1
00:00:55,488 --> 00:00:56,817
Ne düşündüğünü biliyorum.
2
00:00:57,047 --> 00:01:00,113
"Olamaz! Thor kafese düşmüş.
Nasıl oldu bu?"
3
00:01:00,748 --> 00:01:04,767
Birinin ağzından direkt cevap almak için
bazen yakalanmak gerekiyor.
4
00:01:05,614 --> 00:01:08,935
Uzun hikâye.
Kısaca, kahramanın ben.
5
00:01:10,469 --> 00:01:12,391
Dünya'da biraz zaman geçirdim.
6
00:01:13,063 --> 00:01:16,291
Robotlarla savaştım,
birkaç kere gezegeni kurtardım.
7
00:01:16,500 --> 00:01:21,710
Sonra sihirli, renkli Sonsuzluk Taşlarını
bulmak için evrene açıldım.
8
00:01:21,847 --> 00:01:23,178
Hiçbirini bulamadım.
9
00:01:24,465 --> 00:01:28,185
Ölüm ve yıkım ile
işte o zaman karşılaştım.
10
00:01:28,523 --> 00:01:31,907
Bu durum beni buraya,
bu kafese düşürdü...
11
00:01:33,151 --> 00:01:34,735
...ve seninle tanıştım.
12
00:01:40,505 --> 00:01:42,521
Sence daha ne kadar burada kalacağız?
13
00:01:56,455 --> 00:01:59,578
Thor, Odin'in oğlu.
14
00:02:00,645 --> 00:02:04,312
Surtur!
Şerefsizin oğlu!
15
00:02:04,337 --> 00:02:05,671
Hâlâ yaşıyorsun.
16
00:02:05,696 --> 00:02:09,620
Babam seni yarım milyon yıl önce
öldürdü sanıyordum.
17
00:02:09,745 --> 00:02:11,470
Ölemem ben.
18
00:02:11,495 --> 00:02:15,703
En azından kaderimi yerine getirip
yuvanı yok etmeden olmaz.
19
00:02:15,728 --> 00:02:17,470
Bundan bahsetmen garip.
20
00:02:17,495 --> 00:02:20,010
Çünkü son zamanlarda
çok kötü rüyalar görüyorum.
21
00:02:20,035 --> 00:02:22,454
Asgard ateşler içinde, yıkılmış.
22
00:02:22,479 --> 00:02:25,325
Sen ise Surtur
her şeyin merkezindesin.
23
00:02:25,350 --> 00:02:29,574
Öyleyse Ragnarok'u görmüşsün.
Asgard'ın Yıkılışını.
24
00:02:29,599 --> 00:02:32,618
- Büyük kehanet...
- Bekle!
25
00:02:34,068 --> 00:02:37,092
Birazdan dönerim sana.
26
00:02:37,243 --> 00:02:39,452
Tam da birbirimize odaklanmıştık.
27
00:02:42,615 --> 00:02:46,134
Pekala, Ragnarok diyordun.
Nedir söyle bana. Tane tane anlat.
28
00:02:46,159 --> 00:02:51,503
O gün geldi çattı. Tacım,
Sonsuz Alev ile birleştiğinde...
29
00:02:51,528 --> 00:02:54,254
...tüm gücüme ulaşacağım.
30
00:02:54,279 --> 00:02:59,642
Dağlar kadar büyüyüp
kılıcımı Asgard'ın derinlerine gömece...
31
00:02:59,667 --> 00:03:01,721
Bekle.
Dur biraz.
32
00:03:02,251 --> 00:03:04,931
Yeminle bir şey yapmıyorum ben.
Kendi kendine oluyor.
33
00:03:05,506 --> 00:03:06,704
Çok özür dilerim.
34
00:03:07,481 --> 00:03:09,427
Doğru anlamış mıyım söyle.
35
00:03:09,579 --> 00:03:13,589
Tacını, Sonsuz Alev'in içine
atacaksın...
36
00:03:13,614 --> 00:03:17,102
...ve ev kadar büyük mü olacaksın?
- Dağ kadar!
37
00:03:17,187 --> 00:03:20,400
Odin'in Asgard'da kilit altında
tuttuğu Sonsuz Alev mi?
38
00:03:20,630 --> 00:03:23,351
Odin, Asgard'da değil.
39
00:03:23,646 --> 00:03:27,191
Senin yokluğun ise
tahtı savunmasız bıraktı.
40
00:03:27,216 --> 00:03:29,475
Pekala, nerede peki bu taç?
41
00:03:29,500 --> 00:03:32,933
Tacım bu.
Gücümün kaynağı.
42
00:03:32,958 --> 00:03:36,340
Taç mıymış o?
Kocaman bir kaş sanmıştım ben onu.
43
00:03:36,365 --> 00:03:37,668
Taç.
44
00:03:37,850 --> 00:03:43,229
Her neyse. Ragnarok'u durdurmam için
tek gereken o şeyi kafandan çıkarmam mı?
45
00:03:44,446 --> 00:03:46,901
Ama Ragnarok çoktan başladı.
46
00:03:47,115 --> 00:03:49,536
Durduramazsın.
47
00:03:58,599 --> 00:04:00,531
Ben Asgard'ın kıyametiyim.
48
00:04:00,556 --> 00:04:01,871
Tıpkı senin gibi.
49
00:04:01,896 --> 00:04:05,760
Herkes acı çekecek!
Herkes yanacak!
50
00:04:05,785 --> 00:04:07,405
Çok fena bu.
51
00:04:07,430 --> 00:04:09,634
Ama açıkçası,
seni büyümüş hâlde...
52
00:04:09,659 --> 00:04:12,349
...bir gezegeni ateşe verirken görmek
oldukça etkileyici olacaktır.
53
00:04:12,745 --> 00:04:16,924
Ama ben B seçeneğini seçip
bu zincirlerden kurtularak...
54
00:04:16,957 --> 00:04:20,952
...o tacı kafandan çıkartıp, Asgard'ın
mahzenine kapatmak zorunda kalacağım.
55
00:04:20,977 --> 00:04:25,413
Ragnarok'u durduramazsın.
Neden karşı koyuyorsun?
56
00:04:25,438 --> 00:04:29,250
Çünkü kahramalar bunu yapar.
57
00:04:33,984 --> 00:04:36,505
Özür dilerim.
Zamanlamayı iyi ayarlayamadım.
58
00:04:38,102 --> 00:04:39,471
Ve şimdi!
59
00:04:43,951 --> 00:04:47,630
Büyük bir hata yaptın Odinson!
60
00:04:47,655 --> 00:04:50,346
Büyük hataları her zaman yapıyorum.
61
00:04:51,995 --> 00:04:54,946
Her şey sonunda hep düzeliyor.
62
00:06:13,678 --> 00:06:17,169
Heimdall, uzun zaman oldu biliyorum
ama hızlı bir çıkış çok iyi olurdu!
63
00:06:18,842 --> 00:06:19,987
Heimdall?
64
00:06:21,294 --> 00:06:22,957
Heimdall aptalın tekiydi.
65
00:06:23,334 --> 00:06:25,297
Bu işle zengin olması gerekirdi.
66
00:06:26,244 --> 00:06:29,936
İş kolay değil tabii
ama kendi içinde getirisi var.
67
00:06:29,961 --> 00:06:34,224
Bifrost, Dokuz Diyar'daki her şeyi
önüme seriyor.
68
00:06:34,249 --> 00:06:36,698
İstediğimi alabilirim yani.
69
00:06:38,031 --> 00:06:39,153
Karşınızda...
70
00:06:41,582 --> 00:06:42,553
...mallarım.
71
00:06:44,683 --> 00:06:46,615
Bilhassa bunları seviyorum.
72
00:06:46,640 --> 00:06:50,254
Midgard'da, Teksas denilen
bir yerden çarptım.
73
00:06:50,595 --> 00:06:53,907
İsim bile verdim.
Yok ve Edici.
74
00:06:54,708 --> 00:06:56,814
Bir araya geldiklerinde...
75
00:06:57,885 --> 00:06:58,969
...yok ediyorlar.
76
00:07:18,108 --> 00:07:19,985
Heimdall?
Hadi be!
77
00:07:40,160 --> 00:07:41,165
Otur!
78
00:07:43,000 --> 00:07:46,054
Heimdall?
Seçeneklerim azalıyor.
79
00:07:46,497 --> 00:07:47,460
Heimdalll?
80
00:07:49,374 --> 00:07:50,234
Skurge.
81
00:07:53,402 --> 00:07:54,944
Bu önemli mi?
82
00:08:01,960 --> 00:08:03,907
Siz kızlar şanslı günündesiniz.
83
00:08:28,330 --> 00:08:35,934
Çeviri: hasangdr & x@nder
84
00:08:56,708 --> 00:08:57,636
Kızlar!
85
00:08:59,154 --> 00:09:00,545
Şu işe bakın.
86
00:09:01,399 --> 00:09:03,169
Kim geri döneyim demiş böyle.
87
00:09:03,825 --> 00:09:07,629
Misafirlerimi korkutup kaçırdığın ve
her tarafı beyin ettiğin için teşekkürler.
88
00:09:07,654 --> 00:09:09,671
- Sen kimsin?
- Hatırlamadın mı?
89
00:09:09,885 --> 00:09:12,022
Ben Skurge, Vanaheim'da
birlikte savaşmıştık.
90
00:09:12,047 --> 00:09:12,951
Anladım.
91
00:09:13,763 --> 00:09:14,849
Heimdall nerede?
92
00:09:14,874 --> 00:09:17,932
Hain herif. Kimse bilmiyor.
Adam taht kaçağı.
93
00:09:18,155 --> 00:09:19,123
Hain mi?
94
00:09:19,148 --> 00:09:24,328
Odin, Heimdall'ı görevi ihmalle suçladı
ama adam mahkeme kurulmadan kaçtı.
95
00:09:24,353 --> 00:09:27,196
Evrendeki her şeyi görebilen
bir adamı yakalamak zor tabii.
96
00:09:27,221 --> 00:09:29,962
Bekle.
Gelişini duyurmam gerekiyor.
97
00:09:54,219 --> 00:09:56,019
Bu da ne böyle?
98
00:10:03,861 --> 00:10:04,916
Kardeşim benim.
99
00:10:05,530 --> 00:10:06,652
Buraya kadarmış.
100
00:10:07,016 --> 00:10:10,263
- Gitme zamanım geldi.
- Aptal herif.
101
00:10:10,288 --> 00:10:12,362
- Lafımı dinlemedin.
- Özür dilerim.
102
00:10:12,387 --> 00:10:15,268
- Leydi Sif, yardım çağırın!
- Biri yardım etsin!
103
00:10:15,293 --> 00:10:17,829
- Yaptıklarım için özür dilerim.
- Konuşma.
104
00:10:17,854 --> 00:10:19,721
- Sorun değil. Dayan.
- Dünya'ya...
105
00:10:19,746 --> 00:10:22,533
...hükmetmeye çalıştığım için
özür dilerim.
106
00:10:22,659 --> 00:10:27,235
- Sen olduğun için şanslılar.
- Tesseract konusu için özür dilerim.
107
00:10:27,260 --> 00:10:29,055
- Kendimi tutamadım işte.
- Biliyorum.
108
00:10:29,080 --> 00:10:31,708
- Hilekârın tekiyim.
- Evet, fesatın önde gideni.
109
00:10:32,472 --> 00:10:35,314
Seni kurbağaya dönüştürdüğüm için
özür dilerim.
110
00:10:35,339 --> 00:10:36,879
Mükemmel bir şakaydı.
111
00:10:36,967 --> 00:10:38,930
Gerçekten de çok komikti.
112
00:10:39,256 --> 00:10:41,671
Asgard'ın kurtarıcısısın sen.
113
00:10:41,696 --> 00:10:45,124
Hikâyemi anlatın.
Heykelimi yapın.
114
00:10:45,149 --> 00:10:46,795
Büyük bir heykelini yapacağız.
115
00:10:46,820 --> 00:10:49,741
Büyük, kıvrımlı boynuzları olan
miğferim de olsun.
116
00:10:50,732 --> 00:10:53,048
Bugün burada yaptıklarını
babaya anlatacağım.
117
00:10:53,288 --> 00:10:54,701
"Onun için yapmadım."
118
00:10:55,757 --> 00:10:57,147
Onun için...
119
00:10:57,331 --> 00:10:58,401
...yapmadım.
120
00:11:07,127 --> 00:11:11,812
Nayır!
121
00:11:13,142 --> 00:11:16,007
Ve böylece, Loki
yaraları yüzünden ölmüş oldu.
122
00:11:16,087 --> 00:11:18,216
Bizim için canını feda etti.
123
00:11:18,241 --> 00:11:22,755
O iğrenç elflerle savaştı.
Diyarda barışı sağladı.
124
00:11:23,116 --> 00:11:25,282
Loki, oğlum...
125
00:11:25,780 --> 00:11:28,260
...yıllar önce seni,
o sümük donduran...
126
00:11:28,285 --> 00:11:30,187
...soğuk savaş alanında bulmuştum.
127
00:11:30,412 --> 00:11:35,274
O gün, içindeki Asgard'ın kurtarıcısını
görememiştim.
128
00:11:35,711 --> 00:11:39,399
O zamanlar daha,
bu yaşlı aptalın kalbini eriten...
129
00:11:39,424 --> 00:11:43,959
...küçük, mavi, bir buz sarkıtıydın.
130
00:11:46,444 --> 00:11:48,693
Bravo.
131
00:11:53,853 --> 00:11:54,778
Baba.
132
00:11:56,089 --> 00:11:56,954
Babanın!
133
00:11:57,628 --> 00:12:01,345
Oğlum Thor geri dönmüş!
Selamlar olsun sana oğlum.
134
00:12:03,238 --> 00:12:06,901
- İlginç bir piyesmiş. Adı ne?
- Asgardlı Loki'nin Acı Sonu.
135
00:12:06,926 --> 00:12:09,120
Halkımız onu anmak istemiş.
136
00:12:09,145 --> 00:12:11,885
Anmalılar tabii.
Heykel hoşuma gitti.
137
00:12:12,044 --> 00:12:16,619
Gerçek halinden daha iyi olmuş.
Daha az sinsi, daha az tehlikeli.
138
00:12:17,722 --> 00:12:19,723
Bu ne biliyor musun?
139
00:12:20,224 --> 00:12:23,298
Surtur'un kafası.
Oldukça yaman bir silah.
140
00:12:23,323 --> 00:12:24,248
Bana bir iyilik yapın...
141
00:12:24,273 --> 00:12:28,322
...mahzene kapatın da dev bir
canavara dönüşüp gezegeni yok etmesin.
142
00:12:29,499 --> 00:12:30,569
Sağ ol canım.
143
00:12:30,784 --> 00:12:35,308
- Tekrar Midgard'a mı döneceksin şimdi?
- Hayır.
144
00:12:36,041 --> 00:12:38,688
Son zamanlarda
aynı rüyayı görüp duruyorum.
145
00:12:38,839 --> 00:12:41,399
Gözümü her kapattığımda
Asgard'ı yıkılırken görüyorum.
146
00:12:41,993 --> 00:12:45,570
Aptalca bir rüyaymış.
Aşırı aktif bir hayal gücünün ürünü.
147
00:12:45,595 --> 00:12:48,626
Muhtemelen. Ama sonra
gidip bir araştırayım dedim.
148
00:12:48,651 --> 00:12:52,719
Bir de baktım,
dokuz diyara kaos hakim olmuş.
149
00:12:52,918 --> 00:12:57,080
Asgard'ın düşmanları bir araya geliyor.
Yok oluşumuzu planlıyor. Sen ise...
150
00:12:57,105 --> 00:13:01,988
...dokuz diyarın koruyucusu Odin,
burada bornozla oturup üzüm yiyorsun.
151
00:13:02,013 --> 00:13:04,372
Komşularımızın özgürlüğüne
saygı göstermemiz daha iyi olur ama.
152
00:13:04,397 --> 00:13:07,638
Tabii ki de.
Katledilmekte özgürler.
153
00:13:09,300 --> 00:13:11,393
Aynen.
Hem benim de işlerim var...
154
00:13:11,418 --> 00:13:14,735
- Tiyatro izleme işi mi?
- Kurul, güvenlik konseyi toplantıları...
155
00:13:14,760 --> 00:13:17,006
- İlla yaptıracak mısın bana bunu?
- Neyi?
156
00:13:20,953 --> 00:13:24,819
Elime dönene kadar hiçbir şey
Mjolnir'i durduramaz, biliyorsun.
157
00:13:24,844 --> 00:13:26,201
Senin yüzün bile.
158
00:13:26,226 --> 00:13:29,029
Kafayı yemişsin sen.
Bunun için idam edileceksin.
159
00:13:29,054 --> 00:13:31,575
O zaman diğer tarafta
görüşürüz kardeşim.
160
00:13:32,836 --> 00:13:34,203
Tamam.
Pes ediyorum!
161
00:13:43,922 --> 00:13:45,261
Karşınızda...
162
00:13:46,318 --> 00:13:47,207
...Thor!
163
00:13:48,289 --> 00:13:49,663
- Odinson.
- Söyleme.
164
00:13:51,742 --> 00:13:53,825
Tek bir işin vardı.
Sadece bir!
165
00:13:55,532 --> 00:13:58,141
- Odin nerede?
- Uzak durmadan yapamadın değil mi?
166
00:13:58,625 --> 00:14:00,730
Sensiz her şey yolunda gidiyordu.
167
00:14:00,889 --> 00:14:03,527
Asgard refah içindeydi.
Her şeyi mahvettin.
168
00:14:03,979 --> 00:14:05,965
- Sor herkese.
- Babam nerede? Öldürdün mü?
169
00:14:05,990 --> 00:14:08,318
İstediğin olmuştu.
İstediğin bağımsızlık eline geçmişti.
170
00:14:08,951 --> 00:14:11,368
Tamam.
Nerede olduğunu biliyorum.
171
00:14:19,451 --> 00:14:21,697
SHADY ACRES HUZUREVİ
172
00:14:23,379 --> 00:14:25,096
Yemin ederim, tam buraya bırakmıştım.
173
00:14:27,480 --> 00:14:30,347
Tam buraya kaldırıma mı
yoksa binanın yıkıldığı yere mi?
174
00:14:30,372 --> 00:14:32,270
- Güzel plan.
- Nereden bileyim yıkılacağını?
175
00:14:32,295 --> 00:14:33,964
Geleceği göremem ben.
Cadı değilim.
176
00:14:33,989 --> 00:14:36,038
Öyle mi?
Niye öyle giyiniyorsun peki?
177
00:14:36,517 --> 00:14:38,173
- Ayıp!
- Yaşadığına inanamıyorum!
178
00:14:38,486 --> 00:14:39,922
Ölüşünü izledim.
179
00:14:40,136 --> 00:14:43,004
- Yasını tuttum, ağladım.
- Onur duydum.
180
00:14:43,263 --> 00:14:44,144
Sor hadi.
181
00:14:44,460 --> 00:14:46,324
Merhaba.
Bir fotoğraf çekinebilir miyiz?
182
00:14:46,349 --> 00:14:47,271
Tabii ki de.
183
00:14:48,683 --> 00:14:50,361
Nerede olduğunu bulmaya bak.
184
00:14:51,847 --> 00:14:53,456
Jane senden ayrıldığı için üzüldüm.
185
00:14:54,508 --> 00:14:55,931
O benden ayrılmadı.
186
00:14:56,646 --> 00:14:58,894
Ben ondan ayrıldım.
Müşterek bir ayrılmaydı.
187
00:15:01,398 --> 00:15:03,957
- Nedir bu? Ne yapıyorsun?
- Ben yapmıyorum.
188
00:15:08,369 --> 00:15:09,192
Loki?
189
00:15:15,210 --> 00:15:17,626
177A, BLEECKER SOKAĞI
190
00:15:34,183 --> 00:15:35,850
Thor Odinson.
191
00:15:46,679 --> 00:15:47,972
Yıldırım Tanrısı.
192
00:15:49,346 --> 00:15:51,500
Şemsiyeyi indirebilirsin.
193
00:16:08,748 --> 00:16:11,179
Dünya'nın artık büyücüleri mi var?
194
00:16:16,970 --> 00:16:19,259
Mistik Sanatlar Ustası denilmeyi
tercih ediyoruz.
195
00:16:19,284 --> 00:16:20,283
Bırak onları.
196
00:16:21,230 --> 00:16:22,371
Pekala büyücü.
197
00:16:22,704 --> 00:16:24,396
Kimsin ve seni neden dinleyeyim?
198
00:16:24,556 --> 00:16:28,399
Benim adım Dr. Stephen Strange.
Sana birkaç soru soracağım.
199
00:16:28,932 --> 00:16:29,942
Geç otur.
200
00:16:34,761 --> 00:16:35,655
Çay?
201
00:16:38,395 --> 00:16:40,928
- Çay içmem.
- Ne içmek istersin?
202
00:16:41,094 --> 00:16:42,160
Çay olmasın.
203
00:16:45,540 --> 00:16:48,683
Diğer diyarlardan
bu dünya için tehdit teşkil edebilecek...
204
00:16:48,708 --> 00:16:51,113
...kişilerin ve varlıkların
bir listesini tutuyorum.
205
00:16:51,138 --> 00:16:54,611
Üvey kardeşin Loki de
o varlıklardan biri.
206
00:16:55,046 --> 00:16:56,600
Listeye dahil etmeye değer.
207
00:16:59,379 --> 00:17:02,795
- Buraya neden getirdin peki?
- Babamızı arıyoruz.
208
00:17:03,169 --> 00:17:06,314
Odin'in nerede olduğunu
söylersem...
209
00:17:06,527 --> 00:17:09,005
...bütün herkes
derhal Asgard'a mı döner mi?
210
00:17:09,030 --> 00:17:09,908
Derhal.
211
00:17:09,933 --> 00:17:11,927
Harika.
O zaman size yardım edeyim.
212
00:17:12,106 --> 00:17:14,369
Nerede olduğunu biliyordun
niye arayıp söylemedin?
213
00:17:14,743 --> 00:17:17,287
Söylemem gerekiyordu.
Rahatsız edilmemede son derece ciddi.
214
00:17:17,312 --> 00:17:20,099
Baban, sürgünde kalmayı
tercih ettiğini söyledi.
215
00:17:21,275 --> 00:17:23,372
Ayrıca telefonun yok.
216
00:17:23,801 --> 00:17:27,631
Evet, telefonum yok. Ama
e-posta denilen elektronik mektuptan...
217
00:17:27,656 --> 00:17:29,744
...gönderebilirdin.
- Peki blgisayarın var mı?
218
00:17:29,769 --> 00:17:30,721
Yok. Neden olsun?
219
00:17:31,842 --> 00:17:36,165
Neyse. Babam artık sürgünde değil.
Eğer yerini söylersen...
220
00:17:36,190 --> 00:17:39,405
...onu eve götürebilirim.
- Seve seve. Kendisi Norveç'te.
221
00:17:40,448 --> 00:17:46,001
Bakalım bu büyü, Asgardlılar için
herhangi bir değişiklik gerektiriyor mu.
222
00:17:46,374 --> 00:17:47,228
Gerekmiyor.
223
00:17:48,248 --> 00:17:49,375
Ona ihtiyacımız yok.
224
00:17:55,151 --> 00:17:57,462
Bunu yapmayı kesebilir misin?
225
00:17:57,964 --> 00:18:01,773
Acaba...
Saçından bir tel almam gerekiyor.
226
00:18:01,798 --> 00:18:04,650
Bir şeyi netleştireyim.
Saçıma kimse dokunamaz.
227
00:18:13,137 --> 00:18:14,500
Yürüyerek gelebilirdik.
228
00:18:17,344 --> 00:18:18,650
Seni bekliyor.
229
00:18:19,271 --> 00:18:20,220
Pekala.
230
00:18:20,720 --> 00:18:23,275
- Şemsiyeni unutma sakın.
- Evet.
231
00:18:31,257 --> 00:18:32,844
Affedersin.
232
00:18:37,333 --> 00:18:39,237
Şimdi kardeşimi geri alabilirim.
233
00:18:39,990 --> 00:18:40,997
Evet, tabii ki de.
234
00:18:46,932 --> 00:18:50,435
Tam yarım saattir düşüyorum!
235
00:18:51,143 --> 00:18:54,040
- Buradan sonra sen bakarsın ona.
- Evet.
236
00:18:54,065 --> 00:18:56,375
- Yardımların için çok teşekkürler.
- İyi şanslar.
237
00:18:56,400 --> 00:18:58,430
Bakmak mı? Sen kimsin?
238
00:18:59,683 --> 00:19:01,995
- Loki...
- Kendini büyücü falan mı sanıyorsun?
239
00:19:02,020 --> 00:19:04,831
- Sakın ola benden daha iyi ol...
- Anladık. Güle güle.
240
00:19:30,208 --> 00:19:31,161
Baba.
241
00:19:33,015 --> 00:19:34,288
Şuraya bakın.
242
00:19:34,531 --> 00:19:35,456
Çok güzel.
243
00:19:41,018 --> 00:19:42,112
Baba, biz geldik.
244
00:19:45,871 --> 00:19:47,010
Oğullarım.
245
00:19:48,380 --> 00:19:49,839
Sizi bekliyordum.
246
00:19:50,001 --> 00:19:51,858
Biliyorum.
Seni eve götürmeye geldik.
247
00:19:52,150 --> 00:19:53,485
Eve mi?
Farkındayım.
248
00:19:55,306 --> 00:19:57,839
Anneniz.
Beni çağırıyor.
249
00:20:00,122 --> 00:20:01,160
Duyabiliyor musunuz?
250
00:20:02,968 --> 00:20:04,489
Loki, yaptığın büyüyü boz.
251
00:20:07,169 --> 00:20:09,615
Büyünden kurtulmam çok zamanımı aldı.
252
00:20:09,941 --> 00:20:11,466
Frigga olsa gurur duyardı.
253
00:20:11,783 --> 00:20:14,040
Oturun yanıma, fazla zamanım yok.
254
00:20:20,920 --> 00:20:24,098
Seni yüzüstü bıraktığımızı biliyorum
ama bunu düzeltebiliriz.
255
00:20:24,809 --> 00:20:25,955
Asıl ben sizi yüzüstü bıraktım.
256
00:20:26,804 --> 00:20:28,146
Yaşanmak üzere.
257
00:20:28,774 --> 00:20:29,998
Ragnarok.
258
00:20:30,023 --> 00:20:32,819
Ragnarok'u durdurdum ben.
Surtur'u öldürdüm.
259
00:20:33,305 --> 00:20:34,140
Hayır.
260
00:20:34,910 --> 00:20:36,831
Çoktan başladı.
O geliyor.
261
00:20:38,285 --> 00:20:42,037
Onu durduran hayatımdı
ama zamanım doldu artık.
262
00:20:44,360 --> 00:20:48,088
- Daha fazla tutamam onu.
- Baba, kimden bahsediyorsun?
263
00:20:48,803 --> 00:20:50,114
Ölüm Tanrıçası.
264
00:20:50,729 --> 00:20:51,615
Hela.
265
00:20:52,753 --> 00:20:54,080
İlk çocuğum.
266
00:20:55,413 --> 00:20:56,532
Ablanız.
267
00:20:59,582 --> 00:21:00,546
Ne?
268
00:21:03,614 --> 00:21:06,624
Şiddete olan açlığı
kontrolümden çıkmıştı.
269
00:21:07,594 --> 00:21:11,002
Durduramadım,
bu yüzden hapsettim ben de.
270
00:21:11,027 --> 00:21:12,209
Kilit altına aldım.
271
00:21:13,108 --> 00:21:15,999
Gücünü Asgard'tan alıyor.
272
00:21:17,509 --> 00:21:19,657
Oraya varırsa gücü...
273
00:21:20,237 --> 00:21:21,428
...sonsuz olacak.
274
00:21:21,560 --> 00:21:23,992
Ne olursa olsun,
birlikte durdurabiliriz onu.
275
00:21:24,017 --> 00:21:25,781
- Birlikte karşısına çıkarız.
- Hayır, çıkamayız.
276
00:21:26,271 --> 00:21:27,986
Benim yolum ayrı artık.
277
00:21:28,536 --> 00:21:30,244
Yalnız mücadele etmek zorundasınız.
278
00:21:32,461 --> 00:21:34,311
Sizi seviyorum oğullarım.
279
00:21:36,847 --> 00:21:37,725
Şuraya bakın.
280
00:21:42,470 --> 00:21:44,083
Bu yeri unutmayın.
281
00:21:45,537 --> 00:21:46,529
Evim.
282
00:22:26,800 --> 00:22:27,841
Kardeşim.
283
00:22:35,849 --> 00:22:38,361
Bunlar senin yüzünden oldu.
284
00:23:20,767 --> 00:23:22,006
Artık yok demek.
285
00:23:25,880 --> 00:23:28,061
Yazık oldu.
Bunu görmek isterdim.
286
00:23:28,839 --> 00:23:30,135
Sen Hela olmalısın.
287
00:23:31,934 --> 00:23:33,383
Ben Thor.
Odin'in oğlu.
288
00:23:33,689 --> 00:23:34,752
Öyle mi?
289
00:23:35,411 --> 00:23:36,957
Ona benzemiyorsun hiç.
290
00:23:37,334 --> 00:23:40,835
- Oturup anlaşabiliriz.
- Sen de onun gibi konuşuyorsun.
291
00:23:43,148 --> 00:23:44,084
Diz çökün.
292
00:23:44,384 --> 00:23:45,483
Anlamadım, ne dedin?
293
00:23:50,099 --> 00:23:51,275
Diz çökün...
294
00:23:54,950 --> 00:23:56,605
...kraliçenizin önünde.
295
00:23:57,800 --> 00:23:58,943
Hiç sanmıyorum.
296
00:24:09,722 --> 00:24:11,693
Bu mümkün değil.
297
00:24:13,088 --> 00:24:16,845
Canım, nelerin mümkün olduğunu
hiç bilmiyorsun.
298
00:24:36,929 --> 00:24:39,086
- Bizi çıkar buradan!
- Hayır!
299
00:24:48,265 --> 00:24:49,521
Loki!
300
00:25:36,365 --> 00:25:38,607
Sen kimsin?
Thor'a ne yaptın?
301
00:25:43,330 --> 00:25:44,551
Ben adım Hela.
302
00:25:46,482 --> 00:25:48,095
Ben sadece hizmetçiyim.
303
00:25:49,708 --> 00:25:53,552
Sağlam hayatta kalma içgüdüleri olan
akıllı birine benziyorsun.
304
00:25:55,822 --> 00:25:57,638
Bir iş ister misin?
305
00:28:09,073 --> 00:28:12,527
Savaşçı mısın sen?
Yoksa yemek mi?
306
00:28:13,190 --> 00:28:14,957
Buradan geçiyordum öyle.
307
00:28:15,418 --> 00:28:18,294
Yemek o hâlde.
Dizlerinin üstüne çök.
308
00:29:01,019 --> 00:29:02,196
O benim.
309
00:29:11,568 --> 00:29:12,570
Bekleyin!
310
00:29:21,533 --> 00:29:22,369
Bekleyin.
311
00:29:25,003 --> 00:29:28,209
O benim.
Onu istiyorsanız...
312
00:29:28,462 --> 00:29:31,410
...beni geçmek zorundasınız.
- Ama çoktan yakaladık.
313
00:29:32,847 --> 00:29:35,715
Tamam o zaman.
Ben sizi geçeceğim demek.
314
00:29:36,057 --> 00:29:37,406
Daha çok yemek.
315
00:30:13,492 --> 00:30:14,464
Teşekkür ederim.
316
00:30:49,573 --> 00:30:52,890
Ben Scrapper 142, iniş izni
ve patronla görüşmek istiyorum.
317
00:30:53,673 --> 00:30:55,385
Özel bir şey buldum.
318
00:30:56,391 --> 00:30:57,884
Nereye götürüyorsun beni?
319
00:30:59,477 --> 00:31:00,753
Cevap ver!
320
00:31:02,152 --> 00:31:05,675
Ben Odin'in oğlu Thor.
Hemen Asgard'a dönmem gerek.
321
00:31:06,059 --> 00:31:07,912
Bağışlayın beni majesteleri.
322
00:31:36,782 --> 00:31:39,884
Kim olduğumu bilmemeniz
dikkatimi çekti.
323
00:31:47,433 --> 00:31:51,139
Benim adım Hela.
Odin'in ilk çocuğu.
324
00:31:51,258 --> 00:31:53,720
Asgard Lejyonlarının kumandanı.
325
00:31:53,745 --> 00:31:57,333
Tahtın gerçek varisi
ve Ölüm Tanrıçası.
326
00:32:01,720 --> 00:32:03,801
Babam öldü.
327
00:32:04,355 --> 00:32:06,304
Prensesler de dahil.
Lafı bile olmaz.
328
00:32:06,949 --> 00:32:10,439
Bir zamanlar evrende
mutlak güç sahibiydik.
329
00:32:10,464 --> 00:32:15,938
Üstünlüğümüz karşı konulamazdı.
Ama Odin, Dokuz Diyar'la yetinmişti.
330
00:32:16,192 --> 00:32:20,032
Kaderimizde bütün her şeye
hükmetmek var.
331
00:32:20,401 --> 00:32:23,908
O gücü tekrar sağlamaya geldim ben.
332
00:32:24,591 --> 00:32:26,624
Önümde diz çökün...
333
00:32:26,649 --> 00:32:30,692
...ve büyük savaşımın
askerleri olarak ayağa kalkın.
334
00:32:32,281 --> 00:32:35,565
Her kimsen, her ne yaptıysan...
335
00:32:35,777 --> 00:32:39,520
...hemen teslim ol
yoksa merhamet göstermeyiz.
336
00:32:39,545 --> 00:32:43,746
Her kimsem mi?
Söylediklerimin birini bile dinledin mi?
337
00:32:44,007 --> 00:32:46,042
Bu sana son uyarı.
338
00:32:48,117 --> 00:32:50,729
Beni görünce sevinirsiniz demiştim.
339
00:32:55,913 --> 00:32:57,087
Öyle olsun.
340
00:34:06,177 --> 00:34:08,360
Özlemişim bunu be.
341
00:34:08,671 --> 00:34:10,487
Yine de yazık oldu.
342
00:34:10,879 --> 00:34:13,285
İyi askerler bir hiç uğruna öldü.
343
00:34:13,310 --> 00:34:15,622
Sırf geleceği göremedikleri için.
344
00:34:15,722 --> 00:34:16,909
Üzücü
345
00:34:18,716 --> 00:34:20,174
Şuna bak, hâlâ yaşıyor.
346
00:34:27,977 --> 00:34:29,342
Fikrini mi değiştirdin?
347
00:34:30,008 --> 00:34:32,768
Hangi delikten çıktıysan
oraya geri dön...
348
00:34:33,306 --> 00:34:35,189
...şeytan karı!
349
00:34:39,039 --> 00:34:41,151
Gidip sarayımı görelim hadi!
350
00:35:11,935 --> 00:35:13,742
Bulunduğun için korkma.
351
00:35:16,260 --> 00:35:18,938
Evindesin ve buradan dönüş yok artık.
352
00:35:21,080 --> 00:35:22,791
Kimse bu yerden ayrılamaz.
353
00:35:23,245 --> 00:35:24,793
Burası neresi mi?
354
00:35:25,617 --> 00:35:26,937
Cevap...
355
00:35:27,655 --> 00:35:28,971
...Sakaar.
356
00:35:30,695 --> 00:35:32,951
Kozmik geçitlerle çevrili olan Sakaar...
357
00:35:32,976 --> 00:35:35,980
...bilinen ve bilinmeyen evrenin
sınırında yer alır.
358
00:35:36,005 --> 00:35:39,834
Bütün kayıp ve sevilmeyen şeylerin
toplanma noktasıdır.
359
00:35:40,167 --> 00:35:41,233
Tıpkı senin gibi.
360
00:35:41,614 --> 00:35:44,330
Ama Sakaar'da senin bir önemin var.
361
00:35:44,575 --> 00:35:47,882
Değerlisin ve burada seviliyorsun.
362
00:35:47,907 --> 00:35:48,898
Ne oluyor be?
363
00:35:48,923 --> 00:35:51,848
Fakat Grandmaster'dan çok
kimse sevemez seni.
364
00:35:52,338 --> 00:35:56,403
Başlangıç olan odur.
İlk kaybolan ve ilk bulunan.
365
00:35:56,828 --> 00:36:00,911
Sakaar'ın yaratıcısı,
Şampiyon Müsabakalarının kurucusu.
366
00:36:01,298 --> 00:36:05,164
Bir zamanlar hiçtin.
Şimdiyse bir önemin var.
367
00:36:05,722 --> 00:36:08,211
Grandmaster'ın malı oldun.
368
00:36:08,814 --> 00:36:13,981
Tebrikler. Beş saniye içinde
Grandmaster ile tanışacaksın.
369
00:36:14,599 --> 00:36:16,087
Hazır ol.
370
00:36:17,673 --> 00:36:19,144
Hazır ol.
371
00:36:20,639 --> 00:36:23,863
Şimdi Grandmaster tanışacaksın.
372
00:36:36,883 --> 00:36:40,368
- Harika bir adammış. Adam değil mi?
- Adam.
373
00:36:40,688 --> 00:36:41,515
Güzel.
374
00:36:41,540 --> 00:36:43,984
Ziyarete gelmen
çok hoşuma gidiyor 142.
375
00:36:44,008 --> 00:36:45,751
Bana en iyi malları getiriyorsun.
376
00:36:45,776 --> 00:36:50,810
Ne zaman 142 hakkında
konuşsak ben hep ne derim Topaz?
377
00:36:50,835 --> 00:36:54,112
- O... "E" ile başlıyor.
- İşe yaramaz.
378
00:36:55,256 --> 00:36:57,139
Hayır, "işe yaramaz" değil.
379
00:36:57,790 --> 00:36:59,304
Bunu söylemek için
fırsat mı kolluyordun?
380
00:36:59,329 --> 00:37:02,030
- E ile başlamıyor bu.
- Alkolik.
381
00:37:04,839 --> 00:37:07,538
Özür dilerim. En iyisi.
Ben "en iyisi" diyecektim.
382
00:37:07,563 --> 00:37:10,835
Her zaman en iyisi olduğunu söylerim.
Değerli şampiyonumu o getirdi bana.
383
00:37:10,860 --> 00:37:12,617
Her geldiğinde söylüyorsun bunu.
384
00:37:12,642 --> 00:37:14,254
Bugün ne getirdin bakalım?
Söyle hadi.
385
00:37:14,501 --> 00:37:16,544
- Bir rakip.
- Ne?
386
00:37:16,694 --> 00:37:18,918
Yakına gitmek istiyorum. Yakından
bakmak istiyorum. Bir baksana şuna.
387
00:37:18,943 --> 00:37:21,076
Bizi yakına götürebilir misin?
Sağ ol.
388
00:37:33,679 --> 00:37:34,635
Bayanın parasını verin.
389
00:37:34,660 --> 00:37:38,976
Bekleyin bir bakalım.
Satılık değilim ben!
390
00:37:44,802 --> 00:37:47,004
Vay be, mücadeleci biriymiş.
391
00:37:47,029 --> 00:37:48,346
10 milyon isterim.
392
00:37:48,371 --> 00:37:52,072
- Rüyasında görür de.
- Bayılacağım. Birimleri aktar sen.
393
00:37:58,805 --> 00:38:02,367
- Bunu ödeyeceksin.
- Hayır, bunun için ödeme aldım ben.
394
00:38:03,923 --> 00:38:05,352
Bilmek isterim.
395
00:38:07,009 --> 00:38:07,945
Kimsin sen?
396
00:38:07,970 --> 00:38:13,164
Ben Yıldırım Tanrısı'yım!
397
00:38:15,457 --> 00:38:19,309
Yıldırım sesi duymadım,
o parmaklarındaki kıvılcım mıydı?
398
00:38:19,444 --> 00:38:23,328
- Kuzenini bulduk.
- Çok güzel.
399
00:38:23,506 --> 00:38:25,610
Gel hadi.
Hoşuna gidecek bence.
400
00:38:25,635 --> 00:38:28,027
İşte burada.
Merhaba kuzi.
401
00:38:28,640 --> 00:38:31,203
Bir türlü bulamadık seni.
Saklanıyor muydun yoksa?
402
00:38:31,228 --> 00:38:32,150
Merhaba.
403
00:38:33,685 --> 00:38:34,526
Evet.
404
00:38:37,810 --> 00:38:38,705
Özür dilerim.
405
00:38:40,118 --> 00:38:41,205
Carlo...
406
00:38:42,716 --> 00:38:44,679
...seni azat ediyorum.
- Teşekkür ederim.
407
00:38:45,726 --> 00:38:46,587
Teşekkür ederim.
408
00:38:46,611 --> 00:38:49,843
Hayattan resmi olarak azat edildin.
409
00:38:55,070 --> 00:38:56,760
Yardım et!
410
00:38:57,234 --> 00:39:00,099
Aman Tanrım!
411
00:39:00,124 --> 00:39:02,761
Ayağıma geldi!
Şuraya bak.
412
00:39:04,505 --> 00:39:06,439
Bu nasıl koku böyle!
413
00:39:06,716 --> 00:39:09,038
- Nasıl kokuyor?
- Kızarmış ekmek gibi.
414
00:39:10,305 --> 00:39:13,984
Ne kadar da terbiyesizim.
Kendimi doğru düzgün tanıtmadım.
415
00:39:14,009 --> 00:39:16,023
Gel bakalım.
Beni takip et.
416
00:39:16,492 --> 00:39:17,990
Benim adım Grandmaster.
417
00:39:18,468 --> 00:39:22,250
Şampiyon Müsabakaları denilen
küçük gösterinin sahibiyim.
418
00:39:22,275 --> 00:39:25,028
Evrenin dört bir yanından
istemeyerek katılımcı olmaya geliyorlar.
419
00:39:25,053 --> 00:39:28,044
Ama sen arkadaşım yeni ekibin
bir parçası olabilirsin.
420
00:39:28,069 --> 00:39:28,853
Ne diyorsun bakalım bu işe?
421
00:39:28,878 --> 00:39:31,158
Biz arkadaş değiliz, yarışmaların da
umurumda bile değil.
422
00:39:31,183 --> 00:39:33,732
- Ben Asgard'a gideceğim.
- Askere mi?
423
00:39:35,392 --> 00:39:37,484
1, 2, 3, 4.
424
00:39:39,175 --> 00:39:41,262
Uzay ve zamana açılan bir
solucan deliği vardı.
425
00:39:41,506 --> 00:39:44,454
İşte o anda bırakıverdim ben de.
426
00:39:44,878 --> 00:39:45,791
Loki?
427
00:39:47,314 --> 00:39:48,839
Loki!
428
00:39:49,180 --> 00:39:50,190
Buraya gel.
429
00:39:50,381 --> 00:39:51,275
Buraya gel.
430
00:39:52,354 --> 00:39:53,293
Yeni biri gelmiş.
431
00:39:53,318 --> 00:39:54,217
Loki!
432
00:39:56,064 --> 00:39:57,545
- Ne oluyor?
- Yaşıyor musun?
433
00:39:57,570 --> 00:40:00,003
- Tabii ki de yaşıyorum. - Ne arıyorsun
burada? - Ne demek ne arıyorsun?
434
00:40:00,028 --> 00:40:02,115
Bu aptal koltuğa bağlandım.
Senin koltuğun nerede?
435
00:40:02,140 --> 00:40:03,943
- Beni bağlamadılar.
- Kurtar beni bundan.
436
00:40:03,968 --> 00:40:05,676
- Yapamam.
- Kurtar! - Yapamam.
437
00:40:06,135 --> 00:40:09,617
Grandmaster denilen adamla
arkadaş oldum. Kendimi sevdirdim.
438
00:40:09,642 --> 00:40:11,969
- Bifrost'tan haftalar önce geldim ben.
- Haftalar önce mi?
439
00:40:11,994 --> 00:40:13,612
- Evet.
- Ben daha yeni geldim ama.
440
00:40:13,637 --> 00:40:14,839
Neden fısıldaşıyorsunuz?
441
00:40:15,844 --> 00:40:17,822
Zaman bu yerde farklı akar biraz.
442
00:40:17,847 --> 00:40:21,033
Diğer gezegenlerde yaşım
milyonlarca yıl falandır.
443
00:40:21,058 --> 00:40:22,453
Ama Sakkaar'da...
444
00:40:28,078 --> 00:40:30,942
Her neyse.
Bu şeyi tanıyor musun?
445
00:40:30,967 --> 00:40:34,678
- Yıldırım Efendisi mi diyordun?
- Yıldırım Tanrısı. Söyle hadi.
446
00:40:34,703 --> 00:40:36,656
Bu adamı daha önce hiç görmedim.
447
00:40:36,681 --> 00:40:38,468
- Kardeşim benim.
- Üvey kardeş.
448
00:40:38,493 --> 00:40:41,844
- Savaşçı biri mi?
- Boynumdaki bu şeyi çıkar, göstereyim.
449
00:40:41,869 --> 00:40:45,870
Şuna bakın. Beni tehdit ediyor.
Kıvılcım! Anlaşmamız şöyle.
450
00:40:45,895 --> 00:40:49,262
- Asker miydi Askort muydu,
oraya dönmek istiyorsan... - Asgard!
451
00:40:49,294 --> 00:40:52,440
...şampiyonumu yenen her rakip...
452
00:40:52,632 --> 00:40:55,243
...özgürlüğünü kazanır!
- Öyle olsun!
453
00:40:55,268 --> 00:40:57,984
Kimi pataklayacaksam
nerede olduğunu göster bana!
454
00:40:58,009 --> 00:41:00,702
Rakip diye buna derim işte!
455
00:41:00,727 --> 00:41:03,194
Kendisi bu tarafta oluyor Efendim.
456
00:41:04,089 --> 00:41:04,951
Loki!
457
00:41:11,670 --> 00:41:12,915
Sakin ol dostum!
458
00:41:14,384 --> 00:41:16,671
Benim konuşan.
Sana el sallayan taş yığını.
459
00:41:17,348 --> 00:41:20,931
Aslında canlıyım ben.
Kendimi tanıtayım.
460
00:41:20,956 --> 00:41:23,411
Benim adım Korg.
Burada lider sayılırım biraz.
461
00:41:23,436 --> 00:41:26,774
Gördüğün gibi taştan yapılmışım.
Ama seni korkutmasın.
462
00:41:26,799 --> 00:41:29,448
Makastan yapılmamışsan
korkmana hiç gerek yok.
463
00:41:30,052 --> 00:41:32,389
Ufak bir taş, kağıt, makas
esprisi yaptım.
464
00:41:32,636 --> 00:41:35,406
Buradaki arkadaşımın adı Miek.
465
00:41:35,431 --> 00:41:38,052
Kendisi böcek
ve el yerine bıçakları var.
466
00:41:38,901 --> 00:41:41,309
- Kronnan'sın değil mi?
- Aynen öyleyim.
467
00:41:41,334 --> 00:41:42,794
Buraya nasıl düştün?
468
00:41:43,392 --> 00:41:46,834
Devrim yapacaktım ama yeterince
çok broşür bastıramamıştım.
469
00:41:46,859 --> 00:41:50,461
Kimse destek olmadı tabii.
Annem ve nefret ettiğim sevgilisi hariç.
470
00:41:50,486 --> 00:41:54,054
Ceza olarak buraya gönderilip
zorla gladyatör oldum.
471
00:41:54,079 --> 00:41:56,164
Bir nevi felaket terfisi olmuştu bu.
472
00:41:56,189 --> 00:41:59,154
Ama şimdi yeni bir devrim
tertipliyorum.
473
00:41:59,179 --> 00:42:01,200
Böyle bir şey ilgini çeker mi
bilmiyorum.
474
00:42:01,225 --> 00:42:02,668
İlgilenir misin?
475
00:42:05,248 --> 00:42:06,429
Nasıl oldu bu şi...
476
00:42:06,454 --> 00:42:09,331
Evet, bütün burası bir daire.
477
00:42:09,356 --> 00:42:12,597
Ama normal bir daire değil.
Daha çok ürkünç bir daire.
478
00:42:12,622 --> 00:42:15,495
- Saçmalık bu.
- Buradaki her şey saçmalık dostum.
479
00:42:15,520 --> 00:42:18,612
Saçmalık olmayan tek şey
her şeyin saçmalık olduğu.
480
00:42:18,729 --> 00:42:21,204
Burada Grandmaster'ın
şampiyonu ile dövüşen oldu mu?
481
00:42:21,236 --> 00:42:22,108
Doug dövüşmüştü.
482
00:42:22,242 --> 00:42:23,081
Doug!
483
00:42:23,474 --> 00:42:25,421
Tabii ya. Doug ölmüştü.
Evet.
484
00:42:25,446 --> 00:42:28,391
Grandmaster'ın şampiyonu ile
dövüşen herkes telef oluyor.
485
00:42:28,416 --> 00:42:30,320
Peki ya sen?
Taştan yapılmışsın sonuçta.
486
00:42:30,345 --> 00:42:33,230
Taş da telef olur.
Gördün mü? Düştü bir tane.
487
00:42:33,389 --> 00:42:36,812
Hayır, ben küçük dövüşlere katılıyorum.
Kalabalığı falan coşturuyorum.
488
00:42:37,295 --> 00:42:40,275
- Onunla karşılaşmayacaksın değil mi?
- Karşılaşacağım.
489
00:42:40,812 --> 00:42:44,289
Dövüşeceğim, kazanacağım.
Sonra buradan defolup gideceğim.
490
00:42:44,590 --> 00:42:48,554
Doug da eskiden böyle söylerdi.
Görüşürüz o zaman yeni Doug.
491
00:42:58,419 --> 00:43:03,227
Kimse hatırlamıyor mu beni?
Kimseye tarih öğretilmedi mi?
492
00:43:08,676 --> 00:43:10,557
Şu yalanlara bak.
493
00:43:10,951 --> 00:43:13,426
Kadehler ve bahçe partileri mi var sadece?
494
00:43:14,751 --> 00:43:16,492
Barış anlaşmaları?
495
00:43:17,142 --> 00:43:18,128
Odin.
496
00:43:18,454 --> 00:43:20,054
Sahip olduklarıyla
gurur duyardı.
497
00:43:20,339 --> 00:43:22,137
Ama sahip olma şeklinden utanırdı.
498
00:43:40,815 --> 00:43:43,139
Durdurulamazdık.
499
00:43:43,353 --> 00:43:47,698
Asgard imparatorluğunu kuran savaştaki
silahıydım ben onun.
500
00:43:50,729 --> 00:43:53,938
Teker teker
bütün diyarlar bizim oldu.
501
00:43:54,072 --> 00:43:58,556
Ama sonra sırf ben ondan
daha istekliyim diye...
502
00:43:58,581 --> 00:43:59,998
...beni sürgün etti.
503
00:44:00,023 --> 00:44:03,304
Bir hayvan gibi
kafese kapatıp kilitledi.
504
00:44:03,501 --> 00:44:06,492
Öncesinde, Asgard'ın savaşçıları
onurlandırılırdı.
505
00:44:06,517 --> 00:44:10,056
Cesetleri, kahraman olarak
bu sarayın altına gömülürdü.
506
00:44:21,223 --> 00:44:23,644
- Odin'in hazineleri.
- Sahte!
507
00:44:25,190 --> 00:44:27,527
Buradaki şeylerin çoğu sahte.
508
00:44:28,509 --> 00:44:29,410
Ya da güçsüz.
509
00:44:31,700 --> 00:44:33,529
Sandığımdan küçükmüş.
510
00:44:34,883 --> 00:44:36,362
Bu fena değil.
511
00:44:36,914 --> 00:44:38,153
Ama bu...
512
00:44:38,622 --> 00:44:40,918
Sonsuz Alev.
513
00:45:08,851 --> 00:45:11,758
Gerçek güç nasıl görünür
görmek ister misin?
514
00:45:40,175 --> 00:45:43,107
Fenris, canım.
Sana ne yapmışlar böyle?
515
00:45:45,453 --> 00:45:49,786
Sonsuz Alev ile yeniden doğun!
516
00:46:04,884 --> 00:46:06,796
Özledim seni.
517
00:46:07,662 --> 00:46:09,321
Hepinizi özledim.
518
00:46:12,167 --> 00:46:16,780
Odin, yerin
Valhalla'nın sarayları olsun.
519
00:46:17,043 --> 00:46:18,988
Cesurların olduğu yerde
sonsuza dek yaşa.
520
00:46:21,096 --> 00:46:23,263
Sevinerek yas tutmalıyız...
521
00:46:23,551 --> 00:46:26,599
- ...şerefiyle ölenler için.
- ...şerefiyle ölenler için.
522
00:46:34,376 --> 00:46:35,612
Acıtıyor değil mi?
523
00:46:36,034 --> 00:46:37,199
Kandırılmak.
524
00:46:38,000 --> 00:46:41,672
Sana söylenenlerin aslında
uydurma olduğunu öğrenmek.
525
00:46:46,167 --> 00:46:49,846
Gerçekten geleceğimi düşünmedin değil mi?
İğrenç bir yer burası.
526
00:46:52,964 --> 00:46:54,678
Yardımımı istemiyorsun
demek mi oluyor bu?
527
00:46:54,703 --> 00:46:57,063
Grandmaster ile olan ilişkimi
tehlikeye atamazdım.
528
00:46:57,088 --> 00:47:00,011
Güvenini kazanmam uzun sürdü.
Delinin teki ama makul biri olabiliyor.
529
00:47:00,036 --> 00:47:02,299
Demek istediğim,
benimle bir olup...
530
00:47:02,324 --> 00:47:04,652
...Grandmaster'ın yanında olabilirsin.
Bakarsın zamanla da...
531
00:47:04,677 --> 00:47:08,226
...Grandmaster'ın başına
bir iş gelir ve...
532
00:47:14,472 --> 00:47:16,946
Geri dönmeyi ciddi ciddi
düşünmüyorsun değil mi?
533
00:47:19,209 --> 00:47:23,561
Kız kardeşimiz, çekicini cam gibi
parçalarına ayrıldı.
534
00:47:24,144 --> 00:47:26,146
İkimizden de güçlü.
Tek başına gücün yetmez.
535
00:47:26,171 --> 00:47:29,442
Karşısında dayanamazsın.
Ne dediğimi anlıyor musun?
536
00:47:34,424 --> 00:47:35,240
Tamam o zaman.
537
00:47:38,061 --> 00:47:40,385
Yalnız kalmak zorundayım anlaşılan.
538
00:47:41,664 --> 00:47:43,156
Her zaman olduğu gibi.
539
00:47:45,544 --> 00:47:46,675
Bir şeyler söyler misin?
540
00:47:49,475 --> 00:47:50,591
Bir şey söyle!
541
00:47:52,221 --> 00:47:53,818
Ne söylememi istiyorsun?
542
00:47:54,805 --> 00:47:56,637
Kendi ölümünü tezgahladın.
543
00:47:57,163 --> 00:47:58,309
Tahtı çaldın...
544
00:47:58,334 --> 00:48:01,508
...Odin'in güçlerini elinden aldın,
Dünya'da ölüme terk ettin.
545
00:48:01,533 --> 00:48:03,106
Ölüm Tanrıçası'nı serbest bıraktın.
546
00:48:03,131 --> 00:48:07,070
Yeterince söyledim mi? Son iki günün
öncesini de söylememi ister misin?
547
00:48:08,497 --> 00:48:12,344
Adamın ağzından düşürmediği
sevgili şampiyonunu daha görmedim.
548
00:48:12,369 --> 00:48:14,865
Ama olağanüstü derecede
acımasız olduğunu duydum.
549
00:48:14,890 --> 00:48:17,558
Sana karşı büyük bir bahis oynadım.
550
00:48:18,978 --> 00:48:20,200
Bana kaybettirme.
551
00:48:23,985 --> 00:48:25,385
Kaybol hayalet!
552
00:48:27,709 --> 00:48:29,227
Gitti be!
553
00:48:37,836 --> 00:48:39,066
Lanet olsun!
554
00:48:39,091 --> 00:48:41,722
Bu aletin üstünde hâlâ
saç ve kan var!
555
00:48:41,747 --> 00:48:44,264
Dövüş bitince
silahları temizleyebilir misiniz?
556
00:48:44,553 --> 00:48:45,963
İğrenç pislikler!
557
00:48:46,810 --> 00:48:47,658
Thor.
558
00:48:48,038 --> 00:48:50,119
Büyük, tahta bir çatal
kullanmak ister misin?
559
00:48:50,941 --> 00:48:52,990
- Hayır.
- Evet, pek işe yaramazlar.
560
00:48:53,015 --> 00:48:56,421
Birbirine yapışmış üç vampirle
savaşmıyorsan gereksiz.
561
00:48:57,217 --> 00:48:59,266
Keşke çekicim yanımda olsaydı.
562
00:48:59,624 --> 00:49:00,982
- Çekiç mi?
- Eşsizdir.
563
00:49:01,007 --> 00:49:04,806
Ölen bir yıldızın kalbindeki
özel bir metalden yapılmıştı.
564
00:49:04,885 --> 00:49:07,808
Çok hızlı çevirdiğimde
uçmama olanak sağlıyordu.
565
00:49:07,833 --> 00:49:10,702
- Çekice mi biniyordun?
- Hayır, çekice binmiyordum.
566
00:49:10,727 --> 00:49:14,172
- Çekici sırtına mı takıyordun?
- Hayır, çok hızlı şekilde çeviriyordum.
567
00:49:14,197 --> 00:49:17,104
- Sonra beni kaldırıyordu...
- Aman Tanrım!
568
00:49:17,129 --> 00:49:20,447
- Çekiç seni mi kaldırıyordu?
- Yerden. Yerden kaldırıyordu. Havaya.
569
00:49:20,472 --> 00:49:21,568
Sonra uçuyordum.
570
00:49:21,894 --> 00:49:24,824
Ne zaman fırlatsam,
hep bana geri dönüyordu.
571
00:49:25,039 --> 00:49:27,905
Anlaşılan, bu çekiç ile aranda
özel ve samimi bir bağ varmış.
572
00:49:27,930 --> 00:49:31,160
Onu kaybetmek neredeyse
sevgilini kaybetmeye benzemiş.
573
00:49:31,804 --> 00:49:33,328
Güzel bir şekilde tarif ettin.
574
00:49:35,768 --> 00:49:37,237
Benim olduklarını söyledim.
575
00:49:38,452 --> 00:49:40,636
Şunu görüyor musun?
Beni getiren oydu.
576
00:49:40,661 --> 00:49:42,803
Biliyorum, Scrapper 142.
577
00:49:42,828 --> 00:49:46,687
O Asgardlılara dikkat etmek gerek.
Telef etmesi çok zor oluyorlar.
578
00:49:46,920 --> 00:49:47,983
Asgardlı mı?
579
00:49:54,351 --> 00:49:57,202
Sakın elektrik verme o şeyle!
Sadece konuşmak istiyorum.
580
00:49:58,434 --> 00:50:00,029
Asgard tehlikede.
581
00:50:04,260 --> 00:50:05,792
İnanmıyorum, sen bir Valkyrie'sın.
582
00:50:06,831 --> 00:50:09,174
Küçükken hep
Valkyrie olmak istemiştim.
583
00:50:09,199 --> 00:50:11,361
Sonra hepsinin
kadın olduğunu öğrendim.
584
00:50:11,386 --> 00:50:14,023
Kadın olmalarında bir sorun yok tabii.
Kadınları severim.
585
00:50:14,147 --> 00:50:15,685
Bazen biraz fazla severim.
586
00:50:15,718 --> 00:50:18,886
Tuhaf anlamda değil tabii.
Daha çok saygı gösterme anlamında.
587
00:50:18,911 --> 00:50:22,355
Bence, tarihimizde
kadın savaşçılardan oluşan...
588
00:50:22,380 --> 00:50:24,612
...seçkin bir birliğin olması
çok güzel bir şey.
589
00:50:26,596 --> 00:50:27,432
Bitti mi?
590
00:50:27,457 --> 00:50:28,766
Yıldırım Efendisi!
Sıra sende.
591
00:50:28,791 --> 00:50:30,832
- Yardım et lütfen. Yardımın gerekiyor.
- Hoşça kal.
592
00:50:31,285 --> 00:50:33,324
O zaman sen
hain veya korkağın tekisin.
593
00:50:33,349 --> 00:50:35,527
Çünkü bir Valkyrie
tahtı korumaya yemin etmiştir.
594
00:50:36,649 --> 00:50:38,331
Beni iyi dinle majesteleri.
595
00:50:38,356 --> 00:50:41,828
Burası Sakaar, Asgard değil.
Ben ise bir Scrapper'ım, Valkyrie değil.
596
00:50:45,237 --> 00:50:46,256
Hazırlamaya getirin şunu!
597
00:50:47,200 --> 00:50:51,417
Buradan da kimse kaçamaz!
Her türlü öleceksin.
598
00:51:02,980 --> 00:51:07,423
Sakın hareket etme bakayım.
Ellerim eskisi kadar sağlam değiller.
599
00:51:07,621 --> 00:51:10,704
Kudretli Thor'un gazabına
uğramak istemiyorsan...
600
00:51:10,729 --> 00:51:13,811
...Odin'in sakalları aşkına
saçımı kesmeyeceksin!
601
00:51:17,702 --> 00:51:20,095
Lütfen! Lütfen bayım,
saçımı kesmeyin!
602
00:51:21,208 --> 00:51:22,646
Lütfen!
Hayır!
603
00:51:22,963 --> 00:51:23,828
Hayır!
604
00:51:39,051 --> 00:51:40,744
Mükemmel bir gösteri!
Mükemmel bir gece!
605
00:51:40,769 --> 00:51:41,800
Eğleniyor muyuz?
606
00:51:42,722 --> 00:51:44,847
Ev sahibiniz konuşuyor!
607
00:51:44,872 --> 00:51:46,120
Bugün savaşıp...
608
00:51:46,145 --> 00:51:51,495
...korkunç şekilde ölen bütün küçük
yarışmacılar için büyük bir alkış alalım.
609
00:51:52,775 --> 00:51:54,567
Mükemmel bir gösteri!
Mükemmel bir gece!
610
00:51:55,306 --> 00:51:58,687
Hepiniz bunun için geldi.
Ben de bunun için tabii.
611
00:52:04,476 --> 00:52:09,855
Şimdi ise daha fazla beklemeden
asıl karşılaşmaya geçiyoruz!
612
00:52:11,913 --> 00:52:15,103
Bıraktığı ilk izlenime göre
oldukça güçlü birine benziyor.
613
00:52:15,312 --> 00:52:17,240
Kendine has birkaç numarası var.
614
00:52:17,614 --> 00:52:20,153
Daha fazla söylemeyeceğim,
kendiniz görün.
615
00:52:20,346 --> 00:52:22,408
Bayanlar baylar,
karşınızda...
616
00:52:23,020 --> 00:52:25,021
...Yıldırım Efendisi!
617
00:52:48,615 --> 00:52:50,652
Ellerine dikkat edin.
Kıvılcım çıkartıyorlar.
618
00:52:50,677 --> 00:52:52,431
Pekala.
Başlıyoruz.
619
00:52:52,577 --> 00:52:55,765
Adamımızı çağırmaya başlayalım.
620
00:53:04,147 --> 00:53:07,578
Kendisi bir canavar.
Başka ne diyebiliriz ki?
621
00:53:07,603 --> 00:53:12,661
Eşsiz biri. Onun gibisi yok.
Ona bağlandım resmen.
622
00:53:14,341 --> 00:53:15,798
Yenilmez biri.
623
00:53:17,160 --> 00:53:18,626
Kalıcı şampiyon.
624
00:53:21,029 --> 00:53:22,797
Son şampiyon.
625
00:53:23,546 --> 00:53:26,064
Bayanlar baylar,
karşınızda...
626
00:53:30,723 --> 00:53:35,046
...İnanılmaz...
627
00:53:40,781 --> 00:53:42,596
Evet!
628
00:53:46,032 --> 00:53:47,767
Bu gezegenden uzamam gerek.
629
00:53:49,142 --> 00:53:50,650
Nereye gidiyorsun bakalım?
630
00:53:50,675 --> 00:53:52,245
Hulk!
631
00:53:54,520 --> 00:53:56,282
Hulk!
632
00:54:00,770 --> 00:54:03,946
Birbirimizi tanıyoruz biz!
İşten bir arkadaşım o!
633
00:54:11,210 --> 00:54:13,362
Hulk!
634
00:54:13,514 --> 00:54:16,747
Nerelerdeydin sen?
Herkes öldüğünü sanıyor.
635
00:54:17,041 --> 00:54:19,361
Görüşmeyeli çok şey oldu.
636
00:54:20,265 --> 00:54:21,463
Çekicimi kaybettim.
637
00:54:21,847 --> 00:54:24,635
Daha dün yani.
Acısı taze.
638
00:54:25,039 --> 00:54:26,810
Loki var ya.
Loki hayatta.
639
00:54:26,835 --> 00:54:28,526
İnanabiliyor musun?
Yukarıda bak.
640
00:54:28,693 --> 00:54:30,701
Loki, bak kim var burada!
641
00:54:32,933 --> 00:54:35,861
Banner bunu söyleyeceğim
hiç aklıma gelmezdi ama...
642
00:54:35,886 --> 00:54:37,522
...seni gördüğüme sevindim.
643
00:54:40,074 --> 00:54:42,289
Hulk!
644
00:54:46,331 --> 00:54:47,309
Banner!
645
00:54:48,207 --> 00:54:49,255
Banner!
646
00:54:49,955 --> 00:54:52,059
Banner yok!
Yalnızca Hulk!
647
00:54:52,504 --> 00:54:54,402
Ne yapıyorsun?
Benim işte.
648
00:54:54,780 --> 00:54:55,780
Thor!
649
00:55:15,878 --> 00:55:18,902
Banner biz arkadaşız. Saçmalama.
Seni incitmek istemiyorum.
650
00:55:26,028 --> 00:55:28,156
Aynen böyle.
Böyle devam.
651
00:55:47,050 --> 00:55:47,870
Ne?
652
00:55:58,772 --> 00:56:00,002
Merhaba koca adam.
653
00:56:01,869 --> 00:56:03,792
Güneş batmaya başladı.
654
00:56:15,047 --> 00:56:16,842
İşte böyle.
Güneş batıyor.
655
00:56:20,303 --> 00:56:23,583
Artık seni incitmeyeceğim.
Kimse incitmeyecek.
656
00:56:35,859 --> 00:56:38,702
Evet!
Böyle bir duygu işte!
657
00:56:39,227 --> 00:56:41,181
Bu hareketi çok severim de.
658
00:56:48,981 --> 00:56:51,092
Pekala.
Yerim güneşini.
659
00:57:02,922 --> 00:57:05,354
Orada olduğunu biliyorum Banner.
Çıkaracağım seni!
660
00:57:14,661 --> 00:57:18,073
Neyin var senin? Beni utandırıyorsun.
Onlara arkadaş olduğumuzu söyledim!
661
00:58:50,207 --> 00:58:52,645
Yıldırım!
662
00:58:54,635 --> 00:58:56,532
Yıldırım!
663
00:58:58,838 --> 00:59:00,076
Yıldırım!
664
00:59:30,367 --> 00:59:32,545
Başka bir gün, başka bir Doug daha.
665
00:59:42,037 --> 00:59:43,948
Bu ses de ne?
666
00:59:44,700 --> 00:59:47,589
Halk pek yola gelmiyor.
667
00:59:47,703 --> 00:59:51,064
Ön kapıları devirmeye çalışan
bir direniş var.
668
00:59:56,768 --> 00:59:58,466
Bana kendinden bahset Skurge.
669
00:59:59,647 --> 01:00:01,614
Babam bir duvar ustasıydı.
Annem de...
670
01:00:01,639 --> 01:00:06,730
Oraları geç.
Demek istediğim tutkun nedir?
671
01:00:08,239 --> 01:00:11,673
Kendimi kanıtlamak için
bir şans arıyorum.
672
01:00:12,253 --> 01:00:13,458
Tanınmak.
673
01:00:13,757 --> 01:00:18,528
Ben gençken her yüce kralın
bir celladı vardı.
674
01:00:18,989 --> 01:00:23,498
Sadece insanları değil onların
hayallerini de infaz ederlerdi.
675
01:00:24,816 --> 01:00:29,865
Ama çoğunlukla insanları tabii.
Yine de bu büyük bir onurdu.
676
01:00:31,653 --> 01:00:34,291
Ben Odin'in celladıydım.
677
01:00:35,281 --> 01:00:36,501
Sen de...
678
01:00:37,682 --> 01:00:40,112
...benim celladım olacaksın.
679
01:00:45,103 --> 01:00:47,176
Fethimiz başlasın.
680
01:00:58,611 --> 01:01:00,617
Skurge kılıç nerede?
681
01:01:05,618 --> 01:01:09,117
Kılıç, Bifrost'un açılış
anahtarıdır.
682
01:01:09,727 --> 01:01:13,194
Yola gelmeyen insanlar demiştin.
683
01:01:13,762 --> 01:01:15,067
Onları bir araya topla bakalım.
684
01:01:39,151 --> 01:01:40,183
Müsaadenizle.
685
01:01:52,329 --> 01:01:55,743
Kusura bakmayın.
Bu lanet şeyler her yerdeler.
686
01:01:56,392 --> 01:01:57,205
Gelin hadi.
687
01:02:32,643 --> 01:02:33,952
Burada güvende olursunuz.
688
01:03:43,948 --> 01:03:45,148
Aramız iyi mi?
689
01:03:48,660 --> 01:03:50,011
Hulk jakuzide.
690
01:03:51,643 --> 01:03:54,778
- Ne zamandır böylesin?
- Böyle ne?
691
01:03:55,041 --> 01:03:58,693
Böyle işte.
Büyük, yeşil, aptal.
692
01:03:59,742 --> 01:04:01,590
Hulk her zaman Hulk.
693
01:04:06,623 --> 01:04:07,813
Buraya nasıl geldin?
694
01:04:08,777 --> 01:04:11,486
- Kazanarak.
- Hile yaparak mı demek istedin?
695
01:04:11,511 --> 01:04:13,720
Yendiklerinde bundan var mıydı?
Kazandığında yani?
696
01:04:14,108 --> 01:04:15,466
Buraya nasıl vardın?
697
01:04:18,526 --> 01:04:22,657
- Quinjet.
- Evet. Quinjet şimdi nerede?
698
01:04:26,864 --> 01:04:27,832
Sen...
699
01:04:28,265 --> 01:04:30,492
...çıplaksın.
Hem de çırılçıplak.
700
01:04:34,439 --> 01:04:36,916
İyice hafızama kazındı.
701
01:04:37,572 --> 01:04:38,793
Quinjet.
702
01:04:49,397 --> 01:04:51,738
İşte bu oldu bak.
Bizi buradan çıkaracağım.
703
01:04:52,444 --> 01:04:56,612
Bu berbat yerden.
Asgard'ı çok seveceksin.
704
01:04:56,969 --> 01:05:00,489
- Büyük bir yer, altından, parlak hem.
- Hulk kalıyor.
705
01:05:00,514 --> 01:05:03,985
Olmaz. Halkımın bana
Asgard'da ihtiyacı var.
706
01:05:04,703 --> 01:05:07,873
- Ragnarok'u engellememiz gerek.
- Ragnaruh?
707
01:05:07,898 --> 01:05:12,281
Evimin ölüm kehaneti.
Kıyamet. Her şeyin sonu.
708
01:05:13,221 --> 01:05:15,626
Asgard'a dönmeme yardım edersen...
709
01:05:15,651 --> 01:05:18,919
...ben de dünyaya gitmene yardım ederim.
- Dünya Hulk'tan nefret eder.
710
01:05:18,944 --> 01:05:22,811
Dünya, Hulk'a bayılıyor. Seni seviyorlar.
İntikamcılardan birisin, ekiptensin.
711
01:05:22,836 --> 01:05:24,191
Arkadaşlarımızdan birisin.
712
01:05:24,216 --> 01:05:26,073
Arkadaşlar bunun için var.
Birbirlerine destek için.
713
01:05:26,098 --> 01:05:29,793
- Sen Banner'ın arkadaşısın.
- Değilim. Seni ona yeğlerim.
714
01:05:29,818 --> 01:05:32,071
- Banner'ın arkadaşı.
- Banner'ı hiç sevmem ki.
715
01:05:32,206 --> 01:05:34,444
"Bilime matematiğe bayılıyorum."
716
01:05:35,288 --> 01:05:37,938
- Thor gitsin, Hulk kalsın.
- Peki.
717
01:05:39,113 --> 01:05:43,122
Sen burada kal. Bu aptal yerde.
Gudubet bir yer burası.
718
01:05:43,147 --> 01:05:47,009
Kırmızı ve beyazmış.
Şu renklere bak. Saçmalık.
719
01:05:47,529 --> 01:05:50,195
- Ezdim seni.
- Bir şeyi ezdiğin yok.
720
01:05:50,220 --> 01:05:52,515
- Dövüşü ben kazandım.
- Seni ezdim.
721
01:05:52,540 --> 01:05:54,818
- Tabii canım öyledir.
- Bebek kollu.
722
01:05:54,843 --> 01:05:56,419
- Ne?
- Bebek!
723
01:05:57,054 --> 01:05:58,570
Aptal herif!
Çocukluk yapıyorsun.
724
01:05:58,595 --> 01:06:00,563
- Thor gitsin!
- Gidiyorum zaten!
725
01:06:05,724 --> 01:06:07,151
Thor yine gitsin.
726
01:06:11,805 --> 01:06:12,820
Thor evinde.
727
01:06:23,079 --> 01:06:26,670
- Hulk antrenman yapacak.
- Harika. İyi eğlenceler.
728
01:06:26,695 --> 01:06:28,752
- Selam koca adam.
- Sinirli kız.
729
01:06:28,777 --> 01:06:31,071
- Neler yapıyorsun?
- Kazanıyorum.
730
01:06:41,695 --> 01:06:44,681
Heimdall beni görebildiğini biliyorum.
731
01:06:46,389 --> 01:06:48,939
Bana yardım etmen gerek.
732
01:06:50,340 --> 01:06:51,564
Görmeme yardım et.
733
01:07:01,956 --> 01:07:04,157
Seni görüyorum ama çok uzaktasın.
734
01:07:05,378 --> 01:07:08,056
- Neler oluyor?
- Gel de kendin gör.
735
01:07:10,665 --> 01:07:13,917
Korunaklı bir yerde atalarımızın
yaptığı sığınak temin ettim.
736
01:07:13,942 --> 01:07:17,287
Sığınağı kaybedersek
tek kaçış yolumuz Bifrost.
737
01:07:17,312 --> 01:07:19,319
Asgard'ı boşaltmaktan mı
bahsediyorsun?
738
01:07:22,430 --> 01:07:24,382
Kalırsak fazla dayanamayacağız.
739
01:07:25,098 --> 01:07:28,482
Gücünü Asgard'tan alıyor.
Her geçen gün daha da güçleniyor. Hadi!
740
01:07:32,991 --> 01:07:34,208
Hela'nın gözü dönmüş.
741
01:07:34,509 --> 01:07:37,820
Buradan ayrılmasına izin verirsem
dokuz diyarı ve tüm evreni kül edecek.
742
01:07:38,121 --> 01:07:41,276
- Sana ihtiyacımız var. - Uğraşıyorum,
ama nerede olduğumu bile bilmiyorum.
743
01:07:41,301 --> 01:07:43,935
Geçitlerle çevrili bir gezegendesin.
Birinin içinden geç.
744
01:07:43,960 --> 01:07:45,904
- Hangisinden?
- Büyük olandan.
745
01:08:14,928 --> 01:08:17,262
- Thor üzgün.
- Kes sesini.
746
01:08:19,980 --> 01:08:21,628
Thor üzgün!
747
01:08:22,597 --> 01:08:24,560
Üzgün değilim aptal.
748
01:08:24,944 --> 01:08:25,815
Kızgınım.
749
01:08:27,731 --> 01:08:30,607
Sinirliyim.
Babamı kaybettim.
750
01:08:31,504 --> 01:08:32,888
Çekicimi kaybettim.
751
01:08:33,840 --> 01:08:36,001
- Mızmız, mızmız.
- Dinlemiyorsun bile!
752
01:08:37,426 --> 01:08:38,949
Eşyaları tekmeleme!
753
01:08:40,164 --> 01:08:42,435
Çok kötü arkadaşsın!
754
01:08:42,460 --> 01:08:44,756
- Sen kötü arkadaşsın.
- Sana ne diyoruz biliyor musun?
755
01:08:45,017 --> 01:08:49,125
- Sana aptal İntikamcı diyoruz.
- Sen de minik İntikamcı!
756
01:08:51,842 --> 01:08:53,852
- Deli misin sen ya?
- Evet.
757
01:08:53,877 --> 01:08:57,077
Aslında bakarsan
dünya senden nefret ediyor.
758
01:09:21,775 --> 01:09:24,720
Söylediklerim için özür dilerim.
759
01:09:25,275 --> 01:09:28,603
Aptal İntikamcı değilsin.
Kimsenin öyle dediği yok.
760
01:09:29,438 --> 01:09:30,486
Sorun değil.
761
01:09:30,903 --> 01:09:33,713
İnsanlara kalkan fırlatamazsın.
Beni öldürebilirdin.
762
01:09:33,738 --> 01:09:36,448
Biliyorum.
Sürekli sinirleniyorum.
763
01:09:36,473 --> 01:09:38,829
Hulk her zaman sinirli.
764
01:09:39,689 --> 01:09:43,287
Biz aynıyız işte.
İki sinirli aptal.
765
01:09:43,312 --> 01:09:44,465
Evet, aynıyız.
766
01:09:44,490 --> 01:09:47,614
Hulk ateş gibi.
Thor su gibi.
767
01:09:48,906 --> 01:09:52,083
- İkimiz de ateş gibiyiz bence.
- Ama Hulk gerçek ateş.
768
01:09:53,062 --> 01:09:58,178
Hulk azgın ateş gibi.
Thor içten içe yanan ateş gibi.
769
01:10:00,460 --> 01:10:02,445
Hulk, benim için bir şey yapman gerek.
770
01:10:08,805 --> 01:10:10,429
Sinirli kız.
771
01:10:18,203 --> 01:10:19,748
Neler oluyor?
Ne peşi...
772
01:10:28,979 --> 01:10:30,344
Evrenin bir ucunda saklanarak...
773
01:10:30,369 --> 01:10:34,002
...yalnız kalmak istediğimi
anlamayacak kadar mankafa mısın?
774
01:10:34,027 --> 01:10:36,797
- Konuşmamız gerek.
- Hayır, sen konuşmak istiyorsun.
775
01:10:37,154 --> 01:10:39,137
- Kalmasını istiyorum.
- Kal.
776
01:10:43,205 --> 01:10:44,272
Kal!
777
01:10:44,836 --> 01:10:45,722
Lütfen.
778
01:10:45,867 --> 01:10:46,732
Lütfen.
779
01:10:49,666 --> 01:10:50,476
Peki.
780
01:10:52,660 --> 01:10:53,684
Anlaşma şu.
781
01:10:54,960 --> 01:10:56,504
Bu bitene kadar...
782
01:10:57,382 --> 01:10:58,872
...seni dinleyeceğim.
783
01:11:00,265 --> 01:11:04,172
Asgard tehlikede. İnsanlar ölüyor.
Oraya gitmemiz gerek. Yardımın lazım.
784
01:11:06,187 --> 01:11:07,110
Bitti.
785
01:11:07,488 --> 01:11:08,481
Hoşça kal.
786
01:11:09,962 --> 01:11:11,228
Odin öldü.
787
01:11:14,323 --> 01:11:16,981
Ölüm Tanrıçası Hela,
Asgard'ı işgal etti.
788
01:11:17,443 --> 01:11:21,740
- Hela döndüyse, Asgard çoktan bitmiştir.
- Onu durduracağım.
789
01:11:22,628 --> 01:11:25,409
- Yalnız mı?
- Hayır. Takım topluyorum.
790
01:11:25,434 --> 01:11:28,193
Ben, sen ve koca oğlan.
791
01:11:28,351 --> 01:11:30,749
Olmaz, takım yok!
Sadece Hulk.
792
01:11:30,884 --> 01:11:33,896
- Ben ve sen.
- Bence sadece sen.
793
01:11:33,921 --> 01:11:34,919
Dinle.
794
01:11:34,944 --> 01:11:36,308
Valkyrie bir efsanedir.
795
01:11:36,333 --> 01:11:39,036
Asgard'ın seçkin savaşçıları.
Tahtın yeminli koruyucuları.
796
01:11:39,531 --> 01:11:42,349
Odin'in aile kavgalarından
birine daha dahil olmayacağım.
797
01:11:42,374 --> 01:11:44,128
- Ne demek bu?
- Kız kardeşin.
798
01:11:44,153 --> 01:11:46,318
Gücünü senin gibi
Asgard'dan alıyor.
799
01:11:46,343 --> 01:11:47,739
Gücü, Odin'in kontrolünden çıkmıştı.
800
01:11:47,764 --> 01:11:50,707
Tahtı ele geçirmek için
saraydaki herkesi katletti.
801
01:11:50,944 --> 01:11:54,900
Sürgününden kaçmaya çalışınca,
Odin, Valkyrieları onun peşine taktı.
802
01:11:56,373 --> 01:11:58,104
Sadece ben hayatta kaldım çünkü...
803
01:12:00,110 --> 01:12:03,365
Tahta inancım varken
bir keresinde savaşmıştım onunla.
804
01:12:03,594 --> 01:12:06,780
Bana çok şeye mal oldu.
Asgard'ın sorunu da bu.
805
01:12:06,805 --> 01:12:10,411
- Taht, sırlar, o altın sahtelik.
- Katılıyorum.
806
01:12:11,627 --> 01:12:14,788
- Fazla yaklaşma.
- Katılıyorum.
807
01:12:15,328 --> 01:12:19,929
Bu yüzden tahtı geri çevirdim.
Mesele taç değil, insanlar.
808
01:12:19,954 --> 01:12:22,225
Ölüyorlar.
Onlar senin de halkın.
809
01:12:22,250 --> 01:12:23,377
Unut gitsin.
810
01:12:24,625 --> 01:12:25,498
Ben unuttum.
811
01:12:26,091 --> 01:12:27,202
- Tamam.
- Aferin.
812
01:12:27,227 --> 01:12:28,799
- İyi madem.
- Güzel.
813
01:12:29,146 --> 01:12:31,459
- Teşekkürler. - Ne için?
- Bunun için.
814
01:12:33,984 --> 01:12:35,288
Farkına varmadın değil mi?
815
01:12:38,005 --> 01:12:39,078
Böyle daha iyi.
816
01:12:40,589 --> 01:12:46,425
Durma, burada kal ve
o manyak için insanları köle et.
817
01:12:46,576 --> 01:12:48,461
İçmeye devam et.
Saklanmaya devam et.
818
01:12:48,486 --> 01:12:49,316
Bense...
819
01:12:51,990 --> 01:12:55,073
...sorunlarımın üzerine gideceğim.
Onlardan saklanmayacağım.
820
01:12:56,317 --> 01:12:57,199
Çünkü...
821
01:13:02,533 --> 01:13:04,065
Çünkü kahramanların işi budur.
822
01:13:15,972 --> 01:13:17,382
Arkadaş, kal!
823
01:13:29,321 --> 01:13:30,122
Evet!
824
01:13:45,522 --> 01:13:46,374
Hadi bakalım.
825
01:13:53,780 --> 01:13:56,451
Hoş geldiniz.
Ses aktivasyonu gerekiyor.
826
01:13:56,476 --> 01:13:57,312
Thor.
827
01:13:57,834 --> 01:13:59,098
Giriş kabul edilmedi.
828
01:14:00,517 --> 01:14:03,356
- Thor, Odin'in oğlu.
- Giriş kabul edilmedi.
829
01:14:03,381 --> 01:14:05,825
- Yıldırım Tanrısı.
- Giriş kabul edilmedi.
830
01:14:05,880 --> 01:14:08,774
- En güçlü İntikamcı.
- Giriş kabul edilmedi.
831
01:14:08,984 --> 01:14:11,984
- En güçlü İntikamcı.
- Giriş kabul edilmedi.
832
01:14:12,892 --> 01:14:14,271
Tanrının cezası Stark!
833
01:14:14,802 --> 01:14:15,859
Kırılma Noktası.
834
01:14:15,947 --> 01:14:17,701
Hoş geldin Kırılma Noktası.
835
01:14:20,920 --> 01:14:23,773
- Arkadaş, kal!
- Hayır, yapma, dur!
836
01:14:24,145 --> 01:14:25,144
Kal!
837
01:14:25,919 --> 01:14:27,469
Etrafı parçalama kes!
838
01:14:27,494 --> 01:14:29,152
Gitme!
839
01:14:32,448 --> 01:14:33,655
Aferin koca oğlan.
840
01:14:33,878 --> 01:14:37,019
Ultron nereye gitti bilmiyoruz,
sen çok hızlı bir şekilde yükseliyorsun.
841
01:14:37,044 --> 01:14:38,996
Gemiyi geri getirmen gerek.
842
01:14:40,050 --> 01:14:42,221
Seni görünmezlik modunda
izleyemiyoruz.
843
01:14:42,769 --> 01:14:44,604
Bana yardım etmen gerek
olur mu?
844
01:14:48,072 --> 01:14:49,641
Sana ihtiyacım...
845
01:14:54,857 --> 01:14:55,976
Hayır!
846
01:15:05,420 --> 01:15:07,971
Hayır!
Hayır Banner!
847
01:15:15,241 --> 01:15:16,403
Neler oluyor?
848
01:15:17,623 --> 01:15:18,654
Banner.
849
01:15:21,993 --> 01:15:23,247
İyi misin?
Banner?
850
01:15:25,888 --> 01:15:29,630
Güneş batıyor.
İşte böyle. Nefes al.
851
01:15:30,945 --> 01:15:35,548
- Seni incitmem. Güneş batıyor.
- Thor. - Benim.
852
01:15:36,267 --> 01:15:39,476
- Saçına ne oldu?
- Delinin teki kesti.
853
01:15:39,501 --> 01:15:42,067
- Yakışmış. - Sağ ol.
- Neredeyiz?
854
01:15:42,548 --> 01:15:46,406
- Nat nasıl?
- Nat iyi durumda sanırım.
855
01:15:46,464 --> 01:15:48,553
- Peki ya Sokovya?
- Sokovya derken?
856
01:15:48,578 --> 01:15:51,104
- Şehir işte. Kurtardık mı?
- Banner dinle.
857
01:15:51,129 --> 01:15:53,853
- Ne oldu?
- Sokovya, Ultron iki yıl önceydi.
858
01:15:53,878 --> 01:15:54,861
Ne diyorsun sen ya?
859
01:15:55,513 --> 01:15:56,334
Ne?
860
01:15:57,316 --> 01:16:00,557
- İki yıldır Hulk muydum?
- Maalesef.
861
01:16:06,777 --> 01:16:07,857
Neler oldu?
862
01:16:11,036 --> 01:16:13,045
Banner bilmen gereken bir şey var.
863
01:16:15,234 --> 01:16:17,716
- Ses aktivasyonu gerekiyor.
- Banner.
864
01:16:17,741 --> 01:16:20,401
- Hoş geldin en güçlü İntikamcı.
- Ne?
865
01:16:20,426 --> 01:16:21,466
Seyir günlüğü.
866
01:16:33,047 --> 01:16:35,467
- Thor neredeyiz?
- Ben de onu diyece...
867
01:16:35,492 --> 01:16:37,977
Sakaar.
Dinleyin lütfen.
868
01:16:38,002 --> 01:16:42,260
Kötü haberlerim var.
Sevgili şampiyonum kayboldu.
869
01:16:42,285 --> 01:16:44,973
Sokaklara çıkın.
Şampiyonumu kutlayın.
870
01:16:44,998 --> 01:16:47,209
- Kim bu?
- Bu yerin işletmecisi gibi bir şey.
871
01:16:48,118 --> 01:16:49,872
Bir süredir onun evinde
yaşıyordun aslına bakarsan.
872
01:16:49,897 --> 01:16:50,985
- Öyle mi?
- Evet.
873
01:16:51,010 --> 01:16:53,154
Bir sürü şey oldu.
Sen ve ben dövüştük geçenlerde.
874
01:16:53,560 --> 01:16:55,689
- Kazandım mı?
- Hayır. Ben kazandım. Kolay oldu.
875
01:16:55,714 --> 01:16:57,765
- Bana pek doğru gelmedi.
- Doğru ama.
876
01:16:57,790 --> 01:17:02,710
Anlaşılan çekici Yıldırım Efendi'miz
onu kaçırmış.
877
01:17:02,735 --> 01:17:05,228
Çekici Yıldırım Tanrısı.
Gitmemiz gerek.
878
01:17:08,938 --> 01:17:12,349
Çok kötü bu.
Çok ama çok kötü.
879
01:17:15,024 --> 01:17:15,887
Thor.
880
01:17:17,092 --> 01:17:20,881
- Galiba tepem atıyor.
- Olmaz. Atmasın.
881
01:17:20,906 --> 01:17:23,265
- Bir şeyin yok. Şunu giy.
- Tony'nin elbiseleri.
882
01:17:23,290 --> 01:17:24,646
- Biliyorum.
- O da mı burada?
883
01:17:24,671 --> 01:17:27,847
Hayır. Sakin olmaya çalış.
Güneş batıyor.
884
01:17:27,872 --> 01:17:30,358
Güneş batıyor.
885
01:17:37,777 --> 01:17:39,618
Üzgünüm.
886
01:17:42,950 --> 01:17:44,427
Çok üzgünüm.
887
01:17:44,661 --> 01:17:46,335
Üzülmenin nesini severim
biliyor musunuz?
888
01:17:46,360 --> 01:17:49,453
Suçlamasını. Şu anda
bu ruh hâli içindeyim.
889
01:17:49,478 --> 01:17:50,661
Kimi suçlayacağım sizce?
890
01:17:50,686 --> 01:17:53,333
- Grandmaster ben...
- Sözümü kesme.
891
01:17:53,358 --> 01:17:54,215
Buyur.
892
01:17:55,250 --> 01:17:57,248
Ne diye eritme sopasını uzatıyorsun?
893
01:17:57,530 --> 01:18:00,755
Altıüstü sözümü kesti.
Büyük bir ihlal değildi ki.
894
01:18:01,113 --> 01:18:02,020
Nerede kalmıştım?
895
01:18:02,438 --> 01:18:04,869
Değerli şampiyonum kayboldu.
896
01:18:05,034 --> 01:18:06,960
Hem de Yıldırım Efendisi yüzünden.
897
01:18:07,120 --> 01:18:09,408
Hepsi onun yüzünden.
Kardeşin yüzünden.
898
01:18:09,513 --> 01:18:10,782
Ya da durumunuz her neyse.
899
01:18:10,807 --> 01:18:13,981
Evlatlık ya da karışık falan.
Kesin bir şeyler vardır.
900
01:18:14,006 --> 01:18:15,301
Senin de rakibin.
901
01:18:16,088 --> 01:18:16,935
Sevgili arkadaşım...
902
01:18:16,960 --> 01:18:20,584
...bana 12 saat verirsen
ikisini de sana canlı getirebilirim.
903
01:18:20,609 --> 01:18:21,885
Ben iki saate getiririm.
904
01:18:22,936 --> 01:18:25,380
- Bir saatte hallederim.
- Orada durun bakalım.
905
01:18:25,405 --> 01:18:28,837
Bu sabah, halka açık infazı
düşünerek uyanmıştım.
906
01:18:29,871 --> 01:18:34,136
Ama şimdilik bu kim önce
getirecek olayı da yeter bana.
907
01:18:35,210 --> 01:18:36,236
Yani...
908
01:18:36,332 --> 01:18:37,408
...süreniz başladı.
909
01:18:39,603 --> 01:18:42,122
- Ne yaptın sen?
- Yalakalara hesap vermem.
910
01:18:42,147 --> 01:18:45,235
İsmim Loki.
Grandmaster'a vereceksin ama.
911
01:18:47,998 --> 01:18:50,906
Kardeşimin o yeşil aptalla kaçmasına
neden yardım ettin?
912
01:18:50,931 --> 01:18:52,676
Ben kimseye yardım etmem.
913
01:18:59,193 --> 01:19:00,414
Sen bir Valkyrie'sin.
914
01:19:05,276 --> 01:19:07,773
Bütün Valkyrieler korkunç bir şekilde
öldü sanıyordum.
915
01:19:08,327 --> 01:19:10,257
Laflarını dikkatli seç.
916
01:19:10,282 --> 01:19:13,705
Çok üzüldüm.
Acı verici bir hatıra olmalı.
917
01:20:06,463 --> 01:20:09,718
Güneş batıyor, güneş çok alçaldı.
918
01:20:10,774 --> 01:20:14,056
Güneş batıyor.
Güneş iyice battı.
919
01:20:14,081 --> 01:20:16,671
- Keser misin şunu?
- Sakin olman gerek.
920
01:20:16,696 --> 01:20:20,723
- Sakin mi? Yabancı bir gezegendeyim.
- Gezegen işte. Daha önce gezegendeydin.
921
01:20:20,748 --> 01:20:23,653
- Evet! Sadece bir gezegen.
- Şimdi iki oldu! Ne güzel işte!
922
01:20:23,678 --> 01:20:24,800
Yeni bir tecrübe.
923
01:20:24,825 --> 01:20:29,206
Nöronlarım bilgileri, beynimin
kaldırabileceğinden daha hızlı işliyor.
924
01:20:29,502 --> 01:20:31,559
Bu sefer tamamen farklı bir durum var.
925
01:20:31,838 --> 01:20:35,309
Eskiden direksiyonu
Hulk ile ben tutardık.
926
01:20:35,371 --> 01:20:38,906
Ama bu sefer anahtar ondaydı
ve ben bagajda kilitliydim.
927
01:20:38,932 --> 01:20:40,813
Artık geri döndün işte.
Önemli olan da bu.
928
01:20:40,846 --> 01:20:41,905
Hayır, önemli olan o değil.
929
01:20:41,930 --> 01:20:46,408
Bir daha Hulk olursam
Banner hiç geri dönmeyebilir.
930
01:20:46,433 --> 01:20:50,141
Biz ise beni her şeyiyle strese sokan
bir gezegende mahsur kalmışız.
931
01:20:50,166 --> 01:20:53,011
Mahsur kaldığımız falan yok.
Eve gitmenin bir yolunu bulacağım.
932
01:20:53,447 --> 01:20:55,900
- Sağ ol.
- Senin eve değil gerçi. Asgard'a
933
01:20:55,925 --> 01:20:57,450
- Benim evime.
- Ne?
934
01:20:57,539 --> 01:21:00,094
Dinle.
Halkım büyük tehlikede.
935
01:21:00,119 --> 01:21:03,996
Sen ve ben, kız kardeşim olan
çok güçlü biriyle savaşmak zorundayız.
936
01:21:04,021 --> 01:21:07,314
Birçok yönden oldukça yanlış bu.
Kardeşinle savaşmak istemiyorum.
937
01:21:07,339 --> 01:21:10,275
- Aile meselesi sonuçta.
- Kendisi tam bir şeytan.
938
01:21:10,300 --> 01:21:13,589
Ne olduğu umurumda değil.
Kimseyle savaşmayacağım artık.
939
01:21:13,614 --> 01:21:14,678
Sıkıldım bu işten.
940
01:21:14,703 --> 01:21:19,030
Söyledim ya, Hulk olursam
bir daha asla geri gelemem.
941
01:21:19,055 --> 01:21:20,717
- Bu umurunda değil!
- Biliyorum.
942
01:21:20,742 --> 01:21:23,344
Bir takım topluyorum ben.
Hulk ateş.
943
01:21:23,369 --> 01:21:27,024
- Hulk için beni kullanıyorsun.
İğrenç. - Ne? Hayır!
944
01:21:27,049 --> 01:21:29,002
Ben umurunda değilim.
Arkadaşım falan değilsin.
945
01:21:29,035 --> 01:21:33,460
Hulk'ı hiç sevmem ki ben.
Sürekli ezeyim de ezeyim.
946
01:21:33,485 --> 01:21:35,397
Seni yeğlerim ben.
947
01:21:36,354 --> 01:21:37,221
Sağ ol.
948
01:21:37,825 --> 01:21:39,394
Ama doğruyu söylemek gerekirse...
949
01:21:39,427 --> 01:21:42,697
...şeytani şeylerle savaşırken
çok güçlü olduğu için işe yarar oluyor.
950
01:21:42,722 --> 01:21:45,665
- Banner da çok güçlü ve işe yarar.
- Öyle mi dersin?
951
01:21:45,690 --> 01:21:48,013
Hulk'ın kaç tane doktorası var bakalım?
Sıfır.
952
01:21:48,038 --> 01:21:50,054
Banner'ın kaç tane var peki?
Yedi tane.
953
01:21:51,108 --> 01:21:54,836
Tamam be, kimseyle savaşma.
Ama burada tehlikedeyiz. Gitmemiz gerek.
954
01:21:58,951 --> 01:22:01,280
- Ne yapıyorsun onunla?
- Kılık değiştirmeliyim. Kaçağım ben.
955
01:22:01,305 --> 01:22:03,759
- Benim de değiştirmem gerek.
- Değiştirdin zaten.
956
01:22:03,927 --> 01:22:05,633
- Tony Stark olacağım.
- Ne?
957
01:22:05,658 --> 01:22:07,778
Aynen.
Tony ve çingene.
958
01:22:07,803 --> 01:22:10,073
Sen Tony değilsin.
Bruce Banner'sın.
959
01:22:10,098 --> 01:22:11,785
O zaman ne diye beni
Tony gibi giydirdin?
960
01:22:11,810 --> 01:22:14,190
- Çıplaktın çünkü.
- Evet, haklısın.
961
01:22:14,852 --> 01:22:17,852
- Ne yapıyorsun ya? Yapma şunu.
- Tony çok dar giyiniyormuş.
962
01:22:17,877 --> 01:22:19,956
- Acıtıyor.
- Neden garip garip davranıyorsun?
963
01:22:19,981 --> 01:22:21,205
Ne bileyim.
964
01:22:21,238 --> 01:22:24,841
Belki de iki yıldır bir canavarın
içinde tıkalı kalmam...
965
01:22:24,866 --> 01:22:26,690
...garip davranmama neden oluyordur.
966
01:22:27,556 --> 01:22:29,072
Tamam sakin.
967
01:22:29,097 --> 01:22:31,381
Sakin ol.
Gel hadi. Dinle.
968
01:22:31,406 --> 01:22:34,651
Asgard'a döndüğümüzde, bir daha Hulk'u
endişe etmek zorunda kalmayacaksın.
969
01:22:34,676 --> 01:22:35,741
- Tamam mı?
- Tamam.
970
01:22:39,287 --> 01:22:41,978
Hulk!
971
01:22:43,115 --> 01:22:45,191
Kötü oldu bu.
972
01:22:49,199 --> 01:22:50,057
Banner!
973
01:22:54,554 --> 01:22:55,481
Banner!
974
01:23:09,573 --> 01:23:10,398
Banner!
975
01:23:11,031 --> 01:23:12,065
Thor!
976
01:23:23,708 --> 01:23:25,457
- Merhaba.
- Merhaba.
977
01:23:26,084 --> 01:23:28,483
- Ben yapacaktım zaten.
- İlk ben yaptım.
978
01:23:28,716 --> 01:23:29,587
İyi.
979
01:23:30,238 --> 01:23:31,226
Ne arıyorsun burada?
980
01:23:31,448 --> 01:23:33,076
Esas sen ne arıyorsun?
Gideceksin sanıyordum.
981
01:23:33,101 --> 01:23:34,642
Biraz gecikme yaşadım da.
982
01:23:35,142 --> 01:23:37,498
- O ne peki?
- Kılık değiştirdim.
983
01:23:37,672 --> 01:23:40,906
- Yüzünü görebiliyorum.
- Böyle yaparsam göremezsin.
984
01:23:41,711 --> 01:23:45,568
Saçların güzel duruyor. Hoşuma gitti.
Bir şey mi yaptın? Yıkadın mı?
985
01:23:50,917 --> 01:23:53,659
Yüzündekiler ne?
Öldürdüğü insanların sayısı mı?
986
01:23:53,684 --> 01:23:55,454
Güzel kızmış, güçlü de...
987
01:23:55,479 --> 01:23:57,644
- Bu adam kim?
- Bir arkadaş.
988
01:23:57,669 --> 01:23:59,099
- Ben Bruce.
- Seni tanıyor gibiyim.
989
01:23:59,500 --> 01:24:01,242
Ben de seni tanıyor gibiyim.
990
01:24:06,012 --> 01:24:06,828
Beni dinle.
991
01:24:06,853 --> 01:24:09,872
Yıllarımı kafam karışık bir şekilde
geçmişi unutmaya çabalayarak geçirdim.
992
01:24:09,897 --> 01:24:13,510
Sakaar, içip unutarak ve günün birinde
ölmek için en iyi yer gibi geldi.
993
01:24:13,535 --> 01:24:17,035
Çok fazla içerse
bir gün ölür diyordum ben.
994
01:24:17,060 --> 01:24:18,640
İçmeyi bırakmak planımda yok.
995
01:24:19,354 --> 01:24:21,893
Ama unutmak da istemiyorum.
Artık kaçamıyorum.
996
01:24:21,918 --> 01:24:22,797
Eğer...
997
01:24:23,185 --> 01:24:24,886
...öleceksem...
998
01:24:25,097 --> 01:24:28,463
...bu, kılıcımı o katil cadalozun
kalbine sokarken olsun bari.
999
01:24:28,488 --> 01:24:29,952
İyi peki.
1000
01:24:30,218 --> 01:24:33,254
Takımda olmak istiyorum yani.
1001
01:24:33,690 --> 01:24:34,855
Bir adı var mı?
1002
01:24:35,514 --> 01:24:37,070
Evet. Adı...
1003
01:24:37,095 --> 01:24:38,108
...Öç Alıcılar.
1004
01:24:38,133 --> 01:24:40,858
- Öç Alıcılar mı?
- Çünkü ben öç alacağım.
1005
01:24:41,218 --> 01:24:42,406
Sen de öç alacaksın.
1006
01:24:42,431 --> 01:24:47,537
- Sen de öç almak ister misin?
- Ben biraz muallaktayım.
1007
01:24:47,562 --> 01:24:50,772
- Güzel.
- Ayrıca bir barış hediyem var.
1008
01:24:54,169 --> 01:24:55,889
Sürpriz!
1009
01:25:02,811 --> 01:25:04,032
Emin olmalıydım.
1010
01:25:08,051 --> 01:25:09,241
Merhaba Bruce.
1011
01:25:11,505 --> 01:25:14,258
Son gördüğümde
herkesi öldürmeye çalışıyordun.
1012
01:25:14,283 --> 01:25:17,496
- Bugünlerde ne yapıyorsun?
- Sürekli değişiyor.
1013
01:25:18,476 --> 01:25:20,915
- Ejderha dişi mi o?
- Evet.
1014
01:25:21,280 --> 01:25:22,876
İnanmıyorum!
1015
01:25:23,768 --> 01:25:25,577
Valkyrie'nin ünlü kılıcı.
1016
01:25:25,602 --> 01:25:29,075
Sakaar ve Asgard
birbirinden çok uzak sistemler.
1017
01:25:29,100 --> 01:25:31,848
En iyi şansımız
şehir dışındaki solucan deliği.
1018
01:25:31,873 --> 01:25:35,618
Xandar'da yakıt alıp
18 aya Asgard'da oluruz.
1019
01:25:35,643 --> 01:25:36,450
Olmaz.
1020
01:25:36,847 --> 01:25:38,826
Büyük olandan geçeceğiz.
1021
01:25:39,188 --> 01:25:41,471
- Şeytan'ın Anüsü'nden mi?
- Anüs mü?
1022
01:25:41,796 --> 01:25:45,122
- Bir saniye, kimin anüsü?
- Onu seçtiğimde adını bilmiyordum.
1023
01:25:45,147 --> 01:25:49,261
Einstein-Rosen köprüsü içinde çöken
bir nötron yıldızına benziyor.
1024
01:25:49,286 --> 01:25:52,305
Başka gemi lazım bize.
Benimki parçalara ayırır bu.
1025
01:25:52,330 --> 01:25:55,759
Haklı. Tekillikten gelen ezici
kütleye dayanacak bir gemi lazım.
1026
01:25:55,784 --> 01:26:00,019
Ayrıca bilgisayar olmadan çalışabilen
çevrim dışı dümeni olması gerek.
1027
01:26:00,044 --> 01:26:03,585
Bir de bardak tutacağı olması gerek.
Öleceğiz çünkü. İçeceğiz.
1028
01:26:03,705 --> 01:26:07,550
- Seni tanıyor muyum? Tanıyorum gibi.
- Ben de seni. Çok garip.
1029
01:26:07,668 --> 01:26:08,522
Ne dersin?
1030
01:26:08,547 --> 01:26:10,024
Kozmik bir geçit olan
dengesiz bir solucan deliğinden...
1031
01:26:10,049 --> 01:26:11,667
...alışılmadık
galaksiler arası yolculuk.
1032
01:26:11,692 --> 01:26:12,812
Al sana macera.
1033
01:26:13,915 --> 01:26:16,350
- Bize bir gemi gerek.
- Üst düzey özellikte olan...
1034
01:26:16,503 --> 01:26:18,681
...bir iki gemi var.
- Araya girmek gibi olmasın.
1035
01:26:21,493 --> 01:26:24,392
Ama Grandmaster'ın
sürüyle güçlü gemisi var.
1036
01:26:24,417 --> 01:26:28,063
Güvenlik sistemine giriş şifresini
çalmış olabilirim.
1037
01:26:28,088 --> 01:26:30,541
Birdenbire içine, doğru şeyi
yapma isteği mi doğdu?
1038
01:26:30,566 --> 01:26:31,484
Daha neler!
1039
01:26:31,738 --> 01:26:33,402
Grandmaster ile aramız
bozuluyor gibi.
1040
01:26:33,427 --> 01:26:38,819
Gemiye giriş şifresi karşılığında
Anüs'ten güvenli geçiş talep ediyorum.
1041
01:26:39,149 --> 01:26:43,770
Yani alarmları çalıştırmadan
bize giriş sağlayabilir misin?
1042
01:26:43,795 --> 01:26:45,263
Evet, kardeşim.
Sağlayabilirim.
1043
01:26:45,288 --> 01:26:48,551
Pekala. Çabuk bir
acil durum değerlendirmesi.
1044
01:26:48,576 --> 01:26:52,960
Az önce onunla konuştuğumda
bizi öldürmeye oldukça hazırdı.
1045
01:26:52,985 --> 01:26:55,922
- Beni öldürmeye çalıştı.
- Beni de. Pek çok defa.
1046
01:26:55,947 --> 01:26:59,633
Bir keresinde biz çocukken,
kendisi yılana dönüştürmüştü.
1047
01:26:59,658 --> 01:27:02,790
Yılanları sevdiğimi bilir.
Sevmek için yılanı elime almıştım.
1048
01:27:02,815 --> 01:27:06,504
Sonra birden kendisine dönüşüp
"Benim!" diyerek bıçaklamıştı beni.
1049
01:27:07,002 --> 01:27:08,997
Sekiz yaşında falandık.
1050
01:27:09,219 --> 01:27:12,397
Eğer gemi çalacaksak korumaları
saraydan uzaklaştırmak gerek.
1051
01:27:12,422 --> 01:27:14,013
Canavarı neden serbest bırakmıyoruz?
1052
01:27:14,038 --> 01:27:16,280
- Kapa çeneni.
- Canavarınız mı var?
1053
01:27:16,305 --> 01:27:18,752
Canavar falan yok.
Aptal aptal konuşuyor işte.
1054
01:27:18,903 --> 01:27:21,209
- Devrim başlatacağız.
- Devrim mi?
1055
01:27:21,234 --> 01:27:23,529
- Sonra açıklarım.
- Bu adam kimdi ya?
1056
01:27:23,554 --> 01:27:24,856
Sonra açıklarım.
1057
01:27:25,833 --> 01:27:29,622
Senden çıkan bu şeyler
bir çeşit protoplazma mı...
1058
01:27:29,647 --> 01:27:31,059
...yoksa yumurtarlar mı?
1059
01:27:32,033 --> 01:27:33,269
Yumurtaya benziyor.
1060
01:27:42,844 --> 01:27:45,019
- Korg'u arıyorum.
- Kim soruyor?
1061
01:27:45,824 --> 01:27:49,353
Senin sorduğunu görüyorum.
Başka soran var mı yoksa sadece sen mi?
1062
01:27:49,455 --> 01:27:51,569
Yıldırım Tanrısı selamlarını gönderdi.
1063
01:27:54,968 --> 01:27:56,783
Devrim başladı!
1064
01:27:57,295 --> 01:28:00,374
- Devrim? Bu nasıl oldu?
- Bilmiyorum.
1065
01:28:01,102 --> 01:28:04,789
Arena'daki itaat cihazlarının ana sistemi
bir şekilde etkisiz hâle getirilmiş.
1066
01:28:04,814 --> 01:28:06,689
Köleler ise silahlanmış.
1067
01:28:07,068 --> 01:28:09,881
- O kelime hoşuma gitmedi.
- Ana sistem mi?
1068
01:28:10,029 --> 01:28:12,477
Hayır. O neden gitmesin?
1069
01:28:12,502 --> 01:28:14,731
Hayır.
"K" ile başlayan.
1070
01:28:14,756 --> 01:28:17,888
Özür dilerim.
İşçi tutsaklar silahlanmış.
1071
01:28:18,870 --> 01:28:20,617
Tamam, böylesi daha iyi.
1072
01:28:26,479 --> 01:28:28,449
Dinle. Konuşmamız gerek.
1073
01:28:29,796 --> 01:28:30,931
Katılmıyorum.
1074
01:28:31,288 --> 01:28:34,256
Açık iletişim hiçbir zaman
ailemizin güçlü yönü olmadı.
1075
01:28:34,281 --> 01:28:35,454
Tahmin bile edemezsin.
1076
01:28:35,697 --> 01:28:38,214
Son konuşmamızdan bu yana
epey aydınlandım.
1077
01:28:38,753 --> 01:28:39,604
Selamlar.
1078
01:28:40,124 --> 01:28:40,977
Merhaba.
1079
01:28:48,463 --> 01:28:49,893
Bizi bir araya Odin getirdi.
1080
01:28:50,795 --> 01:28:53,501
Ölümünün bizi ayırması
çok şiirsel olurdu.
1081
01:28:59,888 --> 01:29:01,674
Artık yabancı sayılırız.
1082
01:29:02,023 --> 01:29:05,110
Krallığın iki oğlu yollarını ayırdı.
1083
01:29:08,337 --> 01:29:09,753
Konuşmak istemiyordun hani.
1084
01:29:11,609 --> 01:29:12,510
Olay şu.
1085
01:29:12,747 --> 01:29:16,102
- Burada, Sakaar'da kalmam daha iyi.
- Ben de tam bunu düşünüyordum.
1086
01:29:18,125 --> 01:29:21,312
- Benimle aynı fikirde mi oldun?
- Burası senin için biçilmiş kaftan.
1087
01:29:21,337 --> 01:29:24,581
Barbar, kaotik, kuralsız.
Burada işin iş olur.
1088
01:29:25,007 --> 01:29:27,158
Beni bu kadar
küçük mü görüyorsun cidden?
1089
01:29:28,995 --> 01:29:30,561
Loki sana hayrandım ben.
1090
01:29:31,856 --> 01:29:34,346
Hep yan yana savaşacağımızı düşünürdüm.
1091
01:29:34,754 --> 01:29:37,210
Ama sonrasında
sen oldun, ben ise ben.
1092
01:29:38,058 --> 01:29:39,995
Belki hâlâ içinde iyilik vardır.
1093
01:29:40,598 --> 01:29:43,987
Dürüst olalım, yollarımız
uzun zaman önce ayrıldı.
1094
01:29:48,724 --> 01:29:49,531
Öyle.
1095
01:29:51,235 --> 01:29:53,360
Birbirimizi bir daha görmemek
en iyisi galiba.
1096
01:29:53,385 --> 01:29:54,874
Hep senin istediğin gibi.
1097
01:29:59,048 --> 01:30:00,374
"Yardım edin" yapalım.
1098
01:30:00,900 --> 01:30:02,503
- Ne?
- "Yardım edin."
1099
01:30:02,528 --> 01:30:03,805
- Olmaz.
- Hadi ama çok seversin.
1100
01:30:03,830 --> 01:30:06,078
- Hiç sevmem. Rezil bir şey.
- Harika ya. Her zaman işe yarar.
1101
01:30:06,103 --> 01:30:07,388
- Daha iyi bir planın var mı?
- Yok.
1102
01:30:07,413 --> 01:30:10,622
- Yapıyoruz.
- Yardım edin yapmıyoruz.
1103
01:30:11,623 --> 01:30:14,435
Yardım edin lütfen!
Kardeşim ölüyor!
1104
01:30:14,460 --> 01:30:16,326
Yardım edin! Yardım!
1105
01:30:18,319 --> 01:30:19,264
Klasik ya.
1106
01:30:19,811 --> 01:30:21,675
Hâlâ sevmiyorum.
Tam rezillik.
1107
01:30:21,700 --> 01:30:23,010
Benim için değil.
1108
01:30:23,585 --> 01:30:25,576
Hangi gemiyi alın demişti?
1109
01:30:26,210 --> 01:30:27,083
Commodore.
1110
01:30:27,524 --> 01:30:28,344
Güzel.
1111
01:30:31,293 --> 01:30:33,574
Yine de pek fark yaratacağını
sanmıyorum.
1112
01:30:36,568 --> 01:30:38,068
Ah Loki.
1113
01:30:38,897 --> 01:30:40,734
Sana pek çok kez
ihanet ettim, farkındayım.
1114
01:30:40,759 --> 01:30:42,616
Ama bu sefer cidden
kişisel değil.
1115
01:30:42,641 --> 01:30:45,775
Seni ele geçirmenin ödülü
bana yeter de artar.
1116
01:30:45,800 --> 01:30:49,026
- Hiç duygu adamı olmadın değil mi?
- Yakıp yıkmak daha kolay.
1117
01:30:49,382 --> 01:30:50,298
Katılıyorum.
1118
01:30:58,650 --> 01:31:00,164
Acı verici görünüyor.
1119
01:31:01,202 --> 01:31:04,138
Sevgili kardeşim
çok tahmin edilebilir oldun.
1120
01:31:04,163 --> 01:31:08,135
Sana güveniyorum, ihanet ediyorsun.
Sürekli aynı muhabbet.
1121
01:31:08,404 --> 01:31:11,711
Hayat değişim ve gelişim demek Loki.
1122
01:31:11,736 --> 01:31:15,076
Sen ise yerinde saymayı
tercih ediyorsun.
1123
01:31:15,769 --> 01:31:20,186
Yani demek istediğim,
daha fazlası olabilecekken...
1124
01:31:20,711 --> 01:31:22,235
...her zaman
Kötülük Tanrısı olacaksın.
1125
01:31:24,495 --> 01:31:26,170
Şunu buraya bırakayım.
1126
01:31:26,759 --> 01:31:27,670
Oldu o zaman.
1127
01:31:27,695 --> 01:31:30,385
Benim gitmem gereken yerler var.
Bol şans sana.
1128
01:31:35,883 --> 01:31:39,572
Pekala. Çözerim ben bunu.
Bir başka uzay gemisi işte.
1129
01:31:52,639 --> 01:31:54,320
Sadık Sakaarlılar.
1130
01:31:54,345 --> 01:31:58,217
Yıldırım Efendisi, gemimi
ve en sevdiğim şampiyonumu çaldı.
1131
01:31:59,095 --> 01:32:01,422
Sakaarlılar, uçun bakalım!
1132
01:32:01,849 --> 01:32:04,358
İndirin onları. Gezegeni
terk etmelerine izin vermeyin.
1133
01:32:17,447 --> 01:32:19,063
- İyi atış.
- Sağ ol.
1134
01:32:21,683 --> 01:32:23,674
- Kapıları aç.
- Peki.
1135
01:32:29,149 --> 01:32:32,279
- Umarım göründüğünden daha sıkısındır!
- Neden?
1136
01:32:44,845 --> 01:32:47,911
- Karşılık versek mi?
- Evet verelim.
1137
01:32:48,576 --> 01:32:50,069
Bu geminin silahları nerede?
1138
01:32:50,094 --> 01:32:53,423
- Hiç yok ki.
- Eğlence gemisi o. - Ne?
1139
01:32:53,448 --> 01:32:56,681
Grandmaster alem ve
seks partileri için kullanıyor.
1140
01:32:56,706 --> 01:32:59,292
Grandmaster seks partileri için mi
kullanıyor dedi?
1141
01:32:59,317 --> 01:33:00,254
Evet.
1142
01:33:00,717 --> 01:33:01,941
Hiçbir şeye dokunma.
1143
01:33:22,059 --> 01:33:23,138
Hayır!
1144
01:33:26,508 --> 01:33:27,865
- Hayır!
- Hayır!
1145
01:33:35,006 --> 01:33:37,392
- İçeri gir!
- Birazdan gelirim!
1146
01:33:48,919 --> 01:33:50,891
Yardım etsem iyi olacak.
Dümene geç.
1147
01:33:50,916 --> 01:33:54,389
- Olmaz, ben uçuramam.
- Bilim adamısın. Doktoralarını kullan.
1148
01:33:54,414 --> 01:33:58,109
Hiçbiri uzay gemisi için değil ki!
1149
01:34:32,865 --> 01:34:35,117
Hadi be.
Bu şeyde bir silah olmalı.
1150
01:34:35,553 --> 01:34:36,752
Şu silaha benziyor.
1151
01:34:37,704 --> 01:34:39,403
Bugün doğum günüm!
1152
01:34:40,960 --> 01:34:43,086
Bugün doğum günüm!
1153
01:34:50,433 --> 01:34:51,837
Evet!
1154
01:35:08,879 --> 01:35:11,392
Arkadaşlar,
Şeytan'ın Anüsü'ne yaklaşıyoruz.
1155
01:35:18,169 --> 01:35:20,874
İşte orada.
Buradan çıkış biletimiz.
1156
01:35:21,772 --> 01:35:23,029
Bu ne ya?
1157
01:35:28,192 --> 01:35:29,577
- Çok sağ ol.
- Selam dostum.
1158
01:35:29,697 --> 01:35:31,887
Biz de şu koca gemiye biniyorduk.
1159
01:35:31,912 --> 01:35:35,151
- Gelmek ister misin?
- Sizde...
1160
01:35:35,792 --> 01:35:38,889
...lider eksikliği var gibi duruyor.
- Neden olmasın, teşekkürler.
1161
01:35:42,798 --> 01:35:44,001
İşte gidiyoruz!
1162
01:35:50,425 --> 01:35:51,637
Lanet olsun!
1163
01:36:08,844 --> 01:36:10,585
Asgardlılar!
1164
01:36:11,060 --> 01:36:13,635
Bazı yanlış yola
sapmış kimseler...
1165
01:36:14,058 --> 01:36:16,179
...Bifrost Kılıcı'nı çaldılar.
1166
01:36:16,640 --> 01:36:18,617
Bize yerini söyleyin...
1167
01:36:18,855 --> 01:36:21,603
...yoksa sonuçlarına katlanırsınız.
1168
01:36:25,508 --> 01:36:26,912
Sonuçları kötü olacak.
1169
01:36:29,760 --> 01:36:30,873
Kimse yok mu?
1170
01:36:37,901 --> 01:36:39,008
Sen.
1171
01:36:41,867 --> 01:36:42,724
Hayır!
1172
01:36:42,883 --> 01:36:44,010
Bırakın!
1173
01:36:46,358 --> 01:36:47,192
Lütfen!
1174
01:37:15,429 --> 01:37:16,543
Hadisene...
1175
01:37:17,653 --> 01:37:19,115
...Cellat?
1176
01:37:24,405 --> 01:37:25,382
Durun!
1177
01:37:25,892 --> 01:37:26,735
Durun.
1178
01:37:29,179 --> 01:37:30,513
Kılıcın yerini biliyorum.
1179
01:38:13,222 --> 01:38:15,070
Buraya hiç dönmeyeceğim sanıyordum.
1180
01:38:19,139 --> 01:38:20,700
Çok daha güzel bir yer olur demiştim.
1181
01:38:20,946 --> 01:38:24,307
Yani güzel değil anlamında tabii.
Yıkılıyor bence.
1182
01:38:24,332 --> 01:38:26,958
Dağın tepesinden
sıcaklık sinyalleri geliyor.
1183
01:38:26,983 --> 01:38:29,194
İnsanlar bir araya toplanmışlar.
Hela onlara gidiyor.
1184
01:38:29,219 --> 01:38:31,506
Beni saraya bırak.
Onu uzaklaştırırım ben.
1185
01:38:31,531 --> 01:38:34,462
- Kendini mi öldürteceksin?
- Tek önemli olan kapana kısılmış insanlar.
1186
01:38:34,487 --> 01:38:37,821
Ben Hela ile uğraşırken
siz insanları Asgard'tan uzaklaştırın.
1187
01:38:37,846 --> 01:38:41,398
- Bunu nasıl yapacağız acaba?
- Orada bir adamım var.
1188
01:38:47,491 --> 01:38:48,751
Asgard.
1189
01:38:51,706 --> 01:38:52,711
O geldi.
1190
01:39:04,832 --> 01:39:07,730
- Artık geminin silahı var.
- Bundan sonrası bende.
1191
01:39:08,597 --> 01:39:11,450
Bunu cephanelikte buldum.
1192
01:39:15,035 --> 01:39:15,972
Bol şans.
1193
01:39:17,662 --> 01:39:18,788
Majesteleri.
1194
01:39:20,965 --> 01:39:22,220
Ölme sakın.
1195
01:39:24,838 --> 01:39:26,134
Ne demek istediğimi biliyorsun.
1196
01:40:25,607 --> 01:40:27,179
Devam edin!
1197
01:40:28,218 --> 01:40:29,858
Bifrost'a gidin.
1198
01:41:12,478 --> 01:41:13,552
Abla.
1199
01:41:15,991 --> 01:41:17,657
Hâlâ hayattasın.
1200
01:41:17,784 --> 01:41:19,596
Buraya yaptığın hoşuma gitti.
1201
01:41:19,858 --> 01:41:21,273
Yeniden dekore etmişsin.
1202
01:41:21,428 --> 01:41:26,776
Babamın sorunları çözme tarzı
üzerini örtmekmiş anlaşılan.
1203
01:41:27,592 --> 01:41:29,042
Ya da uzaklaştırmak.
1204
01:41:31,004 --> 01:41:32,711
Sana hak ettiğini söylemiş.
1205
01:41:33,332 --> 01:41:34,976
Aynısını bana da söyledi.
1206
01:41:35,620 --> 01:41:36,933
Gördün mü?
1207
01:41:37,699 --> 01:41:39,301
Onu hiç tanımamışsın.
1208
01:41:40,089 --> 01:41:41,469
En iyi hâlini bile.
1209
01:41:42,467 --> 01:41:46,998
Odin ve ben bütün medeniyetleri
kan ve göz yaşında boğduk.
1210
01:41:47,023 --> 01:41:49,488
Bunca altın nereden geldi
sanıyorsun?
1211
01:41:50,175 --> 01:41:54,677
Sonra birden cömert bir kral
olmaya karar verdi.
1212
01:41:55,080 --> 01:41:57,391
Sevgiyi korumak için
barışı teşvik etti.
1213
01:41:58,830 --> 01:42:00,492
Sana sahip olmak için.
1214
01:42:00,913 --> 01:42:03,370
Kızgınlığının sebebini anlıyorum.
1215
01:42:03,394 --> 01:42:06,881
Ablam olduğun için teknik olarak
tahtta hak iddia ediyorsun.
1216
01:42:07,580 --> 01:42:09,511
Bana kalsa ben de
başkası otursun isterim.
1217
01:42:09,536 --> 01:42:11,763
Ama bu sen olamazsın.
Sen olabilecek...
1218
01:42:13,017 --> 01:42:14,268
...en kötüsüsün.
1219
01:42:16,102 --> 01:42:17,377
Pekala. Kalk.
1220
01:42:18,094 --> 01:42:19,605
Tahtımda oturuyorsun.
1221
01:42:20,875 --> 01:42:22,618
Babam bir keresinde şöyle demişti.
1222
01:42:23,245 --> 01:42:28,501
- "Bilge bir kral asla savaş istemez."
- "Ama her zaman savaşa hazır olur."
1223
01:43:00,505 --> 01:43:01,348
Geri gidin!
1224
01:43:07,112 --> 01:43:07,918
Geri!
1225
01:43:43,634 --> 01:43:45,762
Açıkçası daha fazlasını bekliyordum.
1226
01:43:49,091 --> 01:43:50,901
Heimdall!
1227
01:43:52,629 --> 01:43:54,166
Kılıç!
1228
01:43:58,865 --> 01:44:03,078
Aramızdaki fark şu: Ben ilk çocuğum.
Asıl varis benim.
1229
01:44:03,103 --> 01:44:06,568
Asgard'ın kurtarıcısı.
Sense bir hiçsin.
1230
01:44:16,881 --> 01:44:19,940
Bu kadar basit.
Kör biri bile görür!
1231
01:44:23,486 --> 01:44:25,491
Şimdi bana babamı hatırlattın işte.
1232
01:44:35,957 --> 01:44:38,276
Aptal köpek ölmüyor!
1233
01:44:59,609 --> 01:45:02,419
Her şey yoluna girecek Val.
Bunu bana bırak.
1234
01:45:02,444 --> 01:45:04,317
Kim olduğumu mu öğrenmek istiyordun?
1235
01:45:05,701 --> 01:45:07,593
Ne saçmalıyorsun sen ya?
1236
01:45:07,867 --> 01:45:09,117
Göreceksin.
1237
01:45:57,711 --> 01:46:00,102
Gördün mü?
Kimsenin bir yere gittiği yok.
1238
01:46:00,127 --> 01:46:03,667
O kılıcı alacağım. Herkesi
öldürmek zorunda kalsam bile.
1239
01:46:31,278 --> 01:46:32,090
Merhaba dostum.
1240
01:46:33,570 --> 01:46:34,999
Ben Korg, bu da Miek.
1241
01:46:35,024 --> 01:46:37,717
Şu gemiye atlayıp buradan gideceğiz.
Gelmek ister misin?
1242
01:46:46,983 --> 01:46:50,810
Kurtarıcınız geldi!
1243
01:46:58,476 --> 01:47:02,053
Beni özlediniz mi?
Şimdi herkes gemiye.
1244
01:47:06,332 --> 01:47:09,576
- Eve hoş geldin. Geldiğini gördüm.
- Görmez misin!
1245
01:47:26,829 --> 01:47:29,465
Cesurca bir hareket.
Ama yine de hiç şansınız yok.
1246
01:47:29,605 --> 01:47:30,766
Gör işte...
1247
01:47:31,257 --> 01:47:34,488
...ben ne kraliçeyim
ne de canavar.
1248
01:47:36,425 --> 01:47:38,046
Ben Ölüm Tanrıçası'yım.
1249
01:47:38,930 --> 01:47:41,401
Sen ne tanrısıydın söyle bakalım?
1250
01:47:52,759 --> 01:47:54,443
İki gözün varken bile...
1251
01:47:55,545 --> 01:47:57,197
...her şeyin yarısını görüyordun.
1252
01:47:58,778 --> 01:48:01,988
Çok güçlü.
Çekicim olmadan başaramam.
1253
01:48:02,839 --> 01:48:05,388
Sen Çekiç Tanrısı Thor musun?
1254
01:48:09,536 --> 01:48:13,101
Çekiç, gücünü kontrol etmen
odaklaman içindi.
1255
01:48:14,196 --> 01:48:15,719
Asla gücünün kaynağı olmadı.
1256
01:48:16,529 --> 01:48:19,127
Çok geç.
Asgard'ı çoktan ele geçirdi.
1257
01:48:19,918 --> 01:48:22,338
Asgard toprak parçası değildir.
Asla öyle olmadı.
1258
01:48:23,959 --> 01:48:25,325
Burası da Asgard olabilir.
1259
01:48:26,394 --> 01:48:28,534
Asgard, halkımızın bulunduğu yerdir.
1260
01:48:29,388 --> 01:48:30,411
Şu anda bile.
1261
01:48:31,364 --> 01:48:32,372
Şimdi bile.
1262
01:48:32,849 --> 01:48:34,329
O insanların yardımına ihtiyacı var.
1263
01:48:41,878 --> 01:48:43,487
Ama ben senin kadar güçlü değilim.
1264
01:48:46,747 --> 01:48:47,634
Değilsin.
1265
01:48:49,104 --> 01:48:50,088
Daha güçlüsün.
1266
01:48:59,547 --> 01:49:03,393
Söylesene kardeşim.
Sen ne tanrısıydın?
1267
01:51:18,832 --> 01:51:21,115
- Geç kaldın.
- Tek gözünü kaybetmişsin.
1268
01:51:21,140 --> 01:51:22,609
Daha bitmedi.
1269
01:51:29,938 --> 01:51:32,089
Bence Öç Alıcılar
olarak dağılalım.
1270
01:51:33,224 --> 01:51:34,547
Şimşekle vur.
1271
01:51:34,572 --> 01:51:38,299
Şimşek tarihindeki en büyük
şimşekle vurdum. Hiç etkisi olmadı.
1272
01:51:41,851 --> 01:51:44,425
Herkes gemiye binene kadar
onu uzak tutmalıyız.
1273
01:51:44,916 --> 01:51:46,369
Burada bitecek iş değil.
1274
01:51:46,676 --> 01:51:50,369
Hela, Asgard'da ne kadar çok kalırsa
o kadar çok güçlenecek.
1275
01:51:50,394 --> 01:51:51,727
Bizim peşimizi bırakmaz.
1276
01:51:52,293 --> 01:51:55,231
- İşini hemen burada bitirmeliyiz.
- Ne yapacağız peki?
1277
01:51:55,865 --> 01:51:57,336
"Yardım edin!" yapmam ben.
1278
01:52:09,614 --> 01:52:12,276
Asgard toprak parçası değil halktır.
1279
01:52:15,165 --> 01:52:16,007
Loki.
1280
01:52:16,032 --> 01:52:18,273
Bu savaş Ragnarok'u
durmak için değilmiş.
1281
01:52:18,298 --> 01:52:20,417
Ragnarok'u başlatmak için.
1282
01:52:20,532 --> 01:52:22,215
Surtur'un tacı, mahzende.
1283
01:52:23,550 --> 01:52:24,638
Tek yolu bu.
1284
01:52:25,763 --> 01:52:27,123
Çok cesur bir hareket kardeşim.
1285
01:52:28,477 --> 01:52:29,611
Benim için bile.
1286
01:52:33,296 --> 01:52:34,319
Başlayalım mı?
1287
01:52:35,327 --> 01:52:36,557
Önden sen.
1288
01:53:01,847 --> 01:53:03,129
Bu tam bir delilik.
1289
01:53:16,895 --> 01:53:18,766
Gidin!
Gidin hadi!
1290
01:54:19,561 --> 01:54:21,102
Asgard için!
1291
01:54:35,308 --> 01:54:36,623
Hela!
1292
01:55:01,188 --> 01:55:02,737
Sonsuz Alev ile...
1293
01:55:03,943 --> 01:55:05,261
...yeniden doğ!
1294
01:55:16,779 --> 01:55:18,358
Hela! Yeter!
1295
01:55:21,911 --> 01:55:24,615
Asgard'ı mı istiyorsun?
Al senin olsun!
1296
01:55:24,861 --> 01:55:28,038
Her ne numara çeviriyorsanız
işe yaramayacak.
1297
01:55:28,515 --> 01:55:30,444
Beni yenemezsiniz.
1298
01:55:30,948 --> 01:55:32,013
Biliyorum.
1299
01:55:34,009 --> 01:55:34,965
Ama o yenebilir.
1300
01:55:39,252 --> 01:55:40,164
Hayır!
1301
01:55:48,620 --> 01:55:51,755
Kork benden Asgard!
1302
01:55:51,938 --> 01:55:54,732
Ben senin kıyametinim!
1303
01:56:03,504 --> 01:56:06,998
Halk güvende.
Önemli olan da bu.
1304
01:56:09,277 --> 01:56:12,644
- Kehaneti yerine getiriyoruz.
- Bu kehanetten nefret ediyorum.
1305
01:56:12,669 --> 01:56:16,642
Ben de öyle ama başka çaremiz yok.
Surtur, Asgard'ı yok ederse...
1306
01:56:16,667 --> 01:56:18,950
...Hela'yı yok eder.
Halkımızın yaşaması sağlanır.
1307
01:56:19,105 --> 01:56:21,811
Ama işini bitirmesine
izin vermeliyiz. Yoksa...
1308
01:56:23,874 --> 01:56:24,725
Hayır!
1309
01:56:27,197 --> 01:56:28,981
Hulk dursana aptal!
1310
01:56:38,205 --> 01:56:42,718
Hulk dur! Hayatında
bir kez olsun ezme!
1311
01:56:43,487 --> 01:56:45,100
Ama büyük canavar!
1312
01:56:45,711 --> 01:56:46,991
Gidelim.
1313
01:56:48,579 --> 01:56:49,553
Peki.
1314
01:57:13,822 --> 01:57:16,601
Ben Asgard'ın kıyametiyim!
1315
01:57:39,749 --> 01:57:41,649
Hasar çok fazla değil.
1316
01:57:41,806 --> 01:57:45,929
Temeller sağlam olduğu sürece
yeniden inşa edebiliriz.
1317
01:57:46,223 --> 01:57:51,325
Evrendeki bütün insanlar
ve uzaylılar için bir cennet olur.
1318
01:57:58,021 --> 01:58:00,650
Al işte, temeller de gitti.
Üzüldüm.
1319
01:58:15,694 --> 01:58:16,972
Ne yaptım ben?
1320
01:58:18,796 --> 01:58:20,821
Bizi yok olmaktan kurtardın.
1321
01:58:21,401 --> 01:58:23,738
Asgard toprak parçası değil.
1322
01:58:24,741 --> 01:58:25,756
Halktır.
1323
01:58:55,446 --> 01:58:56,653
Göz bandı yakışmış.
1324
01:58:59,745 --> 01:59:02,328
Belki de o kadar kötü değilsindir
kardeşim.
1325
01:59:02,881 --> 01:59:03,849
Belki.
1326
01:59:05,119 --> 01:59:06,025
Teşekkürler.
1327
01:59:07,090 --> 01:59:09,053
Burada olsaydın sana sarılabilirdim.
1328
01:59:13,686 --> 01:59:14,742
Buradayım.
1329
01:59:39,328 --> 01:59:40,504
Tahtın.
1330
01:59:55,666 --> 01:59:56,745
Pekala...
1331
01:59:58,035 --> 01:59:59,463
...Asgard'ın Kralı.
1332
02:00:09,492 --> 02:00:10,536
Nereye?
1333
02:00:11,639 --> 02:00:12,762
Emin değilim.
1334
02:00:13,615 --> 02:00:14,917
Öneriniz var mı?
1335
02:00:17,450 --> 02:00:20,906
- Miek sen nerelisin?
- Miek öldü.
1336
02:00:21,739 --> 02:00:24,672
Köprüde yanlışlıkla üzerine bastım.
1337
02:00:24,831 --> 02:00:28,212
Suçlu hissediyorum,
hep yanımda taşıyorum.
1338
02:00:30,301 --> 02:00:31,751
Aa Miek hayattasın.
1339
02:00:31,776 --> 02:00:34,539
Hayattaymış millet.
Soru neydi adamım?
1340
02:00:35,890 --> 02:00:37,067
Dünya olsun o zaman.
1341
02:00:37,382 --> 02:00:44,567
Çeviri: hasangdr & x@nder
twitter.com/hasangdr & xqnder
1342
02:02:53,945 --> 02:02:56,655
Tekrar Dünya'ya dönmek
iyi bir fikir mi sence?
1343
02:02:56,886 --> 02:02:59,924
Tabii ki de. Dünyalılar beni seviyor.
Bayağı mehşurum.
1344
02:03:00,703 --> 02:03:02,409
Tekrar sorayım.
1345
02:03:02,726 --> 02:03:06,127
Beni tekrar Dünya'ya götürmek
iyi bir fikir mi sence?
1346
02:03:06,525 --> 02:03:08,112
Açıkçası değil.
1347
02:03:08,618 --> 02:03:10,088
Ama endişelenme kardeşim.
1348
02:03:10,346 --> 02:03:12,659
Her şey çok güzel
yoluna girecek bence.
1349
02:09:52,008 --> 02:09:53,657
İtiraf etmek istiyorum.
1350
02:09:53,682 --> 02:09:55,492
Hepinizle gurur duyuyorum.
1351
02:09:56,334 --> 02:09:59,615
Devrim büyük bir başarıyla sonuçlandı.
Çok yaşayalım biz!
1352
02:09:59,789 --> 02:10:00,992
Birbirimizin sırtını sıvazlayalım.
1353
02:10:01,321 --> 02:10:03,274
Birbirimizin sırtını sıvazlayalım.
Hadi.
1354
02:10:04,016 --> 02:10:04,828
Sıvazlamayacak mısınız?
1355
02:10:05,117 --> 02:10:07,288
Ben sıvazlayacağım. Çünkü ben
bunun büyük bir parçası oldum.
1356
02:10:07,313 --> 02:10:10,124
Devirecek biri olmasa
devrim yapılamazdı değil mi ama.
1357
02:10:10,149 --> 02:10:11,999
Bu yüzden, rica ederim.
1358
02:10:12,429 --> 02:10:13,546
Artık...
1359
02:10:13,820 --> 02:10:14,828
...ödeşmiş olduk.
1360
02:10:20,538 --> 02:10:24,335
THOR, İNTİKAMCILAR: SONSUZLUK SAVAŞI İLE
GERİ DÖNECEK