1
00:00:01,000 --> 00:00:10,500
Ahoora Reisy: ترجمه و تنظيم
FB.Com/Ahoora.Reisy
2
00:00:11,523 --> 00:00:14,308
بسيار کورم
3
00:00:14,339 --> 00:00:15,969
چشماني ندارم
4
00:00:15,999 --> 00:00:18,308
اما سرانجام ميتوانم
5
00:00:18,428 --> 00:00:20,059
اوووووووووه
6
00:00:21,368 --> 00:00:23,656
تنها چيزي که ميدانستم، تاريکي بود
7
00:00:24,231 --> 00:00:27,367
سرانجام چون تيغه اي از نور بر من وارد شد
8
00:00:28,241 --> 00:00:33,367
بدون ماهي در آسمان
تاريکي اي آرام و خيره کننده
9
00:00:33,822 --> 00:00:38,165
من "اِدِپِس"، همه چيز را ميبينم
10
00:00:38,635 --> 00:00:40,368
...من
11
00:00:41,955 --> 00:00:44,726
تو. تو. ميبينمت
12
00:00:44,846 --> 00:00:46,809
تو چيکار، با گوشيت ازم فيلم ميگيري؟
13
00:00:47,538 --> 00:00:49,077
ميدوني من کيم؟
14
00:00:49,109 --> 00:00:52,115
فکر ميکني کي هستي؟
يه حق کپي هم وجود داره ها
15
00:00:52,609 --> 00:00:54,618
تو کوني عوضي
16
00:00:54,818 --> 00:00:56,818
Ahoora Reisy: ترجمه و تنظيم
FB.Com/Ahoora.Reisy
17
00:00:57,018 --> 00:00:58,518
S01*E03
سمفوني صامت
18
00:01:28,138 --> 00:01:31,955
هي "لازلو"، بلند تر
19
00:01:47,838 --> 00:01:51,248
يه اسپرسو دوبل نياز داريم، نه؟
20
00:01:51,261 --> 00:01:52,506
نه يه دونش
21
00:01:52,840 --> 00:01:55,367
ببينين، ميدونم که اين تمرينه
22
00:01:55,368 --> 00:01:58,138
و شماها هم عادت ندارين که
23
00:01:58,138 --> 00:02:00,901
قبل از اجراي اصلي، از جون مايه بزارين
24
00:02:00,918 --> 00:02:03,341
اما بهتون اطمينان ميدم که اين تنها راهيه که
25
00:02:03,368 --> 00:02:05,368
موزيک بتونه به اعماق وجودتون رسوخ کنه
26
00:02:19,310 --> 00:02:20,368
تويي وجود نداره
27
00:02:22,810 --> 00:02:23,960
تو هم وجود نداري
28
00:02:24,368 --> 00:02:25,646
من هم وجود ندارم
29
00:02:26,132 --> 00:02:29,518
ما قسمت هاي متفاوتي از يه هارموني هستيم
30
00:02:29,559 --> 00:02:31,413
از يک صداي هم نوازي يکسان
31
00:02:31,818 --> 00:02:33,139
با هم
32
00:02:33,406 --> 00:02:35,505
با هم، اگر متصل بشيم
33
00:02:35,625 --> 00:02:37,846
با هم ميتونيم با حضار
34
00:02:37,854 --> 00:02:39,061
ارتباط برقرار کنيم
35
00:02:39,093 --> 00:02:41,369
ميخواد سريع تر بزنيم يا يواش تر؟
36
00:02:41,489 --> 00:02:43,063
با من راحت باشين
37
00:02:43,273 --> 00:02:45,598
راحت باشين و سازهاتونو بزارين پايين
38
00:02:45,718 --> 00:02:47,032
بزارين پايين
39
00:02:47,152 --> 00:02:48,758
بزارين ديگه
40
00:02:55,231 --> 00:02:56,551
...موسيقي
41
00:02:57,710 --> 00:02:59,014
حاصل از نُت ها نيست
42
00:02:59,046 --> 00:03:02,368
بلکه از سکوت بينشون هست
43
00:03:06,217 --> 00:03:07,464
استاد؟
44
00:03:08,096 --> 00:03:09,367
بله
45
00:03:09,595 --> 00:03:11,086
موقع استراحت 10 دقيقه اي ـه
46
00:03:14,546 --> 00:03:15,777
باشه
47
00:03:16,684 --> 00:03:18,118
10دقيقه
48
00:03:21,821 --> 00:03:23,263
اين آخر هفته چيکاره اي؟
49
00:03:23,279 --> 00:03:26,366
عروسي اون جنده پول دار
تو "سَگ هاربور" ساز ميزنم
50
00:03:27,273 --> 00:03:30,077
حداقل بهمون پول ميدن؟
مشروب که رايگانه
51
00:03:30,107 --> 00:03:31,544
نتيجش چيه؟
52
00:03:31,584 --> 00:03:33,367
کسي پسوورد واي-فاي رو ميدونه؟
53
00:03:33,487 --> 00:03:35,627
Pizzicato Freak
بزرگ F و P با
54
00:03:35,668 --> 00:03:37,086
فقط ميگم که
55
00:03:37,126 --> 00:03:38,357
اينقد تُف روم ننداز
56
00:03:39,062 --> 00:03:39,913
از قصد داري اينکارو ميکني
57
00:03:39,962 --> 00:03:41,841
ربع اونس و دوتا قرص
58
00:03:41,961 --> 00:03:45,681
فقط بخواه
ميرسه دستت
59
00:03:53,012 --> 00:03:54,367
ببخش منو
60
00:03:54,851 --> 00:03:56,966
من هميشه دستشويي خانوما رو ترجيح ميدم
61
00:03:57,086 --> 00:03:58,505
خيلي تميز تره
62
00:04:04,086 --> 00:04:07,094
از ما راضي هستي؟
63
00:04:07,214 --> 00:04:08,367
نه. نه
64
00:04:08,683 --> 00:04:11,083
نه، اما وظيفه منه
مشکلي نيست
65
00:04:13,635 --> 00:04:15,367
دستبندتو دوس دارم
66
00:04:15,762 --> 00:04:18,032
وقتي رهبري ميکردي متوجهش شدم
67
00:04:18,152 --> 00:04:19,601
منم خالکوبيتو دوس دازم
68
00:04:19,804 --> 00:04:22,801
کليد باسم؟
وقتي ساز ميزدي ديدم
کليد باس : خطي در موسيقي
69
00:04:22,821 --> 00:04:24,367
نميشد نبينمش
70
00:04:24,644 --> 00:04:26,285
منظورت اينه؟
71
00:04:27,124 --> 00:04:29,777
يه يادگاريه
يه يادگاري
72
00:04:44,186 --> 00:04:45,847
اينم يه يادگاريه ديگه
73
00:04:47,538 --> 00:04:49,097
وقتي رفتم، تا 10 بشمار و
74
00:04:49,217 --> 00:04:50,616
بعدش بيا بيرون، باشه؟
75
00:04:50,736 --> 00:04:52,419
باشه، باي
76
00:05:05,473 --> 00:05:06,840
چيزهاي کمي در زندگي وجود دارن که
77
00:05:06,960 --> 00:05:09,248
يک زن هيچگاه نبايد ببينه
78
00:05:09,261 --> 00:05:10,809
و ديدن زيرِ رَداي "اِدِپِس" قطعا
79
00:05:10,842 --> 00:05:12,696
يکي از اونهاست
80
00:05:12,910 --> 00:05:14,887
آره
پس نمايش تمومه؟
81
00:05:14,913 --> 00:05:16,367
براي هميشه تعطيل شد ديگه؟
82
00:05:16,798 --> 00:05:19,365
آره
"اينم از شانس "هيلي راتلج
83
00:05:21,491 --> 00:05:23,727
واقعا باورنکردنيه که اين همه سال
84
00:05:23,753 --> 00:05:26,306
وقتمو صرف اينکه چطوري تو يه لوله فوت کنم، کردم
85
00:05:26,753 --> 00:05:28,820
فکر کنم که ديگه بايد بيخيالش شي
86
00:05:28,859 --> 00:05:30,633
شغلت از دست رفته، ميدوني
87
00:05:30,664 --> 00:05:33,469
اين اتفاق شايد بتونه انرژي هاي جديدي رو بت معرفي کنه
88
00:05:33,635 --> 00:05:35,647
خب اميدوارم که اين انرژي هاي جديد
89
00:05:35,688 --> 00:05:37,690
همراه با پول باشن
90
00:05:37,861 --> 00:05:40,248
چون تنها منبع درآمدم
91
00:05:40,283 --> 00:05:42,036
همين يدونه شاگرديه که دارم
92
00:05:42,046 --> 00:05:43,866
و يه چک رقم پايين از
سمفوني نيويورک براي
93
00:05:43,866 --> 00:05:45,442
انداختن اون فلوت لعنتيم
94
00:05:45,458 --> 00:05:47,491
غمنامه شروع شد
95
00:05:48,211 --> 00:05:51,151
دارم ميگم که دنياي زيباييه
96
00:05:51,369 --> 00:05:53,624
داري با يه مرد سکسي مشروب ميخوري
97
00:05:53,666 --> 00:05:54,739
اوه، واو
98
00:05:54,765 --> 00:05:56,450
و ميدوني، هي
99
00:05:56,476 --> 00:05:58,882
اگه پول اينقد برات مهمه
100
00:05:58,924 --> 00:06:01,060
همين الان ميتونم يه شغل
درآمدزا برا خودمون جور کنم
101
00:06:02,226 --> 00:06:04,601
اين ديگه خيلي مشکوک بود
102
00:06:07,006 --> 00:06:08,613
يه لحظه واسا
103
00:06:18,139 --> 00:06:19,952
بله؟
کمکي ازم بر مياد؟
104
00:06:19,982 --> 00:06:21,572
بله؛ آه
105
00:06:21,572 --> 00:06:24,008
من "برد فورد شارپ" هستم
براي قسمت مشخصات اومدم
106
00:06:24,072 --> 00:06:26,334
اوه درسته
بيا داخل
107
00:06:26,368 --> 00:06:27,889
بيا بيا
چطوري؟
108
00:06:27,913 --> 00:06:29,367
از ملاقاتتون خوشبختم
منم
109
00:06:29,368 --> 00:06:30,358
عاليه
بله. بله
110
00:06:30,368 --> 00:06:31,551
خوبه، خوبه
111
00:06:31,940 --> 00:06:33,761
چيزي که فکر ميکنم اينه
112
00:06:33,807 --> 00:06:35,796
ميتونيم دوربينو اينجا بزاريم
113
00:06:36,062 --> 00:06:37,812
...تا بتونم يه زاويه
114
00:06:37,844 --> 00:06:41,143
بيخيال
اون اجرا پارانوما که با بي.بي.سي گرفتمو ديدي؟
115
00:06:41,162 --> 00:06:43,922
معلومه. اجراي قشنگي بود
ممنون. عالي بود
116
00:06:43,924 --> 00:06:45,414
بهرحال
دوربينو بزار اينجا
117
00:06:45,425 --> 00:06:47,872
که يه نور خوب از اين
پنجره بزرگ بگيري
118
00:06:47,898 --> 00:06:50,702
چون قراره قسمت خوب صورتمو نشون بده
119
00:06:51,433 --> 00:06:54,248
خب دوربينا کجان؟ دارن پارک ميکنن؟
120
00:06:54,699 --> 00:06:57,317
دوربيني نيست
اين صوتيه
121
00:06:57,333 --> 00:06:59,806
يه مرد، که با موبايلش ازتون مصاحبه ميکنه
122
00:06:59,926 --> 00:07:01,574
هرچي هم بخوام، تو کولَم هست
123
00:07:03,825 --> 00:07:07,038
واقعا؟
خب، آه... اينم هيجان انگيزه
124
00:07:07,681 --> 00:07:10,834
بفرما پس
بريم اونجا بشينيم
125
00:07:11,543 --> 00:07:12,943
عاليه
فوق العادس
126
00:07:36,822 --> 00:07:39,314
خيلي خوبه نه؟
127
00:08:09,167 --> 00:08:11,972
خاله "ماري" يه قناري داره که
قدش تا پايين ميز ميرسه
معني نداره، داره صداشو گرم ميکنه
128
00:08:11,982 --> 00:08:13,805
...اين درمورد سطحيه که شما
129
00:08:13,925 --> 00:08:15,367
Freude
130
00:08:15,368 --> 00:08:20,367
به آلماني Ode to Joy آهنگ
131
00:08:21,744 --> 00:08:23,367
...مرسي... اين
132
00:08:23,408 --> 00:08:24,614
واقعا لذت بخشه
133
00:08:24,627 --> 00:08:26,519
من دارم به اون عکس پشت سرتون
134
00:08:26,539 --> 00:08:28,587
که دارين قطعه پنجم مالر رو تو "وين" اجرا ميکنين
نگاه ميکنم
135
00:08:28,619 --> 00:08:30,248
براي من که تاريخيه
136
00:08:30,265 --> 00:08:32,367
حقيقتا فکر نکنم اجرايي
بهتر از اين بوده باشه
137
00:08:32,599 --> 00:08:35,561
مرسي. قدرداني ميکنم، واقعا
138
00:08:35,574 --> 00:08:37,248
چون حس ميکنم
139
00:08:37,253 --> 00:08:40,072
بهترين اجرايي بوده که من داشتم
140
00:08:40,091 --> 00:08:42,949
و البته منتقدين هم با من هم نظرن
141
00:08:43,163 --> 00:08:45,760
يه لحظه. شروع ميکنيم
ميشه؟
142
00:08:45,776 --> 00:08:46,781
فکر کردم شروع کرديم
143
00:08:46,852 --> 00:08:48,179
نه
يا خدا
144
00:08:48,253 --> 00:08:49,531
دوباره بگو
باشه
145
00:08:49,753 --> 00:08:50,497
مرسي
146
00:08:50,713 --> 00:08:51,732
اينم ازين
147
00:08:51,803 --> 00:08:52,786
خوبه
148
00:08:55,778 --> 00:08:57,054
سلام "باخ"
{يا سلامي دوباره}
back و bach بازي با تلفظ
149
00:08:57,174 --> 00:08:59,800
"اثر "زناکيس Analogique AB از آهنگ
150
00:08:59,800 --> 00:09:02,506
شما به نسخه ديگه اي از "ب شارپ" گوش ميديد
151
00:09:02,626 --> 00:09:06,367
پادکستي در مورد موزيک قوي کلاسيک
152
00:09:06,368 --> 00:09:08,394
"من، مجري شما "بردفورت بيشارپ
153
00:09:08,411 --> 00:09:11,043
و صحبت از قوي شد
من درمقابل يکي از
154
00:09:11,163 --> 00:09:12,365
:قوي ترين ها نشستم
155
00:09:12,368 --> 00:09:14,649
توماس پمبريگ"، رهبر ارکستر ملي"
156
00:09:14,665 --> 00:09:18,248
"محقق و مترجم آثار موسيقيايي "شوپين
157
00:09:18,368 --> 00:09:20,928
و سِمَت جديدش، کارگردان موزيکال
158
00:09:21,048 --> 00:09:22,703
واقعا سرش خيلي خيلي شلوغه
159
00:09:22,823 --> 00:09:24,778
استاد، ممنون که وقتتون رو به ما دادين
160
00:09:24,823 --> 00:09:26,367
باعث افتخاره
161
00:09:26,567 --> 00:09:28,367
...سوال اول، و
162
00:09:29,010 --> 00:09:30,481
واقعا موزيک کلاسيک مُرده؟
163
00:09:30,601 --> 00:09:35,051
اين خزعبلاتي بيش نيست
164
00:09:36,069 --> 00:09:40,368
موزيک کلاسيک الان، از هر دوره ديگه اي
فعال تره
165
00:09:42,090 --> 00:09:45,311
به "رودريگو" لقب
کاهني با چوب دادن
چوبي که رهبران ارکستر دست ميگيرن
166
00:09:45,629 --> 00:09:47,709
نابغه اي با دور کمري 20 سانتي
167
00:09:47,735 --> 00:09:50,074
خب، مشخصه که
168
00:09:50,139 --> 00:09:53,127
دورکمرش يکم از 20 سانت بيشتره
169
00:09:54,268 --> 00:09:56,367
ميدوني؟ فک کنم 28 باشه
170
00:09:56,368 --> 00:09:58,056
فقط بالا تنش خيلي کوچيکه
171
00:09:58,056 --> 00:09:59,775
بزارين چيزي بگم
172
00:09:59,895 --> 00:10:03,653
و شايد اطلاعاتي نباشه که همه بدونن
173
00:10:03,888 --> 00:10:05,367
...ميدونين
174
00:10:05,487 --> 00:10:10,013
من اون مسابقه رهبري ارکستري رو که "رودريگو" در
175
00:10:10,133 --> 00:10:12,346
12سالگي برنده شد، داوري ميکردم
176
00:10:12,368 --> 00:10:17,248
گوش کنين، نميخوام همه اعتبارش رو براي خودم بگيرم
177
00:10:17,248 --> 00:10:19,368
ولي ميخوام بگم که
178
00:10:19,368 --> 00:10:21,454
اين تصميم من بود که به اينجا بياد
179
00:10:21,574 --> 00:10:24,061
تبريک ميگم
180
00:10:24,181 --> 00:10:26,800
خب چه حسي داري وقتي که
181
00:10:26,920 --> 00:10:29,579
:اون ميگه، نقل نقول ميکنم که
182
00:10:29,699 --> 00:10:34,472
سمفوني نيويورک يک جسد مُرده و بي خود هست
183
00:10:34,472 --> 00:10:36,868
روزنامه ها، خدا خيرشون بده
184
00:10:36,988 --> 00:10:39,367
هميشه جمله ها رو گلچين ميکنن
185
00:10:39,368 --> 00:10:40,925
اما اين واقعا يه جمله بود
186
00:10:40,925 --> 00:10:42,804
يک بيانيه تک جمله اي
187
00:10:42,817 --> 00:10:44,003
گلچيني وجود نداره
188
00:10:44,123 --> 00:10:46,518
من اينطور فکر نميکنم
189
00:10:46,583 --> 00:10:47,419
سوال بعدي
190
00:10:48,326 --> 00:10:50,537
اينکه ليست "شوپين"منه
191
00:10:50,657 --> 00:10:54,120
آيا همکاري با فردي که مشهور به
192
00:10:54,153 --> 00:10:57,248
همکاري هاي مشکوک سياسي و
193
00:10:57,271 --> 00:11:01,367
تاييدش بر فوايد مواد توهم زا در عموم و
194
00:11:01,368 --> 00:11:03,654
البته به رابطه پر سروصداش با
195
00:11:03,693 --> 00:11:06,668
هنرمند بازيگر "آنا ماريا" اشاره نميکنم
سخته؟
196
00:11:08,632 --> 00:11:12,367
اين مصاحبه همش قراره درمورد "رودريگو" باشه؟
197
00:11:12,368 --> 00:11:14,336
استاد، با کمال احترام اما
198
00:11:14,569 --> 00:11:16,377
ميدونين، بايد قبول کنيم که
199
00:11:16,422 --> 00:11:18,347
اون الان در مرکز شايعات و روايات هست
200
00:11:18,368 --> 00:11:20,367
ببخشيد
201
00:11:20,368 --> 00:11:23,402
ميشه چند لحظه صبر کنيد؟
202
00:11:23,441 --> 00:11:25,366
بايد سريعا يه تماس بگيرم
مرسي
203
00:11:25,368 --> 00:11:26,610
حتما. باشه
مرسي
204
00:11:30,577 --> 00:11:31,685
معذرت ميخوام
205
00:11:31,698 --> 00:11:33,248
!ببخشيد، ببخشيد
206
00:11:33,856 --> 00:11:34,965
عوضي
207
00:11:37,369 --> 00:11:38,710
هي تو
208
00:11:38,830 --> 00:11:40,803
دستيار کسي هستي؟
209
00:11:40,848 --> 00:11:42,067
استاد؟
باشه بابا، گوش کن
210
00:11:42,106 --> 00:11:43,367
يه لطفي بهم بکن
211
00:11:43,368 --> 00:11:45,327
10دقيقه ديگه بزن به دَر اتاقم و
212
00:11:45,368 --> 00:11:48,509
بگو که ملاقات کننده بعدي
بيشتر از اين نميتونه صبر کنه
213
00:11:48,554 --> 00:11:49,367
فهميدي؟
214
00:11:49,368 --> 00:11:50,204
10دقيقه، حله
215
00:11:50,235 --> 00:11:52,039
خوبه، اسمت چيه؟
216
00:11:52,159 --> 00:11:54,580
سيدني بيکاروز جونيور
217
00:11:55,197 --> 00:11:56,073
خوبه
218
00:11:58,368 --> 00:12:00,786
اصن 5 دقيقه
5دقيقه، باشه
219
00:12:01,735 --> 00:12:03,124
روشن شو ديگه
220
00:12:04,026 --> 00:12:06,883
و هم اکنون سمفوني صامت آغاز ميشود
221
00:12:39,927 --> 00:12:42,327
برَس"، بزن"
222
00:12:43,421 --> 00:12:45,368
!بلندتر
223
00:12:54,661 --> 00:12:57,598
هي "لازلو"؟
224
00:12:57,718 --> 00:13:01,367
حتي مَردي با استعداد فوق العاده اگر
225
00:13:01,368 --> 00:13:05,364
براي هميشه دَرجا بزند، نابود ميشود
226
00:13:05,368 --> 00:13:07,349
اينه
موزارت" گفته"
227
00:13:07,368 --> 00:13:09,835
:نقل نقولي از شما دارم
228
00:13:09,860 --> 00:13:11,893
نبض فرهنگ هنري شهر نيويورک
229
00:13:11,933 --> 00:13:15,037
برپايه تجربيات جديدي هست که مهاجرين با خود ميارن
230
00:13:15,932 --> 00:13:17,857
لطفا. من که بهت گفته بودم
231
00:13:17,915 --> 00:13:22,180
از اين همه حرف از "رودريگو" خسته شدم
232
00:13:22,300 --> 00:13:23,710
نه، نه استاد
233
00:13:23,830 --> 00:13:27,106
دارم از مصاحبه سال 1988 شما نقل ميکنم
234
00:13:28,368 --> 00:13:30,191
بله؟
235
00:13:31,039 --> 00:13:32,355
ببخشيد استاد
236
00:13:32,368 --> 00:13:33,690
بله، جونيور؟
237
00:13:33,810 --> 00:13:36,178
يه مسئله اورژانسي پيش اومده
238
00:13:37,021 --> 00:13:41,305
منظورت اينه که ملاقات کننده بعدي
بيشتر از اين نميتونه صبر کنه؟
239
00:13:41,331 --> 00:13:43,736
نه استاد
اين خيلي ضروريه
240
00:13:44,358 --> 00:13:48,065
براي اين آقا يه فنجون چاي درست کن
241
00:13:48,097 --> 00:13:49,556
اين ديگه آخرين سوالت باشه
242
00:13:49,621 --> 00:13:50,593
الان ميام
243
00:13:50,713 --> 00:13:53,354
استاد، يه حادثه اي رُخ داده
244
00:13:54,916 --> 00:13:58,124
بيخيال. به موقع برميگردي
245
00:13:58,244 --> 00:14:02,026
مارچ مجارها" يه شيپورزَن 20 ساله رو ازپا درمياره"
246
00:14:02,311 --> 00:14:04,041
با هم شروعش ميکنيم
247
00:14:04,061 --> 00:14:07,696
فقط اگه قسمت پاياني اجرا رو
کنار همديگه باشيم
248
00:14:07,816 --> 00:14:09,248
قرار نيست جايي بري
249
00:14:10,114 --> 00:14:11,598
نه من
اوه؛ نه
250
00:14:11,935 --> 00:14:15,111
حالم از پوشيدن اين کت و شلوارهاي
قديمي و کهنه بهم ميخوره
251
00:14:15,992 --> 00:14:17,891
عزيزم، اشکالي نداره سوالي بپرسم؟
252
00:14:18,011 --> 00:14:20,840
راحت باش
عيبي نداره اگه جاي منو
253
00:14:21,254 --> 00:14:23,134
تو هيئت ارکسترا بگيري؟
254
00:14:24,378 --> 00:14:26,860
عمرا بتونم با مديريت مذاکره کنم
255
00:14:28,967 --> 00:14:32,248
عزيزم، ميدوني که همين ژله تمشک
256
00:14:32,272 --> 00:14:34,456
جزو بيمه سلامت حساب نميشه؟
257
00:14:35,150 --> 00:14:36,517
جدي ميگم
258
00:14:36,637 --> 00:14:38,040
غذا رو از بيمه حذف کردن
259
00:14:38,623 --> 00:14:40,607
واقعا به کمکت نياز داريم
260
00:14:42,103 --> 00:14:43,536
پس، قبول ميکنم
261
00:14:44,657 --> 00:14:45,804
...خوبه
262
00:14:46,913 --> 00:14:49,052
زود خوب شو دوست قديمي
263
00:14:51,282 --> 00:14:52,714
منو ببخشيد
264
00:14:53,019 --> 00:14:54,496
بخاطر احساساتم
265
00:14:56,368 --> 00:14:57,691
استاد
266
00:14:58,061 --> 00:15:00,032
تاحالا شده چيزي رو به قدري بخواي
267
00:15:00,044 --> 00:15:01,866
که چارچوب و چشم اندازش رو فراموش کني؟
268
00:15:05,368 --> 00:15:07,647
شايد تلفاتي در راه باشه
269
00:15:09,242 --> 00:15:10,506
يک قانونه
270
00:15:11,640 --> 00:15:14,031
زندگي بدون مرگ معني نداره استاد
271
00:15:15,878 --> 00:15:16,941
باعث افتخاره که بگم
272
00:15:17,123 --> 00:15:18,651
شما راهنماي من بوديد
273
00:15:18,969 --> 00:15:21,367
و خوشبختانه روزي خواهد رسيد که
بگم شما دوست من هم هستيد
274
00:15:21,368 --> 00:15:23,371
اگر لياقتشو داشته باشم
275
00:15:25,368 --> 00:15:26,368
مرسي
276
00:15:32,029 --> 00:15:34,162
جاخوردم که اون حرفو زدي
277
00:15:34,914 --> 00:15:37,694
يه لحظه فکر کردم صادقانه گفتي
278
00:15:38,161 --> 00:15:40,368
منظورمم همين بود
279
00:15:42,491 --> 00:15:43,818
"توماس"
280
00:15:55,572 --> 00:15:57,367
دور چشم کشيدي؟
281
00:15:58,852 --> 00:16:00,473
دلم برات تنگ شده بود
282
00:16:00,808 --> 00:16:02,367
...ازينکه تو تمرينات
283
00:16:02,368 --> 00:16:03,448
"توماس"
نبينمت دلم تنگ شده بود...
284
00:16:03,473 --> 00:16:04,933
اينجا نه
285
00:16:05,581 --> 00:16:06,764
پس کجا؟
286
00:16:07,136 --> 00:16:08,367
خونه ي تو
287
00:16:08,368 --> 00:16:09,367
حتما
288
00:16:09,368 --> 00:16:12,038
کلير" عاشق اينکار ميشه، نه؟"
289
00:16:12,596 --> 00:16:13,529
ميخواي چيکار کنم؟
290
00:16:13,555 --> 00:16:14,888
کونتو با پَر غلغلک بدم؟
291
00:16:14,914 --> 00:16:15,925
مثل بچه ها شدي
292
00:16:15,971 --> 00:16:17,091
!نخيرم
293
00:16:18,061 --> 00:16:19,886
خدااا
294
00:16:20,824 --> 00:16:22,162
اين چيه؟
295
00:16:22,368 --> 00:16:23,162
دستبنده
296
00:16:23,282 --> 00:16:25,248
قشنگه
از کجا خريديش؟
297
00:17:27,368 --> 00:17:28,916
"خوب شو "گوئاپو
298
00:17:30,368 --> 00:17:32,368
خيلي ميترسم
299
00:17:32,368 --> 00:17:34,572
نه نه
از پسش برمياي
300
00:17:34,588 --> 00:17:36,367
فقط ميري داخل و ميگي
301
00:17:36,970 --> 00:17:38,355
اومدم پولمو بگيرم و
302
00:17:38,368 --> 00:17:40,551
برام مهم نيست که کي، چي فکر ميکنه
303
00:17:40,569 --> 00:17:42,430
آره، اما اگه بتونم
304
00:17:42,471 --> 00:17:44,488
خب هميشه مشکلاتي هست
305
00:17:47,048 --> 00:17:48,806
گوش کن، از پسش برمياي
306
00:17:55,109 --> 00:17:56,746
هي، واسا واسا
307
00:17:56,794 --> 00:17:57,687
واسا
308
00:17:57,807 --> 00:17:58,471
باشه
309
00:17:58,591 --> 00:18:00,367
بيا. سهم تو
310
00:18:00,886 --> 00:18:02,367
مرسي
موفق باشي
311
00:18:02,368 --> 00:18:03,368
باشه
باي
312
00:18:12,738 --> 00:18:14,528
زَن داره. قضيه اينه
313
00:18:14,536 --> 00:18:17,006
ميدوني چيه؟
يکي داره ميزنه به دَر
314
00:18:17,026 --> 00:18:18,135
بعدا درمورد اين مسئله بهت زنگ ميزنم
315
00:18:18,187 --> 00:18:19,697
ميخواستي منو ببيني "کيثي"؟
316
00:18:19,716 --> 00:18:20,649
آره
بيا تو
317
00:18:21,537 --> 00:18:22,814
بشين لطفا
318
00:18:32,425 --> 00:18:33,604
دي دي"، ميخوام روراست باشم"
319
00:18:33,724 --> 00:18:37,324
باشه
اما اگه بزاري منم "سَلي" باشم
مسخرش ميکنه
320
00:18:37,622 --> 00:18:40,182
جالب بود. اما قضيه جديه
321
00:18:40,302 --> 00:18:42,367
يه شايعاتي شنيدم و
322
00:18:42,368 --> 00:18:44,887
ميخواستم دقيق از خودت بپرسم
323
00:18:45,834 --> 00:18:48,789
داري تو ارکستر مواد خريدوفروش ميکني؟
324
00:18:48,909 --> 00:18:50,559
اينطور نيست
325
00:18:51,239 --> 00:18:52,367
"دي دي"
326
00:18:53,358 --> 00:18:54,823
...باشه. ببين
327
00:18:54,874 --> 00:18:57,824
...داداشم دکتره و بعضي اوقات از بيمارستان
328
00:18:57,869 --> 00:18:59,248
يکم مسکن نياز دارم
329
00:18:59,619 --> 00:19:00,961
ايول
330
00:19:02,141 --> 00:19:03,748
چندتا ميخواي؟
331
00:19:08,758 --> 00:19:10,586
اسمتو تو سيستم نميبينم
332
00:19:10,787 --> 00:19:12,148
چند وقت استخدام بودي؟
333
00:19:12,193 --> 00:19:15,110
3يا 4 ساعت
334
00:19:17,172 --> 00:19:18,176
واو
335
00:19:19,401 --> 00:19:21,093
بزار اينو امتحان کنم
336
00:19:24,021 --> 00:19:27,110
هميني
337
00:19:27,230 --> 00:19:30,523
تحت حساب احتياطي "رودريگو" هست
338
00:19:30,643 --> 00:19:32,042
بهش دسترسي ندارم
339
00:19:32,255 --> 00:19:33,986
بايد اين مسئله رو
با دستيارش درميون بزارم
340
00:19:34,009 --> 00:19:35,557
الان برميگردم
341
00:20:02,368 --> 00:20:04,587
هيلي راتلج"، بفرما"
342
00:20:04,618 --> 00:20:06,491
$89.35
343
00:20:06,515 --> 00:20:09,528
اينجا رو امضا کن
344
00:20:12,137 --> 00:20:14,867
و بايد پشت چک رو هم امضا کني
تا بتوني پول رو بگيري
345
00:20:15,134 --> 00:20:16,155
مرسي
346
00:20:16,204 --> 00:20:20,084
مرسي
ميشه تَه چک "رودريگو" رو ببينم؟
347
00:20:33,743 --> 00:20:35,258
ديدم که بهم ميخنديدين
348
00:20:36,400 --> 00:20:38,028
به اندازه کافي شرمنده هستم
349
00:20:38,069 --> 00:20:39,681
نياز نيست هي به روم بيارين
350
00:20:40,029 --> 00:20:42,025
ميدونين
من...من خيلي سخت تمرين کردم تا
351
00:20:42,071 --> 00:20:43,911
حتي يه ذره شانس گير بيارم تا
352
00:20:43,928 --> 00:20:45,869
روي صحنه اجرا کنم
و اجرا هم کردم
353
00:20:46,134 --> 00:20:47,687
حتي اگه 1 ثانيه بوده باشه
354
00:20:48,434 --> 00:20:50,293
و... آرزوم اينه که اين چک رو
355
00:20:50,306 --> 00:20:51,367
قاب بگيرم
356
00:20:51,368 --> 00:20:52,865
و روي ديوارم نصب کنم
357
00:20:52,940 --> 00:20:55,815
اما نميتونم. چون اين 89$ رو نياز دارم
358
00:20:56,934 --> 00:20:58,805
ميدونين چندين ساعت رو
359
00:20:58,846 --> 00:21:00,248
وقف تمرين فلوت کردم؟
360
00:21:00,659 --> 00:21:04,031
من 26 سالمه. و از موقعي که يادم مياد
361
00:21:04,221 --> 00:21:06,714
7روز هفته، روزي 5 ساعت تمرين ميکردم
362
00:21:06,760 --> 00:21:08,486
چرا نميزني تو کامپيوترت
363
00:21:08,548 --> 00:21:09,631
تا بفهمي کلا چند ساعت ميشه؟
364
00:21:09,685 --> 00:21:12,041
دهني فلوت درست ميکردم و
هيچ زندگي اجتماعي نداشتم
365
00:21:12,476 --> 00:21:14,480
تا راهنمايي نميتونستم
366
00:21:14,529 --> 00:21:16,069
شنا يا دوچرخه سواري کنم
367
00:21:16,297 --> 00:21:18,248
تو چند وقته که تمرين ميکني تا
368
00:21:18,251 --> 00:21:19,565
مثل جنده ها بشيني پشت ميز و
369
00:21:19,570 --> 00:21:21,367
به مردم بي ادبي کني؟
370
00:21:21,368 --> 00:21:23,248
اصلا شايد ذاتن جنده اي
371
00:21:23,672 --> 00:21:25,208
ميتوني مو رو بشنوي؟
372
00:21:25,383 --> 00:21:26,854
چون من هيچ کوفتي نميشنوم
373
00:21:26,974 --> 00:21:29,997
تنها چيزي که ميشنوم، يه
ازخودراضي با طوطيه
374
00:21:33,277 --> 00:21:34,541
يا خدا
375
00:21:51,582 --> 00:21:53,345
استاد، اصلا ميشه منو ببخشيد؟
376
00:21:54,725 --> 00:21:57,661
هيچ وقت يک کار جسورانه رو پَس نگير
377
00:21:58,005 --> 00:22:00,533
باشه؟
هيچ وقت
378
00:22:01,375 --> 00:22:04,367
ميدوني
تمام اون خشونت ديوانه واري که بروز دادي
379
00:22:05,063 --> 00:22:06,368
من مستحقش بودم؟
380
00:22:08,084 --> 00:22:10,449
به عنوان مَردي که همه فکر ميکنن
موظفن تا چاپلوسيشو کنن
381
00:22:10,456 --> 00:22:12,924
خوبه که مردم واقعيت رو بهش بگن
ميفهمي؟
382
00:22:13,044 --> 00:22:15,753
پس بابتش ممنون. مرسي
383
00:22:18,000 --> 00:22:19,368
...اما حرف از واقعيت شد
384
00:22:22,102 --> 00:22:23,368
بيا
385
00:22:26,716 --> 00:22:28,368
من ديدمت
386
00:22:29,535 --> 00:22:30,708
استعداد داري
387
00:22:31,168 --> 00:22:32,471
با روحيه ميزني
388
00:22:34,461 --> 00:22:35,932
گذاشتمت روي صحنه
389
00:22:37,001 --> 00:22:38,248
و تو آماده نبودي
390
00:22:39,386 --> 00:22:40,676
خودتم ميدوني، نه؟
391
00:22:42,290 --> 00:22:43,456
استعداد داري
392
00:22:43,657 --> 00:22:44,824
واقعا داري
393
00:22:45,640 --> 00:22:46,697
و کي ميدونه؟
394
00:22:46,723 --> 00:22:49,082
شايد در آينده يه اتفاقي بيافته
395
00:22:50,534 --> 00:22:52,051
اما حال حاظر
396
00:22:52,744 --> 00:22:55,525
...اگه به همين صداقتي که الان داري، پايبند باشي
397
00:22:56,886 --> 00:22:58,367
فکر کنم که ميتونم يک شغل بهت پيشنهاد کنم
398
00:22:58,928 --> 00:23:00,483
حقوقش کمه
399
00:23:00,865 --> 00:23:02,453
اما ميتوني به ارکستر نزديک باشي
400
00:23:02,573 --> 00:23:05,367
ميتوني هرچي رو که ميتوني از من ياد بگيري
401
00:23:05,368 --> 00:23:06,632
و موسيقيتو تمرين کني
402
00:23:06,752 --> 00:23:09,625
ميتوني کمک کني که اعداد رو يادداشت کنم و
403
00:23:09,632 --> 00:23:12,036
مَتِ" براي مثال"
ميتوني کمک کني "مَتِ" درست کنم
404
00:23:12,075 --> 00:23:13,669
...خيلي آسونه
405
00:23:14,097 --> 00:23:17,967
... با زاويه 45درجه آب جوش ميريزي توش
406
00:23:17,993 --> 00:23:20,470
...خيلي آسونه
بعدا بهت توضيح ميدم
407
00:23:20,483 --> 00:23:22,317
خيلي خيلي آسونه
408
00:23:23,328 --> 00:23:24,578
چي ميگي؟
409
00:23:26,089 --> 00:23:27,367
باشه استاد
410
00:23:28,079 --> 00:23:29,810
صداقت؟
بله استاد
411
00:23:29,930 --> 00:23:31,475
باشه. خوبه
412
00:23:31,760 --> 00:23:32,680
خوبه
413
00:23:32,875 --> 00:23:34,368
يه چيز ديگه
414
00:23:37,962 --> 00:23:39,239
باشه
415
00:23:40,522 --> 00:23:41,368
بگيرش
416
00:23:45,369 --> 00:23:46,756
خوبه
417
00:23:47,813 --> 00:23:49,167
مو رو بِبُر
418
00:23:55,480 --> 00:23:56,912
"با اشتياق "هيلي
419
00:23:57,136 --> 00:54:13,023
Ahoora Reisy: ترجمه و تنظيم
FB.Com/Ahoora.Reisy