1 00:00:55,488 --> 00:00:56,817 Ne düşündüğünü biliyorum. 2 00:00:57,047 --> 00:01:00,113 "Olamaz! Thor kafese düşmüş. Nasıl oldu bu?" 3 00:01:00,748 --> 00:01:04,767 Birinin ağzından direkt cevap almak için bazen yakalanmak gerekiyor. 4 00:01:05,614 --> 00:01:08,935 Uzun hikâye. Kısaca, kahramanın ben. 5 00:01:10,469 --> 00:01:12,391 Dünya'da biraz zaman geçirdim. 6 00:01:13,063 --> 00:01:16,291 Robotlarla savaştım, birkaç kere gezegeni kurtardım. 7 00:01:16,500 --> 00:01:21,710 Sonra sihirli, renkli Sonsuzluk Taşlarını bulmak için evrene açıldım. 8 00:01:21,847 --> 00:01:23,178 Hiçbirini bulamadım. 9 00:01:24,465 --> 00:01:28,185 Ölüm ve yıkım ile işte o zaman karşılaştım. 10 00:01:28,523 --> 00:01:31,907 Bu durum beni buraya, bu kafese düşürdü... 11 00:01:33,151 --> 00:01:34,735 ...ve seninle tanıştım. 12 00:01:40,505 --> 00:01:42,521 Sence daha ne kadar burada kalacağız? 13 00:01:56,455 --> 00:01:59,578 Thor, Odin'in oğlu. 14 00:02:00,645 --> 00:02:04,312 Surtur! Şerefsizin oğlu! 15 00:02:04,337 --> 00:02:05,671 Hâlâ yaşıyorsun. 16 00:02:05,696 --> 00:02:09,620 Babam seni yarım milyon yıl önce öldürdü sanıyordum. 17 00:02:09,745 --> 00:02:11,470 Ölemem ben. 18 00:02:11,495 --> 00:02:15,703 En azından kaderimi yerine getirip yuvanı yok etmeden olmaz. 19 00:02:15,728 --> 00:02:17,470 Bundan bahsetmen garip. 20 00:02:17,495 --> 00:02:20,010 Çünkü son zamanlarda çok kötü rüyalar görüyorum. 21 00:02:20,035 --> 00:02:22,454 Asgard ateşler içinde, yıkılmış. 22 00:02:22,479 --> 00:02:25,325 Sen ise Surtur her şeyin merkezindesin. 23 00:02:25,350 --> 00:02:29,574 Öyleyse Ragnarok'u görmüşsün. Asgard'ın Yıkılışını. 24 00:02:29,599 --> 00:02:32,618 - Büyük kehanet... - Bekle! 25 00:02:34,068 --> 00:02:37,092 Birazdan dönerim sana. 26 00:02:37,243 --> 00:02:39,452 Tam da birbirimize odaklanmıştık. 27 00:02:42,615 --> 00:02:46,134 Pekala, Ragnarok diyordun. Nedir söyle bana. Tane tane anlat. 28 00:02:46,159 --> 00:02:51,503 O gün geldi çattı. Tacım, Sonsuz Alev ile birleştiğinde... 29 00:02:51,528 --> 00:02:54,254 ...tüm gücüme ulaşacağım. 30 00:02:54,279 --> 00:02:59,642 Dağlar kadar büyüyüp kılıcımı Asgard'ın derinlerine gömece... 31 00:02:59,667 --> 00:03:01,721 Bekle. Dur biraz. 32 00:03:02,251 --> 00:03:04,931 Yeminle bir şey yapmıyorum ben. Kendi kendine oluyor. 33 00:03:05,506 --> 00:03:06,704 Çok özür dilerim. 34 00:03:07,481 --> 00:03:09,427 Doğru anlamış mıyım söyle. 35 00:03:09,579 --> 00:03:13,589 Tacını, Sonsuz Alev'in içine atacaksın... 36 00:03:13,614 --> 00:03:17,102 ...ve ev kadar büyük mü olacaksın? - Dağ kadar! 37 00:03:17,187 --> 00:03:20,400 Odin'in Asgard'da kilit altında tuttuğu Sonsuz Alev mi? 38 00:03:20,630 --> 00:03:23,351 Odin, Asgard'da değil. 39 00:03:23,646 --> 00:03:27,191 Senin yokluğun ise tahtı savunmasız bıraktı. 40 00:03:27,216 --> 00:03:29,475 Pekala, nerede peki bu taç? 41 00:03:29,500 --> 00:03:32,933 Tacım bu. Gücümün kaynağı. 42 00:03:32,958 --> 00:03:36,340 Taç mıymış o? Kocaman bir kaş sanmıştım ben onu. 43 00:03:36,365 --> 00:03:37,668 Taç. 44 00:03:37,850 --> 00:03:43,229 Her neyse. Ragnarok'u durdurmam için tek gereken o şeyi kafandan çıkarmam mı? 45 00:03:44,446 --> 00:03:46,901 Ama Ragnarok çoktan başladı. 46 00:03:47,115 --> 00:03:49,536 Durduramazsın. 47 00:03:58,599 --> 00:04:00,531 Ben Asgard'ın kıyametiyim. 48 00:04:00,556 --> 00:04:01,871 Tıpkı senin gibi. 49 00:04:01,896 --> 00:04:05,760 Herkes acı çekecek! Herkes yanacak! 50 00:04:05,785 --> 00:04:07,405 Çok fena bu. 51 00:04:07,430 --> 00:04:09,634 Ama açıkçası, seni büyümüş hâlde... 52 00:04:09,659 --> 00:04:12,349 ...bir gezegeni ateşe verirken görmek oldukça etkileyici olacaktır. 53 00:04:12,745 --> 00:04:16,924 Ama ben B seçeneğini seçip bu zincirlerden kurtularak... 54 00:04:16,957 --> 00:04:20,952 ...o tacı kafandan çıkartıp, Asgard'ın mahzenine kapatmak zorunda kalacağım. 55 00:04:20,977 --> 00:04:25,413 Ragnarok'u durduramazsın. Neden karşı koyuyorsun? 56 00:04:25,438 --> 00:04:29,250 Çünkü kahramalar bunu yapar. 57 00:04:33,984 --> 00:04:36,505 Özür dilerim. Zamanlamayı iyi ayarlayamadım. 58 00:04:38,102 --> 00:04:39,471 Ve şimdi! 59 00:04:43,951 --> 00:04:47,630 Büyük bir hata yaptın Odinson! 60 00:04:47,655 --> 00:04:50,346 Büyük hataları her zaman yapıyorum. 61 00:04:51,995 --> 00:04:54,946 Her şey sonunda hep düzeliyor. 62 00:06:13,678 --> 00:06:17,169 Heimdall, uzun zaman oldu biliyorum ama hızlı bir çıkış çok iyi olurdu! 63 00:06:18,842 --> 00:06:19,987 Heimdall? 64 00:06:21,294 --> 00:06:22,957 Heimdall aptalın tekiydi. 65 00:06:23,334 --> 00:06:25,297 Bu işle zengin olması gerekirdi. 66 00:06:26,244 --> 00:06:29,936 İş kolay değil tabii ama kendi içinde getirisi var. 67 00:06:29,961 --> 00:06:34,224 Bifrost, Dokuz Diyar'daki her şeyi önüme seriyor. 68 00:06:34,249 --> 00:06:36,698 İstediğimi alabilirim yani. 69 00:06:38,031 --> 00:06:39,153 Karşınızda... 70 00:06:41,582 --> 00:06:42,553 ...mallarım. 71 00:06:44,683 --> 00:06:46,615 Bilhassa bunları seviyorum. 72 00:06:46,640 --> 00:06:50,254 Midgard'da, Teksas denilen bir yerden çarptım. 73 00:06:50,595 --> 00:06:53,907 İsim bile verdim. Yok ve Edici. 74 00:06:54,708 --> 00:06:56,814 Bir araya geldiklerinde... 75 00:06:57,885 --> 00:06:58,969 ...yok ediyorlar. 76 00:07:18,108 --> 00:07:19,985 Heimdall? Hadi be! 77 00:07:40,160 --> 00:07:41,165 Otur! 78 00:07:43,000 --> 00:07:46,054 Heimdall? Seçeneklerim azalıyor. 79 00:07:46,497 --> 00:07:47,460 Heimdalll? 80 00:07:49,374 --> 00:07:50,234 Skurge. 81 00:07:53,402 --> 00:07:54,944 Bu önemli mi? 82 00:08:01,960 --> 00:08:03,907 Siz kızlar şanslı günündesiniz. 83 00:08:28,330 --> 00:08:35,934 Çeviri: hasangdr & x@nder 84 00:08:56,708 --> 00:08:57,636 Kızlar! 85 00:08:59,154 --> 00:09:00,545 Şu işe bakın. 86 00:09:01,399 --> 00:09:03,169 Kim geri döneyim demiş böyle. 87 00:09:03,825 --> 00:09:07,629 Misafirlerimi korkutup kaçırdığın ve her tarafı beyin ettiğin için teşekkürler. 88 00:09:07,654 --> 00:09:09,671 - Sen kimsin? - Hatırlamadın mı? 89 00:09:09,885 --> 00:09:12,022 Ben Skurge, Vanaheim'da birlikte savaşmıştık. 90 00:09:12,047 --> 00:09:12,951 Anladım. 91 00:09:13,763 --> 00:09:14,849 Heimdall nerede? 92 00:09:14,874 --> 00:09:17,932 Hain herif. Kimse bilmiyor. Adam taht kaçağı. 93 00:09:18,155 --> 00:09:19,123 Hain mi? 94 00:09:19,148 --> 00:09:24,328 Odin, Heimdall'ı görevi ihmalle suçladı ama adam mahkeme kurulmadan kaçtı. 95 00:09:24,353 --> 00:09:27,196 Evrendeki her şeyi görebilen bir adamı yakalamak zor tabii. 96 00:09:27,221 --> 00:09:29,962 Bekle. Gelişini duyurmam gerekiyor. 97 00:09:54,219 --> 00:09:56,019 Bu da ne böyle? 98 00:10:03,861 --> 00:10:04,916 Kardeşim benim. 99 00:10:05,530 --> 00:10:06,652 Buraya kadarmış. 100 00:10:07,016 --> 00:10:10,263 - Gitme zamanım geldi. - Aptal herif. 101 00:10:10,288 --> 00:10:12,362 - Lafımı dinlemedin. - Özür dilerim. 102 00:10:12,387 --> 00:10:15,268 - Leydi Sif, yardım çağırın! - Biri yardım etsin! 103 00:10:15,293 --> 00:10:17,829 - Yaptıklarım için özür dilerim. - Konuşma. 104 00:10:17,854 --> 00:10:19,721 - Sorun değil. Dayan. - Dünya'ya... 105 00:10:19,746 --> 00:10:22,533 ...hükmetmeye çalıştığım için özür dilerim. 106 00:10:22,659 --> 00:10:27,235 - Sen olduğun için şanslılar. - Tesseract konusu için özür dilerim. 107 00:10:27,260 --> 00:10:29,055 - Kendimi tutamadım işte. - Biliyorum. 108 00:10:29,080 --> 00:10:31,708 - Hilekârın tekiyim. - Evet, fesatın önde gideni. 109 00:10:32,472 --> 00:10:35,314 Seni kurbağaya dönüştürdüğüm için özür dilerim. 110 00:10:35,339 --> 00:10:36,879 Mükemmel bir şakaydı. 111 00:10:36,967 --> 00:10:38,930 Gerçekten de çok komikti. 112 00:10:39,256 --> 00:10:41,671 Asgard'ın kurtarıcısısın sen. 113 00:10:41,696 --> 00:10:45,124 Hikâyemi anlatın. Heykelimi yapın. 114 00:10:45,149 --> 00:10:46,795 Büyük bir heykelini yapacağız. 115 00:10:46,820 --> 00:10:49,741 Büyük, kıvrımlı boynuzları olan miğferim de olsun. 116 00:10:50,732 --> 00:10:53,048 Bugün burada yaptıklarını babaya anlatacağım. 117 00:10:53,288 --> 00:10:54,701 "Onun için yapmadım." 118 00:10:55,757 --> 00:10:57,147 Onun için... 119 00:10:57,331 --> 00:10:58,401 ...yapmadım. 120 00:11:07,127 --> 00:11:11,812 Nayır! 121 00:11:13,142 --> 00:11:16,007 Ve böylece, Loki yaraları yüzünden ölmüş oldu. 122 00:11:16,087 --> 00:11:18,216 Bizim için canını feda etti. 123 00:11:18,241 --> 00:11:22,755 O iğrenç elflerle savaştı. Diyarda barışı sağladı. 124 00:11:23,116 --> 00:11:25,282 Loki, oğlum... 125 00:11:25,780 --> 00:11:28,260 ...yıllar önce seni, o sümük donduran... 126 00:11:28,285 --> 00:11:30,187 ...soğuk savaş alanında bulmuştum. 127 00:11:30,412 --> 00:11:35,274 O gün, içindeki Asgard'ın kurtarıcısını görememiştim. 128 00:11:35,711 --> 00:11:39,399 O zamanlar daha, bu yaşlı aptalın kalbini eriten... 129 00:11:39,424 --> 00:11:43,959 ...küçük, mavi, bir buz sarkıtıydın. 130 00:11:46,444 --> 00:11:48,693 Bravo. 131 00:11:53,853 --> 00:11:54,778 Baba. 132 00:11:56,089 --> 00:11:56,954 Babanın! 133 00:11:57,628 --> 00:12:01,345 Oğlum Thor geri dönmüş! Selamlar olsun sana oğlum. 134 00:12:03,238 --> 00:12:06,901 - İlginç bir piyesmiş. Adı ne? - Asgardlı Loki'nin Acı Sonu. 135 00:12:06,926 --> 00:12:09,120 Halkımız onu anmak istemiş. 136 00:12:09,145 --> 00:12:11,885 Anmalılar tabii. Heykel hoşuma gitti. 137 00:12:12,044 --> 00:12:16,619 Gerçek halinden daha iyi olmuş. Daha az sinsi, daha az tehlikeli. 138 00:12:17,722 --> 00:12:19,723 Bu ne biliyor musun? 139 00:12:20,224 --> 00:12:23,298 Surtur'un kafası. Oldukça yaman bir silah. 140 00:12:23,323 --> 00:12:24,248 Bana bir iyilik yapın... 141 00:12:24,273 --> 00:12:28,322 ...mahzene kapatın da dev bir canavara dönüşüp gezegeni yok etmesin. 142 00:12:29,499 --> 00:12:30,569 Sağ ol canım. 143 00:12:30,784 --> 00:12:35,308 - Tekrar Midgard'a mı döneceksin şimdi? - Hayır. 144 00:12:36,041 --> 00:12:38,688 Son zamanlarda aynı rüyayı görüp duruyorum. 145 00:12:38,839 --> 00:12:41,399 Gözümü her kapattığımda Asgard'ı yıkılırken görüyorum. 146 00:12:41,993 --> 00:12:45,570 Aptalca bir rüyaymış. Aşırı aktif bir hayal gücünün ürünü. 147 00:12:45,595 --> 00:12:48,626 Muhtemelen. Ama sonra gidip bir araştırayım dedim. 148 00:12:48,651 --> 00:12:52,719 Bir de baktım, dokuz diyara kaos hakim olmuş. 149 00:12:52,918 --> 00:12:57,080 Asgard'ın düşmanları bir araya geliyor. Yok oluşumuzu planlıyor. Sen ise... 150 00:12:57,105 --> 00:13:01,988 ...dokuz diyarın koruyucusu Odin, burada bornozla oturup üzüm yiyorsun. 151 00:13:02,013 --> 00:13:04,372 Komşularımızın özgürlüğüne saygı göstermemiz daha iyi olur ama. 152 00:13:04,397 --> 00:13:07,638 Tabii ki de. Katledilmekte özgürler. 153 00:13:09,300 --> 00:13:11,393 Aynen. Hem benim de işlerim var... 154 00:13:11,418 --> 00:13:14,735 - Tiyatro izleme işi mi? - Kurul, güvenlik konseyi toplantıları... 155 00:13:14,760 --> 00:13:17,006 - İlla yaptıracak mısın bana bunu? - Neyi? 156 00:13:20,953 --> 00:13:24,819 Elime dönene kadar hiçbir şey Mjolnir'i durduramaz, biliyorsun. 157 00:13:24,844 --> 00:13:26,201 Senin yüzün bile. 158 00:13:26,226 --> 00:13:29,029 Kafayı yemişsin sen. Bunun için idam edileceksin. 159 00:13:29,054 --> 00:13:31,575 O zaman diğer tarafta görüşürüz kardeşim. 160 00:13:32,836 --> 00:13:34,203 Tamam. Pes ediyorum! 161 00:13:43,922 --> 00:13:45,261 Karşınızda... 162 00:13:46,318 --> 00:13:47,207 ...Thor! 163 00:13:48,289 --> 00:13:49,663 - Odinson. - Söyleme. 164 00:13:51,742 --> 00:13:53,825 Tek bir işin vardı. Sadece bir! 165 00:13:55,532 --> 00:13:58,141 - Odin nerede? - Uzak durmadan yapamadın değil mi? 166 00:13:58,625 --> 00:14:00,730 Sensiz her şey yolunda gidiyordu. 167 00:14:00,889 --> 00:14:03,527 Asgard refah içindeydi. Her şeyi mahvettin. 168 00:14:03,979 --> 00:14:05,965 - Sor herkese. - Babam nerede? Öldürdün mü? 169 00:14:05,990 --> 00:14:08,318 İstediğin olmuştu. İstediğin bağımsızlık eline geçmişti. 170 00:14:08,951 --> 00:14:11,368 Tamam. Nerede olduğunu biliyorum. 171 00:14:19,451 --> 00:14:21,697 SHADY ACRES HUZUREVİ 172 00:14:23,379 --> 00:14:25,096 Yemin ederim, tam buraya bırakmıştım. 173 00:14:27,480 --> 00:14:30,347 Tam buraya kaldırıma mı yoksa binanın yıkıldığı yere mi? 174 00:14:30,372 --> 00:14:32,270 - Güzel plan. - Nereden bileyim yıkılacağını? 175 00:14:32,295 --> 00:14:33,964 Geleceği göremem ben. Cadı değilim. 176 00:14:33,989 --> 00:14:36,038 Öyle mi? Niye öyle giyiniyorsun peki? 177 00:14:36,517 --> 00:14:38,173 - Ayıp! - Yaşadığına inanamıyorum! 178 00:14:38,486 --> 00:14:39,922 Ölüşünü izledim. 179 00:14:40,136 --> 00:14:43,004 - Yasını tuttum, ağladım. - Onur duydum. 180 00:14:43,263 --> 00:14:44,144 Sor hadi. 181 00:14:44,460 --> 00:14:46,324 Merhaba. Bir fotoğraf çekinebilir miyiz? 182 00:14:46,349 --> 00:14:47,271 Tabii ki de. 183 00:14:48,683 --> 00:14:50,361 Nerede olduğunu bulmaya bak. 184 00:14:51,847 --> 00:14:53,456 Jane senden ayrıldığı için üzüldüm. 185 00:14:54,508 --> 00:14:55,931 O benden ayrılmadı. 186 00:14:56,646 --> 00:14:58,894 Ben ondan ayrıldım. Müşterek bir ayrılmaydı. 187 00:15:01,398 --> 00:15:03,957 - Nedir bu? Ne yapıyorsun? - Ben yapmıyorum. 188 00:15:08,369 --> 00:15:09,192 Loki? 189 00:15:15,210 --> 00:15:17,626 177A, BLEECKER SOKAĞI 190 00:15:34,183 --> 00:15:35,850 Thor Odinson. 191 00:15:46,679 --> 00:15:47,972 Yıldırım Tanrısı. 192 00:15:49,346 --> 00:15:51,500 Şemsiyeyi indirebilirsin. 193 00:16:08,748 --> 00:16:11,179 Dünya'nın artık büyücüleri mi var? 194 00:16:16,970 --> 00:16:19,259 Mistik Sanatlar Ustası denilmeyi tercih ediyoruz. 195 00:16:19,284 --> 00:16:20,283 Bırak onları. 196 00:16:21,230 --> 00:16:22,371 Pekala büyücü. 197 00:16:22,704 --> 00:16:24,396 Kimsin ve seni neden dinleyeyim? 198 00:16:24,556 --> 00:16:28,399 Benim adım Dr. Stephen Strange. Sana birkaç soru soracağım. 199 00:16:28,932 --> 00:16:29,942 Geç otur. 200 00:16:34,761 --> 00:16:35,655 Çay? 201 00:16:38,395 --> 00:16:40,928 - Çay içmem. - Ne içmek istersin? 202 00:16:41,094 --> 00:16:42,160 Çay olmasın. 203 00:16:45,540 --> 00:16:48,683 Diğer diyarlardan bu dünya için tehdit teşkil edebilecek... 204 00:16:48,708 --> 00:16:51,113 ...kişilerin ve varlıkların bir listesini tutuyorum. 205 00:16:51,138 --> 00:16:54,611 Üvey kardeşin Loki de o varlıklardan biri. 206 00:16:55,046 --> 00:16:56,600 Listeye dahil etmeye değer. 207 00:16:59,379 --> 00:17:02,795 - Buraya neden getirdin peki? - Babamızı arıyoruz. 208 00:17:03,169 --> 00:17:06,314 Odin'in nerede olduğunu söylersem... 209 00:17:06,527 --> 00:17:09,005 ...bütün herkes derhal Asgard'a mı döner mi? 210 00:17:09,030 --> 00:17:09,908 Derhal. 211 00:17:09,933 --> 00:17:11,927 Harika. O zaman size yardım edeyim. 212 00:17:12,106 --> 00:17:14,369 Nerede olduğunu biliyordun niye arayıp söylemedin? 213 00:17:14,743 --> 00:17:17,287 Söylemem gerekiyordu. Rahatsız edilmemede son derece ciddi. 214 00:17:17,312 --> 00:17:20,099 Baban, sürgünde kalmayı tercih ettiğini söyledi. 215 00:17:21,275 --> 00:17:23,372 Ayrıca telefonun yok. 216 00:17:23,801 --> 00:17:27,631 Evet, telefonum yok. Ama e-posta denilen elektronik mektuptan... 217 00:17:27,656 --> 00:17:29,744 ...gönderebilirdin. - Peki blgisayarın var mı? 218 00:17:29,769 --> 00:17:30,721 Yok. Neden olsun? 219 00:17:31,842 --> 00:17:36,165 Neyse. Babam artık sürgünde değil. Eğer yerini söylersen... 220 00:17:36,190 --> 00:17:39,405 ...onu eve götürebilirim. - Seve seve. Kendisi Norveç'te. 221 00:17:40,448 --> 00:17:46,001 Bakalım bu büyü, Asgardlılar için herhangi bir değişiklik gerektiriyor mu. 222 00:17:46,374 --> 00:17:47,228 Gerekmiyor. 223 00:17:48,248 --> 00:17:49,375 Ona ihtiyacımız yok. 224 00:17:55,151 --> 00:17:57,462 Bunu yapmayı kesebilir misin? 225 00:17:57,964 --> 00:18:01,773 Acaba... Saçından bir tel almam gerekiyor. 226 00:18:01,798 --> 00:18:04,650 Bir şeyi netleştireyim. Saçıma kimse dokunamaz. 227 00:18:13,137 --> 00:18:14,500 Yürüyerek gelebilirdik. 228 00:18:17,344 --> 00:18:18,650 Seni bekliyor. 229 00:18:19,271 --> 00:18:20,220 Pekala. 230 00:18:20,720 --> 00:18:23,275 - Şemsiyeni unutma sakın. - Evet. 231 00:18:31,257 --> 00:18:32,844 Affedersin. 232 00:18:37,333 --> 00:18:39,237 Şimdi kardeşimi geri alabilirim. 233 00:18:39,990 --> 00:18:40,997 Evet, tabii ki de. 234 00:18:46,932 --> 00:18:50,435 Tam yarım saattir düşüyorum! 235 00:18:51,143 --> 00:18:54,040 - Buradan sonra sen bakarsın ona. - Evet. 236 00:18:54,065 --> 00:18:56,375 - Yardımların için çok teşekkürler. - İyi şanslar. 237 00:18:56,400 --> 00:18:58,430 Bakmak mı? Sen kimsin? 238 00:18:59,683 --> 00:19:01,995 - Loki... - Kendini büyücü falan mı sanıyorsun? 239 00:19:02,020 --> 00:19:04,831 - Sakın ola benden daha iyi ol... - Anladık. Güle güle. 240 00:19:30,208 --> 00:19:31,161 Baba. 241 00:19:33,015 --> 00:19:34,288 Şuraya bakın. 242 00:19:34,531 --> 00:19:35,456 Çok güzel. 243 00:19:41,018 --> 00:19:42,112 Baba, biz geldik. 244 00:19:45,871 --> 00:19:47,010 Oğullarım. 245 00:19:48,380 --> 00:19:49,839 Sizi bekliyordum. 246 00:19:50,001 --> 00:19:51,858 Biliyorum. Seni eve götürmeye geldik. 247 00:19:52,150 --> 00:19:53,485 Eve mi? Farkındayım. 248 00:19:55,306 --> 00:19:57,839 Anneniz. Beni çağırıyor. 249 00:20:00,122 --> 00:20:01,160 Duyabiliyor musunuz? 250 00:20:02,968 --> 00:20:04,489 Loki, yaptığın büyüyü boz. 251 00:20:07,169 --> 00:20:09,615 Büyünden kurtulmam çok zamanımı aldı. 252 00:20:09,941 --> 00:20:11,466 Frigga olsa gurur duyardı. 253 00:20:11,783 --> 00:20:14,040 Oturun yanıma, fazla zamanım yok. 254 00:20:20,920 --> 00:20:24,098 Seni yüzüstü bıraktığımızı biliyorum ama bunu düzeltebiliriz. 255 00:20:24,809 --> 00:20:25,955 Asıl ben sizi yüzüstü bıraktım. 256 00:20:26,804 --> 00:20:28,146 Yaşanmak üzere. 257 00:20:28,774 --> 00:20:29,998 Ragnarok. 258 00:20:30,023 --> 00:20:32,819 Ragnarok'u durdurdum ben. Surtur'u öldürdüm. 259 00:20:33,305 --> 00:20:34,140 Hayır. 260 00:20:34,910 --> 00:20:36,831 Çoktan başladı. O geliyor. 261 00:20:38,285 --> 00:20:42,037 Onu durduran hayatımdı ama zamanım doldu artık. 262 00:20:44,360 --> 00:20:48,088 - Daha fazla tutamam onu. - Baba, kimden bahsediyorsun? 263 00:20:48,803 --> 00:20:50,114 Ölüm Tanrıçası. 264 00:20:50,729 --> 00:20:51,615 Hela. 265 00:20:52,753 --> 00:20:54,080 İlk çocuğum. 266 00:20:55,413 --> 00:20:56,532 Ablanız. 267 00:20:59,582 --> 00:21:00,546 Ne? 268 00:21:03,614 --> 00:21:06,624 Şiddete olan açlığı kontrolümden çıkmıştı. 269 00:21:07,594 --> 00:21:11,002 Durduramadım, bu yüzden hapsettim ben de. 270 00:21:11,027 --> 00:21:12,209 Kilit altına aldım. 271 00:21:13,108 --> 00:21:15,999 Gücünü Asgard'tan alıyor. 272 00:21:17,509 --> 00:21:19,657 Oraya varırsa gücü... 273 00:21:20,237 --> 00:21:21,428 ...sonsuz olacak. 274 00:21:21,560 --> 00:21:23,992 Ne olursa olsun, birlikte durdurabiliriz onu. 275 00:21:24,017 --> 00:21:25,781 - Birlikte karşısına çıkarız. - Hayır, çıkamayız. 276 00:21:26,271 --> 00:21:27,986 Benim yolum ayrı artık. 277 00:21:28,536 --> 00:21:30,244 Yalnız mücadele etmek zorundasınız. 278 00:21:32,461 --> 00:21:34,311 Sizi seviyorum oğullarım. 279 00:21:36,847 --> 00:21:37,725 Şuraya bakın. 280 00:21:42,470 --> 00:21:44,083 Bu yeri unutmayın. 281 00:21:45,537 --> 00:21:46,529 Evim. 282 00:22:26,800 --> 00:22:27,841 Kardeşim. 283 00:22:35,849 --> 00:22:38,361 Bunlar senin yüzünden oldu. 284 00:23:20,767 --> 00:23:22,006 Artık yok demek. 285 00:23:25,880 --> 00:23:28,061 Yazık oldu. Bunu görmek isterdim. 286 00:23:28,839 --> 00:23:30,135 Sen Hela olmalısın. 287 00:23:31,934 --> 00:23:33,383 Ben Thor. Odin'in oğlu. 288 00:23:33,689 --> 00:23:34,752 Öyle mi? 289 00:23:35,411 --> 00:23:36,957 Ona benzemiyorsun hiç. 290 00:23:37,334 --> 00:23:40,835 - Oturup anlaşabiliriz. - Sen de onun gibi konuşuyorsun. 291 00:23:43,148 --> 00:23:44,084 Diz çökün. 292 00:23:44,384 --> 00:23:45,483 Anlamadım, ne dedin? 293 00:23:50,099 --> 00:23:51,275 Diz çökün... 294 00:23:54,950 --> 00:23:56,605 ...kraliçenizin önünde. 295 00:23:57,800 --> 00:23:58,943 Hiç sanmıyorum. 296 00:24:09,722 --> 00:24:11,693 Bu mümkün değil. 297 00:24:13,088 --> 00:24:16,845 Canım, nelerin mümkün olduğunu hiç bilmiyorsun. 298 00:24:36,929 --> 00:24:39,086 - Bizi çıkar buradan! - Hayır! 299 00:24:48,265 --> 00:24:49,521 Loki! 300 00:25:36,365 --> 00:25:38,607 Sen kimsin? Thor'a ne yaptın? 301 00:25:43,330 --> 00:25:44,551 Ben adım Hela. 302 00:25:46,482 --> 00:25:48,095 Ben sadece hizmetçiyim. 303 00:25:49,708 --> 00:25:53,552 Sağlam hayatta kalma içgüdüleri olan akıllı birine benziyorsun. 304 00:25:55,822 --> 00:25:57,638 Bir iş ister misin? 305 00:28:09,073 --> 00:28:12,527 Savaşçı mısın sen? Yoksa yemek mi? 306 00:28:13,190 --> 00:28:14,957 Buradan geçiyordum öyle. 307 00:28:15,418 --> 00:28:18,294 Yemek o hâlde. Dizlerinin üstüne çök. 308 00:29:01,019 --> 00:29:02,196 O benim. 309 00:29:11,568 --> 00:29:12,570 Bekleyin! 310 00:29:21,533 --> 00:29:22,369 Bekleyin. 311 00:29:25,003 --> 00:29:28,209 O benim. Onu istiyorsanız... 312 00:29:28,462 --> 00:29:31,410 ...beni geçmek zorundasınız. - Ama çoktan yakaladık. 313 00:29:32,847 --> 00:29:35,715 Tamam o zaman. Ben sizi geçeceğim demek. 314 00:29:36,057 --> 00:29:37,406 Daha çok yemek. 315 00:30:13,492 --> 00:30:14,464 Teşekkür ederim. 316 00:30:49,573 --> 00:30:52,890 Ben Scrapper 142, iniş izni ve patronla görüşmek istiyorum. 317 00:30:53,673 --> 00:30:55,385 Özel bir şey buldum. 318 00:30:56,391 --> 00:30:57,884 Nereye götürüyorsun beni? 319 00:30:59,477 --> 00:31:00,753 Cevap ver! 320 00:31:02,152 --> 00:31:05,675 Ben Odin'in oğlu Thor. Hemen Asgard'a dönmem gerek. 321 00:31:06,059 --> 00:31:07,912 Bağışlayın beni majesteleri. 322 00:31:36,782 --> 00:31:39,884 Kim olduğumu bilmemeniz dikkatimi çekti. 323 00:31:47,433 --> 00:31:51,139 Benim adım Hela. Odin'in ilk çocuğu. 324 00:31:51,258 --> 00:31:53,720 Asgard Lejyonlarının kumandanı. 325 00:31:53,745 --> 00:31:57,333 Tahtın gerçek varisi ve Ölüm Tanrıçası. 326 00:32:01,720 --> 00:32:03,801 Babam öldü. 327 00:32:04,355 --> 00:32:06,304 Prensesler de dahil. Lafı bile olmaz. 328 00:32:06,949 --> 00:32:10,439 Bir zamanlar evrende mutlak güç sahibiydik. 329 00:32:10,464 --> 00:32:15,938 Üstünlüğümüz karşı konulamazdı. Ama Odin, Dokuz Diyar'la yetinmişti. 330 00:32:16,192 --> 00:32:20,032 Kaderimizde bütün her şeye hükmetmek var. 331 00:32:20,401 --> 00:32:23,908 O gücü tekrar sağlamaya geldim ben. 332 00:32:24,591 --> 00:32:26,624 Önümde diz çökün... 333 00:32:26,649 --> 00:32:30,692 ...ve büyük savaşımın askerleri olarak ayağa kalkın. 334 00:32:32,281 --> 00:32:35,565 Her kimsen, her ne yaptıysan... 335 00:32:35,777 --> 00:32:39,520 ...hemen teslim ol yoksa merhamet göstermeyiz. 336 00:32:39,545 --> 00:32:43,746 Her kimsem mi? Söylediklerimin birini bile dinledin mi? 337 00:32:44,007 --> 00:32:46,042 Bu sana son uyarı. 338 00:32:48,117 --> 00:32:50,729 Beni görünce sevinirsiniz demiştim. 339 00:32:55,913 --> 00:32:57,087 Öyle olsun. 340 00:34:06,177 --> 00:34:08,360 Özlemişim bunu be. 341 00:34:08,671 --> 00:34:10,487 Yine de yazık oldu. 342 00:34:10,879 --> 00:34:13,285 İyi askerler bir hiç uğruna öldü. 343 00:34:13,310 --> 00:34:15,622 Sırf geleceği göremedikleri için. 344 00:34:15,722 --> 00:34:16,909 Üzücü 345 00:34:18,716 --> 00:34:20,174 Şuna bak, hâlâ yaşıyor. 346 00:34:27,977 --> 00:34:29,342 Fikrini mi değiştirdin? 347 00:34:30,008 --> 00:34:32,768 Hangi delikten çıktıysan oraya geri dön... 348 00:34:33,306 --> 00:34:35,189 ...şeytan karı! 349 00:34:39,039 --> 00:34:41,151 Gidip sarayımı görelim hadi! 350 00:35:11,935 --> 00:35:13,742 Bulunduğun için korkma. 351 00:35:16,260 --> 00:35:18,938 Evindesin ve buradan dönüş yok artık. 352 00:35:21,080 --> 00:35:22,791 Kimse bu yerden ayrılamaz. 353 00:35:23,245 --> 00:35:24,793 Burası neresi mi? 354 00:35:25,617 --> 00:35:26,937 Cevap... 355 00:35:27,655 --> 00:35:28,971 ...Sakaar. 356 00:35:30,695 --> 00:35:32,951 Kozmik geçitlerle çevrili olan Sakaar... 357 00:35:32,976 --> 00:35:35,980 ...bilinen ve bilinmeyen evrenin sınırında yer alır. 358 00:35:36,005 --> 00:35:39,834 Bütün kayıp ve sevilmeyen şeylerin toplanma noktasıdır. 359 00:35:40,167 --> 00:35:41,233 Tıpkı senin gibi. 360 00:35:41,614 --> 00:35:44,330 Ama Sakaar'da senin bir önemin var. 361 00:35:44,575 --> 00:35:47,882 Değerlisin ve burada seviliyorsun. 362 00:35:47,907 --> 00:35:48,898 Ne oluyor be? 363 00:35:48,923 --> 00:35:51,848 Fakat Grandmaster'dan çok kimse sevemez seni. 364 00:35:52,338 --> 00:35:56,403 Başlangıç olan odur. İlk kaybolan ve ilk bulunan. 365 00:35:56,828 --> 00:36:00,911 Sakaar'ın yaratıcısı, Şampiyon Müsabakalarının kurucusu. 366 00:36:01,298 --> 00:36:05,164 Bir zamanlar hiçtin. Şimdiyse bir önemin var. 367 00:36:05,722 --> 00:36:08,211 Grandmaster'ın malı oldun. 368 00:36:08,814 --> 00:36:13,981 Tebrikler. Beş saniye içinde Grandmaster ile tanışacaksın. 369 00:36:14,599 --> 00:36:16,087 Hazır ol. 370 00:36:17,673 --> 00:36:19,144 Hazır ol. 371 00:36:20,639 --> 00:36:23,863 Şimdi Grandmaster tanışacaksın. 372 00:36:36,883 --> 00:36:40,368 - Harika bir adammış. Adam değil mi? - Adam. 373 00:36:40,688 --> 00:36:41,515 Güzel. 374 00:36:41,540 --> 00:36:43,984 Ziyarete gelmen çok hoşuma gidiyor 142. 375 00:36:44,008 --> 00:36:45,751 Bana en iyi malları getiriyorsun. 376 00:36:45,776 --> 00:36:50,810 Ne zaman 142 hakkında konuşsak ben hep ne derim Topaz? 377 00:36:50,835 --> 00:36:54,112 - O... "E" ile başlıyor. - İşe yaramaz. 378 00:36:55,256 --> 00:36:57,139 Hayır, "işe yaramaz" değil. 379 00:36:57,790 --> 00:36:59,304 Bunu söylemek için fırsat mı kolluyordun? 380 00:36:59,329 --> 00:37:02,030 - E ile başlamıyor bu. - Alkolik. 381 00:37:04,839 --> 00:37:07,538 Özür dilerim. En iyisi. Ben "en iyisi" diyecektim. 382 00:37:07,563 --> 00:37:10,835 Her zaman en iyisi olduğunu söylerim. Değerli şampiyonumu o getirdi bana. 383 00:37:10,860 --> 00:37:12,617 Her geldiğinde söylüyorsun bunu. 384 00:37:12,642 --> 00:37:14,254 Bugün ne getirdin bakalım? Söyle hadi. 385 00:37:14,501 --> 00:37:16,544 - Bir rakip. - Ne? 386 00:37:16,694 --> 00:37:18,918 Yakına gitmek istiyorum. Yakından bakmak istiyorum. Bir baksana şuna. 387 00:37:18,943 --> 00:37:21,076 Bizi yakına götürebilir misin? Sağ ol. 388 00:37:33,679 --> 00:37:34,635 Bayanın parasını verin. 389 00:37:34,660 --> 00:37:38,976 Bekleyin bir bakalım. Satılık değilim ben! 390 00:37:44,802 --> 00:37:47,004 Vay be, mücadeleci biriymiş. 391 00:37:47,029 --> 00:37:48,346 10 milyon isterim. 392 00:37:48,371 --> 00:37:52,072 - Rüyasında görür de. - Bayılacağım. Birimleri aktar sen. 393 00:37:58,805 --> 00:38:02,367 - Bunu ödeyeceksin. - Hayır, bunun için ödeme aldım ben. 394 00:38:03,923 --> 00:38:05,352 Bilmek isterim. 395 00:38:07,009 --> 00:38:07,945 Kimsin sen? 396 00:38:07,970 --> 00:38:13,164 Ben Yıldırım Tanrısı'yım! 397 00:38:15,457 --> 00:38:19,309 Yıldırım sesi duymadım, o parmaklarındaki kıvılcım mıydı? 398 00:38:19,444 --> 00:38:23,328 - Kuzenini bulduk. - Çok güzel. 399 00:38:23,506 --> 00:38:25,610 Gel hadi. Hoşuna gidecek bence. 400 00:38:25,635 --> 00:38:28,027 İşte burada. Merhaba kuzi. 401 00:38:28,640 --> 00:38:31,203 Bir türlü bulamadık seni. Saklanıyor muydun yoksa? 402 00:38:31,228 --> 00:38:32,150 Merhaba. 403 00:38:33,685 --> 00:38:34,526 Evet. 404 00:38:37,810 --> 00:38:38,705 Özür dilerim. 405 00:38:40,118 --> 00:38:41,205 Carlo... 406 00:38:42,716 --> 00:38:44,679 ...seni azat ediyorum. - Teşekkür ederim. 407 00:38:45,726 --> 00:38:46,587 Teşekkür ederim. 408 00:38:46,611 --> 00:38:49,843 Hayattan resmi olarak azat edildin. 409 00:38:55,070 --> 00:38:56,760 Yardım et! 410 00:38:57,234 --> 00:39:00,099 Aman Tanrım! 411 00:39:00,124 --> 00:39:02,761 Ayağıma geldi! Şuraya bak. 412 00:39:04,505 --> 00:39:06,439 Bu nasıl koku böyle! 413 00:39:06,716 --> 00:39:09,038 - Nasıl kokuyor? - Kızarmış ekmek gibi. 414 00:39:10,305 --> 00:39:13,984 Ne kadar da terbiyesizim. Kendimi doğru düzgün tanıtmadım. 415 00:39:14,009 --> 00:39:16,023 Gel bakalım. Beni takip et. 416 00:39:16,492 --> 00:39:17,990 Benim adım Grandmaster. 417 00:39:18,468 --> 00:39:22,250 Şampiyon Müsabakaları denilen küçük gösterinin sahibiyim. 418 00:39:22,275 --> 00:39:25,028 Evrenin dört bir yanından istemeyerek katılımcı olmaya geliyorlar. 419 00:39:25,053 --> 00:39:28,044 Ama sen arkadaşım yeni ekibin bir parçası olabilirsin. 420 00:39:28,069 --> 00:39:28,853 Ne diyorsun bakalım bu işe? 421 00:39:28,878 --> 00:39:31,158 Biz arkadaş değiliz, yarışmaların da umurumda bile değil. 422 00:39:31,183 --> 00:39:33,732 - Ben Asgard'a gideceğim. - Askere mi? 423 00:39:35,392 --> 00:39:37,484 1, 2, 3, 4. 424 00:39:39,175 --> 00:39:41,262 Uzay ve zamana açılan bir solucan deliği vardı. 425 00:39:41,506 --> 00:39:44,454 İşte o anda bırakıverdim ben de. 426 00:39:44,878 --> 00:39:45,791 Loki? 427 00:39:47,314 --> 00:39:48,839 Loki! 428 00:39:49,180 --> 00:39:50,190 Buraya gel. 429 00:39:50,381 --> 00:39:51,275 Buraya gel. 430 00:39:52,354 --> 00:39:53,293 Yeni biri gelmiş. 431 00:39:53,318 --> 00:39:54,217 Loki! 432 00:39:56,064 --> 00:39:57,545 - Ne oluyor? - Yaşıyor musun? 433 00:39:57,570 --> 00:40:00,003 - Tabii ki de yaşıyorum. - Ne arıyorsun burada? - Ne demek ne arıyorsun? 434 00:40:00,028 --> 00:40:02,115 Bu aptal koltuğa bağlandım. Senin koltuğun nerede? 435 00:40:02,140 --> 00:40:03,943 - Beni bağlamadılar. - Kurtar beni bundan. 436 00:40:03,968 --> 00:40:05,676 - Yapamam. - Kurtar! - Yapamam. 437 00:40:06,135 --> 00:40:09,617 Grandmaster denilen adamla arkadaş oldum. Kendimi sevdirdim. 438 00:40:09,642 --> 00:40:11,969 - Bifrost'tan haftalar önce geldim ben. - Haftalar önce mi? 439 00:40:11,994 --> 00:40:13,612 - Evet. - Ben daha yeni geldim ama. 440 00:40:13,637 --> 00:40:14,839 Neden fısıldaşıyorsunuz? 441 00:40:15,844 --> 00:40:17,822 Zaman bu yerde farklı akar biraz. 442 00:40:17,847 --> 00:40:21,033 Diğer gezegenlerde yaşım milyonlarca yıl falandır. 443 00:40:21,058 --> 00:40:22,453 Ama Sakkaar'da... 444 00:40:28,078 --> 00:40:30,942 Her neyse. Bu şeyi tanıyor musun? 445 00:40:30,967 --> 00:40:34,678 - Yıldırım Efendisi mi diyordun? - Yıldırım Tanrısı. Söyle hadi. 446 00:40:34,703 --> 00:40:36,656 Bu adamı daha önce hiç görmedim. 447 00:40:36,681 --> 00:40:38,468 - Kardeşim benim. - Üvey kardeş. 448 00:40:38,493 --> 00:40:41,844 - Savaşçı biri mi? - Boynumdaki bu şeyi çıkar, göstereyim. 449 00:40:41,869 --> 00:40:45,870 Şuna bakın. Beni tehdit ediyor. Kıvılcım! Anlaşmamız şöyle. 450 00:40:45,895 --> 00:40:49,262 - Asker miydi Askort muydu, oraya dönmek istiyorsan... - Asgard! 451 00:40:49,294 --> 00:40:52,440 ...şampiyonumu yenen her rakip... 452 00:40:52,632 --> 00:40:55,243 ...özgürlüğünü kazanır! - Öyle olsun! 453 00:40:55,268 --> 00:40:57,984 Kimi pataklayacaksam nerede olduğunu göster bana! 454 00:40:58,009 --> 00:41:00,702 Rakip diye buna derim işte! 455 00:41:00,727 --> 00:41:03,194 Kendisi bu tarafta oluyor Efendim. 456 00:41:04,089 --> 00:41:04,951 Loki! 457 00:41:11,670 --> 00:41:12,915 Sakin ol dostum! 458 00:41:14,384 --> 00:41:16,671 Benim konuşan. Sana el sallayan taş yığını. 459 00:41:17,348 --> 00:41:20,931 Aslında canlıyım ben. Kendimi tanıtayım. 460 00:41:20,956 --> 00:41:23,411 Benim adım Korg. Burada lider sayılırım biraz. 461 00:41:23,436 --> 00:41:26,774 Gördüğün gibi taştan yapılmışım. Ama seni korkutmasın. 462 00:41:26,799 --> 00:41:29,448 Makastan yapılmamışsan korkmana hiç gerek yok. 463 00:41:30,052 --> 00:41:32,389 Ufak bir taş, kağıt, makas esprisi yaptım. 464 00:41:32,636 --> 00:41:35,406 Buradaki arkadaşımın adı Miek. 465 00:41:35,431 --> 00:41:38,052 Kendisi böcek ve el yerine bıçakları var. 466 00:41:38,901 --> 00:41:41,309 - Kronnan'sın değil mi? - Aynen öyleyim. 467 00:41:41,334 --> 00:41:42,794 Buraya nasıl düştün? 468 00:41:43,392 --> 00:41:46,834 Devrim yapacaktım ama yeterince çok broşür bastıramamıştım. 469 00:41:46,859 --> 00:41:50,461 Kimse destek olmadı tabii. Annem ve nefret ettiğim sevgilisi hariç. 470 00:41:50,486 --> 00:41:54,054 Ceza olarak buraya gönderilip zorla gladyatör oldum. 471 00:41:54,079 --> 00:41:56,164 Bir nevi felaket terfisi olmuştu bu. 472 00:41:56,189 --> 00:41:59,154 Ama şimdi yeni bir devrim tertipliyorum. 473 00:41:59,179 --> 00:42:01,200 Böyle bir şey ilgini çeker mi bilmiyorum. 474 00:42:01,225 --> 00:42:02,668 İlgilenir misin? 475 00:42:05,248 --> 00:42:06,429 Nasıl oldu bu şi... 476 00:42:06,454 --> 00:42:09,331 Evet, bütün burası bir daire. 477 00:42:09,356 --> 00:42:12,597 Ama normal bir daire değil. Daha çok ürkünç bir daire. 478 00:42:12,622 --> 00:42:15,495 - Saçmalık bu. - Buradaki her şey saçmalık dostum. 479 00:42:15,520 --> 00:42:18,612 Saçmalık olmayan tek şey her şeyin saçmalık olduğu. 480 00:42:18,729 --> 00:42:21,204 Burada Grandmaster'ın şampiyonu ile dövüşen oldu mu? 481 00:42:21,236 --> 00:42:22,108 Doug dövüşmüştü. 482 00:42:22,242 --> 00:42:23,081 Doug! 483 00:42:23,474 --> 00:42:25,421 Tabii ya. Doug ölmüştü. Evet. 484 00:42:25,446 --> 00:42:28,391 Grandmaster'ın şampiyonu ile dövüşen herkes telef oluyor. 485 00:42:28,416 --> 00:42:30,320 Peki ya sen? Taştan yapılmışsın sonuçta. 486 00:42:30,345 --> 00:42:33,230 Taş da telef olur. Gördün mü? Düştü bir tane. 487 00:42:33,389 --> 00:42:36,812 Hayır, ben küçük dövüşlere katılıyorum. Kalabalığı falan coşturuyorum. 488 00:42:37,295 --> 00:42:40,275 - Onunla karşılaşmayacaksın değil mi? - Karşılaşacağım. 489 00:42:40,812 --> 00:42:44,289 Dövüşeceğim, kazanacağım. Sonra buradan defolup gideceğim. 490 00:42:44,590 --> 00:42:48,554 Doug da eskiden böyle söylerdi. Görüşürüz o zaman yeni Doug. 491 00:42:58,419 --> 00:43:03,227 Kimse hatırlamıyor mu beni? Kimseye tarih öğretilmedi mi? 492 00:43:08,676 --> 00:43:10,557 Şu yalanlara bak. 493 00:43:10,951 --> 00:43:13,426 Kadehler ve bahçe partileri mi var sadece? 494 00:43:14,751 --> 00:43:16,492 Barış anlaşmaları? 495 00:43:17,142 --> 00:43:18,128 Odin. 496 00:43:18,454 --> 00:43:20,054 Sahip olduklarıyla gurur duyardı. 497 00:43:20,339 --> 00:43:22,137 Ama sahip olma şeklinden utanırdı. 498 00:43:40,815 --> 00:43:43,139 Durdurulamazdık. 499 00:43:43,353 --> 00:43:47,698 Asgard imparatorluğunu kuran savaştaki silahıydım ben onun. 500 00:43:50,729 --> 00:43:53,938 Teker teker bütün diyarlar bizim oldu. 501 00:43:54,072 --> 00:43:58,556 Ama sonra sırf ben ondan daha istekliyim diye... 502 00:43:58,581 --> 00:43:59,998 ...beni sürgün etti. 503 00:44:00,023 --> 00:44:03,304 Bir hayvan gibi kafese kapatıp kilitledi. 504 00:44:03,501 --> 00:44:06,492 Öncesinde, Asgard'ın savaşçıları onurlandırılırdı. 505 00:44:06,517 --> 00:44:10,056 Cesetleri, kahraman olarak bu sarayın altına gömülürdü. 506 00:44:21,223 --> 00:44:23,644 - Odin'in hazineleri. - Sahte! 507 00:44:25,190 --> 00:44:27,527 Buradaki şeylerin çoğu sahte. 508 00:44:28,509 --> 00:44:29,410 Ya da güçsüz. 509 00:44:31,700 --> 00:44:33,529 Sandığımdan küçükmüş. 510 00:44:34,883 --> 00:44:36,362 Bu fena değil. 511 00:44:36,914 --> 00:44:38,153 Ama bu... 512 00:44:38,622 --> 00:44:40,918 Sonsuz Alev. 513 00:45:08,851 --> 00:45:11,758 Gerçek güç nasıl görünür görmek ister misin? 514 00:45:40,175 --> 00:45:43,107 Fenris, canım. Sana ne yapmışlar böyle? 515 00:45:45,453 --> 00:45:49,786 Sonsuz Alev ile yeniden doğun! 516 00:46:04,884 --> 00:46:06,796 Özledim seni. 517 00:46:07,662 --> 00:46:09,321 Hepinizi özledim. 518 00:46:12,167 --> 00:46:16,780 Odin, yerin Valhalla'nın sarayları olsun. 519 00:46:17,043 --> 00:46:18,988 Cesurların olduğu yerde sonsuza dek yaşa. 520 00:46:21,096 --> 00:46:23,263 Sevinerek yas tutmalıyız... 521 00:46:23,551 --> 00:46:26,599 - ...şerefiyle ölenler için. - ...şerefiyle ölenler için. 522 00:46:34,376 --> 00:46:35,612 Acıtıyor değil mi? 523 00:46:36,034 --> 00:46:37,199 Kandırılmak. 524 00:46:38,000 --> 00:46:41,672 Sana söylenenlerin aslında uydurma olduğunu öğrenmek. 525 00:46:46,167 --> 00:46:49,846 Gerçekten geleceğimi düşünmedin değil mi? İğrenç bir yer burası. 526 00:46:52,964 --> 00:46:54,678 Yardımımı istemiyorsun demek mi oluyor bu? 527 00:46:54,703 --> 00:46:57,063 Grandmaster ile olan ilişkimi tehlikeye atamazdım. 528 00:46:57,088 --> 00:47:00,011 Güvenini kazanmam uzun sürdü. Delinin teki ama makul biri olabiliyor. 529 00:47:00,036 --> 00:47:02,299 Demek istediğim, benimle bir olup... 530 00:47:02,324 --> 00:47:04,652 ...Grandmaster'ın yanında olabilirsin. Bakarsın zamanla da... 531 00:47:04,677 --> 00:47:08,226 ...Grandmaster'ın başına bir iş gelir ve... 532 00:47:14,472 --> 00:47:16,946 Geri dönmeyi ciddi ciddi düşünmüyorsun değil mi? 533 00:47:19,209 --> 00:47:23,561 Kız kardeşimiz, çekicini cam gibi parçalarına ayrıldı. 534 00:47:24,144 --> 00:47:26,146 İkimizden de güçlü. Tek başına gücün yetmez. 535 00:47:26,171 --> 00:47:29,442 Karşısında dayanamazsın. Ne dediğimi anlıyor musun? 536 00:47:34,424 --> 00:47:35,240 Tamam o zaman. 537 00:47:38,061 --> 00:47:40,385 Yalnız kalmak zorundayım anlaşılan. 538 00:47:41,664 --> 00:47:43,156 Her zaman olduğu gibi. 539 00:47:45,544 --> 00:47:46,675 Bir şeyler söyler misin? 540 00:47:49,475 --> 00:47:50,591 Bir şey söyle! 541 00:47:52,221 --> 00:47:53,818 Ne söylememi istiyorsun? 542 00:47:54,805 --> 00:47:56,637 Kendi ölümünü tezgahladın. 543 00:47:57,163 --> 00:47:58,309 Tahtı çaldın... 544 00:47:58,334 --> 00:48:01,508 ...Odin'in güçlerini elinden aldın, Dünya'da ölüme terk ettin. 545 00:48:01,533 --> 00:48:03,106 Ölüm Tanrıçası'nı serbest bıraktın. 546 00:48:03,131 --> 00:48:07,070 Yeterince söyledim mi? Son iki günün öncesini de söylememi ister misin? 547 00:48:08,497 --> 00:48:12,344 Adamın ağzından düşürmediği sevgili şampiyonunu daha görmedim. 548 00:48:12,369 --> 00:48:14,865 Ama olağanüstü derecede acımasız olduğunu duydum. 549 00:48:14,890 --> 00:48:17,558 Sana karşı büyük bir bahis oynadım. 550 00:48:18,978 --> 00:48:20,200 Bana kaybettirme. 551 00:48:23,985 --> 00:48:25,385 Kaybol hayalet! 552 00:48:27,709 --> 00:48:29,227 Gitti be! 553 00:48:37,836 --> 00:48:39,066 Lanet olsun! 554 00:48:39,091 --> 00:48:41,722 Bu aletin üstünde hâlâ saç ve kan var! 555 00:48:41,747 --> 00:48:44,264 Dövüş bitince silahları temizleyebilir misiniz? 556 00:48:44,553 --> 00:48:45,963 İğrenç pislikler! 557 00:48:46,810 --> 00:48:47,658 Thor. 558 00:48:48,038 --> 00:48:50,119 Büyük, tahta bir çatal kullanmak ister misin? 559 00:48:50,941 --> 00:48:52,990 - Hayır. - Evet, pek işe yaramazlar. 560 00:48:53,015 --> 00:48:56,421 Birbirine yapışmış üç vampirle savaşmıyorsan gereksiz. 561 00:48:57,217 --> 00:48:59,266 Keşke çekicim yanımda olsaydı. 562 00:48:59,624 --> 00:49:00,982 - Çekiç mi? - Eşsizdir. 563 00:49:01,007 --> 00:49:04,806 Ölen bir yıldızın kalbindeki özel bir metalden yapılmıştı. 564 00:49:04,885 --> 00:49:07,808 Çok hızlı çevirdiğimde uçmama olanak sağlıyordu. 565 00:49:07,833 --> 00:49:10,702 - Çekice mi biniyordun? - Hayır, çekice binmiyordum. 566 00:49:10,727 --> 00:49:14,172 - Çekici sırtına mı takıyordun? - Hayır, çok hızlı şekilde çeviriyordum. 567 00:49:14,197 --> 00:49:17,104 - Sonra beni kaldırıyordu... - Aman Tanrım! 568 00:49:17,129 --> 00:49:20,447 - Çekiç seni mi kaldırıyordu? - Yerden. Yerden kaldırıyordu. Havaya. 569 00:49:20,472 --> 00:49:21,568 Sonra uçuyordum. 570 00:49:21,894 --> 00:49:24,824 Ne zaman fırlatsam, hep bana geri dönüyordu. 571 00:49:25,039 --> 00:49:27,905 Anlaşılan, bu çekiç ile aranda özel ve samimi bir bağ varmış. 572 00:49:27,930 --> 00:49:31,160 Onu kaybetmek neredeyse sevgilini kaybetmeye benzemiş. 573 00:49:31,804 --> 00:49:33,328 Güzel bir şekilde tarif ettin. 574 00:49:35,768 --> 00:49:37,237 Benim olduklarını söyledim. 575 00:49:38,452 --> 00:49:40,636 Şunu görüyor musun? Beni getiren oydu. 576 00:49:40,661 --> 00:49:42,803 Biliyorum, Scrapper 142. 577 00:49:42,828 --> 00:49:46,687 O Asgardlılara dikkat etmek gerek. Telef etmesi çok zor oluyorlar. 578 00:49:46,920 --> 00:49:47,983 Asgardlı mı? 579 00:49:54,351 --> 00:49:57,202 Sakın elektrik verme o şeyle! Sadece konuşmak istiyorum. 580 00:49:58,434 --> 00:50:00,029 Asgard tehlikede. 581 00:50:04,260 --> 00:50:05,792 İnanmıyorum, sen bir Valkyrie'sın. 582 00:50:06,831 --> 00:50:09,174 Küçükken hep Valkyrie olmak istemiştim. 583 00:50:09,199 --> 00:50:11,361 Sonra hepsinin kadın olduğunu öğrendim. 584 00:50:11,386 --> 00:50:14,023 Kadın olmalarında bir sorun yok tabii. Kadınları severim. 585 00:50:14,147 --> 00:50:15,685 Bazen biraz fazla severim. 586 00:50:15,718 --> 00:50:18,886 Tuhaf anlamda değil tabii. Daha çok saygı gösterme anlamında. 587 00:50:18,911 --> 00:50:22,355 Bence, tarihimizde kadın savaşçılardan oluşan... 588 00:50:22,380 --> 00:50:24,612 ...seçkin bir birliğin olması çok güzel bir şey. 589 00:50:26,596 --> 00:50:27,432 Bitti mi? 590 00:50:27,457 --> 00:50:28,766 Yıldırım Efendisi! Sıra sende. 591 00:50:28,791 --> 00:50:30,832 - Yardım et lütfen. Yardımın gerekiyor. - Hoşça kal. 592 00:50:31,285 --> 00:50:33,324 O zaman sen hain veya korkağın tekisin. 593 00:50:33,349 --> 00:50:35,527 Çünkü bir Valkyrie tahtı korumaya yemin etmiştir. 594 00:50:36,649 --> 00:50:38,331 Beni iyi dinle majesteleri. 595 00:50:38,356 --> 00:50:41,828 Burası Sakaar, Asgard değil. Ben ise bir Scrapper'ım, Valkyrie değil. 596 00:50:45,237 --> 00:50:46,256 Hazırlamaya getirin şunu! 597 00:50:47,200 --> 00:50:51,417 Buradan da kimse kaçamaz! Her türlü öleceksin. 598 00:51:02,980 --> 00:51:07,423 Sakın hareket etme bakayım. Ellerim eskisi kadar sağlam değiller. 599 00:51:07,621 --> 00:51:10,704 Kudretli Thor'un gazabına uğramak istemiyorsan... 600 00:51:10,729 --> 00:51:13,811 ...Odin'in sakalları aşkına saçımı kesmeyeceksin! 601 00:51:17,702 --> 00:51:20,095 Lütfen! Lütfen bayım, saçımı kesmeyin! 602 00:51:21,208 --> 00:51:22,646 Lütfen! Hayır! 603 00:51:22,963 --> 00:51:23,828 Hayır! 604 00:51:39,051 --> 00:51:40,744 Mükemmel bir gösteri! Mükemmel bir gece! 605 00:51:40,769 --> 00:51:41,800 Eğleniyor muyuz? 606 00:51:42,722 --> 00:51:44,847 Ev sahibiniz konuşuyor! 607 00:51:44,872 --> 00:51:46,120 Bugün savaşıp... 608 00:51:46,145 --> 00:51:51,495 ...korkunç şekilde ölen bütün küçük yarışmacılar için büyük bir alkış alalım. 609 00:51:52,775 --> 00:51:54,567 Mükemmel bir gösteri! Mükemmel bir gece! 610 00:51:55,306 --> 00:51:58,687 Hepiniz bunun için geldi. Ben de bunun için tabii. 611 00:52:04,476 --> 00:52:09,855 Şimdi ise daha fazla beklemeden asıl karşılaşmaya geçiyoruz! 612 00:52:11,913 --> 00:52:15,103 Bıraktığı ilk izlenime göre oldukça güçlü birine benziyor. 613 00:52:15,312 --> 00:52:17,240 Kendine has birkaç numarası var. 614 00:52:17,614 --> 00:52:20,153 Daha fazla söylemeyeceğim, kendiniz görün. 615 00:52:20,346 --> 00:52:22,408 Bayanlar baylar, karşınızda... 616 00:52:23,020 --> 00:52:25,021 ...Yıldırım Efendisi! 617 00:52:48,615 --> 00:52:50,652 Ellerine dikkat edin. Kıvılcım çıkartıyorlar. 618 00:52:50,677 --> 00:52:52,431 Pekala. Başlıyoruz. 619 00:52:52,577 --> 00:52:55,765 Adamımızı çağırmaya başlayalım. 620 00:53:04,147 --> 00:53:07,578 Kendisi bir canavar. Başka ne diyebiliriz ki? 621 00:53:07,603 --> 00:53:12,661 Eşsiz biri. Onun gibisi yok. Ona bağlandım resmen. 622 00:53:14,341 --> 00:53:15,798 Yenilmez biri. 623 00:53:17,160 --> 00:53:18,626 Kalıcı şampiyon. 624 00:53:21,029 --> 00:53:22,797 Son şampiyon. 625 00:53:23,546 --> 00:53:26,064 Bayanlar baylar, karşınızda... 626 00:53:30,723 --> 00:53:35,046 ...İnanılmaz... 627 00:53:40,781 --> 00:53:42,596 Evet! 628 00:53:46,032 --> 00:53:47,767 Bu gezegenden uzamam gerek. 629 00:53:49,142 --> 00:53:50,650 Nereye gidiyorsun bakalım? 630 00:53:50,675 --> 00:53:52,245 Hulk! 631 00:53:54,520 --> 00:53:56,282 Hulk! 632 00:54:00,770 --> 00:54:03,946 Birbirimizi tanıyoruz biz! İşten bir arkadaşım o! 633 00:54:11,210 --> 00:54:13,362 Hulk! 634 00:54:13,514 --> 00:54:16,747 Nerelerdeydin sen? Herkes öldüğünü sanıyor. 635 00:54:17,041 --> 00:54:19,361 Görüşmeyeli çok şey oldu. 636 00:54:20,265 --> 00:54:21,463 Çekicimi kaybettim. 637 00:54:21,847 --> 00:54:24,635 Daha dün yani. Acısı taze. 638 00:54:25,039 --> 00:54:26,810 Loki var ya. Loki hayatta. 639 00:54:26,835 --> 00:54:28,526 İnanabiliyor musun? Yukarıda bak. 640 00:54:28,693 --> 00:54:30,701 Loki, bak kim var burada! 641 00:54:32,933 --> 00:54:35,861 Banner bunu söyleyeceğim hiç aklıma gelmezdi ama... 642 00:54:35,886 --> 00:54:37,522 ...seni gördüğüme sevindim. 643 00:54:40,074 --> 00:54:42,289 Hulk! 644 00:54:46,331 --> 00:54:47,309 Banner! 645 00:54:48,207 --> 00:54:49,255 Banner! 646 00:54:49,955 --> 00:54:52,059 Banner yok! Yalnızca Hulk! 647 00:54:52,504 --> 00:54:54,402 Ne yapıyorsun? Benim işte. 648 00:54:54,780 --> 00:54:55,780 Thor! 649 00:55:15,878 --> 00:55:18,902 Banner biz arkadaşız. Saçmalama. Seni incitmek istemiyorum. 650 00:55:26,028 --> 00:55:28,156 Aynen böyle. Böyle devam. 651 00:55:47,050 --> 00:55:47,870 Ne? 652 00:55:58,772 --> 00:56:00,002 Merhaba koca adam. 653 00:56:01,869 --> 00:56:03,792 Güneş batmaya başladı. 654 00:56:15,047 --> 00:56:16,842 İşte böyle. Güneş batıyor. 655 00:56:20,303 --> 00:56:23,583 Artık seni incitmeyeceğim. Kimse incitmeyecek. 656 00:56:35,859 --> 00:56:38,702 Evet! Böyle bir duygu işte! 657 00:56:39,227 --> 00:56:41,181 Bu hareketi çok severim de. 658 00:56:48,981 --> 00:56:51,092 Pekala. Yerim güneşini. 659 00:57:02,922 --> 00:57:05,354 Orada olduğunu biliyorum Banner. Çıkaracağım seni! 660 00:57:14,661 --> 00:57:18,073 Neyin var senin? Beni utandırıyorsun. Onlara arkadaş olduğumuzu söyledim! 661 00:58:50,207 --> 00:58:52,645 Yıldırım! 662 00:58:54,635 --> 00:58:56,532 Yıldırım! 663 00:58:58,838 --> 00:59:00,076 Yıldırım! 664 00:59:30,367 --> 00:59:32,545 Başka bir gün, başka bir Doug daha. 665 00:59:42,037 --> 00:59:43,948 Bu ses de ne? 666 00:59:44,700 --> 00:59:47,589 Halk pek yola gelmiyor. 667 00:59:47,703 --> 00:59:51,064 Ön kapıları devirmeye çalışan bir direniş var. 668 00:59:56,768 --> 00:59:58,466 Bana kendinden bahset Skurge. 669 00:59:59,647 --> 01:00:01,614 Babam bir duvar ustasıydı. Annem de... 670 01:00:01,639 --> 01:00:06,730 Oraları geç. Demek istediğim tutkun nedir? 671 01:00:08,239 --> 01:00:11,673 Kendimi kanıtlamak için bir şans arıyorum. 672 01:00:12,253 --> 01:00:13,458 Tanınmak. 673 01:00:13,757 --> 01:00:18,528 Ben gençken her yüce kralın bir celladı vardı. 674 01:00:18,989 --> 01:00:23,498 Sadece insanları değil onların hayallerini de infaz ederlerdi. 675 01:00:24,816 --> 01:00:29,865 Ama çoğunlukla insanları tabii. Yine de bu büyük bir onurdu. 676 01:00:31,653 --> 01:00:34,291 Ben Odin'in celladıydım. 677 01:00:35,281 --> 01:00:36,501 Sen de... 678 01:00:37,682 --> 01:00:40,112 ...benim celladım olacaksın. 679 01:00:45,103 --> 01:00:47,176 Fethimiz başlasın. 680 01:00:58,611 --> 01:01:00,617 Skurge kılıç nerede? 681 01:01:05,618 --> 01:01:09,117 Kılıç, Bifrost'un açılış anahtarıdır. 682 01:01:09,727 --> 01:01:13,194 Yola gelmeyen insanlar demiştin. 683 01:01:13,762 --> 01:01:15,067 Onları bir araya topla bakalım. 684 01:01:39,151 --> 01:01:40,183 Müsaadenizle. 685 01:01:52,329 --> 01:01:55,743 Kusura bakmayın. Bu lanet şeyler her yerdeler. 686 01:01:56,392 --> 01:01:57,205 Gelin hadi. 687 01:02:32,643 --> 01:02:33,952 Burada güvende olursunuz. 688 01:03:43,948 --> 01:03:45,148 Aramız iyi mi? 689 01:03:48,660 --> 01:03:50,011 Hulk jakuzide. 690 01:03:51,643 --> 01:03:54,778 - Ne zamandır böylesin? - Böyle ne? 691 01:03:55,041 --> 01:03:58,693 Böyle işte. Büyük, yeşil, aptal. 692 01:03:59,742 --> 01:04:01,590 Hulk her zaman Hulk. 693 01:04:06,623 --> 01:04:07,813 Buraya nasıl geldin? 694 01:04:08,777 --> 01:04:11,486 - Kazanarak. - Hile yaparak mı demek istedin? 695 01:04:11,511 --> 01:04:13,720 Yendiklerinde bundan var mıydı? Kazandığında yani? 696 01:04:14,108 --> 01:04:15,466 Buraya nasıl vardın? 697 01:04:18,526 --> 01:04:22,657 - Quinjet. - Evet. Quinjet şimdi nerede? 698 01:04:26,864 --> 01:04:27,832 Sen... 699 01:04:28,265 --> 01:04:30,492 ...çıplaksın. Hem de çırılçıplak. 700 01:04:34,439 --> 01:04:36,916 İyice hafızama kazındı. 701 01:04:37,572 --> 01:04:38,793 Quinjet. 702 01:04:49,397 --> 01:04:51,738 İşte bu oldu bak. Bizi buradan çıkaracağım. 703 01:04:52,444 --> 01:04:56,612 Bu berbat yerden. Asgard'ı çok seveceksin. 704 01:04:56,969 --> 01:05:00,489 - Büyük bir yer, altından, parlak hem. - Hulk kalıyor. 705 01:05:00,514 --> 01:05:03,985 Olmaz. Halkımın bana Asgard'da ihtiyacı var. 706 01:05:04,703 --> 01:05:07,873 - Ragnarok'u engellememiz gerek. - Ragnaruh? 707 01:05:07,898 --> 01:05:12,281 Evimin ölüm kehaneti. Kıyamet. Her şeyin sonu. 708 01:05:13,221 --> 01:05:15,626 Asgard'a dönmeme yardım edersen... 709 01:05:15,651 --> 01:05:18,919 ...ben de dünyaya gitmene yardım ederim. - Dünya Hulk'tan nefret eder. 710 01:05:18,944 --> 01:05:22,811 Dünya, Hulk'a bayılıyor. Seni seviyorlar. İntikamcılardan birisin, ekiptensin. 711 01:05:22,836 --> 01:05:24,191 Arkadaşlarımızdan birisin. 712 01:05:24,216 --> 01:05:26,073 Arkadaşlar bunun için var. Birbirlerine destek için. 713 01:05:26,098 --> 01:05:29,793 - Sen Banner'ın arkadaşısın. - Değilim. Seni ona yeğlerim. 714 01:05:29,818 --> 01:05:32,071 - Banner'ın arkadaşı. - Banner'ı hiç sevmem ki. 715 01:05:32,206 --> 01:05:34,444 "Bilime matematiğe bayılıyorum." 716 01:05:35,288 --> 01:05:37,938 - Thor gitsin, Hulk kalsın. - Peki. 717 01:05:39,113 --> 01:05:43,122 Sen burada kal. Bu aptal yerde. Gudubet bir yer burası. 718 01:05:43,147 --> 01:05:47,009 Kırmızı ve beyazmış. Şu renklere bak. Saçmalık. 719 01:05:47,529 --> 01:05:50,195 - Ezdim seni. - Bir şeyi ezdiğin yok. 720 01:05:50,220 --> 01:05:52,515 - Dövüşü ben kazandım. - Seni ezdim. 721 01:05:52,540 --> 01:05:54,818 - Tabii canım öyledir. - Bebek kollu. 722 01:05:54,843 --> 01:05:56,419 - Ne? - Bebek! 723 01:05:57,054 --> 01:05:58,570 Aptal herif! Çocukluk yapıyorsun. 724 01:05:58,595 --> 01:06:00,563 - Thor gitsin! - Gidiyorum zaten! 725 01:06:05,724 --> 01:06:07,151 Thor yine gitsin. 726 01:06:11,805 --> 01:06:12,820 Thor evinde. 727 01:06:23,079 --> 01:06:26,670 - Hulk antrenman yapacak. - Harika. İyi eğlenceler. 728 01:06:26,695 --> 01:06:28,752 - Selam koca adam. - Sinirli kız. 729 01:06:28,777 --> 01:06:31,071 - Neler yapıyorsun? - Kazanıyorum. 730 01:06:41,695 --> 01:06:44,681 Heimdall beni görebildiğini biliyorum. 731 01:06:46,389 --> 01:06:48,939 Bana yardım etmen gerek. 732 01:06:50,340 --> 01:06:51,564 Görmeme yardım et. 733 01:07:01,956 --> 01:07:04,157 Seni görüyorum ama çok uzaktasın. 734 01:07:05,378 --> 01:07:08,056 - Neler oluyor? - Gel de kendin gör. 735 01:07:10,665 --> 01:07:13,917 Korunaklı bir yerde atalarımızın yaptığı sığınak temin ettim. 736 01:07:13,942 --> 01:07:17,287 Sığınağı kaybedersek tek kaçış yolumuz Bifrost. 737 01:07:17,312 --> 01:07:19,319 Asgard'ı boşaltmaktan mı bahsediyorsun? 738 01:07:22,430 --> 01:07:24,382 Kalırsak fazla dayanamayacağız. 739 01:07:25,098 --> 01:07:28,482 Gücünü Asgard'tan alıyor. Her geçen gün daha da güçleniyor. Hadi! 740 01:07:32,991 --> 01:07:34,208 Hela'nın gözü dönmüş. 741 01:07:34,509 --> 01:07:37,820 Buradan ayrılmasına izin verirsem dokuz diyarı ve tüm evreni kül edecek. 742 01:07:38,121 --> 01:07:41,276 - Sana ihtiyacımız var. - Uğraşıyorum, ama nerede olduğumu bile bilmiyorum. 743 01:07:41,301 --> 01:07:43,935 Geçitlerle çevrili bir gezegendesin. Birinin içinden geç. 744 01:07:43,960 --> 01:07:45,904 - Hangisinden? - Büyük olandan. 745 01:08:14,928 --> 01:08:17,262 - Thor üzgün. - Kes sesini. 746 01:08:19,980 --> 01:08:21,628 Thor üzgün! 747 01:08:22,597 --> 01:08:24,560 Üzgün değilim aptal. 748 01:08:24,944 --> 01:08:25,815 Kızgınım. 749 01:08:27,731 --> 01:08:30,607 Sinirliyim. Babamı kaybettim. 750 01:08:31,504 --> 01:08:32,888 Çekicimi kaybettim. 751 01:08:33,840 --> 01:08:36,001 - Mızmız, mızmız. - Dinlemiyorsun bile! 752 01:08:37,426 --> 01:08:38,949 Eşyaları tekmeleme! 753 01:08:40,164 --> 01:08:42,435 Çok kötü arkadaşsın! 754 01:08:42,460 --> 01:08:44,756 - Sen kötü arkadaşsın. - Sana ne diyoruz biliyor musun? 755 01:08:45,017 --> 01:08:49,125 - Sana aptal İntikamcı diyoruz. - Sen de minik İntikamcı! 756 01:08:51,842 --> 01:08:53,852 - Deli misin sen ya? - Evet. 757 01:08:53,877 --> 01:08:57,077 Aslında bakarsan dünya senden nefret ediyor. 758 01:09:21,775 --> 01:09:24,720 Söylediklerim için özür dilerim. 759 01:09:25,275 --> 01:09:28,603 Aptal İntikamcı değilsin. Kimsenin öyle dediği yok. 760 01:09:29,438 --> 01:09:30,486 Sorun değil. 761 01:09:30,903 --> 01:09:33,713 İnsanlara kalkan fırlatamazsın. Beni öldürebilirdin. 762 01:09:33,738 --> 01:09:36,448 Biliyorum. Sürekli sinirleniyorum. 763 01:09:36,473 --> 01:09:38,829 Hulk her zaman sinirli. 764 01:09:39,689 --> 01:09:43,287 Biz aynıyız işte. İki sinirli aptal. 765 01:09:43,312 --> 01:09:44,465 Evet, aynıyız. 766 01:09:44,490 --> 01:09:47,614 Hulk ateş gibi. Thor su gibi. 767 01:09:48,906 --> 01:09:52,083 - İkimiz de ateş gibiyiz bence. - Ama Hulk gerçek ateş. 768 01:09:53,062 --> 01:09:58,178 Hulk azgın ateş gibi. Thor içten içe yanan ateş gibi. 769 01:10:00,460 --> 01:10:02,445 Hulk, benim için bir şey yapman gerek. 770 01:10:08,805 --> 01:10:10,429 Sinirli kız. 771 01:10:18,203 --> 01:10:19,748 Neler oluyor? Ne peşi... 772 01:10:28,979 --> 01:10:30,344 Evrenin bir ucunda saklanarak... 773 01:10:30,369 --> 01:10:34,002 ...yalnız kalmak istediğimi anlamayacak kadar mankafa mısın? 774 01:10:34,027 --> 01:10:36,797 - Konuşmamız gerek. - Hayır, sen konuşmak istiyorsun. 775 01:10:37,154 --> 01:10:39,137 - Kalmasını istiyorum. - Kal. 776 01:10:43,205 --> 01:10:44,272 Kal! 777 01:10:44,836 --> 01:10:45,722 Lütfen. 778 01:10:45,867 --> 01:10:46,732 Lütfen. 779 01:10:49,666 --> 01:10:50,476 Peki. 780 01:10:52,660 --> 01:10:53,684 Anlaşma şu. 781 01:10:54,960 --> 01:10:56,504 Bu bitene kadar... 782 01:10:57,382 --> 01:10:58,872 ...seni dinleyeceğim. 783 01:11:00,265 --> 01:11:04,172 Asgard tehlikede. İnsanlar ölüyor. Oraya gitmemiz gerek. Yardımın lazım. 784 01:11:06,187 --> 01:11:07,110 Bitti. 785 01:11:07,488 --> 01:11:08,481 Hoşça kal. 786 01:11:09,962 --> 01:11:11,228 Odin öldü. 787 01:11:14,323 --> 01:11:16,981 Ölüm Tanrıçası Hela, Asgard'ı işgal etti. 788 01:11:17,443 --> 01:11:21,740 - Hela döndüyse, Asgard çoktan bitmiştir. - Onu durduracağım. 789 01:11:22,628 --> 01:11:25,409 - Yalnız mı? - Hayır. Takım topluyorum. 790 01:11:25,434 --> 01:11:28,193 Ben, sen ve koca oğlan. 791 01:11:28,351 --> 01:11:30,749 Olmaz, takım yok! Sadece Hulk. 792 01:11:30,884 --> 01:11:33,896 - Ben ve sen. - Bence sadece sen. 793 01:11:33,921 --> 01:11:34,919 Dinle. 794 01:11:34,944 --> 01:11:36,308 Valkyrie bir efsanedir. 795 01:11:36,333 --> 01:11:39,036 Asgard'ın seçkin savaşçıları. Tahtın yeminli koruyucuları. 796 01:11:39,531 --> 01:11:42,349 Odin'in aile kavgalarından birine daha dahil olmayacağım. 797 01:11:42,374 --> 01:11:44,128 - Ne demek bu? - Kız kardeşin. 798 01:11:44,153 --> 01:11:46,318 Gücünü senin gibi Asgard'dan alıyor. 799 01:11:46,343 --> 01:11:47,739 Gücü, Odin'in kontrolünden çıkmıştı. 800 01:11:47,764 --> 01:11:50,707 Tahtı ele geçirmek için saraydaki herkesi katletti. 801 01:11:50,944 --> 01:11:54,900 Sürgününden kaçmaya çalışınca, Odin, Valkyrieları onun peşine taktı. 802 01:11:56,373 --> 01:11:58,104 Sadece ben hayatta kaldım çünkü... 803 01:12:00,110 --> 01:12:03,365 Tahta inancım varken bir keresinde savaşmıştım onunla. 804 01:12:03,594 --> 01:12:06,780 Bana çok şeye mal oldu. Asgard'ın sorunu da bu. 805 01:12:06,805 --> 01:12:10,411 - Taht, sırlar, o altın sahtelik. - Katılıyorum. 806 01:12:11,627 --> 01:12:14,788 - Fazla yaklaşma. - Katılıyorum. 807 01:12:15,328 --> 01:12:19,929 Bu yüzden tahtı geri çevirdim. Mesele taç değil, insanlar. 808 01:12:19,954 --> 01:12:22,225 Ölüyorlar. Onlar senin de halkın. 809 01:12:22,250 --> 01:12:23,377 Unut gitsin. 810 01:12:24,625 --> 01:12:25,498 Ben unuttum. 811 01:12:26,091 --> 01:12:27,202 - Tamam. - Aferin. 812 01:12:27,227 --> 01:12:28,799 - İyi madem. - Güzel. 813 01:12:29,146 --> 01:12:31,459 - Teşekkürler. - Ne için? - Bunun için. 814 01:12:33,984 --> 01:12:35,288 Farkına varmadın değil mi? 815 01:12:38,005 --> 01:12:39,078 Böyle daha iyi. 816 01:12:40,589 --> 01:12:46,425 Durma, burada kal ve o manyak için insanları köle et. 817 01:12:46,576 --> 01:12:48,461 İçmeye devam et. Saklanmaya devam et. 818 01:12:48,486 --> 01:12:49,316 Bense... 819 01:12:51,990 --> 01:12:55,073 ...sorunlarımın üzerine gideceğim. Onlardan saklanmayacağım. 820 01:12:56,317 --> 01:12:57,199 Çünkü... 821 01:13:02,533 --> 01:13:04,065 Çünkü kahramanların işi budur. 822 01:13:15,972 --> 01:13:17,382 Arkadaş, kal! 823 01:13:29,321 --> 01:13:30,122 Evet! 824 01:13:45,522 --> 01:13:46,374 Hadi bakalım. 825 01:13:53,780 --> 01:13:56,451 Hoş geldiniz. Ses aktivasyonu gerekiyor. 826 01:13:56,476 --> 01:13:57,312 Thor. 827 01:13:57,834 --> 01:13:59,098 Giriş kabul edilmedi. 828 01:14:00,517 --> 01:14:03,356 - Thor, Odin'in oğlu. - Giriş kabul edilmedi. 829 01:14:03,381 --> 01:14:05,825 - Yıldırım Tanrısı. - Giriş kabul edilmedi. 830 01:14:05,880 --> 01:14:08,774 - En güçlü İntikamcı. - Giriş kabul edilmedi. 831 01:14:08,984 --> 01:14:11,984 - En güçlü İntikamcı. - Giriş kabul edilmedi. 832 01:14:12,892 --> 01:14:14,271 Tanrının cezası Stark! 833 01:14:14,802 --> 01:14:15,859 Kırılma Noktası. 834 01:14:15,947 --> 01:14:17,701 Hoş geldin Kırılma Noktası. 835 01:14:20,920 --> 01:14:23,773 - Arkadaş, kal! - Hayır, yapma, dur! 836 01:14:24,145 --> 01:14:25,144 Kal! 837 01:14:25,919 --> 01:14:27,469 Etrafı parçalama kes! 838 01:14:27,494 --> 01:14:29,152 Gitme! 839 01:14:32,448 --> 01:14:33,655 Aferin koca oğlan. 840 01:14:33,878 --> 01:14:37,019 Ultron nereye gitti bilmiyoruz, sen çok hızlı bir şekilde yükseliyorsun. 841 01:14:37,044 --> 01:14:38,996 Gemiyi geri getirmen gerek. 842 01:14:40,050 --> 01:14:42,221 Seni görünmezlik modunda izleyemiyoruz. 843 01:14:42,769 --> 01:14:44,604 Bana yardım etmen gerek olur mu? 844 01:14:48,072 --> 01:14:49,641 Sana ihtiyacım... 845 01:14:54,857 --> 01:14:55,976 Hayır! 846 01:15:05,420 --> 01:15:07,971 Hayır! Hayır Banner! 847 01:15:15,241 --> 01:15:16,403 Neler oluyor? 848 01:15:17,623 --> 01:15:18,654 Banner. 849 01:15:21,993 --> 01:15:23,247 İyi misin? Banner? 850 01:15:25,888 --> 01:15:29,630 Güneş batıyor. İşte böyle. Nefes al. 851 01:15:30,945 --> 01:15:35,548 - Seni incitmem. Güneş batıyor. - Thor. - Benim. 852 01:15:36,267 --> 01:15:39,476 - Saçına ne oldu? - Delinin teki kesti. 853 01:15:39,501 --> 01:15:42,067 - Yakışmış. - Sağ ol. - Neredeyiz? 854 01:15:42,548 --> 01:15:46,406 - Nat nasıl? - Nat iyi durumda sanırım. 855 01:15:46,464 --> 01:15:48,553 - Peki ya Sokovya? - Sokovya derken? 856 01:15:48,578 --> 01:15:51,104 - Şehir işte. Kurtardık mı? - Banner dinle. 857 01:15:51,129 --> 01:15:53,853 - Ne oldu? - Sokovya, Ultron iki yıl önceydi. 858 01:15:53,878 --> 01:15:54,861 Ne diyorsun sen ya? 859 01:15:55,513 --> 01:15:56,334 Ne? 860 01:15:57,316 --> 01:16:00,557 - İki yıldır Hulk muydum? - Maalesef. 861 01:16:06,777 --> 01:16:07,857 Neler oldu? 862 01:16:11,036 --> 01:16:13,045 Banner bilmen gereken bir şey var. 863 01:16:15,234 --> 01:16:17,716 - Ses aktivasyonu gerekiyor. - Banner. 864 01:16:17,741 --> 01:16:20,401 - Hoş geldin en güçlü İntikamcı. - Ne? 865 01:16:20,426 --> 01:16:21,466 Seyir günlüğü. 866 01:16:33,047 --> 01:16:35,467 - Thor neredeyiz? - Ben de onu diyece... 867 01:16:35,492 --> 01:16:37,977 Sakaar. Dinleyin lütfen. 868 01:16:38,002 --> 01:16:42,260 Kötü haberlerim var. Sevgili şampiyonum kayboldu. 869 01:16:42,285 --> 01:16:44,973 Sokaklara çıkın. Şampiyonumu kutlayın. 870 01:16:44,998 --> 01:16:47,209 - Kim bu? - Bu yerin işletmecisi gibi bir şey. 871 01:16:48,118 --> 01:16:49,872 Bir süredir onun evinde yaşıyordun aslına bakarsan. 872 01:16:49,897 --> 01:16:50,985 - Öyle mi? - Evet. 873 01:16:51,010 --> 01:16:53,154 Bir sürü şey oldu. Sen ve ben dövüştük geçenlerde. 874 01:16:53,560 --> 01:16:55,689 - Kazandım mı? - Hayır. Ben kazandım. Kolay oldu. 875 01:16:55,714 --> 01:16:57,765 - Bana pek doğru gelmedi. - Doğru ama. 876 01:16:57,790 --> 01:17:02,710 Anlaşılan çekici Yıldırım Efendi'miz onu kaçırmış. 877 01:17:02,735 --> 01:17:05,228 Çekici Yıldırım Tanrısı. Gitmemiz gerek. 878 01:17:08,938 --> 01:17:12,349 Çok kötü bu. Çok ama çok kötü. 879 01:17:15,024 --> 01:17:15,887 Thor. 880 01:17:17,092 --> 01:17:20,881 - Galiba tepem atıyor. - Olmaz. Atmasın. 881 01:17:20,906 --> 01:17:23,265 - Bir şeyin yok. Şunu giy. - Tony'nin elbiseleri. 882 01:17:23,290 --> 01:17:24,646 - Biliyorum. - O da mı burada? 883 01:17:24,671 --> 01:17:27,847 Hayır. Sakin olmaya çalış. Güneş batıyor. 884 01:17:27,872 --> 01:17:30,358 Güneş batıyor. 885 01:17:37,777 --> 01:17:39,618 Üzgünüm. 886 01:17:42,950 --> 01:17:44,427 Çok üzgünüm. 887 01:17:44,661 --> 01:17:46,335 Üzülmenin nesini severim biliyor musunuz? 888 01:17:46,360 --> 01:17:49,453 Suçlamasını. Şu anda bu ruh hâli içindeyim. 889 01:17:49,478 --> 01:17:50,661 Kimi suçlayacağım sizce? 890 01:17:50,686 --> 01:17:53,333 - Grandmaster ben... - Sözümü kesme. 891 01:17:53,358 --> 01:17:54,215 Buyur. 892 01:17:55,250 --> 01:17:57,248 Ne diye eritme sopasını uzatıyorsun? 893 01:17:57,530 --> 01:18:00,755 Altıüstü sözümü kesti. Büyük bir ihlal değildi ki. 894 01:18:01,113 --> 01:18:02,020 Nerede kalmıştım? 895 01:18:02,438 --> 01:18:04,869 Değerli şampiyonum kayboldu. 896 01:18:05,034 --> 01:18:06,960 Hem de Yıldırım Efendisi yüzünden. 897 01:18:07,120 --> 01:18:09,408 Hepsi onun yüzünden. Kardeşin yüzünden. 898 01:18:09,513 --> 01:18:10,782 Ya da durumunuz her neyse. 899 01:18:10,807 --> 01:18:13,981 Evlatlık ya da karışık falan. Kesin bir şeyler vardır. 900 01:18:14,006 --> 01:18:15,301 Senin de rakibin. 901 01:18:16,088 --> 01:18:16,935 Sevgili arkadaşım... 902 01:18:16,960 --> 01:18:20,584 ...bana 12 saat verirsen ikisini de sana canlı getirebilirim. 903 01:18:20,609 --> 01:18:21,885 Ben iki saate getiririm. 904 01:18:22,936 --> 01:18:25,380 - Bir saatte hallederim. - Orada durun bakalım. 905 01:18:25,405 --> 01:18:28,837 Bu sabah, halka açık infazı düşünerek uyanmıştım. 906 01:18:29,871 --> 01:18:34,136 Ama şimdilik bu kim önce getirecek olayı da yeter bana. 907 01:18:35,210 --> 01:18:36,236 Yani... 908 01:18:36,332 --> 01:18:37,408 ...süreniz başladı. 909 01:18:39,603 --> 01:18:42,122 - Ne yaptın sen? - Yalakalara hesap vermem. 910 01:18:42,147 --> 01:18:45,235 İsmim Loki. Grandmaster'a vereceksin ama. 911 01:18:47,998 --> 01:18:50,906 Kardeşimin o yeşil aptalla kaçmasına neden yardım ettin? 912 01:18:50,931 --> 01:18:52,676 Ben kimseye yardım etmem. 913 01:18:59,193 --> 01:19:00,414 Sen bir Valkyrie'sin. 914 01:19:05,276 --> 01:19:07,773 Bütün Valkyrieler korkunç bir şekilde öldü sanıyordum. 915 01:19:08,327 --> 01:19:10,257 Laflarını dikkatli seç. 916 01:19:10,282 --> 01:19:13,705 Çok üzüldüm. Acı verici bir hatıra olmalı. 917 01:20:06,463 --> 01:20:09,718 Güneş batıyor, güneş çok alçaldı. 918 01:20:10,774 --> 01:20:14,056 Güneş batıyor. Güneş iyice battı. 919 01:20:14,081 --> 01:20:16,671 - Keser misin şunu? - Sakin olman gerek. 920 01:20:16,696 --> 01:20:20,723 - Sakin mi? Yabancı bir gezegendeyim. - Gezegen işte. Daha önce gezegendeydin. 921 01:20:20,748 --> 01:20:23,653 - Evet! Sadece bir gezegen. - Şimdi iki oldu! Ne güzel işte! 922 01:20:23,678 --> 01:20:24,800 Yeni bir tecrübe. 923 01:20:24,825 --> 01:20:29,206 Nöronlarım bilgileri, beynimin kaldırabileceğinden daha hızlı işliyor. 924 01:20:29,502 --> 01:20:31,559 Bu sefer tamamen farklı bir durum var. 925 01:20:31,838 --> 01:20:35,309 Eskiden direksiyonu Hulk ile ben tutardık. 926 01:20:35,371 --> 01:20:38,906 Ama bu sefer anahtar ondaydı ve ben bagajda kilitliydim. 927 01:20:38,932 --> 01:20:40,813 Artık geri döndün işte. Önemli olan da bu. 928 01:20:40,846 --> 01:20:41,905 Hayır, önemli olan o değil. 929 01:20:41,930 --> 01:20:46,408 Bir daha Hulk olursam Banner hiç geri dönmeyebilir. 930 01:20:46,433 --> 01:20:50,141 Biz ise beni her şeyiyle strese sokan bir gezegende mahsur kalmışız. 931 01:20:50,166 --> 01:20:53,011 Mahsur kaldığımız falan yok. Eve gitmenin bir yolunu bulacağım. 932 01:20:53,447 --> 01:20:55,900 - Sağ ol. - Senin eve değil gerçi. Asgard'a 933 01:20:55,925 --> 01:20:57,450 - Benim evime. - Ne? 934 01:20:57,539 --> 01:21:00,094 Dinle. Halkım büyük tehlikede. 935 01:21:00,119 --> 01:21:03,996 Sen ve ben, kız kardeşim olan çok güçlü biriyle savaşmak zorundayız. 936 01:21:04,021 --> 01:21:07,314 Birçok yönden oldukça yanlış bu. Kardeşinle savaşmak istemiyorum. 937 01:21:07,339 --> 01:21:10,275 - Aile meselesi sonuçta. - Kendisi tam bir şeytan. 938 01:21:10,300 --> 01:21:13,589 Ne olduğu umurumda değil. Kimseyle savaşmayacağım artık. 939 01:21:13,614 --> 01:21:14,678 Sıkıldım bu işten. 940 01:21:14,703 --> 01:21:19,030 Söyledim ya, Hulk olursam bir daha asla geri gelemem. 941 01:21:19,055 --> 01:21:20,717 - Bu umurunda değil! - Biliyorum. 942 01:21:20,742 --> 01:21:23,344 Bir takım topluyorum ben. Hulk ateş. 943 01:21:23,369 --> 01:21:27,024 - Hulk için beni kullanıyorsun. İğrenç. - Ne? Hayır! 944 01:21:27,049 --> 01:21:29,002 Ben umurunda değilim. Arkadaşım falan değilsin. 945 01:21:29,035 --> 01:21:33,460 Hulk'ı hiç sevmem ki ben. Sürekli ezeyim de ezeyim. 946 01:21:33,485 --> 01:21:35,397 Seni yeğlerim ben. 947 01:21:36,354 --> 01:21:37,221 Sağ ol. 948 01:21:37,825 --> 01:21:39,394 Ama doğruyu söylemek gerekirse... 949 01:21:39,427 --> 01:21:42,697 ...şeytani şeylerle savaşırken çok güçlü olduğu için işe yarar oluyor. 950 01:21:42,722 --> 01:21:45,665 - Banner da çok güçlü ve işe yarar. - Öyle mi dersin? 951 01:21:45,690 --> 01:21:48,013 Hulk'ın kaç tane doktorası var bakalım? Sıfır. 952 01:21:48,038 --> 01:21:50,054 Banner'ın kaç tane var peki? Yedi tane. 953 01:21:51,108 --> 01:21:54,836 Tamam be, kimseyle savaşma. Ama burada tehlikedeyiz. Gitmemiz gerek. 954 01:21:58,951 --> 01:22:01,280 - Ne yapıyorsun onunla? - Kılık değiştirmeliyim. Kaçağım ben. 955 01:22:01,305 --> 01:22:03,759 - Benim de değiştirmem gerek. - Değiştirdin zaten. 956 01:22:03,927 --> 01:22:05,633 - Tony Stark olacağım. - Ne? 957 01:22:05,658 --> 01:22:07,778 Aynen. Tony ve çingene. 958 01:22:07,803 --> 01:22:10,073 Sen Tony değilsin. Bruce Banner'sın. 959 01:22:10,098 --> 01:22:11,785 O zaman ne diye beni Tony gibi giydirdin? 960 01:22:11,810 --> 01:22:14,190 - Çıplaktın çünkü. - Evet, haklısın. 961 01:22:14,852 --> 01:22:17,852 - Ne yapıyorsun ya? Yapma şunu. - Tony çok dar giyiniyormuş. 962 01:22:17,877 --> 01:22:19,956 - Acıtıyor. - Neden garip garip davranıyorsun? 963 01:22:19,981 --> 01:22:21,205 Ne bileyim. 964 01:22:21,238 --> 01:22:24,841 Belki de iki yıldır bir canavarın içinde tıkalı kalmam... 965 01:22:24,866 --> 01:22:26,690 ...garip davranmama neden oluyordur. 966 01:22:27,556 --> 01:22:29,072 Tamam sakin. 967 01:22:29,097 --> 01:22:31,381 Sakin ol. Gel hadi. Dinle. 968 01:22:31,406 --> 01:22:34,651 Asgard'a döndüğümüzde, bir daha Hulk'u endişe etmek zorunda kalmayacaksın. 969 01:22:34,676 --> 01:22:35,741 - Tamam mı? - Tamam. 970 01:22:39,287 --> 01:22:41,978 Hulk! 971 01:22:43,115 --> 01:22:45,191 Kötü oldu bu. 972 01:22:49,199 --> 01:22:50,057 Banner! 973 01:22:54,554 --> 01:22:55,481 Banner! 974 01:23:09,573 --> 01:23:10,398 Banner! 975 01:23:11,031 --> 01:23:12,065 Thor! 976 01:23:23,708 --> 01:23:25,457 - Merhaba. - Merhaba. 977 01:23:26,084 --> 01:23:28,483 - Ben yapacaktım zaten. - İlk ben yaptım. 978 01:23:28,716 --> 01:23:29,587 İyi. 979 01:23:30,238 --> 01:23:31,226 Ne arıyorsun burada? 980 01:23:31,448 --> 01:23:33,076 Esas sen ne arıyorsun? Gideceksin sanıyordum. 981 01:23:33,101 --> 01:23:34,642 Biraz gecikme yaşadım da. 982 01:23:35,142 --> 01:23:37,498 - O ne peki? - Kılık değiştirdim. 983 01:23:37,672 --> 01:23:40,906 - Yüzünü görebiliyorum. - Böyle yaparsam göremezsin. 984 01:23:41,711 --> 01:23:45,568 Saçların güzel duruyor. Hoşuma gitti. Bir şey mi yaptın? Yıkadın mı? 985 01:23:50,917 --> 01:23:53,659 Yüzündekiler ne? Öldürdüğü insanların sayısı mı? 986 01:23:53,684 --> 01:23:55,454 Güzel kızmış, güçlü de... 987 01:23:55,479 --> 01:23:57,644 - Bu adam kim? - Bir arkadaş. 988 01:23:57,669 --> 01:23:59,099 - Ben Bruce. - Seni tanıyor gibiyim. 989 01:23:59,500 --> 01:24:01,242 Ben de seni tanıyor gibiyim. 990 01:24:06,012 --> 01:24:06,828 Beni dinle. 991 01:24:06,853 --> 01:24:09,872 Yıllarımı kafam karışık bir şekilde geçmişi unutmaya çabalayarak geçirdim. 992 01:24:09,897 --> 01:24:13,510 Sakaar, içip unutarak ve günün birinde ölmek için en iyi yer gibi geldi. 993 01:24:13,535 --> 01:24:17,035 Çok fazla içerse bir gün ölür diyordum ben. 994 01:24:17,060 --> 01:24:18,640 İçmeyi bırakmak planımda yok. 995 01:24:19,354 --> 01:24:21,893 Ama unutmak da istemiyorum. Artık kaçamıyorum. 996 01:24:21,918 --> 01:24:22,797 Eğer... 997 01:24:23,185 --> 01:24:24,886 ...öleceksem... 998 01:24:25,097 --> 01:24:28,463 ...bu, kılıcımı o katil cadalozun kalbine sokarken olsun bari. 999 01:24:28,488 --> 01:24:29,952 İyi peki. 1000 01:24:30,218 --> 01:24:33,254 Takımda olmak istiyorum yani. 1001 01:24:33,690 --> 01:24:34,855 Bir adı var mı? 1002 01:24:35,514 --> 01:24:37,070 Evet. Adı... 1003 01:24:37,095 --> 01:24:38,108 ...Öç Alıcılar. 1004 01:24:38,133 --> 01:24:40,858 - Öç Alıcılar mı? - Çünkü ben öç alacağım. 1005 01:24:41,218 --> 01:24:42,406 Sen de öç alacaksın. 1006 01:24:42,431 --> 01:24:47,537 - Sen de öç almak ister misin? - Ben biraz muallaktayım. 1007 01:24:47,562 --> 01:24:50,772 - Güzel. - Ayrıca bir barış hediyem var. 1008 01:24:54,169 --> 01:24:55,889 Sürpriz! 1009 01:25:02,811 --> 01:25:04,032 Emin olmalıydım. 1010 01:25:08,051 --> 01:25:09,241 Merhaba Bruce. 1011 01:25:11,505 --> 01:25:14,258 Son gördüğümde herkesi öldürmeye çalışıyordun. 1012 01:25:14,283 --> 01:25:17,496 - Bugünlerde ne yapıyorsun? - Sürekli değişiyor. 1013 01:25:18,476 --> 01:25:20,915 - Ejderha dişi mi o? - Evet. 1014 01:25:21,280 --> 01:25:22,876 İnanmıyorum! 1015 01:25:23,768 --> 01:25:25,577 Valkyrie'nin ünlü kılıcı. 1016 01:25:25,602 --> 01:25:29,075 Sakaar ve Asgard birbirinden çok uzak sistemler. 1017 01:25:29,100 --> 01:25:31,848 En iyi şansımız şehir dışındaki solucan deliği. 1018 01:25:31,873 --> 01:25:35,618 Xandar'da yakıt alıp 18 aya Asgard'da oluruz. 1019 01:25:35,643 --> 01:25:36,450 Olmaz. 1020 01:25:36,847 --> 01:25:38,826 Büyük olandan geçeceğiz. 1021 01:25:39,188 --> 01:25:41,471 - Şeytan'ın Anüsü'nden mi? - Anüs mü? 1022 01:25:41,796 --> 01:25:45,122 - Bir saniye, kimin anüsü? - Onu seçtiğimde adını bilmiyordum. 1023 01:25:45,147 --> 01:25:49,261 Einstein-Rosen köprüsü içinde çöken bir nötron yıldızına benziyor. 1024 01:25:49,286 --> 01:25:52,305 Başka gemi lazım bize. Benimki parçalara ayırır bu. 1025 01:25:52,330 --> 01:25:55,759 Haklı. Tekillikten gelen ezici kütleye dayanacak bir gemi lazım. 1026 01:25:55,784 --> 01:26:00,019 Ayrıca bilgisayar olmadan çalışabilen çevrim dışı dümeni olması gerek. 1027 01:26:00,044 --> 01:26:03,585 Bir de bardak tutacağı olması gerek. Öleceğiz çünkü. İçeceğiz. 1028 01:26:03,705 --> 01:26:07,550 - Seni tanıyor muyum? Tanıyorum gibi. - Ben de seni. Çok garip. 1029 01:26:07,668 --> 01:26:08,522 Ne dersin? 1030 01:26:08,547 --> 01:26:10,024 Kozmik bir geçit olan dengesiz bir solucan deliğinden... 1031 01:26:10,049 --> 01:26:11,667 ...alışılmadık galaksiler arası yolculuk. 1032 01:26:11,692 --> 01:26:12,812 Al sana macera. 1033 01:26:13,915 --> 01:26:16,350 - Bize bir gemi gerek. - Üst düzey özellikte olan... 1034 01:26:16,503 --> 01:26:18,681 ...bir iki gemi var. - Araya girmek gibi olmasın. 1035 01:26:21,493 --> 01:26:24,392 Ama Grandmaster'ın sürüyle güçlü gemisi var. 1036 01:26:24,417 --> 01:26:28,063 Güvenlik sistemine giriş şifresini çalmış olabilirim. 1037 01:26:28,088 --> 01:26:30,541 Birdenbire içine, doğru şeyi yapma isteği mi doğdu? 1038 01:26:30,566 --> 01:26:31,484 Daha neler! 1039 01:26:31,738 --> 01:26:33,402 Grandmaster ile aramız bozuluyor gibi. 1040 01:26:33,427 --> 01:26:38,819 Gemiye giriş şifresi karşılığında Anüs'ten güvenli geçiş talep ediyorum. 1041 01:26:39,149 --> 01:26:43,770 Yani alarmları çalıştırmadan bize giriş sağlayabilir misin? 1042 01:26:43,795 --> 01:26:45,263 Evet, kardeşim. Sağlayabilirim. 1043 01:26:45,288 --> 01:26:48,551 Pekala. Çabuk bir acil durum değerlendirmesi. 1044 01:26:48,576 --> 01:26:52,960 Az önce onunla konuştuğumda bizi öldürmeye oldukça hazırdı. 1045 01:26:52,985 --> 01:26:55,922 - Beni öldürmeye çalıştı. - Beni de. Pek çok defa. 1046 01:26:55,947 --> 01:26:59,633 Bir keresinde biz çocukken, kendisi yılana dönüştürmüştü. 1047 01:26:59,658 --> 01:27:02,790 Yılanları sevdiğimi bilir. Sevmek için yılanı elime almıştım. 1048 01:27:02,815 --> 01:27:06,504 Sonra birden kendisine dönüşüp "Benim!" diyerek bıçaklamıştı beni. 1049 01:27:07,002 --> 01:27:08,997 Sekiz yaşında falandık. 1050 01:27:09,219 --> 01:27:12,397 Eğer gemi çalacaksak korumaları saraydan uzaklaştırmak gerek. 1051 01:27:12,422 --> 01:27:14,013 Canavarı neden serbest bırakmıyoruz? 1052 01:27:14,038 --> 01:27:16,280 - Kapa çeneni. - Canavarınız mı var? 1053 01:27:16,305 --> 01:27:18,752 Canavar falan yok. Aptal aptal konuşuyor işte. 1054 01:27:18,903 --> 01:27:21,209 - Devrim başlatacağız. - Devrim mi? 1055 01:27:21,234 --> 01:27:23,529 - Sonra açıklarım. - Bu adam kimdi ya? 1056 01:27:23,554 --> 01:27:24,856 Sonra açıklarım. 1057 01:27:25,833 --> 01:27:29,622 Senden çıkan bu şeyler bir çeşit protoplazma mı... 1058 01:27:29,647 --> 01:27:31,059 ...yoksa yumurtarlar mı? 1059 01:27:32,033 --> 01:27:33,269 Yumurtaya benziyor. 1060 01:27:42,844 --> 01:27:45,019 - Korg'u arıyorum. - Kim soruyor? 1061 01:27:45,824 --> 01:27:49,353 Senin sorduğunu görüyorum. Başka soran var mı yoksa sadece sen mi? 1062 01:27:49,455 --> 01:27:51,569 Yıldırım Tanrısı selamlarını gönderdi. 1063 01:27:54,968 --> 01:27:56,783 Devrim başladı! 1064 01:27:57,295 --> 01:28:00,374 - Devrim? Bu nasıl oldu? - Bilmiyorum. 1065 01:28:01,102 --> 01:28:04,789 Arena'daki itaat cihazlarının ana sistemi bir şekilde etkisiz hâle getirilmiş. 1066 01:28:04,814 --> 01:28:06,689 Köleler ise silahlanmış. 1067 01:28:07,068 --> 01:28:09,881 - O kelime hoşuma gitmedi. - Ana sistem mi? 1068 01:28:10,029 --> 01:28:12,477 Hayır. O neden gitmesin? 1069 01:28:12,502 --> 01:28:14,731 Hayır. "K" ile başlayan. 1070 01:28:14,756 --> 01:28:17,888 Özür dilerim. İşçi tutsaklar silahlanmış. 1071 01:28:18,870 --> 01:28:20,617 Tamam, böylesi daha iyi. 1072 01:28:26,479 --> 01:28:28,449 Dinle. Konuşmamız gerek. 1073 01:28:29,796 --> 01:28:30,931 Katılmıyorum. 1074 01:28:31,288 --> 01:28:34,256 Açık iletişim hiçbir zaman ailemizin güçlü yönü olmadı. 1075 01:28:34,281 --> 01:28:35,454 Tahmin bile edemezsin. 1076 01:28:35,697 --> 01:28:38,214 Son konuşmamızdan bu yana epey aydınlandım. 1077 01:28:38,753 --> 01:28:39,604 Selamlar. 1078 01:28:40,124 --> 01:28:40,977 Merhaba. 1079 01:28:48,463 --> 01:28:49,893 Bizi bir araya Odin getirdi. 1080 01:28:50,795 --> 01:28:53,501 Ölümünün bizi ayırması çok şiirsel olurdu. 1081 01:28:59,888 --> 01:29:01,674 Artık yabancı sayılırız. 1082 01:29:02,023 --> 01:29:05,110 Krallığın iki oğlu yollarını ayırdı. 1083 01:29:08,337 --> 01:29:09,753 Konuşmak istemiyordun hani. 1084 01:29:11,609 --> 01:29:12,510 Olay şu. 1085 01:29:12,747 --> 01:29:16,102 - Burada, Sakaar'da kalmam daha iyi. - Ben de tam bunu düşünüyordum. 1086 01:29:18,125 --> 01:29:21,312 - Benimle aynı fikirde mi oldun? - Burası senin için biçilmiş kaftan. 1087 01:29:21,337 --> 01:29:24,581 Barbar, kaotik, kuralsız. Burada işin iş olur. 1088 01:29:25,007 --> 01:29:27,158 Beni bu kadar küçük mü görüyorsun cidden? 1089 01:29:28,995 --> 01:29:30,561 Loki sana hayrandım ben. 1090 01:29:31,856 --> 01:29:34,346 Hep yan yana savaşacağımızı düşünürdüm. 1091 01:29:34,754 --> 01:29:37,210 Ama sonrasında sen oldun, ben ise ben. 1092 01:29:38,058 --> 01:29:39,995 Belki hâlâ içinde iyilik vardır. 1093 01:29:40,598 --> 01:29:43,987 Dürüst olalım, yollarımız uzun zaman önce ayrıldı. 1094 01:29:48,724 --> 01:29:49,531 Öyle. 1095 01:29:51,235 --> 01:29:53,360 Birbirimizi bir daha görmemek en iyisi galiba. 1096 01:29:53,385 --> 01:29:54,874 Hep senin istediğin gibi. 1097 01:29:59,048 --> 01:30:00,374 "Yardım edin" yapalım. 1098 01:30:00,900 --> 01:30:02,503 - Ne? - "Yardım edin." 1099 01:30:02,528 --> 01:30:03,805 - Olmaz. - Hadi ama çok seversin. 1100 01:30:03,830 --> 01:30:06,078 - Hiç sevmem. Rezil bir şey. - Harika ya. Her zaman işe yarar. 1101 01:30:06,103 --> 01:30:07,388 - Daha iyi bir planın var mı? - Yok. 1102 01:30:07,413 --> 01:30:10,622 - Yapıyoruz. - Yardım edin yapmıyoruz. 1103 01:30:11,623 --> 01:30:14,435 Yardım edin lütfen! Kardeşim ölüyor! 1104 01:30:14,460 --> 01:30:16,326 Yardım edin! Yardım! 1105 01:30:18,319 --> 01:30:19,264 Klasik ya. 1106 01:30:19,811 --> 01:30:21,675 Hâlâ sevmiyorum. Tam rezillik. 1107 01:30:21,700 --> 01:30:23,010 Benim için değil. 1108 01:30:23,585 --> 01:30:25,576 Hangi gemiyi alın demişti? 1109 01:30:26,210 --> 01:30:27,083 Commodore. 1110 01:30:27,524 --> 01:30:28,344 Güzel. 1111 01:30:31,293 --> 01:30:33,574 Yine de pek fark yaratacağını sanmıyorum. 1112 01:30:36,568 --> 01:30:38,068 Ah Loki. 1113 01:30:38,897 --> 01:30:40,734 Sana pek çok kez ihanet ettim, farkındayım. 1114 01:30:40,759 --> 01:30:42,616 Ama bu sefer cidden kişisel değil. 1115 01:30:42,641 --> 01:30:45,775 Seni ele geçirmenin ödülü bana yeter de artar. 1116 01:30:45,800 --> 01:30:49,026 - Hiç duygu adamı olmadın değil mi? - Yakıp yıkmak daha kolay. 1117 01:30:49,382 --> 01:30:50,298 Katılıyorum. 1118 01:30:58,650 --> 01:31:00,164 Acı verici görünüyor. 1119 01:31:01,202 --> 01:31:04,138 Sevgili kardeşim çok tahmin edilebilir oldun. 1120 01:31:04,163 --> 01:31:08,135 Sana güveniyorum, ihanet ediyorsun. Sürekli aynı muhabbet. 1121 01:31:08,404 --> 01:31:11,711 Hayat değişim ve gelişim demek Loki. 1122 01:31:11,736 --> 01:31:15,076 Sen ise yerinde saymayı tercih ediyorsun. 1123 01:31:15,769 --> 01:31:20,186 Yani demek istediğim, daha fazlası olabilecekken... 1124 01:31:20,711 --> 01:31:22,235 ...her zaman Kötülük Tanrısı olacaksın. 1125 01:31:24,495 --> 01:31:26,170 Şunu buraya bırakayım. 1126 01:31:26,759 --> 01:31:27,670 Oldu o zaman. 1127 01:31:27,695 --> 01:31:30,385 Benim gitmem gereken yerler var. Bol şans sana. 1128 01:31:35,883 --> 01:31:39,572 Pekala. Çözerim ben bunu. Bir başka uzay gemisi işte. 1129 01:31:52,639 --> 01:31:54,320 Sadık Sakaarlılar. 1130 01:31:54,345 --> 01:31:58,217 Yıldırım Efendisi, gemimi ve en sevdiğim şampiyonumu çaldı. 1131 01:31:59,095 --> 01:32:01,422 Sakaarlılar, uçun bakalım! 1132 01:32:01,849 --> 01:32:04,358 İndirin onları. Gezegeni terk etmelerine izin vermeyin. 1133 01:32:17,447 --> 01:32:19,063 - İyi atış. - Sağ ol. 1134 01:32:21,683 --> 01:32:23,674 - Kapıları aç. - Peki. 1135 01:32:29,149 --> 01:32:32,279 - Umarım göründüğünden daha sıkısındır! - Neden? 1136 01:32:44,845 --> 01:32:47,911 - Karşılık versek mi? - Evet verelim. 1137 01:32:48,576 --> 01:32:50,069 Bu geminin silahları nerede? 1138 01:32:50,094 --> 01:32:53,423 - Hiç yok ki. - Eğlence gemisi o. - Ne? 1139 01:32:53,448 --> 01:32:56,681 Grandmaster alem ve seks partileri için kullanıyor. 1140 01:32:56,706 --> 01:32:59,292 Grandmaster seks partileri için mi kullanıyor dedi? 1141 01:32:59,317 --> 01:33:00,254 Evet. 1142 01:33:00,717 --> 01:33:01,941 Hiçbir şeye dokunma. 1143 01:33:22,059 --> 01:33:23,138 Hayır! 1144 01:33:26,508 --> 01:33:27,865 - Hayır! - Hayır! 1145 01:33:35,006 --> 01:33:37,392 - İçeri gir! - Birazdan gelirim! 1146 01:33:48,919 --> 01:33:50,891 Yardım etsem iyi olacak. Dümene geç. 1147 01:33:50,916 --> 01:33:54,389 - Olmaz, ben uçuramam. - Bilim adamısın. Doktoralarını kullan. 1148 01:33:54,414 --> 01:33:58,109 Hiçbiri uzay gemisi için değil ki! 1149 01:34:32,865 --> 01:34:35,117 Hadi be. Bu şeyde bir silah olmalı. 1150 01:34:35,553 --> 01:34:36,752 Şu silaha benziyor. 1151 01:34:37,704 --> 01:34:39,403 Bugün doğum günüm! 1152 01:34:40,960 --> 01:34:43,086 Bugün doğum günüm! 1153 01:34:50,433 --> 01:34:51,837 Evet! 1154 01:35:08,879 --> 01:35:11,392 Arkadaşlar, Şeytan'ın Anüsü'ne yaklaşıyoruz. 1155 01:35:18,169 --> 01:35:20,874 İşte orada. Buradan çıkış biletimiz. 1156 01:35:21,772 --> 01:35:23,029 Bu ne ya? 1157 01:35:28,192 --> 01:35:29,577 - Çok sağ ol. - Selam dostum. 1158 01:35:29,697 --> 01:35:31,887 Biz de şu koca gemiye biniyorduk. 1159 01:35:31,912 --> 01:35:35,151 - Gelmek ister misin? - Sizde... 1160 01:35:35,792 --> 01:35:38,889 ...lider eksikliği var gibi duruyor. - Neden olmasın, teşekkürler. 1161 01:35:42,798 --> 01:35:44,001 İşte gidiyoruz! 1162 01:35:50,425 --> 01:35:51,637 Lanet olsun! 1163 01:36:08,844 --> 01:36:10,585 Asgardlılar! 1164 01:36:11,060 --> 01:36:13,635 Bazı yanlış yola sapmış kimseler... 1165 01:36:14,058 --> 01:36:16,179 ...Bifrost Kılıcı'nı çaldılar. 1166 01:36:16,640 --> 01:36:18,617 Bize yerini söyleyin... 1167 01:36:18,855 --> 01:36:21,603 ...yoksa sonuçlarına katlanırsınız. 1168 01:36:25,508 --> 01:36:26,912 Sonuçları kötü olacak. 1169 01:36:29,760 --> 01:36:30,873 Kimse yok mu? 1170 01:36:37,901 --> 01:36:39,008 Sen. 1171 01:36:41,867 --> 01:36:42,724 Hayır! 1172 01:36:42,883 --> 01:36:44,010 Bırakın! 1173 01:36:46,358 --> 01:36:47,192 Lütfen! 1174 01:37:15,429 --> 01:37:16,543 Hadisene... 1175 01:37:17,653 --> 01:37:19,115 ...Cellat? 1176 01:37:24,405 --> 01:37:25,382 Durun! 1177 01:37:25,892 --> 01:37:26,735 Durun. 1178 01:37:29,179 --> 01:37:30,513 Kılıcın yerini biliyorum. 1179 01:38:13,222 --> 01:38:15,070 Buraya hiç dönmeyeceğim sanıyordum. 1180 01:38:19,139 --> 01:38:20,700 Çok daha güzel bir yer olur demiştim. 1181 01:38:20,946 --> 01:38:24,307 Yani güzel değil anlamında tabii. Yıkılıyor bence. 1182 01:38:24,332 --> 01:38:26,958 Dağın tepesinden sıcaklık sinyalleri geliyor. 1183 01:38:26,983 --> 01:38:29,194 İnsanlar bir araya toplanmışlar. Hela onlara gidiyor. 1184 01:38:29,219 --> 01:38:31,506 Beni saraya bırak. Onu uzaklaştırırım ben. 1185 01:38:31,531 --> 01:38:34,462 - Kendini mi öldürteceksin? - Tek önemli olan kapana kısılmış insanlar. 1186 01:38:34,487 --> 01:38:37,821 Ben Hela ile uğraşırken siz insanları Asgard'tan uzaklaştırın. 1187 01:38:37,846 --> 01:38:41,398 - Bunu nasıl yapacağız acaba? - Orada bir adamım var. 1188 01:38:47,491 --> 01:38:48,751 Asgard. 1189 01:38:51,706 --> 01:38:52,711 O geldi. 1190 01:39:04,832 --> 01:39:07,730 - Artık geminin silahı var. - Bundan sonrası bende. 1191 01:39:08,597 --> 01:39:11,450 Bunu cephanelikte buldum. 1192 01:39:15,035 --> 01:39:15,972 Bol şans. 1193 01:39:17,662 --> 01:39:18,788 Majesteleri. 1194 01:39:20,965 --> 01:39:22,220 Ölme sakın. 1195 01:39:24,838 --> 01:39:26,134 Ne demek istediğimi biliyorsun. 1196 01:40:25,607 --> 01:40:27,179 Devam edin! 1197 01:40:28,218 --> 01:40:29,858 Bifrost'a gidin. 1198 01:41:12,478 --> 01:41:13,552 Abla. 1199 01:41:15,991 --> 01:41:17,657 Hâlâ hayattasın. 1200 01:41:17,784 --> 01:41:19,596 Buraya yaptığın hoşuma gitti. 1201 01:41:19,858 --> 01:41:21,273 Yeniden dekore etmişsin. 1202 01:41:21,428 --> 01:41:26,776 Babamın sorunları çözme tarzı üzerini örtmekmiş anlaşılan. 1203 01:41:27,592 --> 01:41:29,042 Ya da uzaklaştırmak. 1204 01:41:31,004 --> 01:41:32,711 Sana hak ettiğini söylemiş. 1205 01:41:33,332 --> 01:41:34,976 Aynısını bana da söyledi. 1206 01:41:35,620 --> 01:41:36,933 Gördün mü? 1207 01:41:37,699 --> 01:41:39,301 Onu hiç tanımamışsın. 1208 01:41:40,089 --> 01:41:41,469 En iyi hâlini bile. 1209 01:41:42,467 --> 01:41:46,998 Odin ve ben bütün medeniyetleri kan ve göz yaşında boğduk. 1210 01:41:47,023 --> 01:41:49,488 Bunca altın nereden geldi sanıyorsun? 1211 01:41:50,175 --> 01:41:54,677 Sonra birden cömert bir kral olmaya karar verdi. 1212 01:41:55,080 --> 01:41:57,391 Sevgiyi korumak için barışı teşvik etti. 1213 01:41:58,830 --> 01:42:00,492 Sana sahip olmak için. 1214 01:42:00,913 --> 01:42:03,370 Kızgınlığının sebebini anlıyorum. 1215 01:42:03,394 --> 01:42:06,881 Ablam olduğun için teknik olarak tahtta hak iddia ediyorsun. 1216 01:42:07,580 --> 01:42:09,511 Bana kalsa ben de başkası otursun isterim. 1217 01:42:09,536 --> 01:42:11,763 Ama bu sen olamazsın. Sen olabilecek... 1218 01:42:13,017 --> 01:42:14,268 ...en kötüsüsün. 1219 01:42:16,102 --> 01:42:17,377 Pekala. Kalk. 1220 01:42:18,094 --> 01:42:19,605 Tahtımda oturuyorsun. 1221 01:42:20,875 --> 01:42:22,618 Babam bir keresinde şöyle demişti. 1222 01:42:23,245 --> 01:42:28,501 - "Bilge bir kral asla savaş istemez." - "Ama her zaman savaşa hazır olur." 1223 01:43:00,505 --> 01:43:01,348 Geri gidin! 1224 01:43:07,112 --> 01:43:07,918 Geri! 1225 01:43:43,634 --> 01:43:45,762 Açıkçası daha fazlasını bekliyordum. 1226 01:43:49,091 --> 01:43:50,901 Heimdall! 1227 01:43:52,629 --> 01:43:54,166 Kılıç! 1228 01:43:58,865 --> 01:44:03,078 Aramızdaki fark şu: Ben ilk çocuğum. Asıl varis benim. 1229 01:44:03,103 --> 01:44:06,568 Asgard'ın kurtarıcısı. Sense bir hiçsin. 1230 01:44:16,881 --> 01:44:19,940 Bu kadar basit. Kör biri bile görür! 1231 01:44:23,486 --> 01:44:25,491 Şimdi bana babamı hatırlattın işte. 1232 01:44:35,957 --> 01:44:38,276 Aptal köpek ölmüyor! 1233 01:44:59,609 --> 01:45:02,419 Her şey yoluna girecek Val. Bunu bana bırak. 1234 01:45:02,444 --> 01:45:04,317 Kim olduğumu mu öğrenmek istiyordun? 1235 01:45:05,701 --> 01:45:07,593 Ne saçmalıyorsun sen ya? 1236 01:45:07,867 --> 01:45:09,117 Göreceksin. 1237 01:45:57,711 --> 01:46:00,102 Gördün mü? Kimsenin bir yere gittiği yok. 1238 01:46:00,127 --> 01:46:03,667 O kılıcı alacağım. Herkesi öldürmek zorunda kalsam bile. 1239 01:46:31,278 --> 01:46:32,090 Merhaba dostum. 1240 01:46:33,570 --> 01:46:34,999 Ben Korg, bu da Miek. 1241 01:46:35,024 --> 01:46:37,717 Şu gemiye atlayıp buradan gideceğiz. Gelmek ister misin? 1242 01:46:46,983 --> 01:46:50,810 Kurtarıcınız geldi! 1243 01:46:58,476 --> 01:47:02,053 Beni özlediniz mi? Şimdi herkes gemiye. 1244 01:47:06,332 --> 01:47:09,576 - Eve hoş geldin. Geldiğini gördüm. - Görmez misin! 1245 01:47:26,829 --> 01:47:29,465 Cesurca bir hareket. Ama yine de hiç şansınız yok. 1246 01:47:29,605 --> 01:47:30,766 Gör işte... 1247 01:47:31,257 --> 01:47:34,488 ...ben ne kraliçeyim ne de canavar. 1248 01:47:36,425 --> 01:47:38,046 Ben Ölüm Tanrıçası'yım. 1249 01:47:38,930 --> 01:47:41,401 Sen ne tanrısıydın söyle bakalım? 1250 01:47:52,759 --> 01:47:54,443 İki gözün varken bile... 1251 01:47:55,545 --> 01:47:57,197 ...her şeyin yarısını görüyordun. 1252 01:47:58,778 --> 01:48:01,988 Çok güçlü. Çekicim olmadan başaramam. 1253 01:48:02,839 --> 01:48:05,388 Sen Çekiç Tanrısı Thor musun? 1254 01:48:09,536 --> 01:48:13,101 Çekiç, gücünü kontrol etmen odaklaman içindi. 1255 01:48:14,196 --> 01:48:15,719 Asla gücünün kaynağı olmadı. 1256 01:48:16,529 --> 01:48:19,127 Çok geç. Asgard'ı çoktan ele geçirdi. 1257 01:48:19,918 --> 01:48:22,338 Asgard toprak parçası değildir. Asla öyle olmadı. 1258 01:48:23,959 --> 01:48:25,325 Burası da Asgard olabilir. 1259 01:48:26,394 --> 01:48:28,534 Asgard, halkımızın bulunduğu yerdir. 1260 01:48:29,388 --> 01:48:30,411 Şu anda bile. 1261 01:48:31,364 --> 01:48:32,372 Şimdi bile. 1262 01:48:32,849 --> 01:48:34,329 O insanların yardımına ihtiyacı var. 1263 01:48:41,878 --> 01:48:43,487 Ama ben senin kadar güçlü değilim. 1264 01:48:46,747 --> 01:48:47,634 Değilsin. 1265 01:48:49,104 --> 01:48:50,088 Daha güçlüsün. 1266 01:48:59,547 --> 01:49:03,393 Söylesene kardeşim. Sen ne tanrısıydın? 1267 01:51:18,832 --> 01:51:21,115 - Geç kaldın. - Tek gözünü kaybetmişsin. 1268 01:51:21,140 --> 01:51:22,609 Daha bitmedi. 1269 01:51:29,938 --> 01:51:32,089 Bence Öç Alıcılar olarak dağılalım. 1270 01:51:33,224 --> 01:51:34,547 Şimşekle vur. 1271 01:51:34,572 --> 01:51:38,299 Şimşek tarihindeki en büyük şimşekle vurdum. Hiç etkisi olmadı. 1272 01:51:41,851 --> 01:51:44,425 Herkes gemiye binene kadar onu uzak tutmalıyız. 1273 01:51:44,916 --> 01:51:46,369 Burada bitecek iş değil. 1274 01:51:46,676 --> 01:51:50,369 Hela, Asgard'da ne kadar çok kalırsa o kadar çok güçlenecek. 1275 01:51:50,394 --> 01:51:51,727 Bizim peşimizi bırakmaz. 1276 01:51:52,293 --> 01:51:55,231 - İşini hemen burada bitirmeliyiz. - Ne yapacağız peki? 1277 01:51:55,865 --> 01:51:57,336 "Yardım edin!" yapmam ben. 1278 01:52:09,614 --> 01:52:12,276 Asgard toprak parçası değil halktır. 1279 01:52:15,165 --> 01:52:16,007 Loki. 1280 01:52:16,032 --> 01:52:18,273 Bu savaş Ragnarok'u durmak için değilmiş. 1281 01:52:18,298 --> 01:52:20,417 Ragnarok'u başlatmak için. 1282 01:52:20,532 --> 01:52:22,215 Surtur'un tacı, mahzende. 1283 01:52:23,550 --> 01:52:24,638 Tek yolu bu. 1284 01:52:25,763 --> 01:52:27,123 Çok cesur bir hareket kardeşim. 1285 01:52:28,477 --> 01:52:29,611 Benim için bile. 1286 01:52:33,296 --> 01:52:34,319 Başlayalım mı? 1287 01:52:35,327 --> 01:52:36,557 Önden sen. 1288 01:53:01,847 --> 01:53:03,129 Bu tam bir delilik. 1289 01:53:16,895 --> 01:53:18,766 Gidin! Gidin hadi! 1290 01:54:19,561 --> 01:54:21,102 Asgard için! 1291 01:54:35,308 --> 01:54:36,623 Hela! 1292 01:55:01,188 --> 01:55:02,737 Sonsuz Alev ile... 1293 01:55:03,943 --> 01:55:05,261 ...yeniden doğ! 1294 01:55:16,779 --> 01:55:18,358 Hela! Yeter! 1295 01:55:21,911 --> 01:55:24,615 Asgard'ı mı istiyorsun? Al senin olsun! 1296 01:55:24,861 --> 01:55:28,038 Her ne numara çeviriyorsanız işe yaramayacak. 1297 01:55:28,515 --> 01:55:30,444 Beni yenemezsiniz. 1298 01:55:30,948 --> 01:55:32,013 Biliyorum. 1299 01:55:34,009 --> 01:55:34,965 Ama o yenebilir. 1300 01:55:39,252 --> 01:55:40,164 Hayır! 1301 01:55:48,620 --> 01:55:51,755 Kork benden Asgard! 1302 01:55:51,938 --> 01:55:54,732 Ben senin kıyametinim! 1303 01:56:03,504 --> 01:56:06,998 Halk güvende. Önemli olan da bu. 1304 01:56:09,277 --> 01:56:12,644 - Kehaneti yerine getiriyoruz. - Bu kehanetten nefret ediyorum. 1305 01:56:12,669 --> 01:56:16,642 Ben de öyle ama başka çaremiz yok. Surtur, Asgard'ı yok ederse... 1306 01:56:16,667 --> 01:56:18,950 ...Hela'yı yok eder. Halkımızın yaşaması sağlanır. 1307 01:56:19,105 --> 01:56:21,811 Ama işini bitirmesine izin vermeliyiz. Yoksa... 1308 01:56:23,874 --> 01:56:24,725 Hayır! 1309 01:56:27,197 --> 01:56:28,981 Hulk dursana aptal! 1310 01:56:38,205 --> 01:56:42,718 Hulk dur! Hayatında bir kez olsun ezme! 1311 01:56:43,487 --> 01:56:45,100 Ama büyük canavar! 1312 01:56:45,711 --> 01:56:46,991 Gidelim. 1313 01:56:48,579 --> 01:56:49,553 Peki. 1314 01:57:13,822 --> 01:57:16,601 Ben Asgard'ın kıyametiyim! 1315 01:57:39,749 --> 01:57:41,649 Hasar çok fazla değil. 1316 01:57:41,806 --> 01:57:45,929 Temeller sağlam olduğu sürece yeniden inşa edebiliriz. 1317 01:57:46,223 --> 01:57:51,325 Evrendeki bütün insanlar ve uzaylılar için bir cennet olur. 1318 01:57:58,021 --> 01:58:00,650 Al işte, temeller de gitti. Üzüldüm. 1319 01:58:15,694 --> 01:58:16,972 Ne yaptım ben? 1320 01:58:18,796 --> 01:58:20,821 Bizi yok olmaktan kurtardın. 1321 01:58:21,401 --> 01:58:23,738 Asgard toprak parçası değil. 1322 01:58:24,741 --> 01:58:25,756 Halktır. 1323 01:58:55,446 --> 01:58:56,653 Göz bandı yakışmış. 1324 01:58:59,745 --> 01:59:02,328 Belki de o kadar kötü değilsindir kardeşim. 1325 01:59:02,881 --> 01:59:03,849 Belki. 1326 01:59:05,119 --> 01:59:06,025 Teşekkürler. 1327 01:59:07,090 --> 01:59:09,053 Burada olsaydın sana sarılabilirdim. 1328 01:59:13,686 --> 01:59:14,742 Buradayım. 1329 01:59:39,328 --> 01:59:40,504 Tahtın. 1330 01:59:55,666 --> 01:59:56,745 Pekala... 1331 01:59:58,035 --> 01:59:59,463 ...Asgard'ın Kralı. 1332 02:00:09,492 --> 02:00:10,536 Nereye? 1333 02:00:11,639 --> 02:00:12,762 Emin değilim. 1334 02:00:13,615 --> 02:00:14,917 Öneriniz var mı? 1335 02:00:17,450 --> 02:00:20,906 - Miek sen nerelisin? - Miek öldü. 1336 02:00:21,739 --> 02:00:24,672 Köprüde yanlışlıkla üzerine bastım. 1337 02:00:24,831 --> 02:00:28,212 Suçlu hissediyorum, hep yanımda taşıyorum. 1338 02:00:30,301 --> 02:00:31,751 Aa Miek hayattasın. 1339 02:00:31,776 --> 02:00:34,539 Hayattaymış millet. Soru neydi adamım? 1340 02:00:35,890 --> 02:00:37,067 Dünya olsun o zaman. 1341 02:00:37,382 --> 02:00:44,567 Çeviri: hasangdr & x@nder twitter.com/hasangdr & xqnder 1342 02:02:53,945 --> 02:02:56,655 Tekrar Dünya'ya dönmek iyi bir fikir mi sence? 1343 02:02:56,886 --> 02:02:59,924 Tabii ki de. Dünyalılar beni seviyor. Bayağı mehşurum. 1344 02:03:00,703 --> 02:03:02,409 Tekrar sorayım. 1345 02:03:02,726 --> 02:03:06,127 Beni tekrar Dünya'ya götürmek iyi bir fikir mi sence? 1346 02:03:06,525 --> 02:03:08,112 Açıkçası değil. 1347 02:03:08,618 --> 02:03:10,088 Ama endişelenme kardeşim. 1348 02:03:10,346 --> 02:03:12,659 Her şey çok güzel yoluna girecek bence. 1349 02:09:52,008 --> 02:09:53,657 İtiraf etmek istiyorum. 1350 02:09:53,682 --> 02:09:55,492 Hepinizle gurur duyuyorum. 1351 02:09:56,334 --> 02:09:59,615 Devrim büyük bir başarıyla sonuçlandı. Çok yaşayalım biz! 1352 02:09:59,789 --> 02:10:00,992 Birbirimizin sırtını sıvazlayalım. 1353 02:10:01,321 --> 02:10:03,274 Birbirimizin sırtını sıvazlayalım. Hadi. 1354 02:10:04,016 --> 02:10:04,828 Sıvazlamayacak mısınız? 1355 02:10:05,117 --> 02:10:07,288 Ben sıvazlayacağım. Çünkü ben bunun büyük bir parçası oldum. 1356 02:10:07,313 --> 02:10:10,124 Devirecek biri olmasa devrim yapılamazdı değil mi ama. 1357 02:10:10,149 --> 02:10:11,999 Bu yüzden, rica ederim. 1358 02:10:12,429 --> 02:10:13,546 Artık... 1359 02:10:13,820 --> 02:10:14,828 ...ödeşmiş olduk. 1360 02:10:20,538 --> 02:10:24,335 THOR, İNTİKAMCILAR: SONSUZLUK SAVAŞI İLE GERİ DÖNECEK