1 00:00:01,392 --> 00:00:07,051 2 00:00:11,523 --> 00:00:14,308 ♪ 나는 눈이 멀었네 ♪ 3 00:00:14,339 --> 00:00:15,969 ♪ 두 눈을 버렸지 ♪ 4 00:00:15,999 --> 00:00:18,308 ♪ 하지만 이제서야 보이네 ♪ 5 00:00:18,428 --> 00:00:20,059 6 00:00:20,080 --> 00:00:21,367 7 00:00:21,368 --> 00:00:23,656 나는 어둠 밖에 몰랐으나 8 00:00:24,231 --> 00:00:27,367 빛나는 검처럼 다가왔다네 9 00:00:28,241 --> 00:00:33,367 달빛도 없는데 천천히 어두워지는구나 10 00:00:33,822 --> 00:00:38,165 나, 오이디푸스는 모든 것을 보았네 11 00:00:38,635 --> 00:00:40,368 나는... 12 00:00:41,955 --> 00:00:44,726 이봐, 당신 보여 13 00:00:44,846 --> 00:00:46,809 폰으로 이거 찍냐? 14 00:00:47,538 --> 00:00:49,077 내가 누군지 알아? 15 00:00:49,109 --> 00:00:52,115 니가 뭐라고! 저작권이란게 있거든! 16 00:00:52,609 --> 00:00:54,618 이 좆만한 새끼가 17 00:00:54,658 --> 00:00:57,368 18 00:00:59,195 --> 00:01:00,195 19 00:01:03,368 --> 00:01:05,368 S1x03 Silent Symphony 침묵의 심포니 20 00:01:28,138 --> 00:01:31,955 라즐로, 포르티시모로요 21 00:01:46,147 --> 00:01:47,564 22 00:01:47,838 --> 00:01:51,248 더블 에스프레소가 필요하겠네요 23 00:01:51,261 --> 00:01:52,506 하나론 안되겠어요 24 00:01:52,840 --> 00:01:55,367 이게 리허설이란 건 알고 25 00:01:55,368 --> 00:01:58,138 여러분은 실제 공연 전엔 26 00:01:58,138 --> 00:02:00,901 전력을 다하지 않지만 27 00:02:00,918 --> 00:02:03,341 이렇게 해야 곡이 28 00:02:03,368 --> 00:02:05,368 뼛 속 깊이 들어옵니다 29 00:02:19,310 --> 00:02:20,368 당신이란 건 없어요 30 00:02:22,810 --> 00:02:23,960 당신도요 31 00:02:24,368 --> 00:02:25,646 저도 없고요 32 00:02:26,132 --> 00:02:29,518 우린 한 성대에서 화음을 이루며 나오는 33 00:02:29,559 --> 00:02:31,413 선율들이에요 34 00:02:31,818 --> 00:02:33,139 다 같이 35 00:02:33,406 --> 00:02:35,505 우리 다 같이 통하면 36 00:02:35,625 --> 00:02:37,846 다 같이 저 사람들과 소통할 수 있어요 37 00:02:37,854 --> 00:02:39,061 저 너머에 있는 사람들요 38 00:02:39,093 --> 00:02:41,369 빨리 하란 거야 천천히란 거야? 39 00:02:41,489 --> 00:02:43,063 저에게 빠져보세요 40 00:02:43,273 --> 00:02:45,598 제게 집중하고 악기는 내려 놔요 41 00:02:45,718 --> 00:02:47,032 내려 놔요 42 00:02:47,152 --> 00:02:48,758 내려 놓으세요 43 00:02:55,231 --> 00:02:56,551 음악은 44 00:02:57,710 --> 00:02:59,014 음에 있는 것이 아니라 45 00:02:59,046 --> 00:03:02,368 그 사이 침묵 속에 있어요 46 00:03:06,217 --> 00:03:07,464 마에스트로? 47 00:03:08,096 --> 00:03:09,367 네 48 00:03:09,595 --> 00:03:11,086 10분 쉬는 시간인데요 49 00:03:14,546 --> 00:03:15,777 알겠습니다 50 00:03:16,684 --> 00:03:18,118 10분 쉬죠 51 00:03:21,821 --> 00:03:23,263 이번 주말엔 뭐해? 52 00:03:23,279 --> 00:03:26,366 새그 하버에서 부잣집 결혼식 공연 53 00:03:27,273 --> 00:03:30,077 - 돈은 주잖아? - 술도 공짜 54 00:03:30,107 --> 00:03:31,544 악보 어디갔어? 55 00:03:31,584 --> 00:03:33,367 여기 와이파이 비밀번호 아는 사람? 56 00:03:33,487 --> 00:03:35,627 Pizzicato Freak 대문자 P, 대문자 F 57 00:03:35,668 --> 00:03:37,086 그러니까 내 말은 58 00:03:37,126 --> 00:03:38,357 스핏 밸브를 내 쪽으로 비우지 마 59 00:03:39,062 --> 00:03:39,913 일부러 그러는 거잖아 60 00:03:39,962 --> 00:03:41,841 1/4온스에 Z바도 챙겨줘 61 00:03:41,961 --> 00:03:45,681 말만 하면 대령하지 62 00:03:53,012 --> 00:03:54,367 실례 좀 할게요 63 00:03:54,851 --> 00:03:56,966 전 여자 화장실이 더 좋거든요 64 00:03:57,086 --> 00:03:58,505 더 깨끗해서 65 00:04:04,086 --> 00:04:07,094 저희에 만족해요? 66 00:04:07,214 --> 00:04:08,367 아뇨 67 00:04:08,683 --> 00:04:11,083 아니지만 제 책임이니 괜찮습니다 68 00:04:13,635 --> 00:04:15,367 팔찌 예쁘네요 69 00:04:15,762 --> 00:04:18,032 지휘하실 때 봤어요 70 00:04:18,152 --> 00:04:19,601 문신 예쁘던데요 71 00:04:19,804 --> 00:04:22,801 - 낮은음자리표요? - 연주할 때 봤어요 72 00:04:22,821 --> 00:04:24,367 어쩔 수 없었죠 73 00:04:24,644 --> 00:04:26,285 이거 말하는 거예요? 74 00:04:27,124 --> 00:04:29,777 - 기념품이에요 - 기념품이라 75 00:04:34,368 --> 00:04:36,368 76 00:04:44,186 --> 00:04:45,847 이것도 기념품이죠 77 00:04:47,538 --> 00:04:50,616 제가 나가면 열까지 세고 나와요 78 00:04:50,736 --> 00:04:52,419 그럼, 안녕 79 00:05:05,473 --> 00:05:06,840 세상을 살면서 80 00:05:06,960 --> 00:05:09,248 여자가 봐선 안될게 있는데 81 00:05:09,261 --> 00:05:10,809 오이디푸스의 토가를 올려다 보는 건 82 00:05:10,842 --> 00:05:12,696 그 중 일 순위로 꼽힐 걸 83 00:05:12,910 --> 00:05:14,887 그럼 뮤지컬은 끝난거야? 84 00:05:14,913 --> 00:05:16,367 완전히 막 내린 건가? 85 00:05:16,798 --> 00:05:19,365 응, 나 완전 행운의 여신이네 86 00:05:21,491 --> 00:05:23,727 그 많은 시간을 들여서 87 00:05:23,753 --> 00:05:26,306 막대기에 공기 부는 법이나 공부헸다니 88 00:05:26,753 --> 00:05:28,820 어쩌면 악기 없이 더 잘 될지도 몰라 89 00:05:28,859 --> 00:05:30,633 네 일이 끝났다는 건 90 00:05:30,664 --> 00:05:33,469 새로운 에너지를 찾을 수도 있는 거잖아 91 00:05:33,635 --> 00:05:35,647 바라건대 그 에너지가 92 00:05:35,688 --> 00:05:37,690 돈이 되는 거였음 좋겠다 93 00:05:37,861 --> 00:05:40,248 지금 나한테 남은 돈이라곤 94 00:05:40,283 --> 00:05:42,036 학생한테 받은 거랑 95 00:05:42,046 --> 00:05:43,866 뉴욕심포니에서 오보에 떨어뜨리고 받은 96 00:05:43,866 --> 00:05:45,442 쥐똥만한 수표거든 97 00:05:45,458 --> 00:05:47,491 그만 좀 앵앵대 98 00:05:48,211 --> 00:05:51,151 아름다운 경치도 있고 99 00:05:51,369 --> 00:05:53,624 섹시한 남자랑 낮술도 하고 있잖아 100 00:05:53,666 --> 00:05:54,739 101 00:05:54,765 --> 00:05:56,450 그리고 있잖아 102 00:05:56,476 --> 00:05:58,882 돈이 그렇게 중요한 거면 103 00:05:58,924 --> 00:06:01,060 바로 돈 벌어다 줄 수 있어 104 00:06:02,226 --> 00:06:04,601 그거 진짜 수상쩍거든 105 00:06:05,156 --> 00:06:06,367 106 00:06:07,006 --> 00:06:08,613 잠깐 기다려요 107 00:06:18,139 --> 00:06:19,952 뭘 도와드릴까? 108 00:06:19,982 --> 00:06:21,572 네, 그게 109 00:06:21,572 --> 00:06:24,008 브랫포드 샤프입니다 인터뷰하러 왔는데요 110 00:06:24,072 --> 00:06:26,334 그렇군 들어오게 111 00:06:26,368 --> 00:06:27,889 들어오게, 잘 지내나? 112 00:06:27,913 --> 00:06:29,367 - 반갑네 - 저도요 113 00:06:29,368 --> 00:06:30,358 - 좋네요 - 그렇지 114 00:06:30,368 --> 00:06:31,551 아주 좋지 115 00:06:31,940 --> 00:06:33,761 내 생각엔 여기서 116 00:06:33,807 --> 00:06:35,796 카메라를 이쪽에 놓는거야 117 00:06:36,062 --> 00:06:37,812 내 얼굴이.. 118 00:06:37,844 --> 00:06:41,143 그나저나, 내 BBC 파노라마 봤나? 119 00:06:41,162 --> 00:06:43,922 - 그거 잘 나왔던데요 - 고맙네, 대단했지 120 00:06:43,924 --> 00:06:45,414 카메라는 이쪽에 놓고 121 00:06:45,425 --> 00:06:47,872 큰 창에서 나오는 빛을 받는 거야 122 00:06:47,898 --> 00:06:50,702 내 얼굴이 더 잘나오거든 123 00:06:51,433 --> 00:06:54,248 카메라는 어디있나? 주차 중인가? 124 00:06:54,699 --> 00:06:57,317 카메라는 없습니다 팟캐스트거든요 125 00:06:57,333 --> 00:06:59,806 저 혼자 다니면서 인터뷰를 하죠 126 00:06:59,926 --> 00:07:01,574 이 가방에 필요한 건 다 있어요 127 00:07:03,825 --> 00:07:07,038 그래? 거 참 흥미롭네 128 00:07:07,681 --> 00:07:10,834 그럼 이쪽에 앉지 129 00:07:11,543 --> 00:07:12,943 네, 좋죠 130 00:07:13,368 --> 00:07:17,368 131 00:07:36,822 --> 00:07:39,314 쟤 잘 하죠? 132 00:07:50,368 --> 00:07:52,368 133 00:08:09,167 --> 00:08:11,972 Auntie Mary had a canary up the leg of her drawers. 134 00:08:11,982 --> 00:08:13,805 사운드 레벨은 그 정도로... 135 00:08:13,925 --> 00:08:15,367 136 00:08:15,368 --> 00:08:20,367 {\an1}환희의 송가 베토벤 교향곡 9번 4악장 137 00:08:21,744 --> 00:08:23,367 감사합니다 138 00:08:23,408 --> 00:08:24,614 이거 영광이네요 139 00:08:24,627 --> 00:08:26,519 저 뒤로는 비엔나에서 140 00:08:26,539 --> 00:08:28,587 말러의 5번을 지휘하는 사진이 보여요 141 00:08:28,619 --> 00:08:30,248 역사적인 장면이죠 142 00:08:30,265 --> 00:08:32,367 최고의 지휘 중 하나였는데요 143 00:08:32,599 --> 00:08:35,561 고맙네, 정말 고마워 144 00:08:35,574 --> 00:08:37,248 나도 저 때가 145 00:08:37,253 --> 00:08:40,072 내 인생 최고의 공연이었다 생각하거든 146 00:08:40,091 --> 00:08:42,949 비평가들도 동의하는 편이고 147 00:08:43,163 --> 00:08:45,760 잠시만요, 이제 시작할까요? 148 00:08:45,776 --> 00:08:46,781 시작한 줄 알았는데 149 00:08:46,852 --> 00:08:48,179 - 아녜요 - 세상에 150 00:08:48,253 --> 00:08:49,531 - 다시 해보자고 - 알았어요 151 00:08:49,753 --> 00:08:50,497 고맙네 152 00:08:50,713 --> 00:08:51,732 그럼 해보죠 153 00:08:51,803 --> 00:08:52,786 좋아요 154 00:08:55,778 --> 00:08:57,054 고마워요, '바흐' 155 00:08:57,174 --> 00:08:59,800 지금까지 '아날로지끄 AB'였습니다 156 00:08:59,800 --> 00:09:02,506 지금은 'B#'를 듣고 계십니다 157 00:09:02,626 --> 00:09:06,367 클래식을 주제로 하는 음악 팟캐스트죠 158 00:09:06,368 --> 00:09:08,394 저는 호스트인 브랫포트 샤프입니다 159 00:09:08,411 --> 00:09:11,043 음악 얘기를 하자니 제 바로 앞에 160 00:09:11,163 --> 00:09:12,365 그 누구보다 예리하신 분인 161 00:09:12,368 --> 00:09:14,649 세계적인 지휘자 토마스 펨브리지가 계세요 162 00:09:14,665 --> 00:09:18,248 학자이시자, 쇼팽의 해석으로도 유명하죠 163 00:09:18,368 --> 00:09:20,928 새로 명예 음악 감독 역할을 맡아 164 00:09:21,048 --> 00:09:22,703 아주 바쁘게 지내고 계시죠 165 00:09:22,823 --> 00:09:24,778 마에스트로, 시간 내주셔서 감사해요 166 00:09:24,823 --> 00:09:26,367 말로 할 수 없는 영광입니다 167 00:09:26,567 --> 00:09:28,367 첫 질문인데요 168 00:09:29,010 --> 00:09:30,481 클래식은 죽은 걸까요? 169 00:09:30,601 --> 00:09:35,051 아주 말도 안되는 소립니다 170 00:09:36,069 --> 00:09:40,368 클래식은 그 어느 때보다도 더 활발하죠 171 00:09:42,090 --> 00:09:45,311 로드리고는 지휘봉을 든 주술사라고도 하는데요 172 00:09:45,629 --> 00:09:47,709 허리 20인치의 천재라고요 173 00:09:47,735 --> 00:09:50,074 확실히 그런 면이.. 174 00:09:50,139 --> 00:09:53,127 그리고 20인치는 넘을텐데요 175 00:09:54,268 --> 00:09:56,367 정확히 28인치랍니다 176 00:09:56,368 --> 00:09:58,056 상체가 말랐다고 하는 거죠 177 00:09:58,056 --> 00:09:59,775 한 가지만 말하죠 178 00:09:59,895 --> 00:10:03,653 잘 알려진 이야기는 아니지만 179 00:10:03,888 --> 00:10:05,367 아시다시피 180 00:10:05,487 --> 00:10:10,013 그가 열두살에 우승한 대회는 181 00:10:10,133 --> 00:10:12,346 내가 심사위원으로 있었소 182 00:10:12,368 --> 00:10:17,248 그의 성과를 내 덕으로 돌리는 건 아니지만 183 00:10:17,248 --> 00:10:19,368 하고 싶은 말은 184 00:10:19,368 --> 00:10:21,454 내가 그를 있게 한 거요 185 00:10:21,574 --> 00:10:24,061 축하드립니다 말이 나온 김에 186 00:10:24,181 --> 00:10:26,800 심정이 어떠셨나요? 187 00:10:26,920 --> 00:10:29,579 말을 인용하자면 188 00:10:29,699 --> 00:10:34,472 '뉴욕 심포니는 죽은 시체이다' 라고 했는데요 189 00:10:34,472 --> 00:10:36,868 언론이란 190 00:10:36,988 --> 00:10:39,367 항상 맥락을 뺀 채로 말하죠 191 00:10:39,368 --> 00:10:40,925 이건 그 맥락이었습니다 192 00:10:40,925 --> 00:10:42,804 그는 이 문장만 말했어요 193 00:10:42,817 --> 00:10:44,003 맥락이란 게 없죠 194 00:10:44,123 --> 00:10:46,518 내 생각은 다른데 다음 질문 195 00:10:46,583 --> 00:10:47,419 196 00:10:48,326 --> 00:10:50,537 이건 쇼팽 곡목이고 197 00:10:50,657 --> 00:10:54,120 로드리고와 일하는 건 어떤가요? 198 00:10:54,153 --> 00:10:57,248 논란이 되는 정치적 단체에 가입해 있고 199 00:10:57,271 --> 00:11:01,367 공공연하게 환각제 사용을 지지하며 200 00:11:01,368 --> 00:11:03,654 행위 예술가 안나 마리아와 201 00:11:03,693 --> 00:11:06,668 열정적인 관계로 유명한데요 202 00:11:08,632 --> 00:11:12,367 로드리고 관련 얘기만 할 거요? 203 00:11:12,368 --> 00:11:14,336 마에스트로 꼭 그렇지는 않지만 204 00:11:14,569 --> 00:11:16,377 로드리고가 화제의 중심이란건 205 00:11:16,422 --> 00:11:18,347 인정해야 하지 않을까요 206 00:11:18,368 --> 00:11:20,367 잠시 실례하겠소 207 00:11:20,368 --> 00:11:23,402 잠깐만 기다려 줄래요? 208 00:11:23,441 --> 00:11:25,366 빨리 전화만 하고 올게요 209 00:11:25,368 --> 00:11:26,610 - 당연하죠 - 고맙소 210 00:11:30,577 --> 00:11:31,685 저기 211 00:11:31,698 --> 00:11:33,248 이봐, 이봐! 212 00:11:33,856 --> 00:11:34,965 싸가지 213 00:11:37,369 --> 00:11:38,710 이봐, 너 214 00:11:38,830 --> 00:11:40,803 자네 무슨 비서같은 건가? 215 00:11:40,848 --> 00:11:42,067 - 마에스트로? - 내 말 듣게 216 00:11:42,106 --> 00:11:43,367 나 좀 도와주게 217 00:11:43,368 --> 00:11:45,327 10분 후에 내 방 문 두드리고 218 00:11:45,368 --> 00:11:48,509 다음 약속이 더는 못 기다린다고 해 219 00:11:48,554 --> 00:11:49,367 알겠나? 220 00:11:49,368 --> 00:11:50,204 10분 후에요 알겠습니다 221 00:11:50,235 --> 00:11:52,039 자네 이름이 뭔가? 222 00:11:52,159 --> 00:11:54,580 시드니 비카루스 주니어요 223 00:11:55,197 --> 00:11:56,073 그래 224 00:11:57,012 --> 00:11:58,248 225 00:11:58,368 --> 00:12:00,786 - 5분으로 하지 - 5분요 226 00:12:01,735 --> 00:12:03,124 제발 켜져라 227 00:12:04,026 --> 00:12:06,883 그럼 침묵의 연주를 시작해보죠 228 00:12:15,368 --> 00:12:17,368 229 00:12:21,368 --> 00:12:25,368 230 00:12:28,941 --> 00:12:33,941 {\an1}루이 엑토르 베를리오즈 가극 '파우스트의 겁벌' 헝가리 행진곡 Op.24 231 00:12:39,927 --> 00:12:42,327 금관이 들어오고 232 00:12:44,280 --> 00:12:46,227 포르티시모! 233 00:12:47,368 --> 00:12:50,368 234 00:12:52,768 --> 00:12:54,631 235 00:12:55,882 --> 00:12:57,598 라즐로씨? 236 00:12:57,718 --> 00:13:01,367 뛰어난 능력을 가진 자가 237 00:13:01,368 --> 00:13:05,364 제자리에 머루느다면 산산조각 날 수 밖에 없다 238 00:13:05,368 --> 00:13:07,349 - 찾아보게 - 모차르트의 말이죠 239 00:13:07,368 --> 00:13:09,835 - 오 - 저도 하나 있는데요 240 00:13:09,860 --> 00:13:11,893 뉴욕의 예술 문화의 중심은 241 00:13:11,933 --> 00:13:15,037 이민자들이 가져다 주는 새로운 경험에 있다 242 00:13:15,932 --> 00:13:17,857 제발, 부탁하건대 243 00:13:17,915 --> 00:13:22,180 이제 로드리고 이야긴 물리도록 들었소 244 00:13:22,300 --> 00:13:23,710 아뇨, 마에스트로 245 00:13:23,830 --> 00:13:27,106 1988년에 하셨던 마에스트로의 말씀입니다 246 00:13:27,171 --> 00:13:28,367 247 00:13:28,368 --> 00:13:30,191 그래요? 248 00:13:31,039 --> 00:13:32,355 죄송합니다, 마에스트로 249 00:13:32,368 --> 00:13:33,690 무슨 일이지, 주니어? 250 00:13:33,810 --> 00:13:36,178 급한 일이 생겼어요 251 00:13:36,217 --> 00:13:36,969 252 00:13:37,021 --> 00:13:41,305 내 다음 약속이 기다리지 못하겠단 건가? 253 00:13:41,331 --> 00:13:43,736 아뇨, 긴급 상황입니다 254 00:13:44,358 --> 00:13:48,065 알겠네, 뉴욕타임즈 기자에게 차라도 대접해 255 00:13:48,097 --> 00:13:49,556 마지막 질문이 되겠네요 256 00:13:49,621 --> 00:13:50,593 바로 가겠네 257 00:13:50,713 --> 00:13:53,354 마에스트로 사고가 났다니까요 258 00:13:54,916 --> 00:13:58,124 왜 이래 곧 떨치고 일어날거잖아 259 00:13:58,244 --> 00:14:02,026 '헝가리 행진곡'은 20살짜리도 힘들어 한다고 260 00:14:02,311 --> 00:14:04,041 우린 거의 같이 시작했지 261 00:14:04,061 --> 00:14:07,696 이젠 점점 소리를 줄여나갈 때네 262 00:14:07,816 --> 00:14:09,248 자넨 아무데도 안 가 263 00:14:10,114 --> 00:14:11,598 - 나도 그렇고 - 무슨 소리 264 00:14:11,935 --> 00:14:15,111 너덜너덜한 턱시도 입는 것도 지겹네 265 00:14:15,992 --> 00:14:17,891 부탁 하나만 해도 되겠나? 266 00:14:18,011 --> 00:14:20,840 - 뭐든지요 - 자네가 오케스트라 위원회 267 00:14:21,254 --> 00:14:23,134 의장 자리를 맡아주겠나? 268 00:14:24,378 --> 00:14:26,860 전 경영진과 협상 잘 못할텐데요 269 00:14:28,967 --> 00:14:32,248 우리 지금 보험으로는 270 00:14:32,272 --> 00:14:34,456 이 라즈베리 젤리도 커버 못하는 거 아나? 271 00:14:35,150 --> 00:14:36,517 진짜라니까 272 00:14:36,637 --> 00:14:38,040 식사는 포함 안되거든 273 00:14:38,623 --> 00:14:40,607 자네 도움이 필요해 274 00:14:42,103 --> 00:14:43,536 그럼 저야 영광이죠 275 00:14:44,657 --> 00:14:45,804 276 00:14:46,913 --> 00:14:49,052 빨리 회복하게, 이 친구야 277 00:14:49,492 --> 00:14:50,367 278 00:14:51,282 --> 00:14:52,714 용서해 주세요 279 00:14:53,019 --> 00:14:54,496 열정이 지나쳤네요 280 00:14:56,368 --> 00:14:57,691 마에스트로 281 00:14:58,061 --> 00:15:00,032 너무 열성적으로 파고들다 282 00:15:00,044 --> 00:15:01,866 균형을 잃어버리신 적 있습니까? 283 00:15:05,368 --> 00:15:07,647 길을 가다보면 잃는 것이 있을지도 몰라 284 00:15:09,242 --> 00:15:10,506 그래도 계속 하게 285 00:15:11,640 --> 00:15:14,031 죽음없인 삶도 없는 거야 마에스트로 286 00:15:15,878 --> 00:15:16,941 당신이 제 멘토라 287 00:15:17,123 --> 00:15:18,651 정말 영광입니다 288 00:15:18,969 --> 00:15:21,367 당신이 제 친구라 말할 수 있는 289 00:15:21,368 --> 00:15:23,371 날이 온다면 좋겠습니다 290 00:15:25,368 --> 00:15:26,368 감사해요 291 00:15:32,029 --> 00:15:34,162 방금 한 말 놀라운데 292 00:15:34,914 --> 00:15:37,694 진심으로 말하는 줄 알았어 293 00:15:38,161 --> 00:15:40,368 진심이었어 294 00:15:42,491 --> 00:15:43,818 토마스 295 00:15:55,572 --> 00:15:57,367 아이라인 그린거야? 296 00:15:57,368 --> 00:15:58,732 297 00:15:58,852 --> 00:16:00,473 당신이 그리웠어 298 00:16:00,808 --> 00:16:02,367 당신이 보고 싶었어 299 00:16:02,368 --> 00:16:03,448 - 토마스 - 리허설 때도.. 300 00:16:03,473 --> 00:16:04,933 여긴 안 돼 301 00:16:05,581 --> 00:16:06,764 그럼 어디서? 302 00:16:07,136 --> 00:16:08,367 당신 집 303 00:16:08,368 --> 00:16:09,367 그러지 304 00:16:09,368 --> 00:16:12,038 클레어가 참 좋아하겠어 305 00:16:12,596 --> 00:16:13,529 어떻게 해 달란 거야? 306 00:16:13,555 --> 00:16:14,888 깃털로 엉덩이나 간지럽히라고? 307 00:16:14,914 --> 00:16:15,925 애처럼 군다 308 00:16:15,971 --> 00:16:17,091 아니거든! 309 00:16:18,061 --> 00:16:19,886 제발 310 00:16:20,824 --> 00:16:22,162 이게 뭐야? 311 00:16:22,368 --> 00:16:23,162 팔찌야 312 00:16:23,282 --> 00:16:25,248 어디서 난 거야? 313 00:16:26,189 --> 00:16:28,368 314 00:16:33,368 --> 00:16:36,368 315 00:16:41,970 --> 00:16:46,970 {\an1}랄프 본 윌리엄스 종달새는 날아오르고(The Lark Ascending) 316 00:17:17,368 --> 00:17:20,919 317 00:17:27,368 --> 00:17:28,916 빨리 나으세요, 구아포 318 00:17:30,368 --> 00:17:32,368 진짜 무섭다 319 00:17:32,368 --> 00:17:34,572 아냐, 잘 할거잖아 320 00:17:34,588 --> 00:17:36,367 들어가서 이렇게 말하는 거야 321 00:17:36,970 --> 00:17:38,355 "나 돈 받으러 왔다" 322 00:17:38,368 --> 00:17:40,551 "다른 사람이 뭐라하든 나는 신경 안 쓴다" 323 00:17:40,569 --> 00:17:42,430 그렇지, 근데 신경 쓰인단 말야 324 00:17:42,471 --> 00:17:44,488 그렇지 그게 문제네 325 00:17:44,513 --> 00:17:46,068 봐봐 326 00:17:47,048 --> 00:17:48,806 너 잘 할 거야 327 00:17:55,109 --> 00:17:56,746 잠깐 기다려 328 00:17:56,794 --> 00:17:57,687 잠깐만 329 00:17:57,807 --> 00:17:58,471 330 00:17:58,591 --> 00:18:00,367 여기, 네 몫이야 331 00:18:00,886 --> 00:18:02,367 - 고마워 - 행운을 빌어 332 00:18:02,368 --> 00:18:03,368 - 알겠어 - 안녕 333 00:18:12,738 --> 00:18:14,528 결혼했다니까 그게 다야 334 00:18:14,536 --> 00:18:17,006 지금 사람이 와서 335 00:18:17,026 --> 00:18:18,135 바로 전화 줄게 336 00:18:18,187 --> 00:18:19,697 나 보자고 했어, 캐시? 337 00:18:19,716 --> 00:18:20,649 네, 들어오세요 338 00:18:21,537 --> 00:18:22,814 앉으시죠 339 00:18:32,425 --> 00:18:33,604 DD, 솔직히 말할게요 340 00:18:33,724 --> 00:18:37,324 알겠네 내가 먼저 소할게 341 00:18:37,622 --> 00:18:40,182 재밌네요 근데 농담하잔건 아녜요 342 00:18:40,302 --> 00:18:42,367 소문을 들었는데요 343 00:18:42,368 --> 00:18:44,887 솔직히 얘기해 주세요 344 00:18:45,834 --> 00:18:48,789 오케스트라 사람들한테 약 팔고 계세요? 345 00:18:48,909 --> 00:18:50,559 아닌데 346 00:18:51,239 --> 00:18:52,367 DD 347 00:18:53,358 --> 00:18:54,823 알겠어 348 00:18:54,874 --> 00:18:57,824 내 동생이 의사야 가끔 병원에서.. 349 00:18:57,869 --> 00:18:59,248 퍼코셋(진통제)가 필요해요 350 00:18:59,619 --> 00:19:00,961 알겠어 351 00:19:02,141 --> 00:19:03,748 얼마나 줄까? 352 00:19:08,758 --> 00:19:10,586 시스템에 안 뜨는데요 353 00:19:10,787 --> 00:19:12,148 얼마나 있었죠? 354 00:19:12,193 --> 00:19:15,110 세 시간인가 네 시간요 355 00:19:15,882 --> 00:19:16,899 356 00:19:17,172 --> 00:19:18,176 357 00:19:19,401 --> 00:19:21,093 그럼 해 볼게요 358 00:19:24,021 --> 00:19:27,110 여기 있네요 359 00:19:27,230 --> 00:19:30,523 로드리고 임의 지출항목에 있네요 360 00:19:30,643 --> 00:19:32,042 이건 제 권한이 아니라 361 00:19:32,255 --> 00:19:33,986 비서한테 갔다올게요 362 00:19:34,009 --> 00:19:35,557 바로 올게요 363 00:19:43,368 --> 00:19:45,368 364 00:19:52,368 --> 00:19:53,368 365 00:20:02,368 --> 00:20:04,587 헤일리 러트리지 여기 있어요 366 00:20:04,618 --> 00:20:06,491 89.35달러요 367 00:20:06,515 --> 00:20:09,528 여기 사인해요 368 00:20:12,137 --> 00:20:14,867 그리고 수표 뒤에도 사인해야 돈이 나가요 369 00:20:15,134 --> 00:20:16,155 감사합니다 370 00:20:16,204 --> 00:20:20,084 그럼요 로드리고 수표도 받을 수 있어? 371 00:20:32,366 --> 00:20:33,314 저기요 372 00:20:33,743 --> 00:20:35,258 저 비웃는 거 들었는데 373 00:20:35,298 --> 00:20:36,392 하하하 374 00:20:36,400 --> 00:20:38,028 이것만으로도 충분히 쪽팔리거든요 375 00:20:38,069 --> 00:20:39,681 대놓고 그럴 필욘 없잖아요 376 00:20:40,029 --> 00:20:42,025 저 진짜 열심히 노력했어요 377 00:20:42,071 --> 00:20:43,911 0.5% 가능성이라도 378 00:20:43,928 --> 00:20:45,869 저 무대에 서려고 노력했다고요 379 00:20:46,134 --> 00:20:47,687 몇 초 되진 않았지만요 380 00:20:48,434 --> 00:20:50,293 그리고 이 수표 가져다가 381 00:20:50,306 --> 00:20:51,367 액자에 넣고 382 00:20:51,368 --> 00:20:52,865 벽에 걸어두고도 싶지만 383 00:20:52,940 --> 00:20:55,815 이 돈이 필요해서 그렇게도 못 해요 384 00:20:56,934 --> 00:20:58,805 내가 오보에 연습하는 데 385 00:20:58,846 --> 00:21:00,248 얼마나 시간들인 줄 알아요? 386 00:21:00,659 --> 00:21:04,031 난 26살인데 하루에 5시간씩 387 00:21:04,221 --> 00:21:06,714 기억하는 순간부터 일주일에 7일 연습했어요 388 00:21:06,760 --> 00:21:08,486 가서 컴퓨터에 두드리고 389 00:21:08,548 --> 00:21:09,631 계산해볼래요? 390 00:21:09,685 --> 00:21:12,041 리드 만들고 사회생활도 못했죠 391 00:21:12,476 --> 00:21:14,480 중학교 들어갈 때까지 수영도 못하고 392 00:21:14,529 --> 00:21:16,069 자전거도 못 탔어요 393 00:21:16,297 --> 00:21:18,248 당신들은 저기 얼마나 앉아서 394 00:21:18,251 --> 00:21:19,565 싸가지 없는 년 연습을 했길래 395 00:21:19,570 --> 00:21:21,367 사람들을 그렇게 대해요? 396 00:21:21,368 --> 00:21:23,248 아님 타고 났나보네요 397 00:21:23,672 --> 00:21:25,208 저 머리가 들려요? 398 00:21:25,383 --> 00:21:26,854 난 좆도 안 들리네 399 00:21:26,974 --> 00:21:29,997 지 잘난 줄만 아는 앵무새 끼고 다니는 놈이지 400 00:21:33,277 --> 00:21:34,541 이런 망할 401 00:21:51,582 --> 00:21:53,345 마에스트로 저 용서해 주실래요? 402 00:21:54,725 --> 00:21:57,661 대담한 소릴 했으면 물러나지 마 403 00:21:58,005 --> 00:22:00,533 알겠어? 절대로 말야 404 00:22:01,375 --> 00:22:04,367 네가 방금 내보였던 그 분노말야 405 00:22:05,063 --> 00:22:06,368 나한테 쏟았어야지 406 00:22:08,084 --> 00:22:10,449 사람들 칭찬만 받고 사는 나같은 사람은 407 00:22:10,456 --> 00:22:12,924 진실을 말해주는 게 정말 고맙다고 408 00:22:13,044 --> 00:22:15,753 그건 고마워 감사하게 생각해 409 00:22:18,000 --> 00:22:19,368 진실이라 말하자니 410 00:22:22,102 --> 00:22:23,368 와 봐 411 00:22:26,716 --> 00:22:28,368 난 널 봤어 412 00:22:29,535 --> 00:22:30,708 넌 재능이 있고 413 00:22:31,168 --> 00:22:32,471 혈기 넘치는 연주를 하지 414 00:22:34,461 --> 00:22:35,932 무대에 놓으니 415 00:22:37,001 --> 00:22:38,248 넌 준비가 안 됐었어 416 00:22:39,386 --> 00:22:40,676 너도 알지 417 00:22:42,290 --> 00:22:43,456 넌 재능이 있어 418 00:22:43,657 --> 00:22:44,824 재능이 있다고 419 00:22:45,640 --> 00:22:46,697 그리고 누가 알아? 420 00:22:46,723 --> 00:22:49,082 미래에는 말아, 어떻게 될지 421 00:22:50,534 --> 00:22:52,051 하지만 그 동안 422 00:22:52,744 --> 00:22:55,525 지금처럼 내게 솔직할 수 있으면 423 00:22:56,886 --> 00:22:58,367 네게 일자릴 줄게 424 00:22:58,928 --> 00:23:00,483 돈은 별로 안 되지만 425 00:23:00,865 --> 00:23:02,453 오케스트라 가까이에 있을 수 있어 426 00:23:02,573 --> 00:23:05,367 그리고 내게 무엇이든 배울 수 있고 427 00:23:05,368 --> 00:23:06,632 네 음악을 연습할 수 있고 428 00:23:06,752 --> 00:23:09,625 악보에 주석 다는 걸 도와줄 수 있고 429 00:23:09,632 --> 00:23:12,036 그리고 마테차를 만들어 줄 수도 있고 430 00:23:12,075 --> 00:23:13,669 이거 꽤 쉬워.. 431 00:23:14,097 --> 00:23:17,967 45도 각도로 물을 넣고 432 00:23:17,993 --> 00:23:20,470 다음에 설명해 줄게, 알았지? 433 00:23:20,483 --> 00:23:22,317 엄청 쉬운 거야 434 00:23:23,328 --> 00:23:24,578 어때? 435 00:23:26,089 --> 00:23:27,367 네, 마에스트로 436 00:23:28,079 --> 00:23:29,810 - 진실만? - 알겠어요 437 00:23:29,930 --> 00:23:31,475 그래, 좋아 438 00:23:31,760 --> 00:23:32,680 알았어 439 00:23:32,875 --> 00:23:34,368 하나만 더 440 00:23:37,962 --> 00:23:39,239 자 441 00:23:40,522 --> 00:23:41,368 잡아 442 00:23:45,369 --> 00:23:46,756 그래 443 00:23:47,813 --> 00:23:49,167 머리 잘라 444 00:23:55,480 --> 00:23:56,912 열정적으로, 헤일리 445 00:24:08,136 --> 00:24:13,023 {\an1}lisztomania 클래식 버전 원곡: 피닉스 Pheonix