04,510 ...و آه، جعفري زرد... 518 00:27:04,564 --> 00:27:06,225 ميدونم چيه 519 00:27:06,243 --> 00:27:07,915 براي درد شکم عاليه 520 00:27:08,259 --> 00:27:09,707 ...و رويا ديدن، رويا ديدن 521 00:27:09,761 --> 00:27:11,067 جالبه 522 00:27:11,627 --> 00:27:12,586 خدافظ 523 00:27:13,390 --> 00:27:14,859 "باي "گلوريا مرسي 524 00:27:14,863 --> 00:27:16,054 خدافظ "باي خانوم "اسپنسر 525 00:27:16,344 --> 00:27:19,487 اينهم از "گرينلند" اومده 526 00:27:19,500 --> 00:27:21,088 فکر کردم بخواين ببينينش 527 00:27:53,757 --> 00:27:55,457 اين چيه؟ 528 00:27:58,523 --> 00:28:00,345 ملودي خيلي عجيبيه 529 00:28:02,513 --> 00:28:03,852 هميشه کُددار مينويسم 530 00:28:03,890 --> 00:28:04,578 کيا؟ 531 00:28:05,155 --> 00:28:06,345 "آنا ماريا" 532 00:28:08,142 --> 00:28:09,805 داره مياد نيويورک 533 00:28:10,830 --> 00:28:12,476 داره بهم ميگه که کنار واسم 534 00:28:13,000 --> 00:58:18,051 Ahoora Reisy: ترجمه و تنظيم FB.Com/Ahoora.Reisy