1 00:00:01,000 --> 00:00:10,500 Ahoora Reisy: ترجمه و تنظيم FB.Com/Ahoora.Reisy 2 00:00:11,523 --> 00:00:14,308 بسيار کورم 3 00:00:14,339 --> 00:00:15,969 چشماني ندارم 4 00:00:15,999 --> 00:00:18,308 اما سرانجام ميتوانم 5 00:00:18,428 --> 00:00:20,059 اوووووووووه 6 00:00:21,368 --> 00:00:23,656 تنها چيزي که ميدانستم، تاريکي بود 7 00:00:24,231 --> 00:00:27,367 سرانجام چون تيغه اي از نور بر من وارد شد 8 00:00:28,241 --> 00:00:33,367 بدون ماهي در آسمان تاريکي اي آرام و خيره کننده 9 00:00:33,822 --> 00:00:38,165 من "اِدِپِس"، همه چيز را ميبينم 10 00:00:38,635 --> 00:00:40,368 ...من 11 00:00:41,955 --> 00:00:44,726 تو. تو. ميبينمت 12 00:00:44,846 --> 00:00:46,809 تو چيکار، با گوشيت ازم فيلم ميگيري؟ 13 00:00:47,538 --> 00:00:49,077 ميدوني من کيم؟ 14 00:00:49,109 --> 00:00:52,115 فکر ميکني کي هستي؟ يه حق کپي هم وجود داره ها 15 00:00:52,609 --> 00:00:54,618 تو کوني عوضي 16 00:00:54,818 --> 00:00:56,818 Ahoora Reisy: ترجمه و تنظيم FB.Com/Ahoora.Reisy 17 00:00:57,018 --> 00:00:58,518 S01*E03 سمفوني صامت 18 00:01:28,138 --> 00:01:31,955 هي "لازلو"، بلند تر 19 00:01:47,838 --> 00:01:51,248 يه اسپرسو دوبل نياز داريم، نه؟ 20 00:01:51,261 --> 00:01:52,506 نه يه دونش 21 00:01:52,840 --> 00:01:55,367 ببينين، ميدونم که اين تمرينه 22 00:01:55,368 --> 00:01:58,138 و شماها هم عادت ندارين که 23 00:01:58,138 --> 00:02:00,901 قبل از اجراي اصلي، از جون مايه بزارين 24 00:02:00,918 --> 00:02:03,341 اما بهتون اطمينان ميدم که اين تنها راهيه که 25 00:02:03,368 --> 00:02:05,368 موزيک بتونه به اعماق وجودتون رسوخ کنه 26 00:02:19,310 --> 00:02:20,368 تويي وجود نداره 27 00:02:22,810 --> 00:02:23,960 تو هم وجود نداري 28 00:02:24,368 --> 00:02:25,646 من هم وجود ندارم 29 00:02:26,132 --> 00:02:29,518 ما قسمت هاي متفاوتي از يه هارموني هستيم 30 00:02:29,559 --> 00:02:31,413 از يک صداي هم نوازي يکسان 31 00:02:31,818 --> 00:02:33,139 با هم 32 00:02:33,406 --> 00:02:35,505 با هم، اگر متصل بشيم 33 00:02:35,625 --> 00:02:37,846 با هم ميتونيم با حضار 34 00:02:37,854 --> 00:02:39,061 ارتباط برقرار کنيم 35 00:02:39,093 --> 00:02:41,369 ميخواد سريع تر بزنيم يا يواش تر؟ 36 00:02:41,489 --> 00:02:43,063 با من راحت باشين 37 00:02:43,273 --> 00:02:45,598 راحت باشين و سازهاتونو بزارين پايين 38 00:02:45,718 --> 00:02:47,032 بزارين پايين 39 00:02:47,152 --> 00:02:48,758 بزارين ديگه 40 00:02:55,231 --> 00:02:56,551 ...موسيقي 41 00:02:57,710 --> 00:02:59,014 حاصل از نُت ها نيست 42 00:02:59,046 --> 00:03:02,368 بلکه از سکوت بينشون هست 43 00:03:06,217 --> 00:03:07,464 استاد؟ 44 00:03:08,096 --> 00:03:09,367 بله 45 00:03:09,595 --> 00:03:11,086 موقع استراحت 10 دقيقه اي ـه 46 00:03:14,546 --> 00:03:15,777 باشه 47 00:03:16,684 --> 00:03:18,118 10دقيقه 48 00:03:21,821 --> 00:03:23,263 اين آخر هفته چيکاره اي؟ 49 00:03:23,279 --> 00:03:26,366 عروسي اون جنده پول دار تو "سَگ هاربور" ساز ميزنم 50 00:03:27,273 --> 00:03:30,077 حداقل بهمون پول ميدن؟ مشروب که رايگانه 51 00:03:30,107 --> 00:03:31,544 نتيجش چيه؟ 52 00:03:31,584 --> 00:03:33,367 کسي پسوورد واي-فاي رو ميدونه؟ 53 00:03:33,487 --> 00:03:35,627 Pizzicato Freak بزرگ F و P با 54 00:03:35,668 --> 00:03:37,086 فقط ميگم که 55 00:03:37,126 --> 00:03:38,357 اينقد تُف روم ننداز 56 00:03:39,062 --> 00:03:39,913 از قصد داري اينکارو ميکني 57 00:03:39,962 --> 00:03:41,841 ربع اونس و دوتا قرص 58 00:03:41,961 --> 00:03:45,681 فقط بخواه ميرسه دستت 59 00:03:53,012 --> 00:03:54,367 ببخش منو 60 00:03:54,851 --> 00:03:56,966 من هميشه دستشويي خانوما رو ترجيح ميدم 61 00:03:57,086 --> 00:03:58,505 خيلي تميز تره 62 00:04:04,086 --> 00:04:07,094 از ما راضي هستي؟ 63 00:04:07,214 --> 00:04:08,367 نه. نه 64 00:04:08,683 --> 00:04:11,083 نه، اما وظيفه منه مشکلي نيست 65 00:04:13,635 --> 00:04:15,367 دستبندتو دوس دارم 66 00:04:15,762 --> 00:04:18,032 وقتي رهبري ميکردي متوجهش شدم 67 00:04:18,152 --> 00:04:19,601 منم خالکوبيتو دوس دازم 68 00:04:19,804 --> 00:04:22,801 کليد باسم؟ وقتي ساز ميزدي ديدم کليد باس : خطي در موسيقي 69 00:04:22,821 --> 00:04:24,367 نميشد نبينمش 70 00:04:24,644 --> 00:04:26,285 منظورت اينه؟ 71 00:04:27,124 --> 00:04:29,777 يه يادگاريه يه يادگاري 72 00:04:44,186 --> 00:04:45,847 اينم يه يادگاريه ديگه 73 00:04:47,538 --> 00:04:49,097 وقتي رفتم، تا 10 بشمار و 74 00:04:49,217 --> 00:04:50,616 بعدش بيا بيرون، باشه؟ 75 00:04:50,736 --> 00:04:52,419 باشه، باي 76 00:05:05,473 --> 00:05:06,840 چيزهاي کمي در زندگي وجود دارن که 77 00:05:06,960 --> 00:05:09,248 يک زن هيچگاه نبايد ببينه 78 00:05:09,261 --> 00:05:10,809 و ديدن زيرِ رَداي "اِدِپِس" قطعا 79 00:05:10,842 --> 00:05:12,696 يکي از اونهاست 80 00:05:12,910 --> 00:05:14,887 آره پس نمايش تمومه؟ 81 00:05:14,913 --> 00:05:16,367 براي هميشه تعطيل شد ديگه؟ 82 00:05:16,798 --> 00:05:19,365 آره "اينم از شانس "هيلي راتلج 83 00:05:21,491 --> 00:05:23,727 واقعا باورنکردنيه که اين همه سال 84 00:05:23,753 --> 00:05:26,306 وقتمو صرف اينکه چطوري تو يه لوله فوت کنم، کردم 85 00:05:26,753 --> 00:05:28,820 فکر کنم که ديگه بايد بيخيالش شي 86 00:05:28,859 --> 00:05:30,633 شغلت از دست رفته، ميدوني 87 00:05:30,664 --> 00:05:33,469 اين اتفاق شايد بتونه انرژي هاي جديدي رو بت معرفي کنه 88 00:05:33,635 --> 00:05:35,647 خب اميدوارم که اين انرژي هاي جديد 89 00:05:35,688 --> 00:05:37,690 همراه با پول باشن 90 00:05:37,861 --> 00:05:40,248 چون تنها منبع درآمدم 91 00:05:40,283 --> 00:05:42,036 همين يدونه شاگرديه که دارم 92 00:05:42,046 --> 00:05:43,866 و يه چک رقم پايين از سمفوني نيويورک براي 93 00:05:43,866 --> 00:05:45,442 انداختن اون فلوت لعنتيم 94 00:05:45,458 --> 00:05:47,491 غمنامه شروع شد 95 00:05:48,211 --> 00:05:51,151 دارم ميگم که دنياي زيباييه 96 00:05:51,369 --> 00:05:53,624 داري با يه مرد سکسي مشروب ميخوري 97 00:05:53,666 --> 00:05:54,739 اوه، واو 98 00:05:54,765 --> 00:05:56,450 و ميدوني، هي 99 00:05:56,476 --> 00:05:58,882 اگه پول اينقد برات مهمه 100 00:05:58,924 --> 00:06:01,060 همين الان ميتونم يه شغل درآمدزا برا خودمون جور کنم 101 00:06:02,226 --> 00:06:04,601 اين ديگه خيلي مشکوک بود 102 00:06:07,006 --> 00:06:08,613 يه لحظه واسا 103 00:06:18,139 --> 00:06:19,952 بله؟ کمکي ازم بر مياد؟ 104 00:06:19,982 --> 00:06:21,572 بله؛ آه 105 00:06:21,572 --> 00:06:24,008 من "برد فورد شارپ" هستم براي قسمت مشخصات اومدم 106 00:06:24,072 --> 00:06:26,334 اوه درسته بيا داخل 107 00:06:26,368 --> 00:06:27,889 بيا بيا چطوري؟ 108 00:06:27,913 --> 00:06:29,367 از ملاقاتتون خوشبختم منم 109 00:06:29,368 --> 00:06:30,358 عاليه بله. بله 110 00:06:30,368 --> 00:06:31,551 خوبه، خوبه 111 00:06:31,940 --> 00:06:33,761 چيزي که فکر ميکنم اينه 112 00:06:33,807 --> 00:06:35,796 ميتونيم دوربينو اينجا بزاريم 113 00:06:36,062 --> 00:06:37,812 ...تا بتونم يه زاويه 114 00:06:37,844 --> 00:06:41,143 بيخيال اون اجرا پارانوما که با بي.بي.سي گرفتمو ديدي؟ 115 00:06:41,162 --> 00:06:43,922 معلومه. اجراي قشنگي بود ممنون. عالي بود 116 00:06:43,924 --> 00:06:45,414 بهرحال دوربينو بزار اينجا 117 00:06:45,425 --> 00:06:47,872 که يه نور خوب از اين پنجره بزرگ بگيري 118 00:06:47,898 --> 00:06:50,702 چون قراره قسمت خوب صورتمو نشون بده 119 00:06:51,433 --> 00:06:54,248 خب دوربينا کجان؟ دارن پارک ميکنن؟ 120 00:06:54,699 --> 00:06:57,317 دوربيني نيست اين صوتيه 121 00:06:57,333 --> 00:06:59,806 يه مرد، که با موبايلش ازتون مصاحبه ميکنه 122 00:06:59,926 --> 00:07:01,574 هرچي هم بخوام، تو کولَم هست 123 00:07:03,825 --> 00:07:07,038 واقعا؟ خب، آه... اينم هيجان انگيزه 124 00:07:07,681 --> 00:07:10,834 بفرما پس بريم اونجا بشينيم 125 00:07:11,543 --> 00:07:12,943 عاليه فوق العادس 126 00:07:36,822 --> 00:07:39,314 خيلي خوبه نه؟ 127 00:08:09,167 --> 00:08:11,972 خاله "ماري" يه قناري داره که قدش تا پايين ميز ميرسه معني نداره، داره صداشو گرم ميکنه 128 00:08:11,982 --> 00:08:13,805 ...اين درمورد سطحيه که شما 129 00:08:13,925 --> 00:08:15,367 Freude 130 00:08:15,368 --> 00:08:20,367 به آلماني Ode to Joy آهنگ 131 00:08:21,744 --> 00:08:23,367 ...مرسي... اين 132 00:08:23,408 --> 00:08:24,614 واقعا لذت بخشه 133 00:08:24,627 --> 00:08:26,519 من دارم به اون عکس پشت سرتون 134 00:08:26,539 --> 00:08:28,587 که دارين قطعه پنجم مالر رو تو "وين" اجرا ميکنين نگاه ميکنم 135 00:08:28,619 --> 00:08:30,248 براي من که تاريخيه 136 00:08:30,265 --> 00:08:32,367 حقيقتا فکر نکنم اجرايي بهتر از اين بوده باشه 137 00:08:32,599 --> 00:08:35,561 مرسي. قدرداني ميکنم، واقعا 138 00:08:35,574 --> 00:08:37,248 چون حس ميکنم 139 00:08:37,253 --> 00:08:40,072 بهترين اجرايي بوده که من داشتم 140 00:08:40,091 --> 00:08:42,949 و البته منتقدين هم با من هم نظرن 141 00:08:43,163 --> 00:08:45,760 يه لحظه. شروع ميکنيم ميشه؟ 142 00:08:45,776 --> 00:08:46,781 فکر کردم شروع کرديم 143 00:08:46,852 --> 00:08:48,179 نه يا خدا 144 00:08:48,253 --> 00:08:49,531 دوباره بگو باشه 145 00:08:49,753 --> 00:08:50,497 مرسي 146 00:08:50,713 --> 00:08:51,732 اينم ازين 147 00:08:51,803 --> 00:08:52,786 خوبه 148 00:08:55,778 --> 00:08:57,054 سلام "باخ" {يا سلامي دوباره} back و bach بازي با تلفظ 149 00:08:57,174 --> 00:08:59,800 "اثر "زناکيس Analogique AB از آهنگ 150 00:08:59,800 --> 00:09:02,506 شما به نسخه ديگه اي از "ب شارپ" گوش ميديد 151 00:09:02,626 --> 00:09:06,367 پادکستي در مورد موزيک قوي کلاسيک 152 00:09:06,368 --> 00:09:08,394 "من، مجري شما "بردفورت بيشارپ 153 00:09:08,411 --> 00:09:11,043 و صحبت از قوي شد من درمقابل يکي از 154 00:09:11,163 --> 00:09:12,365 :قوي ترين ها نشستم 155 00:09:12,368 --> 00:09:14,649 توماس پمبريگ"، رهبر ارکستر ملي" 156 00:09:14,665 --> 00:09:18,248 "محقق و مترجم آثار موسيقيايي "شوپين 157 00:09:18,368 --> 00:09:20,928 و سِمَت جديدش، کارگردان موزيکال 158 00:09:21,048 --> 00:09:22,703 واقعا سرش خيلي خيلي شلوغه 159 00:09:22,823 --> 00:09:24,778 استاد، ممنون که وقتتون رو به ما دادين 160 00:09:24,823 --> 00:09:26,367 باعث افتخاره 161 00:09:26,567 --> 00:09:28,367 ...سوال اول، و 162 00:09:29,010 --> 00:09:30,481 واقعا موزيک کلاسيک مُرده؟ 163 00:09:30,601 --> 00:09:35,051 اين خزعبلاتي بيش نيست 164 00:09:36,069 --> 00:09:40,368 موزيک کلاسيک الان، از هر دوره ديگه اي فعال تره 165 00:09:42,090 --> 00:09:45,311 به "رودريگو" لقب کاهني با چوب دادن چوبي که رهبران ارکستر دست ميگيرن 166 00:09:45,629 --> 00:09:47,709 نابغه اي با دور کمري 20 سانتي 167 00:09:47,735 --> 00:09:50,074 خب، مشخصه که 168 00:09:50,139 --> 00:09:53,127 دورکمرش يکم از 20 سانت بيشتره 169 00:09:54,268 --> 00:09:56,367 ميدوني؟ فک کنم 28 باشه 170 00:09:56,368 --> 00:09:58,056 فقط بالا تنش خيلي کوچيکه 171 00:09:58,056 --> 00:09:59,775 بزارين چيزي بگم 172 00:09:59,895 --> 00:10:03,653 و شايد اطلاعاتي نباشه که همه بدونن 173 00:10:03,888 --> 00:10:05,367 ...ميدونين 174 00:10:05,487 --> 00:10:10,013 من اون مسابقه رهبري ارکستري رو که "رودريگو" در 175 00:10:10,133 --> 00:10:12,346 12سالگي برنده شد، داوري ميکردم 176 00:10:12,368 --> 00:10:17,248 گوش کنين، نميخوام همه اعتبارش رو براي خودم بگيرم 177 00:10:17,248 --> 00:10:19,368 ولي ميخوام بگم که 178 00:10:19,368 --> 00:10:21,454 اين تصميم من بود که به اينجا بياد 179 00:10:21,574 --> 00:10:24,061 تبريک ميگم 180 00:10:24,181 --> 00:10:26,800 خب چه حسي داري وقتي که 181 00:10:26,920 --> 00:10:29,579 :اون ميگه، نقل نقول ميکنم که 182 00:10:29,699 --> 00:10:34,472 سمفوني نيويورک يک جسد مُرده و بي خود هست 183 00:10:34,472 --> 00:10:36,868 روزنامه ها، خدا خيرشون بده 184 00:10:36,988 --> 00:10:39,367 هميشه جمله ها رو گلچين ميکنن 185 00:10:39,368 --> 00:10:40,925 اما اين واقعا يه جمله بود 186 00:10:40,925 --> 00:10:42,804 يک بيانيه تک جمله اي 187 00:10:42,817 --> 00:10:44,003 گلچيني وجود نداره 188 00:10:44,123 --> 00:10:46,518 من اينطور فکر نميکنم 189 00:10:46,583 --> 00:10:47,419 سوال بعدي 190 00:10:48,326 --> 00:10:50,537 اينکه ليست "شوپين"منه 191 00:10:50,657 --> 00:10:54,120 آيا همکاري با فردي که مشهور به 192 00:10:54,153 --> 00:10:57,248 همکاري هاي مشکوک سياسي و 193 00:10:57,271 --> 00:11:01,367 تاييدش بر فوايد مواد توهم زا در عموم و 194 00:11:01,368 --> 00:11:03,654 البته به رابطه پر سروصداش با 195 00:11:03,693 --> 00:11:06,668 هنرمند بازيگر "آنا ماريا" اشاره نميکنم سخته؟ 196 00:11:08,632 --> 00:11:12,367 اين مصاحبه همش قراره درمورد "رودريگو" باشه؟ 197 00:11:12,368 --> 00:11:14,336 استاد، با کمال احترام اما 198 00:11:14,569 --> 00:11:16,377 ميدونين، بايد قبول کنيم که 199 00:11:16,422 --> 00:11:18,347 اون الان در مرکز شايعات و روايات هست 200 00:11:18,368 --> 00:11:20,367 ببخشيد 201 00:11:20,368 --> 00:11:23,402 ميشه چند لحظه صبر کنيد؟ 202 00:11:23,441 --> 00:11:25,366 بايد سريعا يه تماس بگيرم مرسي 203 00:11:25,368 --> 00:11:26,610 حتما. باشه مرسي 204 00:11:30,577 --> 00:11:31,685 معذرت ميخوام 205 00:11:31,698 --> 00:11:33,248 !ببخشيد، ببخشيد 206 00:11:33,856 --> 00:11:34,965 عوضي 207 00:11:37,369 --> 00:11:38,710 هي تو 208 00:11:38,830 --> 00:11:40,803 دستيار کسي هستي؟ 209 00:11:40,848 --> 00:11:42,067 استاد؟ باشه بابا، گوش کن 210 00:11:42,106 --> 00:11:43,367 يه لطفي بهم بکن 211 00:11:43,368 --> 00:11:45,327 10دقيقه ديگه بزن به دَر اتاقم و 212 00:11:45,368 --> 00:11:48,509 بگو که ملاقات کننده بعدي بيشتر از اين نميتونه صبر کنه 213 00:11:48,554 --> 00:11:49,367 فهميدي؟ 214 00:11:49,368 --> 00:11:50,204 10دقيقه، حله 215 00:11:50,235 --> 00:11:52,039 خوبه، اسمت چيه؟ 216 00:11:52,159 --> 00:11:54,580 سيدني بيکاروز جونيور 217 00:11:55,197 --> 00:11:56,073 خوبه 218 00:11:58,368 --> 00:12:00,786 اصن 5 دقيقه 5دقيقه، باشه 219 00:12:01,735 --> 00:12:03,124 روشن شو ديگه 220 00:12:04,026 --> 00:12:06,883 و هم اکنون سمفوني صامت آغاز ميشود 221 00:12:39,927 --> 00:12:42,327 برَس"، بزن" 222 00:12:43,421 --> 00:12:45,368 !بلندتر 223 00:12:54,661 --> 00:12:57,598 هي "لازلو"؟ 224 00:12:57,718 --> 00:13:01,367 حتي مَردي با استعداد فوق العاده اگر 225 00:13:01,368 --> 00:13:05,364 براي هميشه دَرجا بزند، نابود ميشود 226 00:13:05,368 --> 00:13:07,349 اينه موزارت" گفته" 227 00:13:07,368 --> 00:13:09,835 :نقل نقولي از شما دارم 228 00:13:09,860 --> 00:13:11,893 نبض فرهنگ هنري شهر نيويورک 229 00:13:11,933 --> 00:13:15,037 برپايه تجربيات جديدي هست که مهاجرين با خود ميارن 230 00:13:15,932 --> 00:13:17,857 لطفا. من که بهت گفته بودم 231 00:13:17,915 --> 00:13:22,180 از اين همه حرف از "رودريگو" خسته شدم 232 00:13:22,300 --> 00:13:23,710 نه، نه استاد 233 00:13:23,830 --> 00:13:27,106 دارم از مصاحبه سال 1988 شما نقل ميکنم 234 00:13:28,368 --> 00:13:30,191 بله؟ 235 00:13:31,039 --> 00:13:32,355 ببخشيد استاد 236 00:13:32,368 --> 00:13:33,690 بله، جونيور؟ 237 00:13:33,810 --> 00:13:36,178 يه مسئله اورژانسي پيش اومده 238 00:13:37,021 --> 00:13:41,305 منظورت اينه که ملاقات کننده بعدي بيشتر از اين نميتونه صبر کنه؟ 239 00:13:41,331 --> 00:13:43,736 نه استاد اين خيلي ضروريه 240 00:13:44,358 --> 00:13:48,065 براي اين آقا يه فنجون چاي درست کن 241 00:13:48,097 --> 00:13:49,556 اين ديگه آخرين سوالت باشه 242 00:13:49,621 --> 00:13:50,593 الان ميام 243 00:13:50,713 --> 00:13:53,354 استاد، يه حادثه اي رُخ داده 244 00:13:54,916 --> 00:13:58,124 بيخيال. به موقع برميگردي 245 00:13:58,244 --> 00:14:02,026 مارچ مجارها" يه شيپورزَن 20 ساله رو ازپا درمياره" 246 00:14:02,311 --> 00:14:04,041 با هم شروعش ميکنيم 247 00:14:04,061 --> 00:14:07,696 فقط اگه قسمت پاياني اجرا رو کنار همديگه باشيم 248 00:14:07,816 --> 00:14:09,248 قرار نيست جايي بري 249 00:14:10,114 --> 00:14:11,598 نه من اوه؛ نه 250 00:14:11,935 --> 00:14:15,111 حالم از پوشيدن اين کت و شلوارهاي قديمي و کهنه بهم ميخوره 251 00:14:15,992 --> 00:14:17,891 عزيزم، اشکالي نداره سوالي بپرسم؟ 252 00:14:18,011 --> 00:14:20,840 راحت باش عيبي نداره اگه جاي منو 253 00:14:21,254 --> 00:14:23,134 تو هيئت ارکسترا بگيري؟ 254 00:14:24,378 --> 00:14:26,860 عمرا بتونم با مديريت مذاکره کنم 255 00:14:28,967 --> 00:14:32,248 عزيزم، ميدوني که همين ژله تمشک 256 00:14:32,272 --> 00:14:34,456 جزو بيمه سلامت حساب نميشه؟ 257 00:14:35,150 --> 00:14:36,517 جدي ميگم 258 00:14:36,637 --> 00:14:38,040 غذا رو از بيمه حذف کردن 259 00:14:38,623 --> 00:14:40,607 واقعا به کمکت نياز داريم 260 00:14:42,103 --> 00:14:43,536 پس، قبول ميکنم 261 00:14:44,657 --> 00:14:45,804 ...خوبه 262 00:14:46,913 --> 00:14:49,052 زود خوب شو دوست قديمي 263 00:14:51,282 --> 00:14:52,714 منو ببخشيد 264 00:14:53,019 --> 00:14:54,496 بخاطر احساساتم 265 00:14:56,368 --> 00:14:57,691 استاد 266 00:14:58,061 --> 00:15:00,032 تاحالا شده چيزي رو به قدري بخواي 267 00:15:00,044 --> 00:15:01,866 که چارچوب و چشم اندازش رو فراموش کني؟ 268 00:15:05,368 --> 00:15:07,647 شايد تلفاتي در راه باشه 269 00:15:09,242 --> 00:15:10,506 يک قانونه 270 00:15:11,640 --> 00:15:14,031 زندگي بدون مرگ معني نداره استاد 271 00:15:15,878 --> 00:15:16,941 باعث افتخاره که بگم 272 00:15:17,123 --> 00:15:18,651 شما راهنماي من بوديد 273 00:15:18,969 --> 00:15:21,367 و خوشبختانه روزي خواهد رسيد که بگم شما دوست من هم هستيد 274 00:15:21,368 --> 00:15:23,371 اگر لياقتشو داشته باشم 275 00:15:25,368 --> 00:15:26,368 مرسي 276 00:15:32,029 --> 00:15:34,162 جاخوردم که اون حرفو زدي 277 00:15:34,914 --> 00:15:37,694 يه لحظه فکر کردم صادقانه گفتي 278 00:15:38,161 --> 00:15:40,368 منظورمم همين بود 279 00:15:42,491 --> 00:15:43,818 "توماس" 280 00:15:55,572 --> 00:15:57,367 دور چشم کشيدي؟ 281 00:15:58,852 --> 00:16:00,473 دلم برات تنگ شده بود 282 00:16:00,808 --> 00:16:02,367 ...ازينکه تو تمرينات 283 00:16:02,368 --> 00:16:03,448 "توماس" نبينمت دلم تنگ شده بود... 284 00:16:03,473 --> 00:16:04,933 اينجا نه 285 00:16:05,581 --> 00:16:06,764 پس کجا؟ 286 00:16:07,136 --> 00:16:08,367 خونه ي تو 287 00:16:08,368 --> 00:16:09,367 حتما 288 00:16:09,368 --> 00:16:12,038 کلير" عاشق اينکار ميشه، نه؟" 289 00:16:12,596 --> 00:16:13,529 ميخواي چيکار کنم؟ 290 00:16:13,555 --> 00:16:14,888 کونتو با پَر غلغلک بدم؟ 291 00:16:14,914 --> 00:16:15,925 مثل بچه ها شدي 292 00:16:15,971 --> 00:16:17,091 !نخيرم 293 00:16:18,061 --> 00:16:19,886 خدااا 294 00:16:20,824 --> 00:16:22,162 اين چيه؟ 295 00:16:22,368 --> 00:16:23,162 دستبنده 296 00:16:23,282 --> 00:16:25,248 قشنگه از کجا خريديش؟ 297 00:17:27,368 --> 00:17:28,916 "خوب شو "گوئاپو 298 00:17:30,368 --> 00:17:32,368 خيلي ميترسم 299 00:17:32,368 --> 00:17:34,572 نه نه از پسش برمياي 300 00:17:34,588 --> 00:17:36,367 فقط ميري داخل و ميگي 301 00:17:36,970 --> 00:17:38,355 اومدم پولمو بگيرم و 302 00:17:38,368 --> 00:17:40,551 برام مهم نيست که کي، چي فکر ميکنه 303 00:17:40,569 --> 00:17:42,430 آره، اما اگه بتونم 304 00:17:42,471 --> 00:17:44,488 خب هميشه مشکلاتي هست 305 00:17:47,048 --> 00:17:48,806 گوش کن، از پسش برمياي 306 00:17:55,109 --> 00:17:56,746 هي، واسا واسا 307 00:17:56,794 --> 00:17:57,687 واسا 308 00:17:57,807 --> 00:17:58,471 باشه 309 00:17:58,591 --> 00:18:00,367 بيا. سهم تو 310 00:18:00,886 --> 00:18:02,367 مرسي موفق باشي 311 00:18:02,368 --> 00:18:03,368 باشه باي 312 00:18:12,738 --> 00:18:14,528 زَن داره. قضيه اينه 313 00:18:14,536 --> 00:18:17,006 ميدوني چيه؟ يکي داره ميزنه به دَر 314 00:18:17,026 --> 00:18:18,135 بعدا درمورد اين مسئله بهت زنگ ميزنم 315 00:18:18,187 --> 00:18:19,697 ميخواستي منو ببيني "کيثي"؟ 316 00:18:19,716 --> 00:18:20,649 آره بيا تو 317 00:18:21,537 --> 00:18:22,814 بشين لطفا 318 00:18:32,425 --> 00:18:33,604 دي دي"، ميخوام روراست باشم" 319 00:18:33,724 --> 00:18:37,324 باشه اما اگه بزاري منم "سَلي" باشم مسخرش ميکنه 320 00:18:37,622 --> 00:18:40,182 جالب بود. اما قضيه جديه 321 00:18:40,302 --> 00:18:42,367 يه شايعاتي شنيدم و 322 00:18:42,368 --> 00:18:44,887 ميخواستم دقيق از خودت بپرسم 323 00:18:45,834 --> 00:18:48,789 داري تو ارکستر مواد خريدوفروش ميکني؟ 324 00:18:48,909 --> 00:18:50,559 اينطور نيست 325 00:18:51,239 --> 00:18:52,367 "دي دي" 326 00:18:53,358 --> 00:18:54,823 ...باشه. ببين 327 00:18:54,874 --> 00:18:57,824 ...داداشم دکتره و بعضي اوقات از بيمارستان 328 00:18:57,869 --> 00:18:59,248 يکم مسکن نياز دارم 329 00:18:59,619 --> 00:19:00,961 ايول 330 00:19:02,141 --> 00:19:03,748 چندتا ميخواي؟ 331 00:19:08,758 --> 00:19:10,586 اسمتو تو سيستم نميبينم 332 00:19:10,787 --> 00:19:12,148 چند وقت استخدام بودي؟ 333 00:19:12,193 --> 00:19:15,110 3يا 4 ساعت 334 00:19:17,172 --> 00:19:18,176 واو 335 00:19:19,401 --> 00:19:21,093 بزار اينو امتحان کنم 336 00:19:24,021 --> 00:19:27,110 هميني 337 00:19:27,230 --> 00:19:30,523 تحت حساب احتياطي "رودريگو" هست 338 00:19:30,643 --> 00:19:32,042 بهش دسترسي ندارم 339 00:19:32,255 --> 00:19:33,986 بايد اين مسئله رو با دستيارش درميون بزارم 340 00:19:34,009 --> 00:19:35,557 الان برميگردم 341 00:20:02,368 --> 00:20:04,587 هيلي راتلج"، بفرما" 342 00:20:04,618 --> 00:20:06,491 $89.35 343 00:20:06,515 --> 00:20:09,528 اينجا رو امضا کن 344 00:20:12,137 --> 00:20:14,867 و بايد پشت چک رو هم امضا کني تا بتوني پول رو بگيري 345 00:20:15,134 --> 00:20:16,155 مرسي 346 00:20:16,204 --> 00:20:20,084 مرسي ميشه تَه چک "رودريگو" رو ببينم؟ 347 00:20:33,743 --> 00:20:35,258 ديدم که بهم ميخنديدين 348 00:20:36,400 --> 00:20:38,028 به اندازه کافي شرمنده هستم 349 00:20:38,069 --> 00:20:39,681 نياز نيست هي به روم بيارين 350 00:20:40,029 --> 00:20:42,025 ميدونين من...من خيلي سخت تمرين کردم تا 351 00:20:42,071 --> 00:20:43,911 حتي يه ذره شانس گير بيارم تا 352 00:20:43,928 --> 00:20:45,869 روي صحنه اجرا کنم و اجرا هم کردم 353 00:20:46,134 --> 00:20:47,687 حتي اگه 1 ثانيه بوده باشه 354 00:20:48,434 --> 00:20:50,293 و... آرزوم اينه که اين چک رو 355 00:20:50,306 --> 00:20:51,367 قاب بگيرم 356 00:20:51,368 --> 00:20:52,865 و روي ديوارم نصب کنم 357 00:20:52,940 --> 00:20:55,815 اما نميتونم. چون اين 89$ رو نياز دارم 358 00:20:56,934 --> 00:20:58,805 ميدونين چندين ساعت رو 359 00:20:58,846 --> 00:21:00,248 وقف تمرين فلوت کردم؟ 360 00:21:00,659 --> 00:21:04,031 من 26 سالمه. و از موقعي که يادم مياد 361 00:21:04,221 --> 00:21:06,714 7روز هفته، روزي 5 ساعت تمرين ميکردم 362 00:21:06,760 --> 00:21:08,486 چرا نميزني تو کامپيوترت 363 00:21:08,548 --> 00:21:09,631 تا بفهمي کلا چند ساعت ميشه؟ 364 00:21:09,685 --> 00:21:12,041 دهني فلوت درست ميکردم و هيچ زندگي اجتماعي نداشتم 365 00:21:12,476 --> 00:21:14,480 تا راهنمايي نميتونستم 366 00:21:14,529 --> 00:21:16,069 شنا يا دوچرخه سواري کنم 367 00:21:16,297 --> 00:21:18,248 تو چند وقته که تمرين ميکني تا 368 00:21:18,251 --> 00:21:19,565 مثل جنده ها بشيني پشت ميز و 369 00:21:19,570 --> 00:21:21,367 به مردم بي ادبي کني؟ 370 00:21:21,368 --> 00:21:23,248 اصلا شايد ذاتن جنده اي 371 00:21:23,672 --> 00:21:25,208 ميتوني مو رو بشنوي؟ 372 00:21:25,383 --> 00:21:26,854 چون من هيچ کوفتي نميشنوم 373 00:21:26,974 --> 00:21:29,997 تنها چيزي که ميشنوم، يه ازخودراضي با طوطيه 374 00:21:33,277 --> 00:21:34,541 يا خدا 375 00:21:51,582 --> 00:21:53,345 استاد، اصلا ميشه منو ببخشيد؟ 376 00:21:54,725 --> 00:21:57,661 هيچ وقت يک کار جسورانه رو پَس نگير 377 00:21:58,005 --> 00:22:00,533 باشه؟ هيچ وقت 378 00:22:01,375 --> 00:22:04,367 ميدوني تمام اون خشونت ديوانه واري که بروز دادي 379 00:22:05,063 --> 00:22:06,368 من مستحقش بودم؟ 380 00:22:08,084 --> 00:22:10,449 به عنوان مَردي که همه فکر ميکنن موظفن تا چاپلوسيشو کنن 381 00:22:10,456 --> 00:22:12,924 خوبه که مردم واقعيت رو بهش بگن ميفهمي؟ 382 00:22:13,044 --> 00:22:15,753 پس بابتش ممنون. مرسي 383 00:22:18,000 --> 00:22:19,368 ...اما حرف از واقعيت شد 384 00:22:22,102 --> 00:22:23,368 بيا 385 00:22:26,716 --> 00:22:28,368 من ديدمت 386 00:22:29,535 --> 00:22:30,708 استعداد داري 387 00:22:31,168 --> 00:22:32,471 با روحيه ميزني 388 00:22:34,461 --> 00:22:35,932 گذاشتمت روي صحنه 389 00:22:37,001 --> 00:22:38,248 و تو آماده نبودي 390 00:22:39,386 --> 00:22:40,676 خودتم ميدوني، نه؟ 391 00:22:42,290 --> 00:22:43,456 استعداد داري 392 00:22:43,657 --> 00:22:44,824 واقعا داري 393 00:22:45,640 --> 00:22:46,697 و کي ميدونه؟ 394 00:22:46,723 --> 00:22:49,082 شايد در آينده يه اتفاقي بيافته 395 00:22:50,534 --> 00:22:52,051 اما حال حاظر 396 00:22:52,744 --> 00:22:55,525 ...اگه به همين صداقتي که الان داري، پايبند باشي 397 00:22:56,886 --> 00:22:58,367 فکر کنم که ميتونم يک شغل بهت پيشنهاد کنم 398 00:22:58,928 --> 00:23:00,483 حقوقش کمه 399 00:23:00,865 --> 00:23:02,453 اما ميتوني به ارکستر نزديک باشي 400 00:23:02,573 --> 00:23:05,367 ميتوني هرچي رو که ميتوني از من ياد بگيري 401 00:23:05,368 --> 00:23:06,632 و موسيقيتو تمرين کني 402 00:23:06,752 --> 00:23:09,625 ميتوني کمک کني که اعداد رو يادداشت کنم و 403 00:23:09,632 --> 00:23:12,036 مَتِ" براي مثال" ميتوني کمک کني "مَتِ" درست کنم 404 00:23:12,075 --> 00:23:13,669 ...خيلي آسونه 405 00:23:14,097 --> 00:23:17,967 ... با زاويه 45درجه آب جوش ميريزي توش 406 00:23:17,993 --> 00:23:20,470 ...خيلي آسونه بعدا بهت توضيح ميدم 407 00:23:20,483 --> 00:23:22,317 خيلي خيلي آسونه 408 00:23:23,328 --> 00:23:24,578 چي ميگي؟ 409 00:23:26,089 --> 00:23:27,367 باشه استاد 410 00:23:28,079 --> 00:23:29,810 صداقت؟ بله استاد 411 00:23:29,930 --> 00:23:31,475 باشه. خوبه 412 00:23:31,760 --> 00:23:32,680 خوبه 413 00:23:32,875 --> 00:23:34,368 يه چيز ديگه 414 00:23:37,962 --> 00:23:39,239 باشه 415 00:23:40,522 --> 00:23:41,368 بگيرش 416 00:23:45,369 --> 00:23:46,756 خوبه 417 00:23:47,813 --> 00:23:49,167 مو رو بِبُر 418 00:23:55,480 --> 00:23:56,912 "با اشتياق "هيلي 419 00:23:57,136 --> 00:54:13,023 Ahoora Reisy: ترجمه و تنظيم FB.Com/Ahoora.Reisy