1
00:00:05,000 --> 00:00:27,700
Ahoora Reisy: ترجمه و تنظيم
FB.Com/Ahoora.Reisy
2
00:00:28,780 --> 00:00:30,532
به ياد داشته باش
3
00:00:30,836 --> 00:00:34,684
هرکه گستاخ تر باشد
شانس بيشتري دارد
4
00:00:35,019 --> 00:00:39,018
من به ستايش و يا سرزنش
هيچ کسي گوش نمي دهم
5
00:00:39,019 --> 00:00:42,018
فقط احساسات خود را دنبال ميکنم
6
00:00:42,019 --> 00:00:44,018
منم ميخوام همين کارو کنم
"آقاي موتزارت"
7
00:00:44,019 --> 00:00:46,019
گوه اسب
8
00:00:52,019 --> 00:00:54,019
گوه اسب
9
00:00:54,219 --> 00:00:57,219
Ahoora Reisy: ترجمه و تنظيم
FB.Com/Ahoora.Reisy
10
00:00:57,419 --> 00:00:58,419
S01*E04
تو به "چايکوفسکي" اهانت کردي
11
00:01:04,694 --> 00:01:08,572
...پسرا چطورن؟ "رايان" و
12
00:01:08,692 --> 00:01:10,802
اسم کوفتيشون چي بود؟
"اسکات"
13
00:01:10,831 --> 00:01:12,653
رايان" و "اسکات". دوقلو هستن"
14
00:01:12,674 --> 00:01:14,152
رايان" و "اسکات" که دوقلوئن"
باشه
15
00:01:14,272 --> 00:01:15,428
از اول
16
00:01:16,137 --> 00:01:18,274
همسر، دختر، برادرزاده، "کيرا"... خب
17
00:01:18,394 --> 00:01:22,000
اوه، "هلنا"... چقدر خوب
فلان، فلان، فلان
18
00:01:22,019 --> 00:01:25,677
"تبريک بابت خريد تابلو "پيکاسو
فلان، فلان، فلان
19
00:01:25,797 --> 00:01:28,239
رايان" و "اسکات" چطورن؟"
...ميدوني که
20
00:01:28,359 --> 00:01:30,629
من عضو هيئت مديره دانشگاه "پرينستون"م
21
00:01:30,640 --> 00:01:32,044
اگه چيزي خواستي
22
00:01:32,164 --> 00:01:34,659
اونا فقط 4 سالشونه
اي لامصب. راست ميگي
23
00:01:35,019 --> 00:01:41,708
حالا
"ميرم پيش خانوم "برلينگيم
24
00:01:41,828 --> 00:01:45,018
خوش آمدي
تسليت ميگم
25
00:01:45,019 --> 00:01:47,440
يوجين" مَرد خيلي خيلي خوبي بود"
26
00:01:47,560 --> 00:01:51,186
ميبينم که از قبل رهبر جديدمون
رودريگو" رو ديدي"
27
00:01:51,306 --> 00:01:52,675
فکر کن که استادي
28
00:01:52,795 --> 00:01:54,781
اون که کنسل کرده
29
00:01:57,009 --> 00:01:58,386
جان؟
30
00:01:58,506 --> 00:01:59,899
اون نميآد
31
00:01:59,910 --> 00:02:00,964
رو ميزت يه نوشته گذاشته بودم
32
00:02:00,973 --> 00:02:02,471
اتاقش کجاست؟
33
00:02:02,591 --> 00:02:03,987
هيشکي اينجا بهم گوش نميده
34
00:02:04,013 --> 00:02:05,523
!شارون
دارم ميام
35
00:02:05,756 --> 00:02:08,388
اگه ميخواد که تعطيلات تابستون هم
36
00:02:08,414 --> 00:02:10,058
تمرين کنيم
37
00:02:10,084 --> 00:02:12,018
بايد دماي اتاق 22 درجه باشه
38
00:02:12,019 --> 00:02:13,999
18
به تو چه؟
39
00:02:14,019 --> 00:02:15,653
به اون مثلث کوفتي که دَخلي نداره
40
00:02:15,679 --> 00:02:16,487
اين يه ساز خودصداست
41
00:02:16,513 --> 00:02:19,339
و در 18 درجه طنين بهتري داره
42
00:02:19,365 --> 00:02:20,713
عجب اقسانه اي
43
00:02:20,713 --> 00:02:22,216
ميشه از بحث خارج نشيم؟
44
00:02:22,216 --> 00:02:24,073
قبلا "لازلو" بهش ميگفت که ساکت شه
منظورش اينه به تو چه
45
00:02:24,104 --> 00:02:25,696
پاي "سينثيا" رو وسط نکش
46
00:02:25,703 --> 00:02:27,199
...بچه ها
اون آدم خودشه
47
00:02:27,219 --> 00:02:29,872
من فضاي کمي دارم
تو طرف مني ديگه؟
48
00:02:29,893 --> 00:02:33,985
...ميدوني که صدا واضح تر ميشه وقتي
...دستام وقتي هوا سرده نميتونن تُند حرکت کنن
49
00:02:34,019 --> 00:02:35,282
همش چرنده
50
00:02:35,292 --> 00:02:37,712
کي دماي اتاق تمرين براش مهمه وقتي
51
00:02:37,733 --> 00:02:40,899
مديريت ميخواد حقوق مرخصي استعلاجي رو 40% کمتر کنه
52
00:02:40,902 --> 00:02:42,603
که تازه پول بازنشستگي هم نصف شده؟
53
00:02:42,650 --> 00:02:43,899
فقط درمورد استخدامي هاي جديد
54
00:02:43,927 --> 00:02:45,618
ما همه با هميم
55
00:02:45,650 --> 00:02:48,235
باب"، پشت خواهر و برادراي جديدمونو خالي نکن"
56
00:02:48,255 --> 00:02:49,227
دقيقا
57
00:02:50,633 --> 00:02:53,129
از 3 ربع کمتر پُرش کن
58
00:02:53,249 --> 00:02:56,240
بيشتر. بيشتر
59
00:02:56,570 --> 00:02:57,686
بيشتر
60
00:02:58,256 --> 00:03:00,402
هميشه يکم کثيف کاري ميشه
اما نگران نباش
61
00:03:00,441 --> 00:03:02,061
قسمت مهم اينه که بايد تکونش بدي
62
00:03:02,181 --> 00:03:04,381
حالا دستتو بزار بالاي کَدو
63
00:03:04,501 --> 00:03:06,773
حالا سر و تَه ش کن
درسته
64
00:03:06,818 --> 00:03:10,021
تکونش بده، تکونش بده
بيشتر
65
00:03:10,798 --> 00:03:12,743
بيشتر تکونش بده
66
00:03:13,611 --> 00:03:16,018
حالا برش گردون
67
00:03:16,019 --> 00:03:18,083
آب ديگه الان بايد قُل بزنه
68
00:03:18,102 --> 00:03:20,618
با دماي حول و حوش 85 درجه سلسيوس
69
00:03:20,738 --> 00:03:22,846
حالا آب رو بريز جايي که کمتره
70
00:03:22,898 --> 00:03:25,218
جايي که مثل يه گودال کوچيکه
71
00:03:25,282 --> 00:03:27,765
مواد بايد جذبش کنه. بهش اجازه بده
72
00:03:28,043 --> 00:03:31,294
و حالا نِي رو بزار
73
00:03:31,766 --> 00:03:34,468
خوبه
و حالا صبر ميکنيم
74
00:03:34,799 --> 00:03:36,139
اما نوار رو قطع نکن
75
00:03:36,164 --> 00:03:38,350
تو اونجا باش، منم که اينجام
76
00:03:38,470 --> 00:03:40,372
بهت ميگم کِي وقتشه
77
00:03:46,019 --> 00:03:47,172
هيلي
78
00:03:47,444 --> 00:03:48,760
چرا فلوت؟
79
00:03:48,880 --> 00:03:50,937
...خب
80
00:03:51,112 --> 00:03:52,532
پدرم پيشنهاد داد
81
00:03:52,577 --> 00:03:55,409
چون مادربزرگم قبلا ميزد
82
00:03:57,930 --> 00:04:00,653
خيلي خنده داره، ميدوني؟
83
00:04:00,679 --> 00:04:02,656
ببخشيد شوخي کردم
84
00:04:02,776 --> 00:04:04,988
جالبه، چون من اونجا نيستم
85
00:04:05,027 --> 00:04:06,784
ببخشيد
86
00:04:07,399 --> 00:04:08,617
!عقاب
87
00:04:09,019 --> 00:04:10,503
يه عقاب اون بيرونه
88
00:04:10,623 --> 00:04:12,668
مارِت کجاس؟
89
00:04:15,351 --> 00:04:17,899
خيلي جالبه، يه عقاب اونم تو شهر
90
00:04:18,019 --> 00:04:19,421
ميتونم ربطش بدم
91
00:04:19,681 --> 00:04:21,139
"خب "هيلي
92
00:04:21,754 --> 00:04:23,537
ديگه بايد آماده باشه
93
00:04:23,657 --> 00:04:26,615
جرعه اول رو ميک برنش، بعدم تُفش کن بيرون
94
00:04:26,615 --> 00:04:28,715
تُف کن. تُف کن. نخورش
95
00:04:28,741 --> 00:04:30,517
نخورش چون خيلي تلخه
96
00:04:31,068 --> 00:04:32,746
چند ثانيه واسا
97
00:04:34,019 --> 00:04:34,988
خوبه
98
00:04:35,215 --> 00:04:36,466
حالا بخورش
99
00:04:38,019 --> 00:04:39,402
خوبه
100
00:04:39,784 --> 00:04:42,597
نوشيدني "مَتِ" بايد اين طعمو داشت باشه
101
00:04:43,893 --> 00:04:45,733
واقعا مايه عذابه شارون
102
00:04:45,740 --> 00:04:47,347
اين ديگه چه کوفتيه؟
103
00:04:47,379 --> 00:04:48,733
اتاقاي طبقه بالا رو هم بهش نشون داده بودم
104
00:04:48,785 --> 00:04:50,010
اما ميخواست به زمين نزديکتر باشه
105
00:04:50,043 --> 00:04:51,591
از حالت آکوستيکش بيشتر خوشش اومد
106
00:04:51,711 --> 00:04:53,199
نزديک به زمين؟
107
00:04:53,478 --> 00:04:55,169
ما ديگه زير زمينيم
108
00:04:55,289 --> 00:04:57,101
حتي از وجود اين اتاق خبر نداشتم
109
00:04:57,814 --> 00:04:59,116
هضم بهتر
تَق تَق
110
00:04:59,168 --> 00:05:01,274
استاد
"منم "گلوريا
111
00:05:01,313 --> 00:05:02,899
استاد
112
00:05:02,934 --> 00:05:04,018
ميشه بيام تو؟
113
00:05:04,019 --> 00:05:05,863
"خانوم "وندزر
سلام
114
00:05:07,392 --> 00:05:08,066
کجاست؟
115
00:05:08,186 --> 00:05:09,745
استاد رفتن کتابخانه
116
00:05:09,752 --> 00:05:11,165
...گفت که
بهش زنگ بزن
117
00:05:11,345 --> 00:05:12,856
باشه
118
00:05:19,695 --> 00:05:22,344
نميشه ازين سريع تر ازش استفاده کرد؟
119
00:05:22,345 --> 00:05:25,344
شما حتما قبلنا خيلي صبور بوديد
به زنه تيکه ميندازه که يعني پيره
120
00:05:44,598 --> 00:05:46,350
"مَتِ"
ازش خوشم اومد
121
00:05:46,470 --> 00:05:50,225
...خيلي عالي
برات مهم نيست. گوش کن خانم جوان
122
00:05:50,345 --> 00:05:53,976
يک ليموزين خيلي سياه و خيلي طويل
123
00:05:53,997 --> 00:05:57,045
بيرون، دَم دَر منتظره
124
00:05:57,165 --> 00:05:59,496
اينجاست که استادِ من رو به يک
125
00:05:59,506 --> 00:06:01,344
مراسم که خيلي براي ما مهم هست، ببره
126
00:06:01,345 --> 00:06:03,854
ميخوام که سوار ماشين شي، بري کتابخانه
127
00:06:03,974 --> 00:06:07,030
و 1 ساعته اونو بياريش
128
00:06:07,330 --> 00:06:09,558
اين يه دستوره
...اگه ديرتر شه
129
00:06:09,678 --> 00:06:12,612
يک نوع حمله عصبي بهم دست ميده
130
00:06:12,636 --> 00:06:14,720
...و تو هم کارتو ازدست ميدي
131
00:06:15,285 --> 00:06:16,663
دوباره
132
00:06:18,345 --> 00:06:21,345
شارون
ميخوام که عقبگَرد کنم
133
00:06:39,094 --> 00:06:40,449
ممانعت از خودکُشي
من "ليزلي" هستم
134
00:06:40,488 --> 00:06:41,823
ليزي" کجايي؟"
135
00:06:41,851 --> 00:06:44,415
اون خشک شويي تو خيابون گِرَند رو ميشناسي؟
136
00:06:52,345 --> 00:06:54,345
تابلو اعلانات باحاليه
137
00:06:55,315 --> 00:06:56,893
عجيبه که من دقيقا
138
00:06:56,893 --> 00:06:59,344
شرايط همه ي اين کارها رو دارم؟
139
00:06:59,979 --> 00:07:02,183
جدا بايد يه سري زنگ بزنم
140
00:07:02,303 --> 00:07:03,422
خدارو شکر که اينجايي
141
00:07:03,438 --> 00:07:05,382
...دنبال يه آقاييم شبيه
142
00:07:05,386 --> 00:07:06,344
"بسپارش من من "هيل
143
00:07:06,345 --> 00:07:09,288
يه اتاق ساکتي هست که
144
00:07:09,612 --> 00:07:12,342
کسي توش بتونه تمرکز کنه؟
145
00:07:12,345 --> 00:07:13,481
يا تو اين مايه ها
146
00:07:13,715 --> 00:07:16,424
مثل کتابخانه؟
147
00:07:16,839 --> 00:07:17,966
بريم
148
00:07:27,714 --> 00:07:29,924
همينه
اينه؟
149
00:07:33,871 --> 00:07:36,788
"هلنا"
نگاش کن. عالي شدي
150
00:07:36,807 --> 00:07:40,488
اون دوتا پسر خوشتي "رايان" و "اسکات" چطورن؟
151
00:07:40,608 --> 00:07:42,413
...ميدوني که من توي هيئت مديره کالجم
152
00:07:42,439 --> 00:07:44,305
البته هر موقع که وقتش بشه
153
00:07:44,345 --> 00:07:46,036
ادنا"، چه خوشگل شدي"
154
00:07:46,156 --> 00:07:48,473
مارگارت"، از گردنبندت خوشم اومد"
155
00:07:49,497 --> 00:07:52,344
مرگ "يوجين" واقعا باعث تاسفه
156
00:07:52,464 --> 00:07:55,330
واقعا سخته که اين زمستان نتونم ببينمش
157
00:07:55,345 --> 00:07:58,019
با اون کلکسيون عالي کروات هاش
158
00:07:58,139 --> 00:07:59,938
ميدوني، يبار، يکيشونو به من قرض داد
159
00:07:59,977 --> 00:08:01,415
اوه، هيچ وقت بهش پَس ندادم
160
00:08:01,428 --> 00:08:04,066
ميخوام مثله يه گنج نگهش دارم
اينجور نيست عزيزم؟
161
00:08:04,325 --> 00:08:06,078
توماس" عاشق اون کراواته"
162
00:08:06,082 --> 00:08:07,157
درسته
163
00:08:07,277 --> 00:08:09,344
بعدا بهت سَر ميزنم، باشه؟
164
00:08:09,588 --> 00:08:10,773
"باني"
165
00:08:10,893 --> 00:08:13,405
"لذت بخشه که ميبينمت "گلوريا
166
00:08:13,431 --> 00:08:14,344
همچنين
167
00:08:14,345 --> 00:08:17,631
اون ماتادور خوشتيپ که استخدامش کردي تا
168
00:08:17,644 --> 00:08:19,344
اينجا رو بگردونه کجاست؟
169
00:08:19,834 --> 00:08:22,685
خب، نميتوني نابغه ها رو به عجله بندازي
170
00:08:22,805 --> 00:08:24,785
يه لحظه ببخشيد
171
00:08:25,345 --> 00:08:27,344
ميشه استاد رو قرض بگيرم؟
172
00:08:27,345 --> 00:08:28,998
ببخشيد
173
00:08:33,638 --> 00:08:35,213
صبر مردم ديگه سَر اومده
174
00:08:35,252 --> 00:08:37,344
خب، خودت اون بچه هوس بازو استخدام کردي
175
00:08:37,345 --> 00:08:38,920
ببين، چيزي که ميگم اينه
176
00:08:39,154 --> 00:08:42,304
we can't be surprised
by his maأ±ana attitude.
177
00:08:42,345 --> 00:08:43,607
ساعت چنده؟
اوه
178
00:08:43,613 --> 00:08:46,225
اوه متاسفم، دير شده
179
00:08:46,278 --> 00:08:47,743
خيلي خب. نگراني نداره عزيزم
180
00:08:47,863 --> 00:08:50,840
پس من، روز رو ميقاپم
از فرصت استفاده ميکنم
181
00:08:51,145 --> 00:08:53,951
خانوما، لطفا
ميشه توجه کنين؟
182
00:08:54,345 --> 00:08:55,675
لطفا جمع شين
183
00:08:55,795 --> 00:08:59,344
دوستان قديمي و جديد، به اين مراسم
184
00:08:59,345 --> 00:09:00,341
خوش آمديد
185
00:09:00,345 --> 00:09:05,487
به افتتاحيه سال 2015مون
186
00:09:05,607 --> 00:09:08,611
:يا اونجوري که ما ميگيم
شکنجه اصلي
187
00:09:10,115 --> 00:09:11,320
سال پيش
188
00:09:11,345 --> 00:09:13,647
بسيار سخاوت مندانه
189
00:09:13,880 --> 00:09:15,689
به هيئت مديره کمک مالي کرديد
190
00:09:16,084 --> 00:09:19,435
امسال ازتون ميخوايم که دو برابر
191
00:09:19,714 --> 00:09:22,851
به من و رهبر جديدمون
192
00:09:22,971 --> 00:09:27,750
آقاي "دِ سوزا" کمک کنيد
193
00:09:27,796 --> 00:09:30,712
روبه روي همتون برگه هاي نُتي هست که
194
00:09:30,751 --> 00:09:31,970
روي هر کدوم
195
00:09:32,090 --> 00:09:35,344
عددهاي مختلفي نوشته شده
196
00:09:35,534 --> 00:09:38,658
و ما ازتون ميخوام برگه ي نُتي که
197
00:09:38,778 --> 00:09:41,344
صفرهاي بيشتري روش داره رو
198
00:09:41,345 --> 00:09:45,225
براي من و همکارم، بلند کنيد
199
00:09:45,345 --> 00:09:47,344
اينجوري ميفهميم که
200
00:09:47,634 --> 00:09:51,593
به کدوم يک از ما دو استاد، کمک بيشتري شده
201
00:09:51,612 --> 00:09:53,110
مرسي
202
00:09:53,230 --> 00:09:55,735
ميدونم که شوخي خيلي خيلي بدي بود
203
00:09:57,141 --> 00:09:58,255
ميدوني
204
00:09:58,515 --> 00:10:01,225
وقتي که همسن تو بودم، مُردم
205
00:10:01,736 --> 00:10:03,344
ميدونم استاد
206
00:10:04,005 --> 00:10:05,344
ازش باخبرم
207
00:10:05,345 --> 00:10:07,790
جالبه
208
00:10:08,159 --> 00:10:10,345
حتي به خودم زحمت نداده بودم که کاملش کنم
209
00:10:12,372 --> 00:10:13,568
استاد
210
00:10:14,291 --> 00:10:18,639
دارم سعي ميکنم که موسيقي رو
از دل خود موسيقي پيدا کنم
211
00:10:19,170 --> 00:10:22,961
ماهيتش... نه فقط ظاهرش
212
00:10:23,345 --> 00:10:25,729
شعر گفتي
213
00:10:27,809 --> 00:10:30,227
از نظر من که همش درباره شکوهه
214
00:10:46,610 --> 00:10:47,634
استاد
215
00:10:47,699 --> 00:10:49,344
هيلي
216
00:10:49,993 --> 00:10:51,808
نميشه، نميشه در بزني؟
217
00:10:52,300 --> 00:10:53,894
يا بگي تَق تَق؟
218
00:10:53,940 --> 00:10:55,832
زدم. زدم به اين کتاب که
219
00:10:55,845 --> 00:10:57,328
خيلي نرم و قديميه
220
00:10:57,345 --> 00:10:58,722
برا همينم صدايي توليد نکرد
221
00:10:58,780 --> 00:10:59,765
اشکال نداره
222
00:11:00,841 --> 00:11:03,945
باشه. پس ببخشيد
مرسي که در زدي
223
00:11:04,185 --> 00:11:06,330
استاد. شما حتما بايد همراه من بيايد
224
00:11:06,345 --> 00:11:07,912
همه چيزو بعدا توضيح ميدم
225
00:11:09,286 --> 00:11:10,809
اين کيه؟
تو کي هستي؟
226
00:11:11,126 --> 00:11:12,254
من "ليزي" ام
227
00:11:12,980 --> 00:11:14,172
با هم زندگي ميکنيم
228
00:11:14,432 --> 00:11:16,225
اينم از کُتتون
229
00:11:16,577 --> 00:11:17,601
رسيدش رو گُم کردم
230
00:11:17,721 --> 00:11:19,345
از پلاستيک متنفرم
231
00:11:30,587 --> 00:11:31,715
استاد، همينجور که تو راهيم
232
00:11:31,741 --> 00:11:33,704
ميشه رو يه سري برنامه هاي هماهنگ کار کنيم؟
233
00:11:33,717 --> 00:11:35,869
"رييس قديمم، "راد
ليزي"، لطفا"
234
00:11:35,989 --> 00:11:37,852
استاد، رييسم با يکي رابطه داشت
235
00:11:37,859 --> 00:11:39,972
و يک ما هم يک سيستمي گذاشتيم
236
00:11:40,011 --> 00:11:41,462
...تا مشخص کنيم، ميدوني
237
00:11:41,501 --> 00:11:42,635
"ليزي"
درست شد
238
00:11:45,345 --> 00:11:46,345
واسا
239
00:11:48,345 --> 00:11:49,344
ميشنوين؟
240
00:11:49,345 --> 00:11:50,345
چيو؟
241
00:11:52,616 --> 00:11:53,485
اونو
242
00:11:55,345 --> 00:11:57,814
Ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta.
Ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta.
243
00:11:57,934 --> 00:11:59,344
Ta-ta ta-ta-ta.
244
00:12:01,677 --> 00:12:02,850
آره
آره؟
245
00:12:02,869 --> 00:12:03,932
آره
246
00:12:04,503 --> 00:12:05,436
نه
247
00:12:08,177 --> 00:12:09,532
مثل صداي دُهُل ـه
248
00:12:11,509 --> 00:12:12,786
اوس گير آوردين؟
249
00:12:12,906 --> 00:12:14,225
...و اون
250
00:12:16,759 --> 00:12:18,345
سازهاي زِه اي
251
00:12:27,595 --> 00:12:29,225
سلام مامان
252
00:12:29,591 --> 00:12:32,313
نه، با 2تا رواني تو تاکسيم
253
00:12:32,767 --> 00:12:34,344
"مامانم سلام ميرسونه "هيلي
254
00:12:34,848 --> 00:12:36,863
اونا هم مثل صداي ترومپت ـه
255
00:12:37,345 --> 00:12:38,671
ملوديش
256
00:12:44,345 --> 00:12:47,345
به نظرت چرا ويولونيستا بدترين عاشقان؟
257
00:12:49,001 --> 00:12:50,116
بله؟
258
00:12:50,712 --> 00:12:53,214
به نظرت چرا ويولونيستا بدترين عاشقان؟
259
00:12:53,697 --> 00:12:54,809
نميدونم
260
00:12:54,929 --> 00:12:56,763
چون فقط يک حالت رو بلدن
حالت سکس
261
00:12:59,653 --> 00:13:00,884
ايول
262
00:13:01,004 --> 00:13:02,309
ايول
263
00:13:02,556 --> 00:13:04,889
ميدوني چطوري ميشه يه گيتاريست رو
متوقف کرد؟
264
00:13:05,345 --> 00:13:06,345
نه
265
00:13:06,572 --> 00:13:08,582
کاغذ نُت بزار جلوش
266
00:13:08,925 --> 00:13:10,843
و يه پيانيست رو متوقف کرد؟
267
00:13:11,511 --> 00:13:13,151
کاغذ نُت رو از جلوش وردار
268
00:13:14,464 --> 00:13:15,938
ببخشيد چي؟
269
00:13:16,359 --> 00:13:18,725
باعث افتخاره استاد
270
00:13:19,814 --> 00:13:21,071
نيگا
271
00:13:21,706 --> 00:13:22,996
ايول
272
00:13:23,048 --> 00:13:25,344
ميبيني، هميشه بايد سازت رو
نزديک خودت نيگه داري
273
00:13:26,910 --> 00:13:29,599
هميشه اينکارو نميکنم استاد، ولي
274
00:13:29,898 --> 00:13:33,521
مشکلي نيست که باهم يه عکس بگيريم؟
275
00:13:34,039 --> 00:13:37,688
خواهرم هيچ وقت باور نميکنه که
شما سوار ليموزين من شديد
276
00:13:38,161 --> 00:13:39,593
يه فکر بهتري دارم
277
00:13:39,606 --> 00:13:41,874
...بهتره که
278
00:13:43,008 --> 00:13:44,953
شما بهش چي ميگين؟ دوربرگردون؟
279
00:13:44,998 --> 00:13:46,294
چي چي؟
آره
280
00:13:52,345 --> 00:13:55,354
"تقديم به همسر دوست داشتنيم "کلير
281
00:13:56,345 --> 00:13:58,291
کسي که 40 سال بامن بوده
282
00:13:59,691 --> 00:14:02,685
کسي که از من استاد ساخت
283
00:14:03,573 --> 00:14:05,063
خيلي خوشبختي
284
00:14:05,076 --> 00:14:06,177
درسته
285
00:14:14,732 --> 00:14:18,128
يالا خانوما
نذارين نُت بالا بخونم
286
00:14:18,582 --> 00:14:20,345
صداي داغوني دارم
287
00:14:24,570 --> 00:14:26,592
"خيلي ممنون "اني
288
00:14:27,396 --> 00:14:29,612
شايد نُت هاي بيشتري بالا بيان
289
00:14:33,663 --> 00:14:36,003
دلم براي پيشنهاد بهت تنگ شده
290
00:14:36,411 --> 00:14:37,344
بله عزيزم؟
291
00:14:37,973 --> 00:14:41,051
کنستانزا" بهت مسيج داده"
292
00:14:42,937 --> 00:14:46,592
کنستانزا"؟ من "کنستانزا" نميشناسم"
293
00:14:47,013 --> 00:14:50,721
معلومه که ميشناسي
"کنستانزا" زَن "موتزارت"
294
00:14:50,754 --> 00:14:52,344
فقط اينکه تو "موتزارت" نيستي
295
00:14:52,464 --> 00:14:57,034
و اون "سينثيا" جنده هم زَن کسي نيست عزيزم
296
00:14:58,887 --> 00:15:00,342
با اين قضيه يخچال
297
00:15:00,345 --> 00:15:02,341
چيکار کنيم؟
298
00:15:02,345 --> 00:15:03,625
چرا هي تکرارش ميکني؟
299
00:15:03,650 --> 00:15:04,707
باز شروع شد
300
00:15:04,739 --> 00:15:06,981
...پُر از اين غداهاي بوگندو چيني
301
00:15:07,020 --> 00:15:08,543
محض اطلاع، تايلندي
302
00:15:08,582 --> 00:15:10,611
و اينکه قديمي نيستن. بوشون اينجوريه
303
00:15:10,656 --> 00:15:14,648
باشه
پُر از غذاهايِ بوگندوِ کهنه-جديد تايلنديه
304
00:15:14,768 --> 00:15:18,225
قضيه اينه که دکترم ميگه که ذخيره کن
305
00:15:18,251 --> 00:15:19,884
و جايي نيست
باشه
306
00:15:20,004 --> 00:15:22,530
خب، جنگ مذاکره براي يخچال بزرگ تر شروع شد
307
00:15:24,894 --> 00:15:27,220
واقعا ميگم. ميزارمش تو ليست
308
00:15:58,799 --> 00:16:00,620
"ارنستو"
مرسي
309
00:16:00,646 --> 00:16:02,635
"نگران نباش "هيلي
سريع تموم ميشه
310
00:16:02,668 --> 00:16:04,397
گلوريا" بهش حمله عصبي دست ميده"
311
00:16:04,436 --> 00:16:05,895
و من دوباره بيکار ميشم
312
00:16:05,940 --> 00:16:07,450
تو که براي "گلوريا" کار نميکني
313
00:16:07,489 --> 00:16:08,948
بوي بهشت ميده
314
00:16:09,068 --> 00:16:10,614
بوي خونه رو ميده
315
00:16:10,841 --> 00:16:13,530
دارم کار ميکنم. نميتوني بياي اينجا
316
00:16:14,152 --> 00:16:15,663
"تولدت مبارک "ماريسا
317
00:16:17,056 --> 00:16:19,409
ظهر بخير
318
00:16:19,415 --> 00:16:22,441
تولدتون مبارک
319
00:16:23,121 --> 00:16:24,878
ببخشيد که يهويي اومديم
320
00:16:51,936 --> 00:16:53,385
بايد ازينجا بريم
321
00:16:54,561 --> 00:16:56,345
اگه شغلتو ازدست بدي
ميشه من جات بيام؟
322
00:17:02,655 --> 00:17:05,500
ببخشيد که خيلي دير کردم
323
00:17:05,620 --> 00:17:07,344
خانوم "رمني"، ببخشيد
324
00:17:07,353 --> 00:17:09,440
ببخشيد
"خانواده "مک گيلز
325
00:17:09,453 --> 00:17:10,490
قوي
326
00:17:10,610 --> 00:17:12,415
خانوم "بکن بائور" هميشه، هرجاي دنيا
327
00:17:12,453 --> 00:17:14,424
ديدن شما باعث خوشحاليه
328
00:17:14,544 --> 00:17:15,344
گلوريا
329
00:17:15,345 --> 00:17:17,344
خدارو شکر که اومدي
330
00:17:17,345 --> 00:17:19,764
خانوما، ميتونم به شما
331
00:17:19,777 --> 00:17:23,789
جواهر جديد تاج سمفوني رو معرفي کنم؟
332
00:17:26,822 --> 00:17:28,344
عاليه
333
00:17:28,345 --> 00:17:30,345
بيخيال عزيزم
نياز نيست که داد بزني
334
00:17:30,970 --> 00:17:32,344
مرسي
مرسي
335
00:17:32,571 --> 00:17:36,344
خيلي خوبه که بالاخره ديدمتون استاد
336
00:17:36,345 --> 00:17:37,344
..." من "باني
337
00:17:37,345 --> 00:17:39,953
"شيفيلباين"
خانوم "شيفيلباين"، درسته؟
338
00:17:39,983 --> 00:17:41,948
...خيلي خوشحالم که شما رو از
339
00:17:41,958 --> 00:17:43,901
چي بود؟ "جافري"
جافري: کمپاني رقص در شيکاگو
340
00:17:43,947 --> 00:17:45,580
جافري". درسته. مرسي که اومدين"
341
00:17:45,865 --> 00:17:47,453
حيف شد موهاتو زَدي
342
00:17:47,492 --> 00:17:49,320
خب، بعضياشونو نگه داشتم
343
00:17:49,345 --> 00:17:50,694
پس هرموقع خواستين ميتونم براتون بفرستم
344
00:17:50,756 --> 00:17:51,658
هر زماني
345
00:17:51,695 --> 00:17:52,591
استاد
346
00:17:53,188 --> 00:17:55,054
چه خوب شد که بالاخره اومدي
347
00:17:55,174 --> 00:17:58,171
داشتم ديوونه ميشدم که اينقد دير شد
ببخشيد
348
00:17:58,207 --> 00:18:00,141
نه نه نه
به موقع اومدي
349
00:18:00,380 --> 00:18:03,344
خب استاد، "توماس" براي ما آهنگ زد
350
00:18:03,584 --> 00:18:05,720
شمام برامون ميزنين؟
351
00:18:06,135 --> 00:18:07,005
نه
352
00:18:08,784 --> 00:18:10,001
نه نه نه
353
00:18:10,473 --> 00:18:12,008
فکر کنم که بهتره يه کار
354
00:18:12,029 --> 00:18:13,060
کمي متفاوت تر انجام بديم
355
00:18:13,579 --> 00:18:15,953
خانوم "شيفيلباين"، ميشه ليوانتون رو به من قرض بدين؟
لطفا؟
356
00:18:15,989 --> 00:18:17,607
هرچيزي که بخواي
357
00:18:18,345 --> 00:18:20,090
خوبه
358
00:18:20,147 --> 00:18:21,344
"خب، "گلوريا
359
00:18:21,345 --> 00:18:22,714
رودريگو"، ميتونيم ليوان خودتو بهت بديم"
360
00:18:22,735 --> 00:18:24,767
ميشه کسي بهم يه ليوان شامپاين بده؟
361
00:18:24,824 --> 00:18:27,707
لطفا
ميشه اونجا بشينيد؟
362
00:18:27,730 --> 00:18:29,737
لطفا
به من کمک کنين
363
00:18:29,857 --> 00:18:31,817
ميشه همراه با ليواناتون بياين؟
364
00:18:31,863 --> 00:18:35,345
و شما. بله لطفا. اونجا وايسين
365
00:18:36,930 --> 00:18:38,635
همه بيان نزديک تر لطفا
366
00:18:39,345 --> 00:18:40,631
ميشه بياين لطفا؟
367
00:18:42,121 --> 00:18:43,345
بزارين اينارو چِک کنم
368
00:18:46,346 --> 00:18:47,740
خب، عاليه
369
00:18:47,779 --> 00:18:49,344
حالا
ميشه اين اجازه رو به خودم بدم و
370
00:18:49,345 --> 00:18:51,998
بگم که انگشتاتون رو خيس کنيد؟
371
00:18:53,577 --> 00:18:55,777
بعد چيکارش کنيم؟
372
00:18:55,790 --> 00:18:57,462
کار بدي نيست
373
00:18:57,507 --> 00:18:58,778
خجالت آوره
374
00:19:00,793 --> 00:19:01,810
بخاطر خدا
375
00:19:01,862 --> 00:19:03,813
حالا به آرامي انگشتتون رو
376
00:19:03,933 --> 00:19:06,344
بالاي ليوان قرار بدين
377
00:19:07,455 --> 00:19:08,551
...و
378
00:19:09,277 --> 00:19:11,344
حسش ميکنيد؟
379
00:19:11,345 --> 00:19:13,016
داره اتفاق ميافته، نه؟
380
00:19:13,136 --> 00:19:14,876
خب. حالا همه دست نگه دارين
381
00:19:14,996 --> 00:19:17,344
خانوم "شيفيلباين" ميشه لطفا؟
382
00:19:18,045 --> 00:19:19,828
خوبه
خانوم "گيبز"؟
383
00:19:19,828 --> 00:19:22,225
خوبه
خانوم "شيفيلباين"؟
384
00:19:22,345 --> 00:19:24,225
"خانوم "گيبز
385
00:19:24,251 --> 00:19:25,344
خوبه. عاليه
386
00:19:25,345 --> 00:19:27,029
حالا منو همراهي کنين
...ميخوايم که
387
00:19:27,061 --> 00:19:28,403
کمي تندتر انجام بديم
388
00:19:28,804 --> 00:19:30,344
...و
389
00:19:58,345 --> 00:20:01,926
خداي من
390
00:20:05,345 --> 00:20:06,319
بله
391
00:20:06,345 --> 00:20:08,095
اوه
بله
392
00:20:10,345 --> 00:20:11,971
خارق العادس
خارق العادس
393
00:20:11,978 --> 00:20:13,611
مرسي
...خانوما
394
00:20:13,731 --> 00:20:16,172
کي ميخواد که کمک مالي کنه؟
395
00:20:17,928 --> 00:20:20,345
يه 5000 تايي
396
00:20:22,345 --> 00:20:25,225
نيگا، يه 20000 تايي
397
00:20:25,264 --> 00:20:27,046
"مرسي خانوم "شيفيلباين
398
00:20:27,053 --> 00:20:28,342
... کلر"، چه"
399
00:20:28,345 --> 00:20:29,755
لعنتي
"خانوم "پمبريج
400
00:20:29,788 --> 00:20:32,341
10000تا
مرسي استاد
401
00:20:32,345 --> 00:20:34,479
لعنتي
مرسي. مرسي
402
00:20:38,990 --> 00:20:40,344
خبر دارين که
403
00:20:40,345 --> 00:20:42,344
:اين مَرد گفته
404
00:20:42,561 --> 00:20:45,562
ارکستر نيويورک يک جسد مُرده بي خود ـه؟
405
00:20:45,899 --> 00:20:47,604
"توماس"
... و همچنين
406
00:20:47,882 --> 00:20:51,344
به فوايد استفاده از
407
00:20:51,345 --> 00:20:53,345
مواد توهم زا غيرقانوني اشاره کرده؟
408
00:20:54,345 --> 00:20:56,962
از يک آهنگساز، ميره سراغ يکي ديگه
409
00:20:57,082 --> 00:20:58,958
و يک برنامه از پيش تعيين شده رو مسخره ميکنه
410
00:20:58,965 --> 00:21:00,572
1812 Overture چون واضحه اجراي قطعه
1812 Overture اثري از چايکوفسکي
411
00:21:00,592 --> 00:21:03,344
براش خيلي کَمه
412
00:21:03,345 --> 00:21:07,099
...خدا، از اين ديوانه خسته شدم
413
00:21:07,111 --> 00:21:09,930
استاد، استاد
آيا من به شما بي احترامي کردم؟
414
00:21:09,969 --> 00:21:14,344
بدتر
تو به "چايکوفسکي" بي احترامي کردي
415
00:21:15,278 --> 00:21:19,225
خدا، کاش اون موقع به جاي
داوري مسابقه رهبري ارکستر جوانان
416
00:21:19,250 --> 00:21:23,344
ميشستم بازي رئال مادريد رو نگاه ميکردم
417
00:21:23,345 --> 00:21:25,096
توماس"، بسه. آروم بگير"
418
00:21:25,097 --> 00:21:27,780
بيا فقط 1 دقيقه بريم بيرون
يالا
419
00:21:27,987 --> 00:21:30,522
نه، تو بمون
من ميرم
420
00:21:30,787 --> 00:21:32,706
چند ساله منتظر اين لحظه بودي
421
00:21:32,826 --> 00:21:34,566
توماس"، خودتو کنترل کن"
422
00:21:34,592 --> 00:21:35,869
برو کونتو بده
423
00:21:36,186 --> 00:21:37,463
استاد؟
424
00:22:33,706 --> 00:22:36,719
جونيور، اون رقيق کننده کجاست؟
425
00:22:39,571 --> 00:22:40,764
استاد
426
00:22:47,086 --> 00:22:48,344
رودريگو
427
00:22:48,345 --> 00:22:50,225
لطفا، بيا داخل
428
00:22:50,245 --> 00:22:53,344
دارم ديوانه ميشم
دارم شکنجه ميشم
429
00:22:53,345 --> 00:22:55,604
منو ببخشيد اگر ديروز
430
00:22:55,630 --> 00:22:57,166
حرفي زدم که بهتون برخورد
431
00:22:57,179 --> 00:22:59,225
چون خيلي بهتون احترام ميزارم
432
00:22:59,253 --> 00:23:02,344
بخشيدم، واقعا، از ته دل بخشيدم
433
00:23:02,345 --> 00:23:03,083
مرسي
434
00:23:03,135 --> 00:23:04,503
يک جانشين سلطنت
435
00:23:04,555 --> 00:23:06,225
بايد پادشاه رو بُکُشه
436
00:23:06,345 --> 00:23:08,344
کاري که من با "شهايزر" کردم
437
00:23:08,345 --> 00:23:09,775
و حالا تو داري با من ميکني
438
00:23:09,801 --> 00:23:11,740
اين قانون جنگله
اينطور نيست؟
439
00:23:11,761 --> 00:23:14,345
در يک زمان، فقط يک شير ميتونه باشه
440
00:23:16,345 --> 00:23:17,344
چيکار ميکني؟
441
00:23:18,780 --> 00:23:20,340
سلام. ببخشيد
442
00:23:20,345 --> 00:23:21,880
نتونستم رقيق کننده رو پيدا کنم
443
00:23:21,891 --> 00:23:24,344
اما بجاش تينر نقاشي و
نفت سفيد آوردم. ميشه؟
444
00:23:24,345 --> 00:23:27,225
نفت سفيد معلومه
مرسي
445
00:23:27,599 --> 00:23:28,345
سلام
446
00:23:29,345 --> 00:23:30,345
سلام
447
00:23:32,345 --> 00:23:33,344
ميتوني بري
448
00:23:33,345 --> 00:23:34,426
باشه
449
00:23:34,431 --> 00:23:37,112
خب
450
00:23:37,294 --> 00:23:39,186
...ببين
451
00:23:41,135 --> 00:23:43,090
دارم ميرم به يه تعطيلات
452
00:23:43,345 --> 00:23:44,344
تعطيلات؟
453
00:23:44,578 --> 00:23:46,344
کجا؟
454
00:23:46,345 --> 00:23:49,328
يه جاي گرم و ساکت
455
00:23:49,345 --> 00:23:52,744
جايي که بتونم فکر کنم، بخونم و بنويسم
456
00:23:52,744 --> 00:23:53,953
....و
درسته
457
00:23:53,968 --> 00:23:55,778
اينجا نابود شدم
458
00:23:55,786 --> 00:23:56,785
بايد خودمو بازسازي کنم
459
00:23:56,786 --> 00:23:59,225
متوجهم. کاملا ميفهمم
460
00:23:59,631 --> 00:24:01,243
نمي فهمي
461
00:24:01,518 --> 00:24:02,674
اما بعدا ميفهمي
462
00:24:05,562 --> 00:24:07,460
ميشه لطفا؟
پُشتم درد ميکنه
463
00:24:07,481 --> 00:24:09,754
ميشه کمکم کني؟
قطعا
464
00:24:09,767 --> 00:24:10,797
ميشه؟
بله
465
00:24:11,601 --> 00:24:14,997
يه دست "جونيور" فعلا کَمه
466
00:24:16,183 --> 00:24:18,344
ميدوني، بهتره که داخل (همراه) سيستم
467
00:24:18,345 --> 00:24:20,344
کار کني تا اينکه
468
00:24:20,345 --> 00:24:23,532
هي بخواهي
469
00:24:23,558 --> 00:24:24,834
دنبال چيزهاي الکي و واهي بري
470
00:24:25,262 --> 00:24:27,342
ميدوني، واقعا بايد بهم اعتماد کني
471
00:24:31,646 --> 00:24:32,748
عاليه
472
00:24:35,345 --> 00:24:36,228
مطمئني؟
473
00:24:41,206 --> 00:24:43,650
اينم از کل زندگيم
474
00:24:44,345 --> 00:24:45,344
درسته
475
00:24:45,866 --> 00:24:47,143
بخاطر خدا
476
00:24:47,701 --> 00:24:50,824
از اون سياه چال بيا بيرون
اتاق منو بگير
477
00:24:52,276 --> 00:24:54,881
تنها پناه گاهيه که تا ابد خواهي داشت
478
00:24:56,345 --> 00:24:58,345
به اون اتاق علاقه اي ندارم
479
00:25:02,345 --> 00:25:04,344
ميدوني
:نقل از يک مرد بزرگ
480
00:25:05,172 --> 00:25:07,512
خوب و فصيح حرف زدن
481
00:25:07,849 --> 00:25:10,143
هنر خوبيه
482
00:25:10,263 --> 00:25:12,344
اما به همون اندازه
483
00:25:12,910 --> 00:25:15,787
چه وقت ساکت شدن هم مهمه
484
00:25:16,624 --> 00:25:18,345
بله استاد
485
00:25:19,158 --> 00:25:20,345
مرسي
486
00:25:39,425 --> 00:25:43,344
خانواده "بنوتکا" به عنوان هديه
487
00:25:43,345 --> 00:25:44,958
گذاشتن که از اينجا استفاده کنيم
488
00:25:44,984 --> 00:25:47,105
بزار يه چيزي بهت نشون بدم
489
00:25:48,997 --> 00:25:51,874
خيلي بُلنده
490
00:25:52,595 --> 00:25:54,225
خودت بدستش آوردي
491
00:25:54,809 --> 00:25:58,526
فکر نکنم که تا حالا، تو يک مراسم
492
00:25:58,568 --> 00:26:00,139
اينقدر تونسته باشيم پول جمع کنيم
493
00:26:01,099 --> 00:26:02,726
و هزينه اي که براي خسارت به
494
00:26:02,846 --> 00:26:04,840
کلاب بايد بپردازيم
495
00:26:05,598 --> 00:26:06,458
گلوريا
496
00:26:07,998 --> 00:26:09,886
خيلي ازون کارا بلدم
497
00:26:11,534 --> 00:26:13,733
بله، بله. ميفهمم
498
00:26:14,017 --> 00:26:14,795
اما
499
00:26:15,427 --> 00:26:19,005
کمک مالي جمع کردن، تنها کار من نيست
500
00:26:19,345 --> 00:26:20,836
هنر من هم نيست
501
00:26:21,085 --> 00:26:22,241
باشه
502
00:26:23,709 --> 00:26:26,954
سعي ميکنم تعداد دفعاتي که بايد
تو همچين مراسم هايي باشي رو کمتر کنم
503
00:26:27,571 --> 00:26:28,489
قول ميدم
504
00:26:28,769 --> 00:26:29,951
مرسي
505
00:26:30,894 --> 00:26:35,344
ميدونم که نسبت ه پيشنهادات
506
00:26:35,345 --> 00:26:36,970
رسانه اي زياد اشتياق نداري
507
00:26:37,007 --> 00:26:38,138
نه، اشکالي نداره
508
00:26:38,345 --> 00:26:39,344
و عکس برداري؟
509
00:26:39,687 --> 00:26:40,709
انجامش ميدم
510
00:26:43,102 --> 00:26:44,525
بيا
511
00:26:45,096 --> 00:26:46,945
ميدوني، من قبلا از ارتفاع ميترسيدم
512
00:26:47,489 --> 00:26:51,225
اما بعدا فهميدم که از ترسش، ميترسم
513
00:26:51,822 --> 00:26:53,344
واو
"هيلي"
514
00:26:53,345 --> 00:26:56,335
استاد
هرچيزي رو که دستور داده بوديد، آوردم
515
00:26:56,345 --> 00:26:58,401
ولي نَنو رو بايد سفارش ميدادم
516
00:26:58,409 --> 00:27:01,225
... شيرين بيان و خاک رُس
517
00:27:01,245 --> 00:27:04,510
...و آه، جعفري زرد...
518
00:27:04,564 --> 00:27:06,225
ميدونم چيه
519
00:27:06,243 --> 00:27:07,915
براي درد شکم عاليه
520
00:27:08,259 --> 00:27:09,707
...و رويا ديدن، رويا ديدن
521
00:27:09,761 --> 00:27:11,067
جالبه
522
00:27:11,627 --> 00:27:12,586
خدافظ
523
00:27:13,390 --> 00:27:14,859
"باي "گلوريا
مرسي
524
00:27:14,863 --> 00:27:16,054
خدافظ
"باي خانوم "اسپنسر
525
00:27:16,344 --> 00:27:19,487
اينهم از "گرينلند" اومده
526
00:27:19,500 --> 00:27:21,088
فکر کردم بخواين ببينينش
527
00:27:53,757 --> 00:27:55,457
اين چيه؟
528
00:27:58,523 --> 00:28:00,345
ملودي خيلي عجيبيه
529
00:28:02,513 --> 00:28:03,852
هميشه کُددار مينويسم
530
00:28:03,890 --> 00:28:04,578
کيا؟
531
00:28:05,155 --> 00:28:06,345
"آنا ماريا"
532
00:28:08,142 --> 00:28:09,805
داره مياد نيويورک
533
00:28:10,830 --> 00:28:12,476
داره بهم ميگه که کنار واسم
534
00:28:13,000 --> 00:58:18,051
Ahoora Reisy: ترجمه و تنظيم
FB.Com/Ahoora.Reisy