1 00:00:00,101 --> 00:00:10,962 ترجمـــــــــــــــة Louis_Cypher 2 00:00:18,114 --> 00:00:19,549 مايسترو 3 00:00:26,549 --> 00:00:27,733 4 00:00:29,849 --> 00:00:32,239 حسناً ، هذه الغرفة 5 00:00:33,201 --> 00:00:35,549 - رودريغو - .غلوريا 6 00:00:40,425 --> 00:00:41,548 .هذا توقيت ممتاز 7 00:00:41,549 --> 00:00:43,429 أريدك أن تقابل كريج جي 8 00:00:43,436 --> 00:00:44,757 خبيرنا التسويقي 9 00:00:44,789 --> 00:00:46,085 مايسترو ، إنه شرف لي 10 00:00:46,134 --> 00:00:47,512 أحب إن أجلس معك 11 00:00:47,544 --> 00:00:50,096 وأتطرق الي بعض الأفكار بخصوص الموسم القادم 12 00:00:51,327 --> 00:00:52,548 أستمع الي الشعر؟ 13 00:00:52,668 --> 00:00:54,819 إنه شيء نعمل عليه 14 00:00:54,939 --> 00:00:57,331 يعجبني ، إنه لعوب 15 00:01:00,069 --> 00:01:01,548 إستمع الي الشعر؟ 16 00:01:01,549 --> 00:01:03,618 إنه جزء صغير فحسب من الحملة الدعائية الكبيرة 17 00:01:03,804 --> 00:01:08,341 ما رأيك عن هاشتاج سينفومانيا؟ 18 00:01:08,762 --> 00:01:10,148 لعوب أيضاً 19 00:01:10,164 --> 00:01:11,429 - نعم 20 00:01:11,549 --> 00:01:14,548 ....غلوريا ، أود أن أقدم لكِ 21 00:01:14,668 --> 00:01:15,786 ماذا...ماذا...ماذا؟ 22 00:01:15,811 --> 00:01:17,548 هايلي رتلدج 23 00:01:17,549 --> 00:01:19,036 - ماذا؟ - هايلي رتلدج 24 00:01:19,156 --> 00:01:20,291 رتلدج 25 00:01:20,549 --> 00:01:23,548 إنها العضوة الجديدة في قسم المزمار 26 00:01:23,549 --> 00:01:25,006 - عضوة جديدة؟ - نعم 27 00:01:25,022 --> 00:01:28,020 لماذا؟ هل مات أحد من عازفينا القدامى؟ 28 00:01:28,140 --> 00:01:29,032 أتمنى 29 00:01:29,040 --> 00:01:31,050 حسناً ، الأمر هو 30 00:01:31,050 --> 00:01:32,824 قسمنا الخاص بالآت النفخ الخشبية بأكمله 31 00:01:32,840 --> 00:01:34,947 كان مع الفرقة الموسيقية طوال عامين 32 00:01:34,996 --> 00:01:36,713 ومثلما أنا متأكدة ، مايسترو 33 00:01:36,754 --> 00:01:38,933 العضو الذي مر عليه أكثر من عامين 34 00:01:38,965 --> 00:01:41,363 لا يمكن إقالته بدون موافقة الأتحاد 35 00:01:41,371 --> 00:01:42,574 ...أقصد ، إنه إجراء سخيف مُقيد 36 00:01:42,595 --> 00:01:44,134 دعينا نقص الشريط الأحمر فحسب = نقوم بالأمر 37 00:01:44,158 --> 00:01:45,179 دعينا نقص الشريط الأحمر 38 00:01:45,187 --> 00:01:47,100 تعرف ، أنا موافقة تماماً 39 00:01:47,116 --> 00:01:48,548 لكن هذا هو حال الأمر 40 00:01:48,549 --> 00:01:51,855 هايلي ، أنتِ شابة جذابة جداً 41 00:01:51,855 --> 00:01:53,548 - الأمر الذي لا يسبب أذىً - شكراً لكِ 42 00:01:53,549 --> 00:01:56,548 وأنا متاكدة بأن عزفك ليس به عيب 43 00:01:56,549 --> 00:01:58,060 لا ، إن عزفها ليس به عيوب 44 00:01:58,068 --> 00:01:59,259 لا 45 00:01:59,549 --> 00:02:01,548 إنها تعزف بالدم = تعزف من الصميم 46 00:02:01,549 --> 00:02:02,937 وهذا كل ما يهم 47 00:02:03,057 --> 00:02:06,355 الدم . هذا كل ما يهم يعجبني هذا 48 00:02:07,173 --> 00:02:10,548 أنظري...أنا... لأ اريد ان اتسبب لك في متاعب حقاً 49 00:02:10,549 --> 00:02:12,495 كان من الرائع مقابلتك لقد حاز لي الشرف 50 00:02:12,549 --> 00:02:14,548 هايلي لا ، لا ، لا أنتظري ، لا ، لا ، لا 51 00:02:14,549 --> 00:02:17,429 لا توجد هناك لا ... لدي خطة 52 00:02:17,549 --> 00:02:21,548 ماذا عن أن نبدأ الموسم بالسيمفونية الثامنة لمالير "مؤلف وقائد أوركسترا نمساوي" 53 00:02:21,852 --> 00:02:23,429 الأمر الذي يتطلب 54 00:02:23,448 --> 00:02:24,647 عازف إضافي لفريق العازفين؟ 55 00:02:24,767 --> 00:02:27,118 السيمفونية الثامنة لمالير 56 00:02:27,304 --> 00:02:30,010 كما تعرف مايسترو لقد خططنا بالفعل لهذا الموسم 57 00:02:30,042 --> 00:02:31,711 منذ عامين 58 00:02:31,831 --> 00:02:33,348 تعرفين بأن عقدي ينص على 59 00:02:33,374 --> 00:02:35,429 بإمكاني إجراء بعض التغيرات الطفيفة على الموسم 60 00:02:35,549 --> 00:02:37,130 ثلاث مرات في السنة 61 00:02:37,250 --> 00:02:40,548 - فيرجيل - مايسترو ، لقد أحببت مقطوعتك إيرويكا 62 00:02:40,549 --> 00:02:42,528 نعم ، جمعية فيينا اللعينة الفيلهارونيا 63 00:02:42,549 --> 00:02:45,914 حسناً ، بغض النظر عن أن بيتي كريجديل ، عازفة المزمار الرئيسية 64 00:02:45,934 --> 00:02:49,000 وفق التقاليد هي من تتولى إختيار عازفين المزمار البدلاء 65 00:02:49,045 --> 00:02:50,548 بيتي كريجديل 66 00:02:50,549 --> 00:02:52,519 هل هذه فرقة بيتي كريجديل الموسيقية؟ 67 00:02:52,549 --> 00:02:55,235 - قطعاً لا -كريج جي 68 00:02:55,458 --> 00:02:58,060 يعجبني سينفومانيا أعجبتني 69 00:02:58,071 --> 00:03:00,548 تعجبني ، تعجبني إنها.... جيدة 70 00:03:00,967 --> 00:03:03,813 إنه هاشتاج ، صحيح؟ 71 00:03:05,549 --> 00:03:07,549 لكن ، أستمع الي الشعر؟ 72 00:03:09,549 --> 00:03:11,548 استمع الي الشعر 73 00:03:11,995 --> 00:03:13,549 لا 74 00:03:14,891 --> 00:03:16,532 أبداً ، ابداً 75 00:03:16,549 --> 00:03:17,767 ابداً ، ابداً ايها الوغد 76 00:03:17,787 --> 00:03:20,896 77 00:03:21,271 --> 00:03:22,548 حسناً؟ 78 00:03:22,668 --> 00:03:24,886 ابداً ، موافق؟ لا بأس؟ 79 00:03:26,790 --> 00:03:30,294 غلوريا ، تشرفت بمقابلتكِ 80 00:03:30,549 --> 00:03:33,737 هايلي ، هل يمكنك سماع شعري؟ 81 00:03:33,959 --> 00:03:35,217 لا 82 00:03:35,235 --> 00:03:36,549 صحيح 83 00:03:37,473 --> 00:03:39,529 هايلي ، دعينا نذهب 84 00:03:40,549 --> 00:03:42,061 شكراً لكِ 85 00:03:42,324 --> 00:03:44,329 هايلي ، أغلقي الباب 86 00:04:01,965 --> 00:04:04,431 موزارت في الأدغال 87 00:04:06,199 --> 00:04:09,447 عنوان الحلقة الكرسي الخامس 88 00:04:12,549 --> 00:04:13,661 89 00:04:13,781 --> 00:04:15,210 90 00:04:16,549 --> 00:04:17,914 مثير للأعجاب؟ 91 00:04:18,350 --> 00:04:20,891 مايك ، لما تقوم بوشم الصليب المعقوف؟ 92 00:04:20,912 --> 00:04:22,419 - ماذا؟ - هذا ليس صليب معقوف 93 00:04:22,421 --> 00:04:24,548 إنه ين-يانج ، لا تبالغ 94 00:04:24,549 --> 00:04:25,743 إنها تمزح معك 95 00:04:25,863 --> 00:04:27,960 هذا الهراء ليس بالسهولة التى يبدو عليها 96 00:04:28,549 --> 00:04:30,157 لكن سألتزم به 97 00:04:30,277 --> 00:04:31,706 وسأكون ثروة 98 00:04:31,826 --> 00:04:32,827 رائع ، حسناً 99 00:04:32,852 --> 00:04:35,548 قولي مرحباً لعازفة المزمار الخامسة الإحتياطية في فرقة نيويورك الموسيقية 100 00:04:35,822 --> 00:04:37,624 - مستحيل - بلى 101 00:04:37,662 --> 00:04:39,334 السيمفونية الثامنة لمالير الكرسي الخامس 102 00:04:39,353 --> 00:04:41,229 تباً ، الكرسي الخامس؟ 103 00:04:41,233 --> 00:04:42,548 الكرسي الخامس 104 00:04:42,549 --> 00:04:43,851 يا إلهي ، تهنئتي 105 00:04:43,884 --> 00:04:44,807 يجب أن نحتفل 106 00:04:44,810 --> 00:04:46,644 لا ، يجب ان أذاكر المقطوعة 107 00:04:46,657 --> 00:04:47,548 لا يمكننى إفساد الأمر 108 00:04:47,549 --> 00:04:49,729 أنتِ بمثابة هندريكس في عزف المزمار جيمي هيندركس عازف أمريكي لموسيقي الروك والبلوز وعازف للجيتار 109 00:04:49,761 --> 00:04:51,913 فلتتباهي قائلة ها أنا ذا يا عاهرات ، وقومي بالأمر على أكمل وجه 110 00:04:51,965 --> 00:04:54,337 إنه يشبه الصليب المعقوف بالفعل ستقتلني والدتي 111 00:04:54,369 --> 00:04:56,495 توقف عن النواح ، سأجعله يبدو مثل المكعب السحري 112 00:04:59,549 --> 00:05:01,549 113 00:05:11,549 --> 00:05:12,549 114 00:05:14,549 --> 00:05:15,834 غير مكتملة 115 00:05:16,229 --> 00:05:17,981 كانت معيبة بشكل بائس 116 00:05:18,001 --> 00:05:19,166 كنت تبدو مشتتاً 117 00:05:19,286 --> 00:05:21,110 نحن جميعاً لدينا أيامنا السيئة ، حتى أنا 118 00:05:21,230 --> 00:05:23,672 في الواقع ، كنت أتحدث عن تشايكوفسكي 119 00:05:23,792 --> 00:05:25,799 تعرفين ، الوغد كان محقاً 120 00:05:25,829 --> 00:05:29,548 أدائى الوداعي وفشلت فيه بشكل ذريع حقاً 121 00:05:29,920 --> 00:05:31,548 عد الى السرير 122 00:05:31,834 --> 00:05:33,971 ربما سيتم إعطائك فرصة ثانية 123 00:05:34,315 --> 00:05:36,746 تعرفين ، سينث ...بدونك 124 00:05:37,455 --> 00:05:40,548 حياتي تعتبر خطوات بطئية ملعونة نحو القبر 125 00:05:40,549 --> 00:05:42,548 حسناً ، هذا رومانسي جداً 126 00:05:42,549 --> 00:05:44,549 أراهن بأنك تجرب هذه المقولة مع كل الفتيات 127 00:05:47,885 --> 00:05:49,548 دعينا نهرب بعيداً 128 00:05:49,549 --> 00:05:50,912 سأترك كلير 129 00:05:51,429 --> 00:05:53,069 دعينا أخيراً نمنح هذا الأمر فرصة 130 00:05:53,079 --> 00:05:54,714 التى أعتقد بأننا نستحقها 131 00:05:54,766 --> 00:05:56,548 ليس بعد أدائك اليوم ، عزيزى 132 00:05:56,549 --> 00:05:58,259 أبتعدي بعيداً 133 00:05:58,379 --> 00:05:59,548 وأفعل لكلانا معروفاً 134 00:05:59,549 --> 00:06:01,460 لا تدعه يستفزك 135 00:06:02,549 --> 00:06:03,548 كيف؟ 136 00:06:03,549 --> 00:06:04,548 .ساعده 137 00:06:04,746 --> 00:06:06,742 .أساعده بماذا ، بتدمير كل شيء 138 00:06:06,768 --> 00:06:08,686 قمت ببنائه طوال العشرين سنة الماضية؟ 139 00:06:08,806 --> 00:06:11,548 إنه أحمق متعجرف لكنه يكن لك الأحترام 140 00:06:11,855 --> 00:06:14,072 وأنت متعجرف أكثر لترى ذلك 141 00:06:14,564 --> 00:06:15,828 في نهاية المطاف 142 00:06:16,203 --> 00:06:18,991 أنت المخرج الموسيقي التنفيذي الشرفي 143 00:06:19,003 --> 00:06:21,143 لقب سخيف 144 00:06:21,169 --> 00:06:23,548 ربما ، لكن مازال بإمكانك ان تثير حنق البعض 145 00:06:24,027 --> 00:06:26,549 أخر مرة تفحصت الأمر ، لم تكن ميتاً 146 00:06:28,161 --> 00:06:29,328 هل أنت؟ 147 00:06:29,549 --> 00:06:30,548 لا 148 00:06:30,948 --> 00:06:33,549 أنا لست كذلك 149 00:06:35,304 --> 00:06:36,548 150 00:06:36,549 --> 00:06:39,549 151 00:06:55,549 --> 00:06:58,694 هل يمكنك تغيير الأسطوانة ؟ إنها تثب 152 00:06:58,694 --> 00:07:00,729 أنتظري ، هذه أنتِ تلعبين نفس المقطوعة مرة تلو الأخرى 153 00:07:00,759 --> 00:07:02,996 - وبشكل ممتاز كل مرة - إذهبي بعيداً 154 00:07:03,549 --> 00:07:05,549 155 00:07:13,006 --> 00:07:14,548 إخرسي 156 00:07:14,549 --> 00:07:15,902 أسفة ، ستان 157 00:07:36,549 --> 00:07:39,549 158 00:07:51,420 --> 00:07:53,549 نعم ، نعم 159 00:08:19,549 --> 00:08:21,549 160 00:08:36,549 --> 00:08:38,549 161 00:08:40,549 --> 00:08:41,548 ...إذاً 162 00:08:41,549 --> 00:08:42,548 163 00:08:42,549 --> 00:08:45,095 هل تجدين الشباب أصحاب الوشوم الكثيرة 164 00:08:45,215 --> 00:08:46,856 جذابين؟ 165 00:08:47,549 --> 00:08:49,560 بالطبع ، إذا كانوا جذابين بالفعل 166 00:08:49,580 --> 00:08:51,548 قبل حصولهم على هذه الوشوم 167 00:08:51,549 --> 00:08:51,549 168 00:08:51,550 --> 00:08:53,549 169 00:08:55,549 --> 00:08:56,723 أعذرني 170 00:08:57,299 --> 00:08:59,932 سأقوم بدق كعب حذائي في عين هايلي 171 00:09:00,052 --> 00:09:03,009 172 00:09:08,054 --> 00:09:09,548 مرحباً ، يا رجل المطر 173 00:09:09,549 --> 00:09:10,940 سأقوم بتفجير رأسك 174 00:09:11,060 --> 00:09:12,347 وأمزق رئتيكِ الغاليتين 175 00:09:12,347 --> 00:09:14,109 إذا لم تتوقفين عن عزف هذا المالير اللعين 176 00:09:14,130 --> 00:09:16,429 - يجب أن أتدرب - يجب أن تنامين 177 00:09:16,439 --> 00:09:18,548 لا أستطيع النوم ، أنا منفعلة 178 00:09:19,446 --> 00:09:20,782 مستحيل ، ...ليزي 179 00:09:20,829 --> 00:09:22,628 هناك الالآف من العازفين الأخرين بالخارج 180 00:09:22,628 --> 00:09:23,714 ذوى خبرة أكثر منى بعشر مرات 181 00:09:23,719 --> 00:09:24,642 وحلم حياتهم هو أن 182 00:09:24,663 --> 00:09:25,855 يقوموا بالعزف في فرقة نيويورك الموسيقية 183 00:09:26,592 --> 00:09:29,549 184 00:09:33,549 --> 00:09:35,219 مرحباً أهذا أليكس؟ 185 00:09:36,292 --> 00:09:37,548 نعم ، مرحباً 186 00:09:38,499 --> 00:09:39,725 هذه ليزي 187 00:09:39,725 --> 00:09:41,548 المضيفة المستعدة لأرضاء الجميع 188 00:09:41,549 --> 00:09:42,429 ماذا؟ 189 00:09:42,449 --> 00:09:44,676 نعم هايلي لديها وشاحك 190 00:09:44,686 --> 00:09:46,661 تتسائل إذا ما كان بإمكانها أحضاره الليلة 191 00:09:47,249 --> 00:09:49,548 نعم ، حسناً في الحال أرسل عنوانك في رسالة فحسب 192 00:09:50,229 --> 00:09:51,429 وداعاً 193 00:09:52,001 --> 00:09:53,844 ما هذا بحق الجحيم؟ هل كان هذا حقيقي؟ 194 00:09:53,864 --> 00:09:55,251 كان حقيقي 195 00:09:55,272 --> 00:09:56,153 196 00:09:56,183 --> 00:09:58,178 أنظري ، لقد أرسل عنوانه للتو أذهبي 197 00:09:58,198 --> 00:10:00,679 لا ، أنها الربع ساعة بعد منتصف الليل سيظن أنها دعوة للمضاجعة 198 00:10:00,710 --> 00:10:03,548 دعكِ من هذه الفكرة 199 00:10:03,549 --> 00:10:06,800 - قومي بلف الوشاح حول جسده - حقاً؟ 200 00:10:14,006 --> 00:10:15,423 - اهلاً - اهلاً 201 00:10:15,424 --> 00:10:16,680 تفضل وشاحك 202 00:10:16,700 --> 00:10:18,548 المعذرة لقد تأخرت كثيراً في إرجاعه 203 00:10:18,549 --> 00:10:20,021 لا توجد مشكلة 204 00:10:20,720 --> 00:10:22,634 هذا ليس في الواقع 205 00:10:22,634 --> 00:10:23,687 بالشيء الذي أقوله 206 00:10:23,687 --> 00:10:25,844 هذا ليس شعارك او أي شيء أخر 207 00:10:25,863 --> 00:10:26,913 لا ، لا ، لا ، لا ، لا 208 00:10:26,946 --> 00:10:28,548 شعاري هو 209 00:10:29,033 --> 00:10:30,548 "أراك لاحقاً" 210 00:10:30,549 --> 00:10:32,176 نعم ، هذا يبدو رائع جداً 211 00:10:32,183 --> 00:10:33,284 نعم ، أنه أكثر روعة 212 00:10:33,404 --> 00:10:35,112 213 00:10:35,657 --> 00:10:39,286 إذا ، لست أدري هل ستدخلين ؟ 214 00:10:39,406 --> 00:10:40,771 أو هل لديكِ بعض الأوشحة الأخرى 215 00:10:40,797 --> 00:10:41,736 عليكِ تسليمهم؟ 216 00:10:41,937 --> 00:10:43,549 لا ، كان هذا الأخير 217 00:10:44,549 --> 00:10:45,762 - حقاً؟ - نعم 218 00:10:45,775 --> 00:10:46,429 219 00:10:46,549 --> 00:10:48,989 نعم ، سأدخل 220 00:10:49,002 --> 00:10:49,754 حسناً 221 00:10:51,549 --> 00:10:54,429 مكان لطيف ، هل لديك شركاء في السكن او شيء ما هذا القبيل؟ 222 00:10:54,460 --> 00:10:56,236 لا ، هذا فقط .... أنا 223 00:10:56,586 --> 00:10:58,278 لا ،أنني أمزح لدي شركاء بالسكن 224 00:10:58,304 --> 00:11:00,248 لم يكن بأمكاني ابداً توفير هذا المكان 225 00:11:00,462 --> 00:11:02,205 لكنهم نيام ، شركائي بالسكن 226 00:11:02,251 --> 00:11:03,125 حسناً 227 00:11:03,177 --> 00:11:04,175 ...إذا 228 00:11:09,549 --> 00:11:10,812 ...حسناً 229 00:11:10,851 --> 00:11:11,992 حسناً 230 00:11:19,016 --> 00:11:20,545 لا أريدك أن تفكر 231 00:11:20,549 --> 00:11:22,548 بأن هذه دعوة للمضاجعة او شيء من هذا القبيل 232 00:11:22,549 --> 00:11:23,548 الأمر ليس هكذا حقاً 233 00:11:23,974 --> 00:11:24,894 لا ، أعرف 234 00:11:24,900 --> 00:11:26,429 هذه ليست دعوى للمضاجعة 235 00:11:26,436 --> 00:11:27,687 أنها خدمة توصيل الوشاح 236 00:11:27,733 --> 00:11:29,549 فهمت ، خدمة توصيل الوشاح 237 00:11:34,550 --> 00:11:36,429 238 00:11:36,442 --> 00:11:37,006 239 00:11:37,038 --> 00:11:38,731 هايلي 240 00:11:38,750 --> 00:11:40,429 هذه أديسون واحدة من شركائي بالسكن 241 00:11:40,441 --> 00:11:42,178 اهلاً بعتذر للمقاطعة 242 00:11:43,014 --> 00:11:44,602 هل مازلتِ تقومين 243 00:11:44,614 --> 00:11:47,292 برقصة المرح في الواحدة صباحاً في الحديقة؟ 244 00:11:47,311 --> 00:11:49,897 نعم ، أقوم بذلك إلهي ، اللبن معفن 245 00:11:50,227 --> 00:11:51,822 أنه مثل الجبن المنزلي 246 00:11:52,263 --> 00:11:55,354 حسناً ، إذا هل ستتقيئين؟ 247 00:11:55,474 --> 00:11:57,429 حاولت ، لكن سرعان ما بدأت بالأختناق 248 00:11:57,440 --> 00:11:59,119 لكن عندى منعكس بلعومي سيء 249 00:11:59,239 --> 00:12:00,920 هذا صحيح ، تتذكرين هذا ما كان ذلك الوقت؟ 250 00:12:00,953 --> 00:12:01,977 في قطار الأنفاق؟ 251 00:12:02,022 --> 00:12:04,128 كان هذا مقزز 252 00:12:04,731 --> 00:12:05,755 نعم 253 00:12:06,131 --> 00:12:10,549 حسناً ، يمكنكا يا رفاق إستكمال مص وجهيكما 254 00:12:13,549 --> 00:12:14,336 أسف 255 00:12:14,382 --> 00:12:15,429 إنها لطيفة 256 00:12:15,451 --> 00:12:16,689 - نعم - نعم 257 00:12:17,726 --> 00:12:18,737 ما هذا؟ 258 00:12:19,132 --> 00:12:19,670 259 00:12:19,709 --> 00:12:21,259 هل هذه ، قطعة قصبة؟ 260 00:12:21,298 --> 00:12:22,494 لا ، هذا من لسان المزمار 261 00:12:22,522 --> 00:12:24,548 نعم ، يجب أن أغادر ايضاً 262 00:12:24,862 --> 00:12:25,770 هل أنتِ جادة؟ 263 00:12:25,890 --> 00:12:27,548 لماذا؟ بسبب شريكتي بالسكن؟ 264 00:12:27,549 --> 00:12:30,548 تقصد العارضة المحترفة ذات المنعكس البلعومي؟ 265 00:12:30,549 --> 00:12:33,112 حسناً ، أرى أنكِ حقاً تمتلكين عقلاً بذيء 266 00:12:33,151 --> 00:12:34,998 بوسعي رؤية ذلك الأن ، بالله عليكِ 267 00:12:35,063 --> 00:12:37,429 هايلي ، أرجوكِ أقضي معي بعض الوقت فحسب 268 00:12:37,468 --> 00:12:39,296 أنتِ متوترة حقاً 269 00:12:39,316 --> 00:12:41,629 بأمكاني رؤية كتفيكِ يلكزون أذنيكِ 270 00:12:43,197 --> 00:12:44,548 .....نعم 271 00:12:44,876 --> 00:12:46,781 كنت أتدرب بطريقة هاجسية 272 00:12:47,014 --> 00:12:49,049 سأقوم بالعزف مع فرقة نيويورك الموسيقية 273 00:12:49,775 --> 00:12:52,355 تباً هذا ... هذا غير معقول 274 00:12:52,375 --> 00:12:54,034 رائع . حسناً لكنت توترت أنا ايضاً 275 00:12:54,054 --> 00:12:55,375 نعم 276 00:12:55,887 --> 00:12:57,009 هل تتناولين بيرة 277 00:12:58,824 --> 00:12:59,523 واحدة فقط 278 00:12:59,549 --> 00:13:02,550 حسناً ، واحدة 279 00:13:11,549 --> 00:13:13,548 - ها هو - !مايسترو 280 00:13:13,549 --> 00:13:15,548 - !رودريغو - !مايسترو 281 00:13:15,549 --> 00:13:17,548 مايسترو مايسترو 282 00:13:17,549 --> 00:13:20,549 283 00:13:23,549 --> 00:13:26,031 شارون ، أمشي معي 284 00:13:26,274 --> 00:13:28,583 لدي بعض المكالمات لشكر بعض الجهات المانحة 285 00:13:28,603 --> 00:13:29,989 التى قمت بتأجيلها لأسابيع 286 00:13:30,009 --> 00:13:32,548 لا أستطيع مايسترو أسفة 287 00:13:32,549 --> 00:13:35,012 - المعذرة؟ - ....أنا بانتظار المايسترو 288 00:13:35,022 --> 00:13:37,548 المايسترو الأخر ، رودريغو 289 00:13:37,939 --> 00:13:40,693 أعمل لديه الأن لقد أُعيد تعييني 290 00:13:40,813 --> 00:13:43,548 أهذا حقاً؟ مِن مَن؟ 291 00:13:43,549 --> 00:13:46,729 غلوريا لكنها تقابل البدلاء 292 00:13:46,739 --> 00:13:47,731 أعلم بأنه سيتم تأمينك 293 00:13:47,762 --> 00:13:50,152 تأمين؟ كم هذا مطمأن 294 00:13:50,272 --> 00:13:51,094 شارون 295 00:13:51,214 --> 00:13:54,547 شارون شارون 296 00:13:54,549 --> 00:13:55,762 يجب أن أقوم بحمايته من الرودريغيتس = محبينه 297 00:13:55,772 --> 00:13:57,422 - ...شارون ، أرجوكِ - رودريغيتس؟ 298 00:13:57,422 --> 00:13:58,597 حسناً ، حسناً حسناً ، حسناً 299 00:13:58,617 --> 00:14:00,805 على مهلكم ، على مهلكم لا ، لا ، ليس أنت 300 00:14:00,815 --> 00:14:02,537 لقد أعطيتك ما يقارب الخمسمئة لا ، لا 301 00:14:02,549 --> 00:14:03,691 مايسترو 302 00:14:03,811 --> 00:14:05,514 مرحباً ، مايسترو 303 00:14:05,549 --> 00:14:07,682 من الرائع رؤيتك 304 00:14:07,692 --> 00:14:09,515 - سررت لمقابلتك - لا ، سررت لمقابلتك 305 00:14:09,549 --> 00:14:12,836 تعرف ، لدي عجلة جيدة أيضاً 306 00:14:12,956 --> 00:14:14,102 - حقاً؟ - نعم 307 00:14:14,102 --> 00:14:14,679 هذا ظريف 308 00:14:14,689 --> 00:14:16,685 صبي في هذه الصورة 309 00:14:16,705 --> 00:14:18,548 تم إلتقاطها منذ عام 310 00:14:18,549 --> 00:14:20,429 - نعم 311 00:14:20,549 --> 00:14:23,195 على فكرة ، أختيار جرئ السيمفونية الثامنة لمالير 312 00:14:23,205 --> 00:14:24,137 أليست كذلك؟ 313 00:14:24,157 --> 00:14:25,548 لابد وأنه لديك ذوق عالي 314 00:14:25,549 --> 00:14:27,829 - نعم ، صحيح ، ممتاز ، ممتاز - شكراً لك ، شكراً لك 315 00:14:27,913 --> 00:14:29,712 كنت أفكر فحسب 316 00:14:29,732 --> 00:14:30,957 إذا كان الوقت يسمح 317 00:14:30,967 --> 00:14:34,548 ربما يمكننا تبادل بعض الأفكار للتوزيع 318 00:14:34,765 --> 00:14:38,056 نعم ، نعم أحب ذلك ، مايسترو 319 00:14:38,087 --> 00:14:39,646 أحب ذلك حقاً 320 00:14:39,766 --> 00:14:40,943 شكراً لك ، يجب أن أذهب الي اللقاء 321 00:14:40,953 --> 00:14:42,634 دعوه يذهب دعوه يذهب 322 00:14:42,644 --> 00:14:44,548 شكراً الي اللقاء ، وداعاً 323 00:14:44,549 --> 00:14:45,773 حمقي ملاعين 324 00:14:45,893 --> 00:14:48,457 شارون ، أين المدخل؟ 325 00:14:51,323 --> 00:14:52,670 صباح الخير ، مايسترو 326 00:14:52,700 --> 00:14:54,330 صباح الخير عليك ، وارين بويد 327 00:14:54,450 --> 00:14:56,071 الفرقة الموسيقية تتجمع 328 00:14:56,649 --> 00:14:58,129 خريطة الجلوس التى طلبتها 329 00:14:58,136 --> 00:14:58,913 شكراً 330 00:14:59,033 --> 00:15:01,091 سيكون الجميع جاهزين خلال خمس دقائق 331 00:15:01,830 --> 00:15:02,971 شكراً جزيلاً لك 332 00:15:03,091 --> 00:15:04,548 بالنجاح ، مايسترو 333 00:15:04,549 --> 00:15:06,549 لك ، ايضاً وارين بويد 334 00:15:08,454 --> 00:15:09,549 يوم جميل 335 00:15:11,059 --> 00:15:12,548 لقد أستقليت قطار المترو 336 00:15:13,114 --> 00:15:14,549 رحلة رائعة 337 00:15:15,549 --> 00:15:16,549 رائع 338 00:15:19,549 --> 00:15:20,890 لديهم نوعان 339 00:15:21,078 --> 00:15:23,237 خليط فواكه خليط بونانزا 340 00:15:23,276 --> 00:15:24,196 ماذا؟ 341 00:15:24,630 --> 00:15:25,732 بونانزا 342 00:15:26,076 --> 00:15:26,892 بونانزا 343 00:15:26,951 --> 00:15:28,248 أفضل حبوب الطيور 344 00:15:35,980 --> 00:15:38,378 حسناً ، حسناً 345 00:15:38,618 --> 00:15:40,270 - هايلي 346 00:15:40,303 --> 00:15:41,548 هيا بنا 347 00:15:42,422 --> 00:15:43,548 متوترة؟ 348 00:15:43,549 --> 00:15:44,548 لا ، أنا بخير 349 00:15:44,801 --> 00:15:45,805 كل شيء على ما يرام 350 00:15:47,549 --> 00:15:49,830 أحتاج منك ان تكون صامد من أجلى هنا ، ايضاً 351 00:15:49,950 --> 00:15:51,794 الأدارة دائماً ما تسعى وراء العضو الضعيف 352 00:15:51,826 --> 00:15:53,429 وأنت لا تريد ان تكون العضو الضعيف 353 00:15:53,945 --> 00:15:57,808 سينثيا ، مقابلة متحدث الفرقة الموسيقية في الأربعاء الساعة الثالثة 354 00:15:57,928 --> 00:15:59,531 - أعرف ، تلقيت البريد الإليكتروني - نعم 355 00:15:59,549 --> 00:16:00,679 هل سمعتِ هذا الحقير 356 00:16:00,694 --> 00:16:02,644 قام بفتح التدريبات خلال العطلة الأسبوعية؟ 357 00:16:02,764 --> 00:16:05,195 أبن العاهرة يريد تغيير الفرقة الموسيقية بأكملها 358 00:16:05,263 --> 00:16:07,699 - أندري - والبدء بمالير؟ 359 00:16:07,819 --> 00:16:09,876 مؤلف موسيقي تم حظره بواسطة النازيين؟ 360 00:16:09,913 --> 00:16:11,526 ما الرسالة وراء ذلك؟ 361 00:16:11,549 --> 00:16:12,548 لا تفكر كثيراً في الأمر 362 00:16:12,615 --> 00:16:14,269 بوب هذه صديقتي هايلي 363 00:16:14,342 --> 00:16:16,548 - مرحباً - ستناوب عملها في عزف المزمار اليوم 364 00:16:16,549 --> 00:16:17,883 - سعدت بلقائك - أنا ايضاً 365 00:16:17,894 --> 00:16:19,034 نعم 366 00:16:19,091 --> 00:16:21,373 من الأفضل له الأ يبدء في العمل خلال أستراحات الذهاب الي دورة المياه 367 00:16:21,435 --> 00:16:22,980 لا يمكننى تحمل ذلك 368 00:16:23,348 --> 00:16:25,429 أقصد ، ان الرجل عبقري 369 00:16:25,443 --> 00:16:26,527 ...لكن ، مازال 370 00:16:27,206 --> 00:16:28,548 وينديل مرحباً 371 00:16:29,067 --> 00:16:30,270 إنه بوب المسئول عن الأتحاد 372 00:16:30,390 --> 00:16:32,548 يهتم بشدة بشأن جدول إستراحتنا الخاصة بدورة المياه 373 00:16:32,549 --> 00:16:35,683 مثلي أيضاً بعض القادة الموسيقيين يواصلون العمل ويتمادوا 374 00:16:35,694 --> 00:16:37,674 لا يمكنك مقاطعة عبقري 375 00:16:37,876 --> 00:16:39,219 هل لديكِ المزيد من ذلك المخدر التايلندي 376 00:16:39,235 --> 00:16:40,873 الذي دخناه قبل حفلة هولتز العام الماضي؟ 377 00:16:40,889 --> 00:16:42,232 أتمنى لو لدي 378 00:16:42,352 --> 00:16:46,354 لكن لدي بعض النوعيات الظريفة 379 00:16:46,405 --> 00:16:47,728 من الحشيش المغربي 380 00:16:47,769 --> 00:16:50,149 أنا أريد دزينة شكراً يا رجل 381 00:16:51,129 --> 00:16:52,548 - مرحباً ، حبيبتي - اهلاً ، دي دي 382 00:16:52,549 --> 00:16:54,535 هذه هايلي إنه يومها الأول 383 00:16:54,549 --> 00:16:55,774 - مرحباً 384 00:16:55,795 --> 00:16:56,645 تهانينا 385 00:16:56,723 --> 00:16:57,905 شكراً لك 386 00:16:58,549 --> 00:17:00,030 تبدين متوترة قليلاً 387 00:17:00,373 --> 00:17:03,548 هل لي ان اقترح عليك مُحْصِر البيتا الخفيف مجاناً؟ دواء يحصر هرمونات الإجهاد 388 00:17:04,048 --> 00:17:06,697 جرعة صغيرة لتخفيف التوتر؟ 389 00:17:06,817 --> 00:17:08,901 لا ، أنا ...انا بخير شكراً لك 390 00:17:09,819 --> 00:17:11,944 هذه بيتي كريجديل عازفة المزمار الرئيسية 391 00:17:12,064 --> 00:17:13,930 - لقد قمت بأستذكار تسجيلاتها - إنها رائعة 392 00:17:13,956 --> 00:17:15,549 سأقدم نفسي لها 393 00:17:17,813 --> 00:17:19,548 أنسة كريجديل؟ مرحباً 394 00:17:19,549 --> 00:17:20,748 أسمي هايلي رتلدج 395 00:17:20,759 --> 00:17:22,791 سأجلس معكِ في قسمكِ اليوم 396 00:17:22,817 --> 00:17:25,643 أنا عازفة مزمار نعم ، أقصد من الواضح أنني عازفة مزمار 397 00:17:25,674 --> 00:17:26,472 أنا...أنا 398 00:17:26,549 --> 00:17:29,490 أردت فقط القول بأن لي الشرف بالعزف بجانبك 399 00:17:29,765 --> 00:17:32,622 نعم ، هايلي رتلدج 400 00:17:32,742 --> 00:17:33,908 الأن تذكرت 401 00:17:34,167 --> 00:17:35,785 أنتِ الفتاة عديمة الخبرة بالكامل 402 00:17:35,795 --> 00:17:37,257 التى ضاجعت قائدنا الموسيقي الجديد 403 00:17:37,257 --> 00:17:39,548 لكي تتحسس طريقها بخسّة الى مكان لها في قسم الآت النفخ الخشبية 404 00:17:39,549 --> 00:17:42,125 متخطية المئات من الموسيقيين ذوى خبرات اكبر 405 00:17:42,146 --> 00:17:44,365 لم أضاجع القائد الموسيقي 406 00:17:44,549 --> 00:17:45,750 عزيزتي ، أرجوكِ 407 00:17:46,196 --> 00:17:47,548 كان لدي ثدي ذات مرة 408 00:17:48,037 --> 00:17:50,287 لكن لم أقم بعزف مزماري من خلالهم 409 00:17:51,832 --> 00:17:52,890 أراكِ في التدريبات 410 00:17:53,010 --> 00:17:54,191 لم أقم بذلك 411 00:17:54,549 --> 00:17:56,549 412 00:18:05,331 --> 00:18:07,114 صباح الخير اهلاً 413 00:18:29,549 --> 00:18:30,549 414 00:18:33,549 --> 00:18:34,548 415 00:18:34,549 --> 00:18:36,548 416 00:18:36,549 --> 00:18:37,849 417 00:18:38,919 --> 00:18:41,429 اهلاً صباح الخير 418 00:18:41,549 --> 00:18:42,989 صباح الخير أيتها العائلة ؟ 419 00:18:43,040 --> 00:18:43,740 فلاديمير 420 00:18:43,813 --> 00:18:45,073 421 00:18:45,296 --> 00:18:46,846 نعم ، صباح الخير ، لاسلو 422 00:18:46,966 --> 00:18:48,548 كيف الحال ، وارين بويد؟ 423 00:18:48,549 --> 00:18:51,340 - هذا بغبغائي ، أيجور 424 00:18:51,999 --> 00:18:54,548 أسميته تيمناً بأيجور سترافينيسكي, ملحن روسي المولد للرقصات البالية 425 00:18:54,549 --> 00:18:55,949 يمكنكم الجلوس يمكنكم الجلوس 426 00:18:55,974 --> 00:18:57,547 أجلسوا ، شكراً لكم 427 00:18:57,549 --> 00:19:00,026 تعرفون ، بأن سترافينيسكي هو من قال 428 00:19:00,383 --> 00:19:04,236 "أن الفنانين أقل شأناً يستعيرون الفنانين العظماء يسرقون ، " 429 00:19:04,812 --> 00:19:06,186 دعونا لا نكون ببغاوات 430 00:19:06,640 --> 00:19:09,291 دعونا لا نقلد الفرق الموسيقية العظيمة 431 00:19:09,667 --> 00:19:11,548 لن نقوم حتى بتقليد 432 00:19:11,549 --> 00:19:13,548 هذه الفرقة الموسيقية في أيام مجدها 433 00:19:13,549 --> 00:19:15,889 ماذا يقصد ، هذه الفرقة الموسيقية في أيام مجدها؟ 434 00:19:15,914 --> 00:19:19,849 دعونا نسرق فقط أرواح الملحنين 435 00:19:19,969 --> 00:19:21,793 الذين نريد تكريم موسيقاهم 436 00:19:22,499 --> 00:19:24,249 نعم ، أخى أشعر بك 437 00:19:24,549 --> 00:19:26,548 شكراً لك يا رجل شكراً لك 438 00:19:27,729 --> 00:19:30,936 بامبي ، هل يمكننا أخذ أيجور سترافينيسكي في جولة؟ 439 00:19:30,962 --> 00:19:32,628 - نعم ؟ شكراً 440 00:19:33,477 --> 00:19:35,357 -!أيجور 441 00:19:35,389 --> 00:19:37,548 أنظروا ... هذه هذه علامة لحظ سعيد 442 00:19:37,549 --> 00:19:38,667 هذه حظ عظيم جيد 443 00:19:38,676 --> 00:19:40,381 كل شيء سيصبح على ما يرام ، صحيح؟ 444 00:19:40,402 --> 00:19:42,548 هذا حظ سعيد ، دعونا نبدأ 445 00:19:42,894 --> 00:19:44,548 شارون ، ماذا تفعلين؟ 446 00:19:44,590 --> 00:19:46,544 تمكنت منه ، مايسترو ، تم الأمر إنه نظيف وجميل 447 00:19:46,664 --> 00:19:47,660 إنه لشرف لي 448 00:19:48,549 --> 00:19:50,033 هدئي أعصابك قليلاً فحسب ، تمام؟ 449 00:19:50,112 --> 00:19:52,522 أرجوكِ فقط ، من فضلكِ ، من فضلكِ 450 00:19:54,222 --> 00:19:55,151 451 00:19:55,827 --> 00:19:56,548 جيد 452 00:19:56,776 --> 00:19:57,876 453 00:19:58,556 --> 00:19:59,311 مالير 454 00:20:00,680 --> 00:20:03,235 لا توجد جوقة موسيقية هنا لا يوجد عزف منفرد 455 00:20:03,318 --> 00:20:05,799 أنه نحن فقط أعضاء الفرقة الموسيقية 456 00:20:06,904 --> 00:20:10,021 تعرفون ، أفتقد أيامي في قسم الكمان 457 00:20:11,375 --> 00:20:13,838 أو عندما كنت في قسم الآت النفخ الخشبية ايضاً 458 00:20:14,940 --> 00:20:16,548 أو عندما كنت أعزف القيثارة 459 00:20:16,549 --> 00:20:17,947 في جمعية بوينس آيريس الموسيقية 460 00:20:17,973 --> 00:20:19,846 لم أكن جيد مثلك ، كارولين 461 00:20:21,045 --> 00:20:23,235 يوجد هنا فقط أعضاء الفرقة الموسيقية 462 00:20:23,549 --> 00:20:24,933 أنا عضو في الفرقة 463 00:20:25,426 --> 00:20:27,548 ولي الشرف اليوم أن أتولى قيادتكم 464 00:20:27,973 --> 00:20:31,096 إذا هل يمكننا الحصول على نغمة "لا"؟ نغمة لا هي أوّل درجة موسيقية 465 00:20:31,549 --> 00:20:34,123 من زميلتنا الجديدة 466 00:20:34,401 --> 00:20:37,429 أنسة رتلدج؟ 467 00:20:37,635 --> 00:20:38,782 رتلدج 468 00:20:39,320 --> 00:20:42,191 رتلدج نعم ، أرجوكِ 469 00:20:45,051 --> 00:20:47,549 470 00:20:50,549 --> 00:20:53,549 471 00:21:03,549 --> 00:21:04,549 ممتاز 472 00:21:07,092 --> 00:21:08,803 الأن دعونا نبدأ العمل 473 00:21:09,350 --> 00:21:11,548 جاهزين ؟ ...و 474 00:21:11,549 --> 00:21:14,549 475 00:21:23,549 --> 00:21:25,289 أنتظروا لحظة أنتظروا ، أنتظروا 476 00:21:26,549 --> 00:21:27,548 حسناً 477 00:21:27,549 --> 00:21:29,927 478 00:21:30,047 --> 00:21:31,429 كان هذا مثير للأهتمام ، صحيح؟ 479 00:21:31,446 --> 00:21:32,651 إنها البداية ، حسناً 480 00:21:32,671 --> 00:21:34,235 دعونا نجرب مرة أخرى دعونا نجرب مرة أخرى 481 00:21:34,261 --> 00:21:36,094 482 00:21:47,549 --> 00:21:49,549 483 00:21:58,301 --> 00:21:59,548 جيد 484 00:21:59,549 --> 00:22:01,683 بدأتم تستمتعون 485 00:22:05,758 --> 00:22:09,201 دعونا نعزف بقوة ثم تدريجياً بهدوء؟ 486 00:22:12,349 --> 00:22:14,429 إذن 14 ، بالطرقة 487 00:22:14,456 --> 00:22:16,548 صوت أعلى قليلاً ، المزيد من الوتر 488 00:22:16,549 --> 00:22:18,549 489 00:22:27,254 --> 00:22:30,120 حسناً ، الأبواق الفرنسية دعونا نجرب مرة أخرى 490 00:22:30,549 --> 00:22:32,549 491 00:22:37,549 --> 00:22:38,548 بيتي 492 00:22:38,668 --> 00:22:39,967 نعم ، مايسترو؟ 493 00:22:40,087 --> 00:22:42,327 هل تعتقدين بأمكاننا الأقتراب من الفاصلة الموسيقية رقم 39 494 00:22:42,337 --> 00:22:43,549 بطريقة أكثر لطفاً؟ 495 00:22:43,574 --> 00:22:45,535 دعينا نبقى القوة مستمرة هناك 496 00:22:45,549 --> 00:22:47,874 لكن دعينا نجد تمليس أكثر بها 497 00:22:47,893 --> 00:22:49,548 بالتأكيد ، مايسترو 498 00:22:49,549 --> 00:22:50,548 حسناً 499 00:22:50,549 --> 00:22:52,165 هل هذا لسان المزمار الذي تستخدمينه؟ 500 00:22:52,285 --> 00:22:53,548 نعم 501 00:22:54,634 --> 00:22:55,548 حسناً 502 00:22:55,549 --> 00:22:56,549 جاهزين؟ 503 00:22:59,378 --> 00:23:01,549 504 00:23:09,203 --> 00:23:11,016 505 00:23:11,549 --> 00:23:13,429 506 00:23:13,690 --> 00:23:15,057 أمر مشوق أمر مشوق 507 00:23:15,067 --> 00:23:16,818 - أعتقدت بأنني سمعت أيجور 508 00:23:16,839 --> 00:23:18,549 حسناً ، دعونا نبدأ من جديد 509 00:23:18,574 --> 00:23:21,392 دعونا لا نفقد الأمر ، حسناً؟ دعونا نمضى قدماً 510 00:23:21,512 --> 00:23:23,113 حسناً ؟ جاهزين؟ ....و 511 00:23:23,233 --> 00:23:25,549 512 00:23:35,549 --> 00:23:36,548 513 00:23:36,549 --> 00:23:37,744 أبن العاهرة 514 00:23:37,754 --> 00:23:39,770 - اللغة - أسفة 515 00:23:45,294 --> 00:23:48,349 سيدي .. هذا لم يحدث معي من قبل ابداً 516 00:23:48,352 --> 00:23:50,164 إن يدي متعرقتان حقاً الأن 517 00:23:50,175 --> 00:23:51,673 دعونا نحاول مرة أخرى 518 00:23:57,800 --> 00:24:00,049 مايسترو ، أريد أخبارك 519 00:24:00,059 --> 00:24:01,548 يجب ان نحصل على أستراحة 520 00:24:01,549 --> 00:24:03,548 أنت محق ، وارين بويد 521 00:24:03,549 --> 00:24:04,869 دعونا نأخذ قسط من الراحة 522 00:24:05,476 --> 00:24:07,548 دعونا نأخذ جميعاً قسط من الراحة 523 00:24:08,038 --> 00:24:10,955 دعونا نعطي مالير قسط من الراحة؟ 524 00:24:11,785 --> 00:24:12,879 نعم ، تعرفون 525 00:24:12,889 --> 00:24:14,692 إنه كثير جداً ، هذا النوع من ، تعرفون 526 00:24:14,712 --> 00:24:16,137 الجوقة الموسيقية للموسم الأفتتاحي 527 00:24:16,156 --> 00:24:18,690 أعتقد ... شارون ...شارون 528 00:24:19,189 --> 00:24:21,037 - شارون - نعم ، مايسترو؟ 529 00:24:21,315 --> 00:24:24,180 هل يمكننا طبع 87 نسخة من مقطوعة "المسيرة الهنغارية"بيرليوز؟ هكتور بيرليوز مؤلف موسيقي فرنسي 530 00:24:24,300 --> 00:24:25,548 نعم ، في الحال ، شيء أخر؟ 531 00:24:25,549 --> 00:24:27,323 عود الأسنان المعدني 532 00:24:28,373 --> 00:24:30,052 "المسيرة الهنغارية" 533 00:24:30,434 --> 00:24:31,867 لا يوجد مزمار خامس فيها 534 00:24:31,906 --> 00:24:33,429 - أعرف 535 00:24:34,387 --> 00:24:36,548 بافل ، عزيزي هل يمكنك إزالة كل هذه 536 00:24:37,297 --> 00:24:38,549 من هنا؟ 537 00:24:46,549 --> 00:24:49,448 - شكراً ، عزيزي - لا بأس 538 00:24:52,111 --> 00:24:54,429 بروفة أولى رائعة 539 00:24:54,549 --> 00:24:57,316 أختيار مالير ثم الغائها 540 00:24:57,316 --> 00:24:59,543 أحيي استعداده للتجربة 541 00:24:59,549 --> 00:25:03,260 لقد أحببت البغبغاء فعلاً كنت أتمنى التفكير في ذلك 542 00:25:03,260 --> 00:25:05,022 كانت ضربة من ضروب العبقرية 543 00:25:05,042 --> 00:25:06,899 تعرفين ، أعتقد ان كليبورن فعل نفس الشيء "عازف بيانو " 544 00:25:06,904 --> 00:25:09,822 لكنه أستخدم عُقَاب حي 545 00:25:10,289 --> 00:25:12,497 توماس ، أنت قائد موسيقي عظيم 546 00:25:12,513 --> 00:25:14,701 التهكم والحسد ليسا من مستواك 547 00:25:15,100 --> 00:25:17,744 هذا صحيح ، لقد أصبتِ كبد الحقيقة 548 00:25:17,864 --> 00:25:20,548 أنا قائد موسيقي عظيم 549 00:25:20,897 --> 00:25:24,314 لذا ما الذي أفعله بالأعلى هنا بحق الجحيم؟ 550 00:25:24,827 --> 00:25:26,294 - أرجوك 551 00:25:26,320 --> 00:25:29,323 تعرف ، ربما يجب ان تبدئي حملتكِ الدعائية الجديدة 552 00:25:29,940 --> 00:25:31,549 "أستمع الي القبعة" 553 00:25:34,549 --> 00:25:36,548 554 00:25:36,549 --> 00:25:38,549 555 00:26:15,902 --> 00:26:20,423 - ترجمة - Louis_Cypher