1 00:00:55,473 --> 00:00:57,183 Je sais ce que tu penses. 2 00:00:57,350 --> 00:01:00,729 "Oh, non ! Thor est en cage. Comment est-ce possible ?" 3 00:01:00,895 --> 00:01:05,316 Parfois, il faut se faire capturer pour obtenir une réponse. 4 00:01:05,900 --> 00:01:09,028 C'est une longue histoire, mais en gros, je suis un genre de héros. 5 00:01:10,488 --> 00:01:12,782 J'ai passé du temps sur la Terre, 6 00:01:13,241 --> 00:01:16,453 j'ai combattu des robots, j'ai sauvé la planète à quelques reprises. 7 00:01:16,619 --> 00:01:21,875 Puis, je suis parti à la recherche de Pierres d'infini magiques. 8 00:01:22,041 --> 00:01:24,544 Je n'en ai pas trouvé. 9 00:01:24,711 --> 00:01:28,757 C'est là que j'ai croisé la mort et la destruction, 10 00:01:28,923 --> 00:01:31,968 ce qui m'a mené jusqu'ici, dans cette cage, 11 00:01:33,303 --> 00:01:34,971 où je t'ai rencontré. 12 00:01:40,685 --> 00:01:42,729 On restera ici longtemps selon toi ? 13 00:01:56,701 --> 00:02:00,371 Thor, fils d'Odin. 14 00:02:00,914 --> 00:02:04,209 Surtur, fils de pute. 15 00:02:04,375 --> 00:02:05,460 Tu es encore vivant. 16 00:02:06,085 --> 00:02:09,798 Je pensais que mon père t'avait tué il y a un demi-million d'années. 17 00:02:09,964 --> 00:02:11,591 Je ne peux pas mourir. 18 00:02:11,758 --> 00:02:13,510 Pas avant d'avoir accompli ma destinée 19 00:02:13,676 --> 00:02:15,929 et d'avoir anéanti ton monde. 20 00:02:16,095 --> 00:02:17,597 C'est drôle que tu en parles. 21 00:02:17,764 --> 00:02:20,058 Je fais des cauchemars horribles depuis quelque temps. 22 00:02:20,225 --> 00:02:22,477 Asgard en flammes, qui tombe en ruines. 23 00:02:22,644 --> 00:02:25,438 Et toi, Surtur, tu es au centre de mes cauchemars. 24 00:02:25,605 --> 00:02:29,442 Alors, tu as vu Ragnarok, la chute d'Asgard. 25 00:02:29,609 --> 00:02:31,486 - La grande prophétie... - Une minute. 26 00:02:31,903 --> 00:02:32,904 Une minute. 27 00:02:34,405 --> 00:02:37,242 Je reviens tout de suite. 28 00:02:37,408 --> 00:02:40,245 Je sens qu'on crée des liens. 29 00:02:42,914 --> 00:02:46,125 Bon, Ragnarok. Vas-y. Explique-moi tout. 30 00:02:46,292 --> 00:02:48,294 Mon heure de gloire est venue. 31 00:02:48,461 --> 00:02:51,589 Quand ma couronne retrouvera la Flamme éternelle, 32 00:02:51,756 --> 00:02:54,425 je retrouverai toute ma puissance. 33 00:02:54,592 --> 00:02:56,845 Je dominerai les montagnes 34 00:02:57,011 --> 00:02:59,597 et je planterai mon épée tout au fond de... 35 00:02:59,764 --> 00:03:02,308 Oh, un instant. Juste une seconde. 36 00:03:02,475 --> 00:03:05,395 Je ne bouge même pas. Ça se fait tout seul. 37 00:03:05,562 --> 00:03:07,146 Je suis désolé. 38 00:03:08,147 --> 00:03:09,774 Voyons voir si je comprends bien. 39 00:03:09,941 --> 00:03:13,570 Tu vas mettre ta couronne dans la Flamme éternelle, 40 00:03:13,736 --> 00:03:16,114 puis tu deviendras aussi gros qu'une maison ? 41 00:03:16,281 --> 00:03:17,448 Qu'une montagne ! 42 00:03:17,615 --> 00:03:20,660 La Flamme éternelle qu'Odin garde cachée sur Asgard ? 43 00:03:20,827 --> 00:03:23,371 Odin n'est pas sur Asgard. 44 00:03:23,538 --> 00:03:27,458 Et ton absence a laissé le trône sans défense. 45 00:03:27,625 --> 00:03:29,460 Alors, où est-elle, cette couronne ? 46 00:03:29,627 --> 00:03:32,672 Voici ma couronne, la source de mon pouvoir. 47 00:03:33,047 --> 00:03:36,426 Oh, c'est une couronne. Je pensais que c'était un gros sourcil. 48 00:03:36,593 --> 00:03:37,760 C'est une couronne. 49 00:03:37,927 --> 00:03:41,431 Bref, on dirait que tout ce que j'ai à faire pour arrêter Ragnarok, 50 00:03:41,598 --> 00:03:43,474 c'est de prendre ce truc que tu as sur la tête. 51 00:03:44,559 --> 00:03:47,186 Mais Ragnarok a déjà commencé. 52 00:03:47,353 --> 00:03:49,272 Tu ne peux pas l'arrêter. 53 00:03:58,865 --> 00:04:01,951 Je suis la mort d'Asgard, et toi aussi. 54 00:04:02,118 --> 00:04:05,705 Tous souffriront, tous brûleront. 55 00:04:05,872 --> 00:04:07,582 C'est intense. 56 00:04:07,749 --> 00:04:09,584 À vrai dire, te voir devenir énorme 57 00:04:09,751 --> 00:04:12,253 et mettre le feu à une planète, ce serait impressionnant. 58 00:04:12,837 --> 00:04:15,089 Mais je vais choisir la deuxième option. 59 00:04:15,256 --> 00:04:17,008 Je vais me libérer de ces chaînes, 60 00:04:17,175 --> 00:04:21,054 t'arracher ton diadème et la cacher dans le coffre-fort d'Asgard. 61 00:04:21,220 --> 00:04:24,182 Tu ne peux pas arrêter Ragnarok. 62 00:04:24,349 --> 00:04:25,600 Pourquoi te battre ? 63 00:04:25,808 --> 00:04:29,270 Parce que c'est ce que font les héros. 64 00:04:34,233 --> 00:04:36,444 Attends, désolé. Je ne l'ai pas dit au bon moment. 65 00:04:38,112 --> 00:04:39,572 Maintenant ! 66 00:04:44,077 --> 00:04:47,747 Tu as commis une grave erreur, Odinson. 67 00:04:47,914 --> 00:04:50,541 Je commets toujours de graves erreurs. 68 00:04:52,293 --> 00:04:55,213 Tout finit toujours par se régler. 69 00:06:13,791 --> 00:06:15,418 Heimdall, je sais que ça fait un moment, 70 00:06:15,501 --> 00:06:17,503 mais je dois déguerpir assez vite. 71 00:06:19,005 --> 00:06:20,465 Heimdall ? 72 00:06:21,424 --> 00:06:23,301 Heimdall était un idiot. 73 00:06:23,468 --> 00:06:25,720 Ce travail l'aurait rendu riche. 74 00:06:26,345 --> 00:06:27,847 Ce n'est pas une tâche facile, 75 00:06:28,014 --> 00:06:29,932 mais il y a de gros avantages. 76 00:06:30,099 --> 00:06:34,353 Le Bifrost me donne accès à tout ce qu'il y a dans les Neuf Royaumes. 77 00:06:34,520 --> 00:06:36,814 Je peux prendre tout ce que je veux. 78 00:06:38,232 --> 00:06:39,484 Regardez bien 79 00:06:41,652 --> 00:06:42,987 mes objets. 80 00:06:44,989 --> 00:06:46,824 J'aime particulièrement ceux-ci. 81 00:06:46,991 --> 00:06:50,536 Je les ai trouvés à un endroit sur Midgard nommé Texas. 82 00:06:50,703 --> 00:06:54,123 Je leur ai même donné des noms. Dé et Truire. 83 00:06:54,832 --> 00:06:56,959 Quand on les met ensemble, 84 00:06:57,960 --> 00:06:59,212 ils peuvent tout détruire. 85 00:07:18,272 --> 00:07:20,191 Heimdall, allez. 86 00:07:40,336 --> 00:07:41,379 Reste ! 87 00:07:43,131 --> 00:07:46,425 Heimdall ? Je suis à court d'options. 88 00:07:46,551 --> 00:07:47,885 Heimdall ? 89 00:07:49,428 --> 00:07:50,429 Skurge ? 90 00:07:53,683 --> 00:07:55,184 Est-ce important, ça ? 91 00:08:02,024 --> 00:08:03,943 Vous allez aimer ça, les filles. 92 00:08:57,038 --> 00:08:57,830 Les filles ! 93 00:08:59,874 --> 00:09:03,711 Eh bien, eh bien. Un visiteur inattendu. 94 00:09:03,878 --> 00:09:07,673 Merci d'avoir effrayé mes amies et d'avoir détruit mon lieu de travail. 95 00:09:07,840 --> 00:09:08,716 Qui es-tu ? 96 00:09:08,966 --> 00:09:12,094 Tu as oublié ? Je m'appelle Skurge. On a combattu ensemble à Vanaheim. 97 00:09:12,261 --> 00:09:14,847 D'accord. Où est Heimdall ? 98 00:09:15,014 --> 00:09:17,850 C'est un traître. Personne ne le sait. C'est un fugitif. 99 00:09:18,226 --> 00:09:19,477 Un traître ? 100 00:09:19,644 --> 00:09:22,230 Oui. Odin a accusé Heimdall de négligence en service, 101 00:09:22,396 --> 00:09:24,315 mais il a disparu avant le procès. 102 00:09:24,482 --> 00:09:26,692 Difficile d'attraper un gars qui voit tout l'univers. 103 00:09:26,859 --> 00:09:27,735 Évidemment. 104 00:09:27,944 --> 00:09:30,488 Attends. Je suis censé annoncer ton arrivée. 105 00:09:54,470 --> 00:09:56,305 C'est quoi, ça ? 106 00:10:04,021 --> 00:10:06,857 Mon frère. Ça y est. 107 00:10:07,024 --> 00:10:08,401 Je meurs. 108 00:10:09,151 --> 00:10:11,279 Idiot, tu ne m'as pas écouté ! 109 00:10:11,445 --> 00:10:12,530 Je suis désolé. 110 00:10:12,655 --> 00:10:13,698 Dame Sif, appelez à l'aide ! 111 00:10:13,864 --> 00:10:14,991 À l'aide, quelqu'un ! 112 00:10:15,783 --> 00:10:17,201 Désolé pour tout ce que j'ai fait. 113 00:10:17,952 --> 00:10:19,120 Ça va. Tiens bon. 114 00:10:19,328 --> 00:10:22,707 Désolé d'avoir essayé de régner sur la Terre. 115 00:10:22,873 --> 00:10:24,208 Ils auraient de la chance de t'avoir. 116 00:10:24,375 --> 00:10:27,378 Désolé pour le truc avec le Tesseract. 117 00:10:27,545 --> 00:10:29,171 - Je n'ai pas pu m'en empêcher. - Je sais. 118 00:10:29,338 --> 00:10:30,548 Je suis un arnaqueur. 119 00:10:30,715 --> 00:10:32,550 Si malicieux. 120 00:10:32,842 --> 00:10:35,428 Désolé de t'avoir transformé en grenouille. 121 00:10:35,594 --> 00:10:37,013 C'était une excellente blague. 122 00:10:37,263 --> 00:10:39,307 C'était hilarant, en effet. 123 00:10:39,473 --> 00:10:41,684 Tu es le sauveur d'Asgard. 124 00:10:41,851 --> 00:10:43,894 - Raconte mon histoire. - Je le ferai. 125 00:10:43,978 --> 00:10:45,187 Fabrique une statue à mon effigie. 126 00:10:45,271 --> 00:10:46,981 Nous en fabriquerons une grande pour toi. 127 00:10:47,148 --> 00:10:50,359 Avec mon casque et les cornes courbées. 128 00:10:50,943 --> 00:10:53,446 Je dirai à notre père ce que tu as fait aujourd'hui. 129 00:10:53,612 --> 00:10:55,281 Je ne l'ai pas fait pour lui. 130 00:10:55,906 --> 00:10:58,909 Je ne l'ai pas fait pour lui. 131 00:11:07,460 --> 00:11:09,754 Non ! 132 00:11:13,341 --> 00:11:16,177 Et ainsi, Loki est mort de ses blessures, 133 00:11:16,344 --> 00:11:18,262 en donnant sa vie pour sauver la nôtre. 134 00:11:18,429 --> 00:11:21,098 Il s'est battu contre les elfes dégoûtants 135 00:11:21,265 --> 00:11:23,059 et il a apporté la paix dans le royaume. 136 00:11:23,225 --> 00:11:25,519 Loki, mon garçon, 137 00:11:26,187 --> 00:11:30,274 il y a longtemps, je t'ai trouvé sur ce champ de bataille gelé. 138 00:11:30,733 --> 00:11:33,277 Ce jour-là, je ne te voyais pas encore 139 00:11:33,444 --> 00:11:35,738 comme le sauveur d'Asgard. Non. 140 00:11:35,905 --> 00:11:40,409 Tu n'étais qu'un bébé bleu de glace 141 00:11:41,202 --> 00:11:44,413 qui a fait fondre le cœur de ce vieil homme. 142 00:11:46,665 --> 00:11:49,377 Bravo ! Bravo ! Bien joué. 143 00:11:54,131 --> 00:11:55,174 Père. 144 00:11:56,217 --> 00:11:57,259 Oh, merde. 145 00:11:57,718 --> 00:11:59,929 Mon fils, Thor, est de retour ! 146 00:12:00,096 --> 00:12:01,597 Salutations, mon garçon. 147 00:12:03,307 --> 00:12:04,975 Une pièce intéressante. Quel est le titre ? 148 00:12:05,142 --> 00:12:09,230 La Tragédie de Loki d'Asgard. Le peuple veut lui rendre hommage. 149 00:12:09,397 --> 00:12:10,689 Oui, il le faut bien. 150 00:12:10,856 --> 00:12:12,191 J'aime bien la statue. 151 00:12:12,358 --> 00:12:14,527 Il paraît mieux comme ça que de son vivant. 152 00:12:14,693 --> 00:12:16,570 Un peu moins sournois et graisseux, peut-être. 153 00:12:17,822 --> 00:12:19,990 Tu sais ce que c'est ? 154 00:12:20,574 --> 00:12:23,536 Le crâne de Surtur. C'est une arme redoutable ! 155 00:12:23,702 --> 00:12:25,246 Rends-moi service. Mets ça en sécurité 156 00:12:25,413 --> 00:12:28,624 afin que ça ne détruise pas la planète entière. 157 00:12:29,875 --> 00:12:31,293 Merci, ma chère. 158 00:12:31,877 --> 00:12:34,755 Tu retournes à Midgard, alors ? 159 00:12:34,922 --> 00:12:35,965 Non. 160 00:12:36,507 --> 00:12:39,176 Je fais le même rêve depuis un moment. 161 00:12:39,343 --> 00:12:42,138 Chaque soir, je vois Asgard en ruines. 162 00:12:42,304 --> 00:12:43,431 Ce n'est qu'un rêve idiot, 163 00:12:43,597 --> 00:12:45,558 le signe d'une imagination débordante. 164 00:12:45,724 --> 00:12:46,559 Possible. 165 00:12:46,851 --> 00:12:48,811 Mais j'ai décidé d'aller là-bas pour faire enquête. 166 00:12:48,978 --> 00:12:53,023 Et j'ai découvert les Neuf Royaumes en plein chaos. 167 00:12:53,190 --> 00:12:56,152 Les ennemis d'Asgard qui complotent pour notre destruction, 168 00:12:56,318 --> 00:12:59,238 pendant que toi, Odin, le protecteur des Neuf Royaumes, 169 00:12:59,405 --> 00:13:02,158 tu es assis ici en peignoir, en train de manger des raisins. 170 00:13:02,324 --> 00:13:04,577 Oui, mieux vaut respecter la liberté de nos voisins. 171 00:13:04,743 --> 00:13:07,746 Oui, bien sûr, la liberté de se faire massacrer. 172 00:13:09,373 --> 00:13:11,584 Et de plus, j'ai été occupé. 173 00:13:11,750 --> 00:13:12,751 À regarder du théâtre. 174 00:13:12,918 --> 00:13:14,837 Des réunions du conseil, de sécurité... 175 00:13:15,004 --> 00:13:16,964 - Tu vas me forcer à le faire ? - Faire quoi ? 176 00:13:21,051 --> 00:13:24,805 Tu sais que rien n'arrêtera Mjolnir quand il reviendra vers moi. 177 00:13:24,972 --> 00:13:26,432 Pas même ton visage. 178 00:13:26,599 --> 00:13:28,851 Tu as perdu la tête. Tu seras exécuté pour ça. 179 00:13:29,018 --> 00:13:31,729 On se verra de l'autre côté, dans ce cas, mon frère. 180 00:13:33,063 --> 00:13:34,398 D'accord, je me rends. 181 00:13:44,492 --> 00:13:45,493 Voici... 182 00:13:46,452 --> 00:13:47,661 Thor... 183 00:13:48,454 --> 00:13:49,830 - Odinson. - Non. 184 00:13:51,874 --> 00:13:54,126 Tu n'avais qu'une tâche. Une seule. 185 00:13:55,878 --> 00:13:57,004 Où est Odin ? 186 00:13:57,171 --> 00:14:00,966 Pourquoi es-tu revenu ? Tout se passait bien sans toi. 187 00:14:01,133 --> 00:14:03,802 Asgard prospérait. Tu as tout gâché. 188 00:14:04,261 --> 00:14:05,971 - Pas vrai ? - Où est père ? Tu l'as tué ? 189 00:14:06,138 --> 00:14:07,973 Tu as eu ce que tu voulais. Tu voulais être indépendant. 190 00:14:09,183 --> 00:14:11,393 D'accord. Je sais exactement où il est. 191 00:14:19,652 --> 00:14:22,279 HECTARES OMBRAGÉS MAISON DE SANTÉ 192 00:14:23,572 --> 00:14:25,574 Je l'ai laissé juste ici. 193 00:14:27,284 --> 00:14:29,912 Sur le trottoir ou dans le bâtiment qui se fait démolir ? 194 00:14:30,079 --> 00:14:31,205 Bien planifié. 195 00:14:31,372 --> 00:14:34,083 Je ne pouvais pas prévoir ça. Je ne suis pas une sorcière. 196 00:14:34,250 --> 00:14:36,502 Non ? Pourquoi tu t'habilles comme tel ? 197 00:14:36,669 --> 00:14:37,253 Hé ! 198 00:14:37,336 --> 00:14:38,712 Je ne peux pas croire que tu es vivant. 199 00:14:38,921 --> 00:14:41,715 Je t'ai vu mourir. J'ai pleuré ta mort. 200 00:14:42,049 --> 00:14:43,425 J'en suis honoré. 201 00:14:43,592 --> 00:14:44,593 Demande-le-lui. 202 00:14:44,760 --> 00:14:46,428 Salut. Tu peux prendre une photo avec nous ? 203 00:14:46,595 --> 00:14:47,304 Bien sûr. 204 00:14:48,889 --> 00:14:50,724 Découvre où il est. 205 00:14:51,392 --> 00:14:52,393 Oh, mon Dieu. 206 00:14:52,560 --> 00:14:53,978 Désolée que Jane t'ait laissé tomber. 207 00:14:54,687 --> 00:14:56,438 Elle ne m'a pas laissé tomber. 208 00:14:57,022 --> 00:14:58,941 C'était moi. C'était une décision mutuelle. 209 00:15:01,318 --> 00:15:02,695 C'est quoi, ça ? Que fais-tu ? 210 00:15:03,070 --> 00:15:04,071 Ce n'est pas moi. 211 00:15:08,409 --> 00:15:09,410 Loki. 212 00:15:34,435 --> 00:15:36,478 Thor Odinson. 213 00:15:46,947 --> 00:15:48,574 Le dieu du tonnerre. 214 00:15:49,700 --> 00:15:51,660 Vous pouvez déposer le parapluie. 215 00:16:08,969 --> 00:16:11,263 Il y a maintenant des sorciers sur Terre ? 216 00:16:17,144 --> 00:16:20,356 On dit "maître des arts mystiques". Laissez ça là. 217 00:16:21,357 --> 00:16:24,360 D'accord, le sorcier. Qui êtes-vous ? Quel est le lien avec moi ? 218 00:16:24,526 --> 00:16:28,572 Je suis le Dr Stephen Strange et j'ai des questions pour vous. 219 00:16:28,822 --> 00:16:29,823 Asseyez-vous. 220 00:16:34,912 --> 00:16:35,996 Du thé ? 221 00:16:38,540 --> 00:16:39,750 Je ne bois pas de thé. 222 00:16:39,917 --> 00:16:41,126 Que buvez-vous ? 223 00:16:41,293 --> 00:16:42,503 Pas du thé. 224 00:16:45,714 --> 00:16:49,468 Je surveille les individus et les êtres d'autres royaumes 225 00:16:49,635 --> 00:16:51,011 qui représentent une menace pour ce monde. 226 00:16:51,095 --> 00:16:54,807 Votre frère adoptif, Loki, est l'un d'eux. 227 00:16:55,182 --> 00:16:56,892 Bonne idée de l'inclure là-dedans. 228 00:16:59,478 --> 00:17:01,230 Pourquoi l'avez-vous emmené ici, alors ? 229 00:17:01,397 --> 00:17:03,023 On cherche mon père. 230 00:17:03,524 --> 00:17:06,735 Donc, si je vous disais où était Odin, 231 00:17:06,902 --> 00:17:09,238 vous retourneriez tous sur Asgard ? 232 00:17:09,405 --> 00:17:10,406 À la seconde. 233 00:17:10,572 --> 00:17:11,907 Génial ! Je vais vous aider, alors. 234 00:17:12,282 --> 00:17:14,410 Si vous saviez où il était, il fallait m'appeler. 235 00:17:14,952 --> 00:17:17,287 Il a demandé à ne pas être dérangé. 236 00:17:17,454 --> 00:17:19,873 Votre père avait choisi de demeurer en exil. 237 00:17:21,458 --> 00:17:23,752 Et vous n'avez pas de téléphone. 238 00:17:24,211 --> 00:17:25,838 Non, je n'en ai pas, 239 00:17:26,004 --> 00:17:28,799 mais vous auriez pu m'envoyer un courriel. 240 00:17:28,966 --> 00:17:30,968 - Vous avez un ordinateur ? - Non. Pourquoi ? 241 00:17:31,969 --> 00:17:34,596 Peu importe, mon père n'est plus en exil. 242 00:17:34,763 --> 00:17:37,516 Dites-moi où il est, je vais le ramener à la maison. 243 00:17:37,683 --> 00:17:39,560 Avec joie. Il est en Norvège. 244 00:17:40,269 --> 00:17:44,606 Je vérifie si cette incantation nécessite 245 00:17:44,690 --> 00:17:45,816 des modifications asgardiennes. 246 00:17:46,525 --> 00:17:47,568 Non. 247 00:17:48,527 --> 00:17:49,653 Oh, pas besoin de ça. 248 00:17:55,492 --> 00:17:56,910 Vous pouvez arrêter ça ? 249 00:17:59,037 --> 00:18:01,915 Il me faut un de vos cheveux. 250 00:18:02,082 --> 00:18:04,877 Écoutez-moi bien. Personne ne touche à mes cheveux. 251 00:18:13,594 --> 00:18:14,887 On aurait pu marcher. 252 00:18:17,639 --> 00:18:19,349 Il vous attend. 253 00:18:19,516 --> 00:18:20,726 D'accord. 254 00:18:20,893 --> 00:18:22,352 N'oubliez pas votre parapluie. 255 00:18:22,519 --> 00:18:23,687 Oui. 256 00:18:31,487 --> 00:18:32,571 Désolé. 257 00:18:35,073 --> 00:18:36,825 Voilà. 258 00:18:37,618 --> 00:18:40,078 Je vais avoir besoin de mon frère. 259 00:18:40,245 --> 00:18:41,747 Oui. Bien sûr. 260 00:18:47,169 --> 00:18:50,506 Je tombe depuis 30 minutes ! 261 00:18:51,173 --> 00:18:52,424 Vous vous occuperez de lui. 262 00:18:52,966 --> 00:18:55,511 Oui. Bien sûr. Merci pour votre aide. 263 00:18:55,677 --> 00:18:56,678 Bonne chance. 264 00:18:56,762 --> 00:18:58,847 S'occuper de moi ? Qui êtes-vous ? 265 00:18:59,681 --> 00:19:00,557 Loki. 266 00:19:00,808 --> 00:19:02,017 Vous vous prenez pour un sorcier ? 267 00:19:02,184 --> 00:19:03,727 N'allez pas croire un seul instant... 268 00:19:03,894 --> 00:19:04,686 Au revoir. 269 00:19:30,504 --> 00:19:31,588 Père ? 270 00:19:33,257 --> 00:19:36,134 Regarde cet endroit. C'est magnifique. 271 00:19:41,139 --> 00:19:42,724 Père, c'est nous. 272 00:19:45,978 --> 00:19:47,604 Mes fils. 273 00:19:48,647 --> 00:19:50,107 Je vous attendais. 274 00:19:50,274 --> 00:19:51,900 Je sais. On te ramène la maison. 275 00:19:52,317 --> 00:19:53,652 À la maison, oui. 276 00:19:55,445 --> 00:19:57,865 Votre mère m'appelle. 277 00:20:00,117 --> 00:20:01,118 Vous entendez ? 278 00:20:03,161 --> 00:20:04,705 Loki, annule ta magie. 279 00:20:07,374 --> 00:20:10,002 Ça m'a pris du temps pour me libérer de ton sortilège. 280 00:20:10,168 --> 00:20:11,670 Frigga aurait été fière. 281 00:20:11,837 --> 00:20:13,630 Venez vous asseoir avec moi. Il me reste peu de temps. 282 00:20:21,054 --> 00:20:22,681 Je sais qu'on t'a laissé tomber. 283 00:20:22,890 --> 00:20:24,266 Mais on peut tout arranger. 284 00:20:24,933 --> 00:20:26,268 Moi, je vous ai laissés tomber. 285 00:20:27,269 --> 00:20:29,980 C'est notre faute. Ragnarok. 286 00:20:30,147 --> 00:20:33,191 Non, j'ai mis fin à Ragnarok. J'ai éliminé Surtur. 287 00:20:33,525 --> 00:20:34,568 Non. 288 00:20:35,110 --> 00:20:37,195 C'est déjà commencé. Elle arrive. 289 00:20:38,488 --> 00:20:41,992 J'étais la seule chose qui la repoussait. Mais mon heure est venue. 290 00:20:44,661 --> 00:20:46,455 Je ne peux plus la tenir éloignée. 291 00:20:46,747 --> 00:20:48,832 Père, de qui tu parles ? 292 00:20:48,999 --> 00:20:51,919 La déesse de la mort. Hela. 293 00:20:53,003 --> 00:20:54,546 Ma première-née. 294 00:20:55,672 --> 00:20:56,673 Votre sœur. 295 00:20:59,760 --> 00:21:01,511 Notre quoi ? 296 00:21:03,972 --> 00:21:06,808 Son appétit vorace a échappé à ma maîtrise. 297 00:21:07,976 --> 00:21:12,648 Je ne pouvais pas l'arrêter, alors je l'ai emprisonnée. 298 00:21:13,440 --> 00:21:16,568 Elle puise sa force d'Asgard, 299 00:21:17,778 --> 00:21:21,406 et quand elle sera là-bas, son pouvoir sera sans limites. 300 00:21:21,990 --> 00:21:24,201 Peu importe ce qu'elle est, on l'affrontera ensemble. 301 00:21:24,368 --> 00:21:25,369 Non. 302 00:21:26,662 --> 00:21:28,664 J'entame un périple différent. 303 00:21:28,830 --> 00:21:30,290 Vous devez faire ça seuls. 304 00:21:32,793 --> 00:21:34,378 Je vous aime, mes fils. 305 00:21:37,089 --> 00:21:38,590 Regardez ça. 306 00:21:42,511 --> 00:21:44,179 Souvenez-vous de cet endroit. 307 00:21:45,722 --> 00:21:47,224 La maison. 308 00:22:27,055 --> 00:22:28,140 Mon frère. 309 00:22:35,939 --> 00:22:38,817 C'est ta faute. 310 00:23:21,109 --> 00:23:22,444 Alors, il est mort. 311 00:23:26,114 --> 00:23:28,450 Quel dommage. J'aurais aimé voir ça. 312 00:23:28,909 --> 00:23:30,452 Tu dois être Hela. 313 00:23:32,120 --> 00:23:33,580 Je suis Thor, fils d'Odin. 314 00:23:33,747 --> 00:23:37,375 Vraiment ? Tu ne lui ressembles pas. 315 00:23:37,542 --> 00:23:39,294 On pourrait peut-être en venir à une entente. 316 00:23:39,461 --> 00:23:41,338 Toi, tu parles comme lui. 317 00:23:43,340 --> 00:23:44,424 À genoux. 318 00:23:44,591 --> 00:23:45,926 Pardon ? 319 00:23:50,263 --> 00:23:51,807 À genoux. 320 00:23:55,018 --> 00:23:56,770 Devant votre reine. 321 00:23:58,063 --> 00:23:59,439 Je ne crois pas, non. 322 00:24:10,158 --> 00:24:12,285 Ce n'est pas possible. 323 00:24:13,411 --> 00:24:17,082 Mon cher, tu n'as aucune idée de ce qui est possible. 324 00:24:37,018 --> 00:24:38,186 Ramène-nous ! 325 00:24:38,353 --> 00:24:39,187 Non ! 326 00:24:48,446 --> 00:24:49,531 Loki ! 327 00:25:36,620 --> 00:25:38,079 Qui es-tu ? Qu'as-tu fait de Thor ? 328 00:25:43,376 --> 00:25:44,544 Je suis Hela. 329 00:25:46,796 --> 00:25:48,840 Je ne suis qu'un concierge. 330 00:25:49,883 --> 00:25:53,053 Tu m'as l'air d'un homme futé avec un bon instinct de survie. 331 00:25:56,014 --> 00:25:57,807 Tu veux un travail ? 332 00:28:09,189 --> 00:28:11,149 Es-tu un guerrier ? 333 00:28:11,566 --> 00:28:12,942 Ou de la nourriture ? 334 00:28:13,485 --> 00:28:15,320 Je ne fais que passer. 335 00:28:15,695 --> 00:28:17,113 Il est de la nourriture. 336 00:28:17,280 --> 00:28:18,406 À genoux. 337 00:29:01,366 --> 00:29:02,617 Il est à moi. 338 00:29:11,835 --> 00:29:12,961 Attendez ! 339 00:29:21,761 --> 00:29:22,971 Attendez ! 340 00:29:25,223 --> 00:29:26,307 Il est à moi. 341 00:29:26,474 --> 00:29:29,686 Si vous le voulez, vous devrez me passer sur le corps. 342 00:29:29,853 --> 00:29:31,271 Mais on le tient déjà. 343 00:29:33,064 --> 00:29:35,900 D'accord. Je vous passerai sur le corps, dans ce cas. 344 00:29:36,443 --> 00:29:37,902 Ça nous fera plus de nourriture. 345 00:30:13,605 --> 00:30:14,522 Merci. 346 00:30:49,849 --> 00:30:53,436 Casseuse 142. Demande d'autorisation et de réunion avec le patron. 347 00:30:53,895 --> 00:30:55,688 J'ai quelque chose de spécial. 348 00:30:55,855 --> 00:30:58,191 Hé ! Où m'emmènes-tu ? 349 00:30:59,484 --> 00:31:00,818 Réponds-moi ! 350 00:31:01,110 --> 00:31:02,320 Hé ! 351 00:31:02,487 --> 00:31:05,114 Je suis Thor, fils d'Odin. Je dois retourner sur Asgard. 352 00:31:06,199 --> 00:31:08,493 Mes excuses, Votre Majesté. 353 00:31:37,021 --> 00:31:40,692 On m'a informée que vous ignoriez qui je suis. 354 00:31:47,657 --> 00:31:51,202 Je suis Hela, première-née d'Odin, 355 00:31:51,369 --> 00:31:53,746 commandante des légions d'Asgard, 356 00:31:53,913 --> 00:31:57,667 héritière légitime du trône et déesse de la mort. 357 00:32:01,838 --> 00:32:04,465 Mon père est mort. 358 00:32:04,632 --> 00:32:06,509 Tout comme les princes. De rien. 359 00:32:07,135 --> 00:32:10,597 Nous avons déjà été le siège du pouvoir absolu dans l'univers. 360 00:32:10,763 --> 00:32:12,932 Notre suprématie était incontestée. 361 00:32:13,099 --> 00:32:16,185 Mais Odin a arrêté après Neuf Royaumes. 362 00:32:16,352 --> 00:32:19,772 Notre destin est de les conquérir tous. 363 00:32:20,857 --> 00:32:23,985 Et je suis ici pour réaffirmer notre puissance. 364 00:32:25,111 --> 00:32:26,738 Agenouillez-vous devant moi 365 00:32:26,904 --> 00:32:30,950 et joignez-vous à moi dans ma grande conquête. 366 00:32:32,327 --> 00:32:34,078 Qui que tu sois, 367 00:32:34,245 --> 00:32:37,248 quoi que tu aies fait, rends-toi tout de suite ! 368 00:32:37,415 --> 00:32:39,626 Sinon, on n'aura aucune pitié. 369 00:32:39,792 --> 00:32:44,005 Qui que je sois ? Tu ne m'as donc pas écoutée ? 370 00:32:44,172 --> 00:32:46,215 C'est ton dernier avertissement ! 371 00:32:48,468 --> 00:32:50,678 Je pensais que vous seriez heureux de me voir. 372 00:32:56,267 --> 00:32:57,602 Très bien. 373 00:33:10,865 --> 00:33:12,283 À l'attaque ! 374 00:34:05,628 --> 00:34:08,798 Oh, ça m'a manqué. 375 00:34:09,298 --> 00:34:10,717 C'est quand même dommage. 376 00:34:10,883 --> 00:34:13,052 De bons soldats qui meurent pour rien, 377 00:34:13,219 --> 00:34:15,513 juste parce qu'ils ne voient pas l'avenir. 378 00:34:15,680 --> 00:34:17,014 C'est triste. 379 00:34:18,599 --> 00:34:20,560 Regarde, il est toujours vivant. 380 00:34:27,817 --> 00:34:29,527 Tu as changé d'idée ? 381 00:34:30,027 --> 00:34:32,488 Retourne dans la grotte d'où tu es sortie en rampant. 382 00:34:33,823 --> 00:34:35,283 Sale démone ! 383 00:34:39,370 --> 00:34:40,913 Allons voir mon palais. 384 00:35:12,153 --> 00:35:14,489 Ne crains rien, tu as été trouvé. 385 00:35:16,574 --> 00:35:18,451 Tu es à la maison et tu ne peux pas partir. 386 00:35:21,412 --> 00:35:23,915 Personne ne quitte cet endroit. 387 00:35:24,081 --> 00:35:25,750 Mais quel est cet endroit ? 388 00:35:25,917 --> 00:35:29,128 La réponse est Sakaar. 389 00:35:31,005 --> 00:35:32,381 Entouré par des portails cosmiques, 390 00:35:33,341 --> 00:35:36,177 Sakaar se situe à la limite du connu et de l'inconnu. 391 00:35:36,344 --> 00:35:39,889 C'est le point de collection de tout ce qui est perdu et non aimé, 392 00:35:40,056 --> 00:35:41,766 comme toi. 393 00:35:41,933 --> 00:35:44,685 Mais ici, à Sakaar, tu es important, 394 00:35:44,852 --> 00:35:46,354 tu es précieux. 395 00:35:46,521 --> 00:35:47,897 Ici, tu es aimé. 396 00:35:48,064 --> 00:35:49,065 Bordel ! 397 00:35:49,232 --> 00:35:52,360 Et personne ne t'aime plus que le Grand maître. 398 00:35:52,527 --> 00:35:56,697 Il est l'original, le premier perdu et le premier trouvé, 399 00:35:56,864 --> 00:35:57,949 le créateur de Sakaar 400 00:35:58,199 --> 00:36:01,452 et le père du concours des Champions. 401 00:36:01,619 --> 00:36:05,915 Avant tu n'étais rien, mais tu es maintenant quelqu'un. 402 00:36:06,082 --> 00:36:09,252 Tu es la propriété du Grand maître. 403 00:36:09,418 --> 00:36:10,878 Félicitations ! 404 00:36:11,045 --> 00:36:14,549 Tu rencontreras le Grand maître dans cinq secondes. 405 00:36:15,007 --> 00:36:16,384 Prépare-toi. 406 00:36:18,261 --> 00:36:19,428 Prépare-toi. 407 00:36:21,097 --> 00:36:24,392 Tu rencontres maintenant le Grand maître. 408 00:36:37,154 --> 00:36:39,407 Il est merveilleux. C'est un homme ? 409 00:36:39,615 --> 00:36:40,867 En effet. 410 00:36:41,033 --> 00:36:41,784 Oui. 411 00:36:42,201 --> 00:36:44,036 J'adore quand tu viens me voir, 142. 412 00:36:44,203 --> 00:36:45,830 Tu m'apportes les meilleures choses. 413 00:36:45,997 --> 00:36:49,542 Quand on parle de la casseuse 142, Topaz, 414 00:36:49,709 --> 00:36:53,254 qu'est-ce que je dis toujours ? "Elle est la..." Ça commence par m. 415 00:36:53,421 --> 00:36:54,463 Nulle. 416 00:36:55,464 --> 00:36:57,341 Non, pas "nulle". 417 00:36:58,134 --> 00:37:01,095 Tu attendais l'occasion de dire ça ? Ça ne commence pas par m. 418 00:37:01,345 --> 00:37:02,388 Merde. 419 00:37:05,141 --> 00:37:07,476 Désolé. Non, "meilleure". C'est à ça que je pensais. 420 00:37:07,643 --> 00:37:08,853 Je dis que tu es la meilleure. 421 00:37:09,020 --> 00:37:10,938 Elle m'a apporté mon champion adoré. 422 00:37:11,105 --> 00:37:12,899 Tu dis ça chaque fois qu'elle est ici. 423 00:37:13,065 --> 00:37:14,233 Qu'as-tu apporté aujourd'hui ? 424 00:37:14,692 --> 00:37:15,610 Un concurrent. 425 00:37:15,860 --> 00:37:16,944 Un quoi ? 426 00:37:17,111 --> 00:37:19,113 Je dois me rapprocher. Je veux voir de plus près. 427 00:37:19,280 --> 00:37:21,240 Tu peux nous rapprocher ? Merci. 428 00:37:33,794 --> 00:37:34,712 Paie cette dame. 429 00:37:34,962 --> 00:37:36,631 Un instant, merde. 430 00:37:36,881 --> 00:37:39,759 Je ne suis pas à vendre. 431 00:37:45,514 --> 00:37:47,099 C'est un guerrier. 432 00:37:47,350 --> 00:37:48,684 Je veux dix millions. 433 00:37:48,851 --> 00:37:49,810 Dis-lui qu'elle rêve. 434 00:37:50,061 --> 00:37:51,938 Bon sang, transfère-lui les unités. 435 00:37:59,028 --> 00:38:00,613 Tu vas le payer. 436 00:38:00,780 --> 00:38:02,073 Non, on m'a payée. 437 00:38:03,991 --> 00:38:05,451 Voici ce que je veux savoir. 438 00:38:07,203 --> 00:38:08,204 Qui es-tu ? 439 00:38:08,329 --> 00:38:12,458 Je suis le dieu du tonnerre. 440 00:38:13,751 --> 00:38:14,752 Ouah ! 441 00:38:15,836 --> 00:38:19,465 Je n'ai pas entendu de tonnerre, mais as-tu fait des étincelles ? 442 00:38:19,966 --> 00:38:21,926 On a repéré ton cousin. 443 00:38:22,593 --> 00:38:23,594 Tant mieux ! 444 00:38:23,844 --> 00:38:26,013 Oui, allez. Ça va te plaire. 445 00:38:26,180 --> 00:38:27,181 Le voilà. 446 00:38:27,348 --> 00:38:28,599 Salut, cousin. 447 00:38:29,016 --> 00:38:31,310 On ne te trouvait plus. Tu te cachais ? 448 00:38:31,560 --> 00:38:32,311 Salut. 449 00:38:34,271 --> 00:38:35,481 Alors... 450 00:38:35,648 --> 00:38:36,732 S'il te plaît. 451 00:38:37,942 --> 00:38:38,943 Je suis désolé. 452 00:38:39,110 --> 00:38:40,277 Oui. 453 00:38:40,444 --> 00:38:41,696 Carlo, 454 00:38:42,822 --> 00:38:44,031 je te pardonne. 455 00:38:44,198 --> 00:38:45,574 Merci. 456 00:38:45,741 --> 00:38:46,617 Merci. 457 00:38:47,076 --> 00:38:49,829 Tu es officiellement pardonné. Jusqu'à la mort. 458 00:38:55,668 --> 00:38:56,794 Aide-moi. 459 00:38:57,753 --> 00:39:00,381 Mon Dieu ! 460 00:39:00,548 --> 00:39:02,425 Je marche dedans. Regarde ! 461 00:39:03,217 --> 00:39:04,427 Ouah ! 462 00:39:04,885 --> 00:39:06,470 Oh, l'odeur. 463 00:39:06,887 --> 00:39:08,097 Ça sent quoi ? 464 00:39:08,264 --> 00:39:09,473 Le pain brûlé. 465 00:39:10,516 --> 00:39:12,309 Où sont passées mes bonnes manières ? 466 00:39:12,601 --> 00:39:14,145 Je ne me suis pas présenté. 467 00:39:14,311 --> 00:39:16,230 Allez. Suis-moi. 468 00:39:16,647 --> 00:39:18,649 Je m'appelle le Grand maître. 469 00:39:18,816 --> 00:39:22,236 Je préside une petite amusette appelée le Concours des champions. 470 00:39:22,403 --> 00:39:25,114 Des gens viennent de partout pour y participer contre leur gré. 471 00:39:25,281 --> 00:39:27,992 Et toi, mon ami, tu fais partie de la nouvelle distribution. 472 00:39:28,159 --> 00:39:29,160 Qu'en dis-tu ? 473 00:39:29,326 --> 00:39:31,328 On n'est pas amis, et je me fiche de ton jeu. 474 00:39:31,495 --> 00:39:32,830 Je retourne sur Asgard. 475 00:39:33,039 --> 00:39:34,498 Drôle de nom. 476 00:39:35,916 --> 00:39:38,085 Un, deux, trois, quatre. 477 00:39:39,545 --> 00:39:41,714 Il y a eu un trou de ver dans le temps et l'espace. 478 00:39:41,881 --> 00:39:44,800 À ce moment, j'ai lâché. 479 00:39:45,259 --> 00:39:46,385 Loki ? 480 00:39:47,678 --> 00:39:49,388 Loki ! Loki ! 481 00:39:49,555 --> 00:39:51,432 Par ici. Par ici. 482 00:39:53,017 --> 00:39:54,393 - Excusez-moi. - Loki ! 483 00:39:56,270 --> 00:39:57,354 - Quoi ? - Tu es vivant ? 484 00:39:57,521 --> 00:39:59,315 - Bien sûr que oui. - Que fais-tu ici ? 485 00:39:59,482 --> 00:40:01,484 Comment ça, ce que je fais ? Je suis coincé. 486 00:40:01,650 --> 00:40:03,194 - Où est ta chaise ? - Je n'en ai pas eu. 487 00:40:03,360 --> 00:40:04,945 - Sors-moi d'ici. - Je ne peux pas. 488 00:40:05,279 --> 00:40:06,322 - Je ne peux pas. - Quoi ? 489 00:40:06,489 --> 00:40:08,032 Je suis devenu l'ami du Grand maître. 490 00:40:08,199 --> 00:40:09,533 - Il est fou ! - Il est de mon côté. 491 00:40:09,700 --> 00:40:11,285 Je suis arrivé il y a des semaines. 492 00:40:11,452 --> 00:40:12,578 - Des semaines ? - Oui. 493 00:40:12,745 --> 00:40:13,746 Je viens juste d'arriver ici. 494 00:40:13,913 --> 00:40:14,997 Pourquoi chuchotez-vous ? 495 00:40:16,207 --> 00:40:17,958 Le temps fonctionne différemment par ici. 496 00:40:18,125 --> 00:40:21,170 Dans un autre monde, j'aurais un million d'années. 497 00:40:21,337 --> 00:40:22,963 Mais ici, à Sakaar... 498 00:40:28,385 --> 00:40:30,971 Peu importe, tu connais ce... 499 00:40:31,055 --> 00:40:32,473 Tu es le seigneur du tonnerre ? 500 00:40:32,640 --> 00:40:34,975 Le dieu du tonnerre. Dis-le-lui. 501 00:40:35,142 --> 00:40:36,811 Je n'ai jamais vu cet homme de ma vie. 502 00:40:36,977 --> 00:40:38,604 - C'est mon frère. - Adoptif. 503 00:40:39,105 --> 00:40:39,939 Est-il un bon guerrier ? 504 00:40:40,397 --> 00:40:42,191 Enlevez-moi ce truc, et je vais vous montrer. 505 00:40:42,358 --> 00:40:44,068 Écoutez ça. Il me menace. 506 00:40:44,235 --> 00:40:46,195 Étincelle, voici le marché. 507 00:40:46,362 --> 00:40:48,572 Si tu veux retourner à Asmachin... 508 00:40:48,697 --> 00:40:49,490 Asgard. 509 00:40:49,782 --> 00:40:52,868 Tout concurrent qui bat mon champion 510 00:40:52,952 --> 00:40:54,787 gagne sa liberté. 511 00:40:54,954 --> 00:40:58,165 Très bien. Montrez-moi celui à qui je dois botter le derrière ! 512 00:40:58,332 --> 00:41:00,876 C'est ce que j'appelle un concurrent. 513 00:41:01,043 --> 00:41:03,462 C'est par là, seigneur. 514 00:41:04,171 --> 00:41:05,047 Loki ! 515 00:41:11,345 --> 00:41:13,347 Hé ! Doucement. 516 00:41:14,682 --> 00:41:15,683 Par ici. 517 00:41:15,850 --> 00:41:17,434 La pile de roches qui te salue. Ici. 518 00:41:17,601 --> 00:41:20,146 Oui, je suis une chose. Un être. 519 00:41:20,312 --> 00:41:23,399 Je me présente. Je m'appelle Korg. Je suis un peu le chef ici. 520 00:41:23,566 --> 00:41:26,986 Je suis fait de roches, comme tu le vois. Mais je ne suis pas méchant. 521 00:41:27,153 --> 00:41:30,072 Pas besoin d'avoir peur, sauf si tu es une paire de ciseaux. 522 00:41:30,239 --> 00:41:32,533 Une petite blague de roche-papier-ciseau pour toi. 523 00:41:32,700 --> 00:41:35,452 Voici mon bon ami, Miek. 524 00:41:35,619 --> 00:41:38,372 C'est un insecte qui a des couteaux à la place des mains. 525 00:41:38,998 --> 00:41:40,457 Tu es un Kronan, pas vrai ? 526 00:41:40,624 --> 00:41:43,210 - En effet. - Comment t'es-tu retrouvé ici ? 527 00:41:43,377 --> 00:41:46,338 Je voulais faire une révolution, mais j'ai manqué de dépliants. 528 00:41:46,505 --> 00:41:50,676 Personne n'est venu, à part ma mère et son petit ami, que je déteste. 529 00:41:50,843 --> 00:41:54,680 Comme punition, on m'a obligé à venir ici et à devenir gladiateur. 530 00:41:54,847 --> 00:41:56,307 C'était un vrai désastre. 531 00:41:56,473 --> 00:41:59,185 Mais j'organise une autre révolution. 532 00:41:59,351 --> 00:42:01,270 Je ne sais pas si ça t'intéresse. 533 00:42:01,437 --> 00:42:03,355 Tu crois que ça t'intéresserait ? 534 00:42:05,524 --> 00:42:06,609 Comment est-ce que tu... 535 00:42:06,775 --> 00:42:09,486 Oui. C'est un cercle, tout ça. 536 00:42:09,653 --> 00:42:12,823 Pas un vrai cercle, mais un cercle bizarre. 537 00:42:12,990 --> 00:42:15,659 - Ça n'a aucun sens. - Rien n'a de sens ici. 538 00:42:15,826 --> 00:42:18,829 La seule chose qui a du sens, c'est que rien n'a de sens. 539 00:42:18,996 --> 00:42:21,332 Quelqu'un a déjà combattu le champion du Grand maître ? 540 00:42:21,498 --> 00:42:22,583 Doug, oui. 541 00:42:22,750 --> 00:42:23,751 Doug ! 542 00:42:23,918 --> 00:42:25,085 Pas de chance, Doug est mort. 543 00:42:25,252 --> 00:42:26,045 C'est exact. 544 00:42:26,337 --> 00:42:28,756 Tous ceux qui affrontent le champion du Grand maître meurent. 545 00:42:28,839 --> 00:42:30,507 Et toi ? Tu es fait de roches. 546 00:42:30,674 --> 00:42:33,344 De la roche périssable. Voilà. Encore une autre. 547 00:42:33,510 --> 00:42:37,348 Non, je fais les petits combats pour réchauffer la foule et tout. 548 00:42:37,514 --> 00:42:39,266 Attends. Tu ne vas pas l'affronter, dis-moi ? 549 00:42:39,433 --> 00:42:40,893 Oui. 550 00:42:41,060 --> 00:42:44,563 Je vais l'affronter, le vaincre et ficher le camp d'ici. 551 00:42:44,939 --> 00:42:46,857 C'est ce que Doug disait. 552 00:42:47,024 --> 00:42:49,485 À plus tard, nouveau Doug. 553 00:42:58,661 --> 00:43:00,579 Personne ne se souvient de moi ? 554 00:43:01,080 --> 00:43:03,540 Personne n'a appris notre histoire ? 555 00:43:09,129 --> 00:43:10,589 Regarde tous ces mensonges. 556 00:43:11,298 --> 00:43:12,758 De l'alcool et des réceptions ? 557 00:43:14,969 --> 00:43:16,637 Des traités de paix ? 558 00:43:17,429 --> 00:43:18,681 Odin. 559 00:43:18,847 --> 00:43:20,474 Il était fier de l'avoir, 560 00:43:20,641 --> 00:43:22,101 mais honteux de la façon dont il l'a obtenu. 561 00:43:41,287 --> 00:43:43,539 On était invincibles. 562 00:43:43,706 --> 00:43:48,294 J'étais son arme dans la conquête qui a bâti l'empire d'Asgard. 563 00:43:51,046 --> 00:43:54,425 On a conquis les royaumes l'un après l'autre. 564 00:43:54,591 --> 00:43:58,804 Mais après, simplement parce que j'avais plus d'ambition que lui, 565 00:43:58,971 --> 00:44:03,642 il m'a bannie, mise en cage, enfermée comme un animal. 566 00:44:03,892 --> 00:44:06,687 Avant cela, les guerriers d'Asgard étaient honorés. 567 00:44:06,854 --> 00:44:10,482 En héros, ils étaient enterrés sous ce palais. 568 00:44:21,618 --> 00:44:23,412 - Les trésors d'Odin. - C'est un faux. 569 00:44:25,581 --> 00:44:28,125 La plupart des choses ici sont fausses. 570 00:44:28,709 --> 00:44:29,918 Ou faibles. 571 00:44:32,004 --> 00:44:34,006 C'est plus petit que je l'aurais cru. 572 00:44:35,090 --> 00:44:36,967 Ce n'est pas mal, ça. 573 00:44:37,134 --> 00:44:38,427 Mais ceci... 574 00:44:39,011 --> 00:44:41,138 La Flamme éternelle. 575 00:45:09,291 --> 00:45:11,543 Tu veux voir à quoi ressemble le vrai pouvoir ? 576 00:45:40,489 --> 00:45:43,158 Fenris, mon cher, que t'ont-ils fait ? 577 00:45:45,619 --> 00:45:49,706 Avec la Flamme éternelle, tu reviens à la vie. 578 00:46:05,305 --> 00:46:07,224 Tu m'as manqué. 579 00:46:08,058 --> 00:46:09,977 Vous m'avez tous manqué. 580 00:46:12,688 --> 00:46:13,730 Odin. 581 00:46:13,981 --> 00:46:17,276 Puisses-tu prendre ta place dans les châteaux de Valhalla, 582 00:46:17,443 --> 00:46:19,820 où les braves vivent à jamais. 583 00:46:21,238 --> 00:46:23,657 Ne pleurons pas, mais réjouissons-nous 584 00:46:23,824 --> 00:46:26,535 pour ceux qui ont connu une mort glorieuse. 585 00:46:34,585 --> 00:46:36,003 Ça fait mal, n'est-ce pas ? 586 00:46:36,170 --> 00:46:37,171 Quand on nous ment. 587 00:46:38,213 --> 00:46:41,633 Se faire dire qu'on est une chose, puis apprendre que tout est faux. 588 00:46:46,472 --> 00:46:48,474 Tu ne pensais pas que j'allais venir ici ? 589 00:46:48,640 --> 00:46:50,392 Cet endroit est dégoûtant. 590 00:46:52,895 --> 00:46:54,771 Tu ne veux pas de mon aide ? 591 00:46:54,938 --> 00:46:56,940 Je dois garder ma position auprès du Grand maître. 592 00:46:57,107 --> 00:47:00,068 Gagner sa confiance a été long. Il est cinglé, mais maniable. 593 00:47:00,235 --> 00:47:03,489 Tu pourrais te joindre à moi à ses côtés. 594 00:47:03,655 --> 00:47:08,285 Peut-être qu'un jour, un accident arrivera au Grand maître et... 595 00:47:14,541 --> 00:47:16,919 Tu n'envisages pas vraiment de retourner là-bas ? 596 00:47:19,421 --> 00:47:23,550 Notre sœur a détruit ton marteau comme si c'était du verre. 597 00:47:24,426 --> 00:47:26,220 Elle est plus forte que nous deux. Que toi. 598 00:47:26,386 --> 00:47:27,804 Tu n'as aucune chance. 599 00:47:27,971 --> 00:47:30,140 Tu comprends ce que je dis ? 600 00:47:34,561 --> 00:47:35,646 Très bien. 601 00:47:38,273 --> 00:47:40,859 Je devrai agir seul, dans ce cas. 602 00:47:41,777 --> 00:47:42,778 Comme je l'ai toujours fait. 603 00:47:45,781 --> 00:47:47,074 Tu peux dire quelque chose ? 604 00:47:49,743 --> 00:47:51,286 Dis quelque chose ! 605 00:47:52,412 --> 00:47:54,623 Que veux-tu que je dise ? 606 00:47:54,998 --> 00:47:57,209 Tu as feint ta propre mort, 607 00:47:57,376 --> 00:47:59,878 tu as volé le trône, tu as enlevé son pouvoir à Odin, 608 00:48:00,045 --> 00:48:03,340 tu l'as envoyé mourir sur Terre, ce qui a libéré la déesse de la mort. 609 00:48:03,840 --> 00:48:07,219 J'en ai dit assez ou je remonte plus loin que les deux derniers jours ? 610 00:48:08,845 --> 00:48:12,432 Je n'ai pas vu ce champion dont il parle, 611 00:48:12,599 --> 00:48:14,601 mais il paraît qu'il est vraiment sauvage. 612 00:48:15,310 --> 00:48:17,980 J'ai misé sur lui pour demain. 613 00:48:19,231 --> 00:48:20,357 Ne me déçois pas. 614 00:48:24,319 --> 00:48:25,821 Va-t'en, le fantôme ! 615 00:48:28,282 --> 00:48:29,866 Il est parti. 616 00:48:38,125 --> 00:48:39,126 Beurk ! 617 00:48:39,293 --> 00:48:41,336 Il y a encore des cheveux et du sang là-dessus. 618 00:48:41,503 --> 00:48:44,214 Les gars, vous pouvez nettoyer vos armes après un combat ? 619 00:48:44,381 --> 00:48:45,382 Bande de porcs dégoûtants. 620 00:48:47,009 --> 00:48:48,176 Thor, 621 00:48:48,510 --> 00:48:50,345 tu veux une grosse fourchette de bois ? 622 00:48:50,846 --> 00:48:51,847 Non. 623 00:48:51,972 --> 00:48:53,140 Pas très utile. 624 00:48:53,223 --> 00:48:56,727 À moins de combattre trois vampires collés ensemble. 625 00:48:57,519 --> 00:48:59,062 J'aimerais vraiment avoir mon marteau. 626 00:48:59,354 --> 00:49:00,355 Ton marteau ? 627 00:49:00,647 --> 00:49:02,441 Il était unique. Fait avec un métal provenant 628 00:49:02,524 --> 00:49:04,401 du cœur d'une étoile mourante. 629 00:49:04,901 --> 00:49:07,696 Et quand je le faisais tournoyer très vite, j'arrivais à voler. 630 00:49:07,988 --> 00:49:08,989 Tu volais sur un marteau ? 631 00:49:09,156 --> 00:49:10,699 Non, pas sur lui. 632 00:49:10,991 --> 00:49:12,159 Il était sur ton dos ? 633 00:49:12,451 --> 00:49:15,704 Non. Je le faisais tournoyer, il se mettait à branler et... 634 00:49:15,871 --> 00:49:17,873 Mon Dieu. Tu te branlais avec un marteau ? 635 00:49:18,040 --> 00:49:21,752 Il me projetait dans les airs, et je pouvais alors voler. 636 00:49:21,918 --> 00:49:24,921 Chaque fois que je le lançais, il revenait à moi. 637 00:49:25,088 --> 00:49:27,758 Tu avais une relation intime et spéciale avec ce marteau. 638 00:49:27,924 --> 00:49:31,053 Le perdre a dû être comme perdre un être cher. 639 00:49:31,970 --> 00:49:34,181 C'est une belle façon de le dire. 640 00:49:35,807 --> 00:49:37,184 Ils sont à moi, j'ai dit. 641 00:49:38,518 --> 00:49:40,520 C'est elle qui m'a emmené ici. 642 00:49:40,687 --> 00:49:42,981 Oui. Casseuse 142. 643 00:49:43,065 --> 00:49:45,067 Méfie-toi des Asgardiens. 644 00:49:45,233 --> 00:49:46,902 Ils sont durs à tuer. 645 00:49:47,069 --> 00:49:48,528 Les Asgardiens ? 646 00:49:50,238 --> 00:49:51,073 Hé ! 647 00:49:51,281 --> 00:49:52,282 Hé ! 648 00:49:52,949 --> 00:49:53,950 Hé ! 649 00:49:54,409 --> 00:49:56,828 Ne m'électrocute pas. Je veux juste te parler. 650 00:49:58,580 --> 00:49:59,998 Asgard est en danger. 651 00:50:04,461 --> 00:50:06,046 Mon Dieu, tu es une Valkyrie. 652 00:50:07,631 --> 00:50:09,216 Je voulais être un Valkyrie 653 00:50:09,508 --> 00:50:11,718 avant de savoir que vous étiez toutes des femmes. 654 00:50:12,010 --> 00:50:14,054 Aucun problème avec ça, bien sûr. J'aime les femmes. 655 00:50:14,221 --> 00:50:15,764 Parfois un peu trop. 656 00:50:15,931 --> 00:50:18,934 Pas de manière bizarre, je les aime avec respect, c'est tout. 657 00:50:19,101 --> 00:50:23,563 C'est génial qu'il y ait des guerrières d'élite. 658 00:50:23,730 --> 00:50:25,232 Il était temps. 659 00:50:26,942 --> 00:50:27,651 Tu as terminé ? 660 00:50:27,818 --> 00:50:28,819 Seigneur du tonnerre, à toi. 661 00:50:28,944 --> 00:50:29,945 Aide-moi. J'ai besoin de toi. 662 00:50:30,112 --> 00:50:30,946 Au revoir. 663 00:50:31,279 --> 00:50:33,448 Tu dois être une traîtresse ou une lâche. 664 00:50:33,615 --> 00:50:35,951 Une Valkyrie jure de toujours protéger le trône. 665 00:50:36,660 --> 00:50:39,955 Écoute bien, Majesté. On est à Sakaar, pas à Asgard. 666 00:50:40,247 --> 00:50:41,957 Et je suis une casseuse, pas une Valkyrie. 667 00:50:45,252 --> 00:50:47,170 Emmenez-le se faire préparer. 668 00:50:47,337 --> 00:50:51,216 Personne ne quitte cet endroit. Tu vas mourir de toute façon. 669 00:51:03,103 --> 00:51:04,688 Ne bouge pas. 670 00:51:04,855 --> 00:51:07,482 Mes mains ne sont plus aussi stables qu'avant. 671 00:51:07,649 --> 00:51:10,652 Par la barbe d'Odin, je t'interdis de couper mes cheveux, 672 00:51:10,819 --> 00:51:13,238 ou tu subiras la colère du puissant Thor. 673 00:51:17,659 --> 00:51:20,162 Je t'en prie. Gentil monsieur, ne me coupe pas les cheveux. 674 00:51:21,413 --> 00:51:22,789 Je t'en prie ! Non ! 675 00:51:22,956 --> 00:51:24,082 Non ! 676 00:51:36,303 --> 00:51:40,640 Ouah ! Vous êtes beaux. Quel spectacle ! Quelle soirée ! 677 00:51:40,932 --> 00:51:41,808 Vous vous amusez ? 678 00:51:42,976 --> 00:51:44,936 Je suis votre animateur. 679 00:51:45,103 --> 00:51:48,315 Applaudissez tous nos concurrents de la première partie 680 00:51:48,482 --> 00:51:51,276 qui sont morts aujourd'hui de manière atroce. 681 00:51:51,443 --> 00:51:52,652 Ils ont été de bons joueurs. 682 00:51:52,819 --> 00:51:54,488 Quel spectacle ! Quelle soirée ! 683 00:51:55,447 --> 00:51:58,867 Vous êtes là pour ça, et moi aussi. 684 00:52:04,706 --> 00:52:07,542 Et maintenant, sans plus attendre, 685 00:52:07,709 --> 00:52:10,212 c'est l'heure de l'événement principal. 686 00:52:12,047 --> 00:52:15,258 C'est sa première apparition, mais il semble assez prometteur, 687 00:52:15,550 --> 00:52:17,260 il a plus d'un tour dans son sac. 688 00:52:17,844 --> 00:52:20,472 Je n'en dis pas plus, vous verrez par vous-mêmes. 689 00:52:20,764 --> 00:52:22,098 Mesdames et messieurs, voici donc 690 00:52:23,266 --> 00:52:25,477 le seigneur du tonnerre. 691 00:52:48,792 --> 00:52:51,503 Attention à ses doigts. Ils font des étincelles. 692 00:52:51,670 --> 00:52:52,796 Bon, ça y est. 693 00:52:52,963 --> 00:52:55,799 Accueillons-le. Il arrive. 694 00:53:04,724 --> 00:53:06,184 C'est toute une créature ! 695 00:53:06,351 --> 00:53:08,061 Que dire de lui ? 696 00:53:08,228 --> 00:53:10,105 Il est unique. Personne ne lui ressemble. 697 00:53:10,272 --> 00:53:13,024 Je sens que j'ai un lien spécial avec lui. 698 00:53:14,568 --> 00:53:15,819 Il n'a jamais été vaincu. 699 00:53:17,404 --> 00:53:18,822 C'est le roi. 700 00:53:21,199 --> 00:53:23,368 C'est le champion en titre. 701 00:53:23,785 --> 00:53:24,911 Mesdames et messieurs, 702 00:53:25,078 --> 00:53:26,121 je vous présente 703 00:53:31,084 --> 00:53:34,838 votre Incroyable... 704 00:53:38,592 --> 00:53:40,302 Hulk ! 705 00:53:41,052 --> 00:53:42,387 Oui ! 706 00:53:46,308 --> 00:53:48,268 Je dois quitter cette planète. 707 00:53:48,894 --> 00:53:50,770 Hé ! Où vas-tu ? 708 00:53:58,862 --> 00:54:00,155 Hé ! 709 00:54:00,864 --> 00:54:02,115 On se connaît. 710 00:54:02,574 --> 00:54:04,576 C'est un collègue de travail. 711 00:54:13,752 --> 00:54:15,170 Où étais-tu passé ? 712 00:54:15,337 --> 00:54:17,464 Tout le monde te croyait mort. 713 00:54:17,631 --> 00:54:19,633 Il s'est passé tant de choses. 714 00:54:20,425 --> 00:54:21,843 J'ai perdu mon marteau. 715 00:54:22,010 --> 00:54:25,055 C'est arrivé hier, donc c'est récent. 716 00:54:25,221 --> 00:54:27,557 Loki. Loki est vivant. Tu peux le croire ? 717 00:54:27,724 --> 00:54:28,808 Il est juste là. 718 00:54:28,975 --> 00:54:31,019 Loki ! Regarde qui est là ! 719 00:54:33,146 --> 00:54:35,315 Banner, je ne pensais jamais dire ça, 720 00:54:35,482 --> 00:54:37,734 mais je suis content de te voir. 721 00:54:37,901 --> 00:54:40,403 Hulk ! Hulk ! Hulk ! 722 00:54:46,368 --> 00:54:47,118 Banner. 723 00:54:48,328 --> 00:54:49,704 Hé, Banner ! 724 00:54:50,121 --> 00:54:52,248 Pas Banner. Juste Hulk. 725 00:54:52,624 --> 00:54:54,125 Qu'est-ce que tu fais ? 726 00:54:54,292 --> 00:54:55,794 C'est moi. C'est Thor ! 727 00:55:15,981 --> 00:55:17,273 Banner, on est amis. 728 00:55:17,440 --> 00:55:18,525 Je ne veux pas te blesser ! 729 00:55:26,324 --> 00:55:28,368 C'est parti. 730 00:55:47,220 --> 00:55:48,346 Quoi ? 731 00:55:58,815 --> 00:56:00,316 Hé, le grand ! 732 00:56:02,152 --> 00:56:04,195 Le soleil se couche. 733 00:56:14,914 --> 00:56:17,792 C'est ça. Le soleil se couche. 734 00:56:20,545 --> 00:56:22,505 Je ne te ferai plus de mal. 735 00:56:22,672 --> 00:56:24,215 Personne ne le fera. 736 00:56:36,019 --> 00:56:36,895 Oui ! 737 00:56:37,228 --> 00:56:38,146 C'est ça ! 738 00:56:39,647 --> 00:56:41,483 J'adore ce sport. 739 00:56:49,199 --> 00:56:51,618 D'accord. Oublie ça. 740 00:57:03,254 --> 00:57:05,548 Tu es là-dedans, Banner. Je te ferai sortir ! 741 00:57:14,808 --> 00:57:16,768 Qu'est-ce qui te prend ? Tu me fais honte ! 742 00:57:16,935 --> 00:57:18,144 Je leur ai dit qu'on était amis ! 743 00:58:50,320 --> 00:58:52,405 Tonnerre ! Tonnerre ! Tonnerre ! 744 00:58:54,199 --> 00:58:59,078 Tonnerre ! Tonnerre ! Tonnerre ! 745 00:59:30,652 --> 00:59:33,363 Un autre jour, un autre Doug. 746 00:59:42,247 --> 00:59:44,540 Quel est ce bruit ? 747 00:59:44,707 --> 00:59:47,460 Les gens ne se soumettent pas. 748 00:59:47,627 --> 00:59:51,422 Une résistance tente de démolir les portes avant. 749 00:59:56,970 --> 00:59:58,846 Parle-moi de toi, Skurge. 750 00:59:59,013 --> 01:00:01,557 Mon père était maçon, ma mère était... 751 01:00:01,724 --> 01:00:05,603 Bon, je t'arrête. Je voulais dire, 752 01:00:05,770 --> 01:00:07,397 quelle est ton ambition ? 753 01:00:08,523 --> 01:00:11,943 Je veux une occasion de prouver ce que je sais faire. 754 01:00:12,527 --> 01:00:13,653 La reconnaissance. 755 01:00:13,820 --> 01:00:15,196 Quand j'étais petite, 756 01:00:15,363 --> 01:00:18,992 chaque grand roi avait son bourreau. 757 01:00:19,158 --> 01:00:21,202 Pas seulement pour exécuter les gens, 758 01:00:21,369 --> 01:00:23,955 mais aussi pour exécuter sa vision. 759 01:00:24,998 --> 01:00:27,792 Mais surtout pour exécuter les gens. 760 01:00:27,959 --> 01:00:29,961 C'était tout de même un grand honneur. 761 01:00:31,796 --> 01:00:34,590 J'étais le bourreau d'Odin. 762 01:00:37,885 --> 01:00:39,929 Et toi, tu seras le mien. 763 01:00:45,393 --> 01:00:47,395 Que notre conquête commence. 764 01:00:58,781 --> 01:01:00,408 Skurge, où est l'épée ? 765 01:01:05,872 --> 01:01:09,542 Cette épée est cruciale pour ouvrir le Bifrost. 766 01:01:09,917 --> 01:01:13,504 Les gens dont tu as parlé, qui refusent de se soumettre, 767 01:01:14,172 --> 01:01:15,381 rassemble-les. 768 01:01:39,072 --> 01:01:39,906 Excusez-moi. 769 01:01:52,585 --> 01:01:55,588 Désolé. Ces trucs sont partout. 770 01:01:56,798 --> 01:01:57,882 Venez. 771 01:02:32,834 --> 01:02:34,502 Vous serez en sécurité ici. 772 01:03:44,071 --> 01:03:45,072 On est en bons termes ? 773 01:03:48,743 --> 01:03:50,411 C'est Hulk dans un bain chaud. 774 01:03:51,704 --> 01:03:53,289 Depuis quand es-tu comme ça ? 775 01:03:53,706 --> 01:03:54,999 Comme quoi ? 776 01:03:55,750 --> 01:03:58,920 Comme ça. Gros, vert et stupide. 777 01:04:00,046 --> 01:04:02,215 Hulk toujours Hulk. 778 01:04:06,844 --> 01:04:08,262 Comment en es-tu arrivé là ? 779 01:04:09,055 --> 01:04:10,097 En gagnant. 780 01:04:10,890 --> 01:04:11,933 En trichant, tu veux dire ? 781 01:04:12,099 --> 01:04:14,310 Ils portaient ça quand tu as gagné ? 782 01:04:14,477 --> 01:04:15,770 Comment es-tu arrivé ici ? 783 01:04:18,814 --> 01:04:19,815 En Quinjet. 784 01:04:19,941 --> 01:04:22,527 Oui. Où est le Quinjet, maintenant ? 785 01:04:27,240 --> 01:04:29,242 Il est nu. 786 01:04:29,408 --> 01:04:31,118 Vraiment nu. 787 01:04:34,872 --> 01:04:37,041 C'est imprimé dans mon esprit. 788 01:04:37,667 --> 01:04:38,918 Quinjet. 789 01:04:49,554 --> 01:04:50,930 Oui ! 790 01:04:51,097 --> 01:04:52,598 Je vais nous sortir d'ici. 791 01:04:52,765 --> 01:04:55,184 C'est un endroit horrible. 792 01:04:55,351 --> 01:04:59,063 Tu vas adorer Asgard. C'est grand, doré, brillant. 793 01:04:59,230 --> 01:05:00,606 Hulk reste. 794 01:05:00,773 --> 01:05:04,193 Non, non. Mon peuple a besoin de moi à Asgard. 795 01:05:04,902 --> 01:05:06,696 On doit empêcher Ragnarok. 796 01:05:06,862 --> 01:05:08,030 Ragnarok ? 797 01:05:08,197 --> 01:05:11,409 La mort prophétisée de mon monde. La fin de tout. 798 01:05:13,619 --> 01:05:15,788 Si tu m'aides à rentrer à Asgard, 799 01:05:15,955 --> 01:05:17,957 je peux t'aider à rentrer sur Terre. 800 01:05:18,291 --> 01:05:19,292 Terre déteste Hulk. 801 01:05:19,458 --> 01:05:20,835 La Terre adore Hulk. Tout le monde t'aime. 802 01:05:21,210 --> 01:05:23,713 Tu es un Avenger, tu fais partie de l'équipe, tu es notre ami. 803 01:05:24,880 --> 01:05:26,340 Les amis, ça s'entraide. 804 01:05:26,507 --> 01:05:27,675 Tu es l'ami de Banner. 805 01:05:27,842 --> 01:05:30,052 Je ne suis pas l'ami de Banner. Je te préfère à lui. 806 01:05:30,219 --> 01:05:31,220 L'ami de Banner. 807 01:05:31,345 --> 01:05:32,221 Je n'aime même pas Banner. 808 01:05:32,430 --> 01:05:35,308 "J'aime les données et la science." 809 01:05:35,725 --> 01:05:37,226 Thor part. Hulk reste. 810 01:05:37,602 --> 01:05:38,603 D'accord. 811 01:05:39,312 --> 01:05:40,229 Reste ici. 812 01:05:41,647 --> 01:05:43,524 C'est un endroit stupide. Et c'est laid. 813 01:05:43,691 --> 01:05:47,153 Le rouge, le blanc. Choisis une couleur. Ridicule. 814 01:05:47,945 --> 01:05:49,196 Frapper toi. 815 01:05:49,363 --> 01:05:51,657 Tu ne m'as pas frappé. J'ai gagné le combat. 816 01:05:51,824 --> 01:05:53,951 - Je t'ai frappé. - C'est ça, oui. 817 01:05:54,118 --> 01:05:55,870 - Bras de bébé. - Quoi ? 818 01:05:56,037 --> 01:05:56,579 Bébé. 819 01:05:57,079 --> 01:05:58,831 Idiot ! Tu n'es qu'un enfant. 820 01:05:58,998 --> 01:05:59,999 Thor part ! 821 01:06:00,374 --> 01:06:01,417 Je m'en vais. 822 01:06:06,047 --> 01:06:07,340 Thor repart. 823 01:06:12,178 --> 01:06:13,471 Thor maison. 824 01:06:23,397 --> 01:06:24,982 Hulk s'entraîne. 825 01:06:25,149 --> 01:06:27,234 C'est génial. Amuse-toi. 826 01:06:27,401 --> 01:06:29,028 - Hé, le grand ! - Fille fâchée. 827 01:06:29,195 --> 01:06:30,488 Quoi de neuf ? 828 01:06:30,655 --> 01:06:31,656 Je gagne. 829 01:06:42,041 --> 01:06:45,252 Heimdall, je sais que tu me vois. 830 01:06:46,587 --> 01:06:48,506 Tu dois m'aider. 831 01:06:50,716 --> 01:06:51,967 Aide-moi à voir. 832 01:07:02,228 --> 01:07:04,730 Je te vois, mais tu es loin. 833 01:07:05,648 --> 01:07:06,899 Que se passe-t-il ici ? 834 01:07:07,066 --> 01:07:08,484 Viens voir par toi-même. 835 01:07:11,153 --> 01:07:13,864 On s'est réfugiés dans un bastion construit par nos ancêtres. 836 01:07:14,115 --> 01:07:17,535 Mais si la garnison tombe, notre seule fuite est le Bifrost. 837 01:07:17,702 --> 01:07:19,745 Tu veux évacuer Asgard ? 838 01:07:22,790 --> 01:07:24,917 On ne survivra pas si on reste. 839 01:07:25,418 --> 01:07:28,087 Asgard lui procure son pouvoir, qui augmente chaque jour. 840 01:07:28,254 --> 01:07:29,380 Allez. 841 01:07:33,342 --> 01:07:34,844 Hela est vorace. 842 01:07:35,010 --> 01:07:38,055 Si je la laisse partir, elle détruira les Neuf Royaumes et l'univers. 843 01:07:38,264 --> 01:07:39,223 On a besoin de toi. 844 01:07:39,306 --> 01:07:41,809 J'y travaille. Mais je ne sais pas où je suis. 845 01:07:41,976 --> 01:07:44,145 Sur une planète entourée de portes. Ouvres-en une. 846 01:07:44,311 --> 01:07:46,230 - Laquelle ? - La grande. 847 01:08:15,384 --> 01:08:16,677 Thor triste. 848 01:08:16,844 --> 01:08:18,053 La ferme. 849 01:08:20,306 --> 01:08:21,974 Thor triste. 850 01:08:23,017 --> 01:08:24,810 Je ne suis pas triste, idiot. 851 01:08:25,227 --> 01:08:26,479 Je suis frustré ! 852 01:08:27,938 --> 01:08:31,275 Fâché. J'ai perdu mon père. 853 01:08:31,734 --> 01:08:33,027 J'ai perdu mon marteau. 854 01:08:34,195 --> 01:08:37,072 - Pleure comme un bébé. - Tu n'écoutes pas. 855 01:08:37,490 --> 01:08:39,074 Ne lance pas des choses. 856 01:08:40,367 --> 01:08:42,536 Tu n'es pas un bon ami. 857 01:08:42,703 --> 01:08:43,913 Toi mauvais ami ! 858 01:08:44,079 --> 01:08:45,289 - Tu connais ton surnom ? - Non. 859 01:08:45,456 --> 01:08:47,249 L'Avenger stupide. 860 01:08:47,416 --> 01:08:49,335 Toi, tu es l'Avenger minuscule ! 861 01:08:52,046 --> 01:08:53,214 Tu es fou ou quoi ? 862 01:08:53,380 --> 01:08:54,381 Oui. 863 01:08:54,715 --> 01:08:57,259 Tu sais quoi ? C'est vrai que la Terre te déteste. 864 01:09:17,613 --> 01:09:18,656 Non. 865 01:09:22,076 --> 01:09:25,079 Désolé d'avoir dit ça. 866 01:09:25,496 --> 01:09:29,124 Tu n'es pas l'Avenger stupide. Personne ne dit ça. 867 01:09:29,708 --> 01:09:31,168 Ça va. 868 01:09:31,335 --> 01:09:33,712 Tu ne peux pas lancer des boucliers. Tu aurais pu me tuer. 869 01:09:33,796 --> 01:09:36,632 Je sais. Désolé. Je suis toujours en colère. 870 01:09:36,799 --> 01:09:38,926 Hulk toujours en colère. 871 01:09:39,093 --> 01:09:41,428 Je sais. On est pareils, toi et moi. 872 01:09:41,929 --> 01:09:43,514 On est des idiots impulsifs. 873 01:09:43,681 --> 01:09:47,643 Oui, pareils. Hulk comme le feu, Thor comme l'eau. 874 01:09:48,561 --> 01:09:50,271 Je dirais qu'on est tous deux comme le feu. 875 01:09:50,437 --> 01:09:52,439 Mais Hulk comme le vrai feu. 876 01:09:53,482 --> 01:09:55,818 Hulk comme un incendie. 877 01:09:55,985 --> 01:09:58,237 Thor comme une flamme qui brûle lentement. 878 01:10:00,739 --> 01:10:02,575 Hulk, tu dois faire quelque chose pour moi. 879 01:10:09,164 --> 01:10:10,666 Fille fâchée. 880 01:10:18,007 --> 01:10:20,259 Que se passe-t-il ? Qu'est-ce que tu... 881 01:10:29,310 --> 01:10:31,145 Tu es tellement idiot que tu ne comprends pas 882 01:10:31,312 --> 01:10:34,148 quand quelqu'un veut être tranquille au fin fond de l'univers. 883 01:10:34,315 --> 01:10:36,942 - On doit discuter. - Toi, tu veux discuter. 884 01:10:37,693 --> 01:10:38,736 Elle doit rester. 885 01:10:38,903 --> 01:10:39,904 Rester ? 886 01:10:40,529 --> 01:10:41,655 Bloquer. 887 01:10:43,324 --> 01:10:44,116 Rester. 888 01:10:45,034 --> 01:10:46,869 - S'il te plaît. - S'il te plaît. 889 01:10:49,747 --> 01:10:50,539 D'accord. 890 01:10:52,750 --> 01:10:54,585 Voici l'entente. 891 01:10:55,169 --> 01:10:56,879 Je vais t'écouter 892 01:10:57,588 --> 01:10:58,964 jusqu'à ce que ce truc soit vide. 893 01:11:00,424 --> 01:11:02,676 Asgard est en danger et des gens meurent. 894 01:11:02,843 --> 01:11:04,428 On doit retourner là-bas. Aide-moi. 895 01:11:05,012 --> 01:11:05,930 Ouah ! 896 01:11:06,472 --> 01:11:08,390 Terminé. Au revoir. 897 01:11:10,017 --> 01:11:11,393 Odin est mort. 898 01:11:14,772 --> 01:11:17,024 Hela, la déesse de la mort, a envahi Asgard. 899 01:11:17,816 --> 01:11:20,402 Si Hela est de retour, Asgard est déjà condamnée. 900 01:11:20,569 --> 01:11:22,071 Je vais l'arrêter. 901 01:11:22,821 --> 01:11:23,906 - Seul ? - Non. 902 01:11:24,073 --> 01:11:25,449 Je vais rassembler une équipe. 903 01:11:25,616 --> 01:11:28,369 Moi, toi et le grand. 904 01:11:28,744 --> 01:11:30,955 Non. Pas équipe. Juste Hulk. 905 01:11:31,121 --> 01:11:32,790 C'est toi et moi. 906 01:11:32,957 --> 01:11:34,041 Je crois que c'est juste toi. 907 01:11:34,124 --> 01:11:36,460 Attends. Écoute. Les Valkyries sont légendaires. 908 01:11:36,627 --> 01:11:39,088 Des guerrières d'élite ayant juré de défendre le trône. 909 01:11:39,838 --> 01:11:42,091 Je refuse de me mêler d'une autre querelle familiale d'Odin. 910 01:11:42,675 --> 01:11:44,426 - Qu'est-ce que ça veut dire ? - Ta sœur. 911 01:11:44,593 --> 01:11:46,512 Asgard lui donne ses pouvoirs et te donne les tiens. 912 01:11:46,679 --> 01:11:49,181 Quand Odin a perdu la maîtrise, elle a massacré tout le monde 913 01:11:49,348 --> 01:11:50,849 et elle a voulu prendre le trône. 914 01:11:51,141 --> 01:11:52,977 Quand elle a tenté de s'enfuir, 915 01:11:53,143 --> 01:11:55,521 il a envoyé les Valkyries pour la combattre. 916 01:11:56,689 --> 01:11:58,816 J'ai survécu seulement parce que... 917 01:12:00,401 --> 01:12:03,779 Écoute, je l'ai confrontée pour défendre le trône 918 01:12:03,946 --> 01:12:05,197 et j'ai tout perdu. 919 01:12:05,572 --> 01:12:07,324 C'est le problème avec Asgard. 920 01:12:07,491 --> 01:12:09,535 Le trône, les secrets, les mensonges dorés. 921 01:12:09,702 --> 01:12:10,995 Je suis d'accord. 922 01:12:11,912 --> 01:12:13,330 Ne tente pas de m'amadouer. 923 01:12:13,789 --> 01:12:15,165 Je suis d'accord. 924 01:12:15,332 --> 01:12:16,834 C'est pourquoi j'ai refusé le trône. 925 01:12:17,001 --> 01:12:20,129 Mais il ne s'agit pas de ça. Il s'agit du peuple. 926 01:12:20,295 --> 01:12:22,297 Il risque de mourir, et c'est ton peuple aussi. 927 01:12:22,464 --> 01:12:23,340 Oublie ça. 928 01:12:24,758 --> 01:12:26,135 C'est ce que j'ai fait. 929 01:12:26,301 --> 01:12:27,511 - D'accord. - D'accord. 930 01:12:27,678 --> 01:12:28,887 - Bien. Génial. - Génial. 931 01:12:29,054 --> 01:12:29,930 Merci. 932 01:12:30,139 --> 01:12:31,807 - Pour quoi ? - Pour ceci. 933 01:12:34,143 --> 01:12:35,352 Tu n'as rien vu, pas vrai ? 934 01:12:36,854 --> 01:12:38,981 Voilà. Beaucoup mieux. 935 01:12:40,733 --> 01:12:42,484 Allez, vas-y. 936 01:12:42,651 --> 01:12:47,156 Reste ici et donne des esclaves à ce fou. 937 01:12:47,322 --> 01:12:48,699 Continue de boire et de te cacher. 938 01:12:48,866 --> 01:12:50,075 Mais moi... 939 01:12:52,161 --> 01:12:55,289 Je choisis d'affronter mes problèmes au lieu de les fuir. 940 01:12:56,373 --> 01:12:58,000 Parce que c'est... 941 01:13:02,671 --> 01:13:04,798 Parce que c'est ce que font les héros. 942 01:13:16,268 --> 01:13:17,686 Ami reste ! 943 01:13:29,698 --> 01:13:31,033 Oui ! 944 01:13:45,672 --> 01:13:46,507 Super. 945 01:13:50,552 --> 01:13:51,553 Allez. 946 01:13:54,014 --> 01:13:56,433 Bienvenue. Activation vocale requise. 947 01:13:56,600 --> 01:13:57,768 Thor. 948 01:13:58,185 --> 01:13:59,394 Accès refusé. 949 01:14:00,729 --> 01:14:02,272 Thor, fils d'Odin. 950 01:14:02,397 --> 01:14:03,524 Accès refusé. 951 01:14:03,690 --> 01:14:04,733 Dieu du tonnerre. 952 01:14:04,900 --> 01:14:06,151 Accès refusé. 953 01:14:06,318 --> 01:14:07,444 Avenger le plus fort. 954 01:14:07,611 --> 01:14:08,946 Accès refusé. 955 01:14:09,113 --> 01:14:10,656 Avenger le plus fort. 956 01:14:11,240 --> 01:14:12,282 Accès refusé. 957 01:14:13,117 --> 01:14:14,576 Va au diable, Stark. 958 01:14:14,993 --> 01:14:16,120 Extrême limite. 959 01:14:16,286 --> 01:14:18,497 Bienvenue, Extrême limite. 960 01:14:20,666 --> 01:14:22,042 Ami reste ! 961 01:14:22,209 --> 01:14:23,085 Non, non, non ! 962 01:14:23,293 --> 01:14:24,294 Arrête ! 963 01:14:24,419 --> 01:14:25,254 Reste ! 964 01:14:26,338 --> 01:14:27,714 Arrête de tout briser ! 965 01:14:27,881 --> 01:14:29,383 Ne pars pas ! 966 01:14:32,678 --> 01:14:33,971 Bien joué, le grand. 967 01:14:34,138 --> 01:14:37,599 On ignore où va Ultron, mais tu files à toute allure. 968 01:14:37,766 --> 01:14:39,434 Fais demi-tour, d'accord ? 969 01:14:40,185 --> 01:14:42,729 On ne peut pas te suivre en mode furtif, 970 01:14:42,896 --> 01:14:44,606 alors tu dois m'aider. D'accord ? 971 01:14:48,277 --> 01:14:49,820 Tu dois... 972 01:15:06,044 --> 01:15:08,463 Non ! Non, Banner ! 973 01:15:15,721 --> 01:15:17,055 Seigneur. 974 01:15:17,973 --> 01:15:19,433 Banner. 975 01:15:20,601 --> 01:15:22,144 Hé, hé ! 976 01:15:22,311 --> 01:15:23,770 Ça va, Banner ? 977 01:15:26,315 --> 01:15:28,066 Le soleil se couche. Le soleil se couche. 978 01:15:28,609 --> 01:15:29,943 C'est ça, respire. 979 01:15:31,195 --> 01:15:32,613 Je ne te ferai pas de mal. 980 01:15:33,197 --> 01:15:34,281 Le soleil se couche. 981 01:15:34,448 --> 01:15:35,866 - Thor. - Oui. 982 01:15:36,700 --> 01:15:38,076 Qu'est-il arrivé à tes cheveux ? 983 01:15:38,243 --> 01:15:39,578 Un vieux fou me les a coupés. 984 01:15:39,745 --> 01:15:41,205 - Tu parais bien. - Merci. 985 01:15:41,371 --> 01:15:43,707 Où sommes-nous ? Comment va Nat ? 986 01:15:44,583 --> 01:15:46,835 - Nat va bien, j'en suis sûr. - Elle va bien ? 987 01:15:47,044 --> 01:15:48,795 - Et Sokovia ? - Sokovia ? 988 01:15:48,962 --> 01:15:50,464 La ville, Sokovia. On l'a sauvée ? 989 01:15:50,631 --> 01:15:51,798 - Banner, écoute. - Quoi ? 990 01:15:51,965 --> 01:15:53,967 Sokovia. Ultron. C'était il y a deux ans. 991 01:15:54,134 --> 01:15:55,636 Qu'est-ce que tu racontes ? 992 01:15:55,802 --> 01:15:56,929 Quoi ? 993 01:15:57,721 --> 01:15:59,139 Je suis Hulk depuis deux ans ? 994 01:15:59,473 --> 01:16:00,974 J'en ai bien peur. 995 01:16:06,939 --> 01:16:08,148 Que s'est-il passé ? 996 01:16:11,568 --> 01:16:13,237 Banner, il y a un truc que tu dois savoir. 997 01:16:15,656 --> 01:16:16,698 Activation vocale requise. 998 01:16:16,865 --> 01:16:17,866 Banner. 999 01:16:18,033 --> 01:16:19,576 Bienvenue, Avenger le plus fort. 1000 01:16:19,743 --> 01:16:20,744 Quoi ? 1001 01:16:20,827 --> 01:16:21,870 Journal du vaisseau. 1002 01:16:33,298 --> 01:16:34,883 Thor, où sommes-nous ? 1003 01:16:35,050 --> 01:16:36,093 Oui, à ce sujet... 1004 01:16:36,260 --> 01:16:39,388 Sakaar, votre attention. J'ai une mauvaise nouvelle. 1005 01:16:39,554 --> 01:16:42,349 Mon champion adoré a disparu. 1006 01:16:42,516 --> 01:16:44,935 Allez dans la rue. Célébrez mon champion. 1007 01:16:45,102 --> 01:16:45,936 Qui est-ce ? 1008 01:16:46,019 --> 01:16:47,813 Il dirige l'endroit, disons. 1009 01:16:48,522 --> 01:16:49,856 Tu as vécu chez lui pendant un bout. 1010 01:16:50,023 --> 01:16:51,066 - Vraiment ? - Oui. 1011 01:16:51,233 --> 01:16:53,151 Il s'est passé bien des choses. On s'est battus. 1012 01:16:53,860 --> 01:16:55,737 - J'ai gagné ? - Non, c'était moi. Facilement. 1013 01:16:55,904 --> 01:16:56,905 Ça semble peu probable. 1014 01:16:56,989 --> 01:16:57,990 C'est la vérité. 1015 01:16:58,115 --> 01:17:02,786 Le séduisant seigneur du tonnerre semble l'avoir enlevé. 1016 01:17:02,953 --> 01:17:05,455 Le séduisant dieu du tonnerre. On doit partir. 1017 01:17:06,206 --> 01:17:07,207 Oh, non. 1018 01:17:09,084 --> 01:17:10,210 Ça va mal. 1019 01:17:10,377 --> 01:17:12,421 Ça va vraiment mal. 1020 01:17:15,132 --> 01:17:18,844 Thor, je panique. 1021 01:17:19,303 --> 01:17:20,304 Non, non, non. 1022 01:17:20,387 --> 01:17:22,306 Ne panique pas. Tout va bien. Mets ça. 1023 01:17:22,472 --> 01:17:23,515 C'est les vêtements de Tony. 1024 01:17:23,682 --> 01:17:24,975 - Je sais, viens. - Il est ici ? 1025 01:17:25,142 --> 01:17:27,019 Non. Mais écoute. Reste calme. 1026 01:17:27,185 --> 01:17:30,355 Le soleil se couche. Le soleil se couche au loin. 1027 01:17:38,155 --> 01:17:40,032 Je suis fâché ! 1028 01:17:43,035 --> 01:17:44,911 Je suis très fâché ! 1029 01:17:45,078 --> 01:17:47,164 J'aime ça parce que je peux blâmer quelqu'un. 1030 01:17:47,331 --> 01:17:50,709 Je suis dans cet état d'esprit. Et je blâme qui ? 1031 01:17:50,876 --> 01:17:52,419 - Grand maître, je peux... - Hé ! 1032 01:17:52,586 --> 01:17:53,587 Ne m'interromps pas ! 1033 01:17:53,712 --> 01:17:54,796 Voilà. 1034 01:17:55,297 --> 01:17:56,965 Pourquoi me donnes-tu le bâton de désintégration ? 1035 01:17:57,090 --> 01:17:58,925 Il m'a interrompu. 1036 01:17:59,092 --> 01:18:00,844 Ce n'est pas un crime capital. 1037 01:18:01,011 --> 01:18:02,387 Où en étais-je ? 1038 01:18:02,763 --> 01:18:05,223 Mon précieux champion a disparu 1039 01:18:05,390 --> 01:18:08,643 à cause du seigneur du tonnerre. Tout est sa faute. 1040 01:18:08,810 --> 01:18:09,728 Ton frère. 1041 01:18:09,895 --> 01:18:12,814 Peu importe l'histoire. Que tu sois adopté ou non. 1042 01:18:12,981 --> 01:18:13,982 L'histoire doit être longue. 1043 01:18:14,149 --> 01:18:15,317 Et ton combattant... 1044 01:18:16,109 --> 01:18:17,110 Mon cher ami, 1045 01:18:17,277 --> 01:18:20,572 si vous me donnez 12 heures, je peux vous les ramener en vie. 1046 01:18:20,739 --> 01:18:22,240 Je peux le faire en deux heures. 1047 01:18:23,116 --> 01:18:24,201 Moi, en une heure. 1048 01:18:24,368 --> 01:18:25,410 Arrêtons là. 1049 01:18:25,577 --> 01:18:29,623 Ce matin, je me suis levé en pensant à une exécution publique. 1050 01:18:30,207 --> 01:18:31,333 Mais je vais me contenter 1051 01:18:31,500 --> 01:18:34,294 de cette course entre vous. 1052 01:18:35,420 --> 01:18:37,881 Alors, c'est parti. 1053 01:18:39,800 --> 01:18:40,884 Qu'as-tu fait ? 1054 01:18:41,051 --> 01:18:42,302 Je ne te dois rien, laquais. 1055 01:18:42,469 --> 01:18:43,387 C'est Loki. 1056 01:18:43,553 --> 01:18:45,222 Et tu dois obéir au Grand maître. 1057 01:18:48,308 --> 01:18:51,228 Pourquoi aider mon frère à s'enfuir avec le monstre vert ? 1058 01:18:51,395 --> 01:18:52,771 Je n'aide personne. 1059 01:18:59,277 --> 01:19:00,404 Tu es une Valkyrie. 1060 01:19:05,325 --> 01:19:07,536 Je pensais qu'elles étaient toutes mortes. 1061 01:19:08,703 --> 01:19:10,414 Choisis bien tes prochaines paroles. 1062 01:19:10,580 --> 01:19:13,875 Je suis désolé. Les souvenirs doivent être douloureux. 1063 01:20:06,511 --> 01:20:09,097 Le soleil se couche. Il descend. 1064 01:20:10,265 --> 01:20:13,185 - Le soleil se couche. - Zut. 1065 01:20:13,351 --> 01:20:15,520 - Le soleil se couche. - Arrête de dire ça. 1066 01:20:15,645 --> 01:20:16,813 Je veux que tu restes calme. 1067 01:20:16,980 --> 01:20:18,899 Calme ? Je suis sur une autre planète ! 1068 01:20:19,065 --> 01:20:20,817 C'est juste une planète comme une autre. 1069 01:20:20,984 --> 01:20:22,027 Je n'en connaissais qu'une. 1070 01:20:22,194 --> 01:20:23,820 Maintenant, tu en connais deux. C'est bien. 1071 01:20:23,987 --> 01:20:25,197 C'est une nouvelle expérience. 1072 01:20:25,363 --> 01:20:29,451 Mes neurones vont plus vite que mon cerveau. 1073 01:20:29,618 --> 01:20:31,870 Tout est différent cette fois. 1074 01:20:32,037 --> 01:20:35,332 Avant, je sentais toujours que je contrôlais Hulk un peu. 1075 01:20:35,499 --> 01:20:38,919 Mais cette fois, il a pris les commandes tout seul. 1076 01:20:39,085 --> 01:20:40,921 Tu es de retour. C'est ce qui compte. 1077 01:20:41,087 --> 01:20:42,172 Non, pas du tout. 1078 01:20:42,339 --> 01:20:45,091 Si je me transforme de nouveau en Hulk, 1079 01:20:45,258 --> 01:20:46,760 Banner pourrait ne jamais revenir. 1080 01:20:46,927 --> 01:20:50,222 Et on est perdus sur une planète conçue pour me stresser. 1081 01:20:50,305 --> 01:20:52,933 On n'est pas perdus. Je vais nous sortir d'ici. 1082 01:20:53,391 --> 01:20:54,309 Merci. 1083 01:20:54,476 --> 01:20:56,686 Mais pas pour aller chez toi. Pour aller à Asgard. 1084 01:20:56,853 --> 01:20:57,896 Quoi ? 1085 01:20:58,063 --> 01:20:59,856 Mon peuple est en danger. 1086 01:21:00,273 --> 01:21:02,526 Toi et moi, on doit combattre un être puissant 1087 01:21:02,692 --> 01:21:04,528 qui s'avère être ma sœur. 1088 01:21:04,694 --> 01:21:06,404 Bon, c'est tellement mal... 1089 01:21:06,571 --> 01:21:09,032 Je ne veux pas me mêler de tes querelles familiales. 1090 01:21:09,115 --> 01:21:10,534 Non, c'est un être maléfique. 1091 01:21:10,617 --> 01:21:12,160 Je m'en fiche. 1092 01:21:12,327 --> 01:21:14,663 Je ne veux plus me battre. J'en ai assez. 1093 01:21:14,829 --> 01:21:15,914 - Quoi ? - Je t'ai expliqué. 1094 01:21:16,081 --> 01:21:18,875 Si je redeviens Hulk, je ne reviendrai plus jamais. 1095 01:21:19,042 --> 01:21:20,085 Et tu t'en fiches. 1096 01:21:20,252 --> 01:21:22,045 Non, non. Je rassemble l'équipe. 1097 01:21:22,212 --> 01:21:23,547 Hulk est le feu. 1098 01:21:23,713 --> 01:21:25,465 Tu m'utilises juste pour avoir Hulk. 1099 01:21:25,632 --> 01:21:27,175 - Quoi ? Non ! - C'est horrible. 1100 01:21:27,342 --> 01:21:29,094 Tu te fiches de moi. Tu n'es pas mon ami. 1101 01:21:29,302 --> 01:21:32,347 Non ! Je n'aime même pas Hulk. Il fait juste... 1102 01:21:32,514 --> 01:21:34,015 "Frapper tout le temps." 1103 01:21:34,182 --> 01:21:35,392 Je te préfère à lui. 1104 01:21:36,434 --> 01:21:37,269 Merci. 1105 01:21:37,936 --> 01:21:41,022 Mais pour être honnête, quand il faut se battre, 1106 01:21:41,189 --> 01:21:42,607 il est puissant et utile. 1107 01:21:42,774 --> 01:21:44,734 Banner est puissant et utile aussi. 1108 01:21:44,901 --> 01:21:46,027 Vraiment ? 1109 01:21:46,194 --> 01:21:48,321 Combien de doctorats Hulk a-t-il ? Aucun. 1110 01:21:48,488 --> 01:21:50,407 Combien Banner en a-t-il ? Sept. 1111 01:21:51,157 --> 01:21:53,159 D'accord, tu n'auras plus à te battre. 1112 01:21:53,326 --> 01:21:55,287 Mais on est en danger, alors on doit partir. 1113 01:21:59,207 --> 01:22:00,292 Que fais-tu avec ça ? 1114 01:22:00,458 --> 01:22:01,459 Je dois me déguiser. 1115 01:22:01,543 --> 01:22:03,378 - Moi aussi. - Tu es déjà déguisé. 1116 01:22:04,045 --> 01:22:05,755 - Je serai Tony Stark. - Quoi ? 1117 01:22:05,922 --> 01:22:07,674 Oui. Tony et le gitan. 1118 01:22:07,841 --> 01:22:10,302 Non, tu n'es pas Tony. Tu es Bruce Banner. 1119 01:22:10,468 --> 01:22:11,761 Tu m'as habillé comme Tony. 1120 01:22:11,928 --> 01:22:12,929 Tu étais nu. 1121 01:22:13,096 --> 01:22:14,472 Bon point. 1122 01:22:15,140 --> 01:22:16,308 Que fais-tu ? Arrête ça ! 1123 01:22:16,433 --> 01:22:17,892 Tony porte son pantalon très serré. 1124 01:22:18,059 --> 01:22:19,060 - Arrête ! - Désolé. 1125 01:22:19,185 --> 01:22:21,313 - Pourquoi es-tu si étrange ? - Je ne sais pas. 1126 01:22:21,479 --> 01:22:23,815 Peut-être parce que j'ai été coincé 1127 01:22:23,982 --> 01:22:26,568 dans un monstre pendant deux ans. 1128 01:22:26,735 --> 01:22:28,403 Hé ! Ça va. 1129 01:22:28,570 --> 01:22:30,947 Tout va bien. Du calme. Allez. 1130 01:22:31,114 --> 01:22:32,574 Écoute, on va aller à Asgard, 1131 01:22:32,741 --> 01:22:34,868 et tu n'auras plus à penser à Hulk. 1132 01:22:35,285 --> 01:22:36,286 D'accord. 1133 01:22:44,085 --> 01:22:45,462 Ça va mal. 1134 01:22:49,507 --> 01:22:50,925 Banner ! Banner ! 1135 01:22:54,929 --> 01:22:56,056 Banner ! 1136 01:23:09,778 --> 01:23:10,820 Banner ! 1137 01:23:11,237 --> 01:23:12,447 Thor ! 1138 01:23:24,000 --> 01:23:24,834 Salut. 1139 01:23:25,001 --> 01:23:26,002 Salut. 1140 01:23:26,169 --> 01:23:27,045 J'allais faire ça. 1141 01:23:27,545 --> 01:23:28,838 Je l'ai fait en premier. 1142 01:23:29,005 --> 01:23:31,007 C'est bien. Que fais-tu ici ? 1143 01:23:31,883 --> 01:23:33,510 Toi, que tu fais-tu ? Tu devais partir. 1144 01:23:33,677 --> 01:23:34,678 J'ai été retardé. 1145 01:23:35,220 --> 01:23:36,388 C'est quoi, le... 1146 01:23:36,554 --> 01:23:37,806 C'est mon déguisement. 1147 01:23:37,972 --> 01:23:39,057 Mais je vois ton visage. 1148 01:23:39,391 --> 01:23:41,142 Pas quand je fais ça. 1149 01:23:41,768 --> 01:23:45,230 Tes cheveux sont beaux. Tu les as changés ? Ou juste lavés ? 1150 01:23:51,194 --> 01:23:53,988 C'est quoi, ces trucs sur ses yeux ? Les gens qu'elle a tués ? 1151 01:23:54,155 --> 01:23:55,699 Elle est si belle, forte et courageuse. 1152 01:23:55,865 --> 01:23:56,866 Qui est-ce ? 1153 01:23:56,991 --> 01:23:57,992 - Un ami. - Qui ? Moi ? 1154 01:23:58,076 --> 01:23:59,494 - Je m'appelle Bruce. - On se connaît ? 1155 01:23:59,661 --> 01:24:01,871 J'en ai l'impression. 1156 01:24:06,668 --> 01:24:09,546 J'ai passé des années à tenter d'oublier mon passé. 1157 01:24:09,963 --> 01:24:13,675 Sakaar semblait être le meilleur endroit pour boire, oublier et mourir. 1158 01:24:14,134 --> 01:24:17,137 Tu bois trop, ça va sûrement finir par te tuer. 1159 01:24:17,554 --> 01:24:18,638 Je ne compte pas arrêter. 1160 01:24:19,305 --> 01:24:20,724 Mais je ne veux pas oublier. 1161 01:24:21,015 --> 01:24:22,517 Je ne peux plus me cacher. 1162 01:24:23,101 --> 01:24:24,936 Donc, si je dois mourir, 1163 01:24:25,103 --> 01:24:28,273 aussi bien que ce soit en essayant de tuer cette garce meurtrière. 1164 01:24:28,690 --> 01:24:30,275 - Bien. - Oui. 1165 01:24:30,442 --> 01:24:33,445 Donc, j'aimerais être dans l'équipe. 1166 01:24:34,028 --> 01:24:35,280 Elle a un nom ? 1167 01:24:35,447 --> 01:24:38,241 Oui, les Revengers. 1168 01:24:38,408 --> 01:24:39,409 Les Revengers ? 1169 01:24:39,576 --> 01:24:42,078 Parce qu'on va se venger, toi et moi. 1170 01:24:43,830 --> 01:24:45,165 Toi, tu veux te venger ? 1171 01:24:45,832 --> 01:24:47,542 Je ne sais pas encore. 1172 01:24:47,709 --> 01:24:48,710 D'accord. 1173 01:24:49,294 --> 01:24:51,129 J'ai aussi une offrande de paix. 1174 01:24:54,382 --> 01:24:56,384 Surprise. 1175 01:25:03,308 --> 01:25:04,768 Je devais être certain. 1176 01:25:08,396 --> 01:25:09,856 Salut, Bruce. 1177 01:25:11,191 --> 01:25:14,277 La dernière fois, tu essayais de tuer tout le monde. 1178 01:25:14,444 --> 01:25:15,361 Où en es-tu cette fois ? 1179 01:25:15,737 --> 01:25:17,697 Ça varie d'un moment à l'autre. 1180 01:25:19,157 --> 01:25:20,408 C'est une Dragonfang ? 1181 01:25:20,533 --> 01:25:21,868 En effet. 1182 01:25:22,035 --> 01:25:22,911 Mon Dieu. 1183 01:25:23,787 --> 01:25:26,080 La célèbre épée des Valkyries. 1184 01:25:26,414 --> 01:25:29,250 Sakaar et Asgard sont deux systèmes très éloignés. 1185 01:25:29,417 --> 01:25:32,045 Notre meilleure chance est un trou de ver hors de la ville. 1186 01:25:32,212 --> 01:25:35,840 On fait le plein sur Xandar et on sera à Asgard dans 18 mois. 1187 01:25:36,007 --> 01:25:39,260 Non. On passe par la grande porte. 1188 01:25:39,427 --> 01:25:40,553 L'Anus du diable ? 1189 01:25:40,720 --> 01:25:41,846 L'anus ? 1190 01:25:42,013 --> 01:25:43,014 Attendez. L'anus de qui ? 1191 01:25:43,181 --> 01:25:44,808 J'ignorais que ça s'appelait ainsi. 1192 01:25:45,225 --> 01:25:47,060 On dirait une étoile à neutrons 1193 01:25:47,227 --> 01:25:49,687 à l'intérieur d'un pont Einstein-Rosen. 1194 01:25:49,854 --> 01:25:52,649 Il nous faut un autre vaisseau. Ça va détruire le mien. 1195 01:25:52,816 --> 01:25:55,652 Oui, un vaisseau qui tolère le poids géodétique de la singularité. 1196 01:25:55,819 --> 01:25:57,654 Avec un système de guidage hors ligne 1197 01:25:57,737 --> 01:26:00,490 qui peut aussi fonctionner sans l'ordinateur de bord. 1198 01:26:00,657 --> 01:26:03,743 Et avec des porte-gobelet, car on va mourir. Alors, buvons ! 1199 01:26:03,910 --> 01:26:05,829 Je te connais ? J'ai l'impression que oui. 1200 01:26:05,995 --> 01:26:07,872 J'ai la même impression. Étrange. 1201 01:26:08,039 --> 01:26:09,165 Qu'en dis-tu ? 1202 01:26:09,332 --> 01:26:11,793 Un voyage métagalactique dans une porte cosmique volatile. 1203 01:26:11,960 --> 01:26:13,169 Toute une aventure. 1204 01:26:13,753 --> 01:26:15,421 - Il nous faut un vaisseau. - Vaisseau. 1205 01:26:15,588 --> 01:26:17,674 Il y en a un ou deux. Des modèles haut de gamme. 1206 01:26:17,841 --> 01:26:19,300 Je ne veux pas vous déranger... 1207 01:26:22,554 --> 01:26:24,264 mais le Grand maître a pas mal de bons vaisseaux. 1208 01:26:24,848 --> 01:26:28,393 Et j'ai peut-être volé les codes de son système de sécurité. 1209 01:26:28,560 --> 01:26:30,854 Et soudain, tu as envie de faire le bien. 1210 01:26:31,020 --> 01:26:32,021 Bon sang, non. 1211 01:26:32,146 --> 01:26:33,690 Mais le Grand maître ne m'aime plus. 1212 01:26:33,815 --> 01:26:35,775 En échange des codes et d'un vaisseau, 1213 01:26:35,942 --> 01:26:39,195 je demande une place à bord pour passer dans l'anus. 1214 01:26:39,362 --> 01:26:41,948 Tu peux nous donner accès au garage 1215 01:26:42,115 --> 01:26:43,867 sans déclencher les alarmes ? 1216 01:26:44,033 --> 01:26:45,702 Oui, mon frère. Je le peux. 1217 01:26:45,869 --> 01:26:48,621 D'accord, est-ce que je peux... Une discussion en privé. 1218 01:26:48,788 --> 01:26:50,456 Je lui parlais il y a quelques minutes, 1219 01:26:50,623 --> 01:26:53,126 et il était prêt à nous tuer. 1220 01:26:53,293 --> 01:26:54,460 Il a essayé de me tuer, oui. 1221 01:26:54,627 --> 01:26:56,462 Moi aussi. À plusieurs reprises. 1222 01:26:56,629 --> 01:26:58,214 Une fois, quand on était enfants, 1223 01:26:58,381 --> 01:27:01,134 il s'est transformé en serpent, car il savait que je les aimais. 1224 01:27:01,301 --> 01:27:03,136 Je m'en suis approché pour le prendre, 1225 01:27:03,303 --> 01:27:06,014 mais il a repris sa forme en disant : "Oui, c'est moi !" 1226 01:27:06,180 --> 01:27:09,183 Et il m'a poignardé. On avait huit ans. 1227 01:27:09,684 --> 01:27:10,768 Si on veut voler un vaisseau, 1228 01:27:10,935 --> 01:27:12,520 il faut éloigner les gardes du palais. 1229 01:27:12,687 --> 01:27:14,063 Pourquoi ne pas libérer la bête ? 1230 01:27:14,188 --> 01:27:15,231 La ferme. 1231 01:27:15,398 --> 01:27:16,482 Vous avez une bête ? 1232 01:27:16,649 --> 01:27:19,027 Non, pas du tout. Il fait l'idiot. 1233 01:27:19,235 --> 01:27:20,737 On va entamer une révolution. 1234 01:27:21,237 --> 01:27:22,822 - Une révolution ? - Je t'expliquerai plus tard. 1235 01:27:22,989 --> 01:27:25,116 - Qui est ce gars ? - Je t'expliquerai plus tard. 1236 01:27:26,117 --> 01:27:29,579 Est-ce un genre de protoplasme, ce truc qui sort de toi, 1237 01:27:29,746 --> 01:27:31,039 ou bien est-ce des œufs ? 1238 01:27:32,332 --> 01:27:33,583 On dirait des œufs. 1239 01:27:42,967 --> 01:27:44,385 Je cherche Korg. 1240 01:27:44,552 --> 01:27:45,845 Qui le demande ? 1241 01:27:46,012 --> 01:27:47,180 Je sais que c'est toi. 1242 01:27:47,347 --> 01:27:49,349 Il y a d'autres gens, ou seulement toi ? 1243 01:27:49,515 --> 01:27:51,726 Le seigneur du tonnerre te salue. 1244 01:27:55,229 --> 01:27:57,315 La révolution a commencé. 1245 01:27:57,565 --> 01:27:59,609 Une révolution ? Comment est-ce possible ? 1246 01:27:59,776 --> 01:28:01,277 Je ne sais pas. 1247 01:28:01,444 --> 01:28:04,614 Mais l'unité centrale de l'arène pour l'obéissance a été désactivée. 1248 01:28:04,781 --> 01:28:06,658 Les esclaves ont pris les armes. 1249 01:28:07,325 --> 01:28:08,910 Je n'aime pas ce terme. 1250 01:28:09,077 --> 01:28:10,370 Quoi ? Unité centrale ? 1251 01:28:10,536 --> 01:28:12,622 Non. Pourquoi je n'aimerais pas ça ? 1252 01:28:12,789 --> 01:28:14,832 Je parle du mot qui commence par e. 1253 01:28:14,999 --> 01:28:17,752 Pardon, les employés prisonniers ont pris les armes. 1254 01:28:19,170 --> 01:28:20,505 C'est mieux. 1255 01:28:26,511 --> 01:28:28,471 Écoute. On devrait discuter. 1256 01:28:29,931 --> 01:28:30,974 Je ne suis pas d'accord. 1257 01:28:31,349 --> 01:28:34,268 La communication n'est pas la force de notre famille. 1258 01:28:34,435 --> 01:28:35,561 Tu ne sais pas à quel point. 1259 01:28:35,728 --> 01:28:38,398 J'ai appris bien des choses depuis notre dernière discussion. 1260 01:28:38,564 --> 01:28:39,440 Salut. 1261 01:28:40,400 --> 01:28:41,401 Bonjour. 1262 01:28:48,574 --> 01:28:50,326 Odin nous a rapprochés. 1263 01:28:51,119 --> 01:28:53,955 C'est presque poétique que sa mort nous sépare. 1264 01:29:00,003 --> 01:29:02,130 On est presque des étrangers. 1265 01:29:02,296 --> 01:29:05,466 Deux fils de la couronne qui se sont éloignés. 1266 01:29:08,469 --> 01:29:10,013 J'ai cru que tu ne voulais pas en parler. 1267 01:29:11,597 --> 01:29:12,598 Voici ce que je pense. 1268 01:29:12,765 --> 01:29:14,559 Je ferais mieux de rester sur Sakaar. 1269 01:29:14,726 --> 01:29:16,436 Je me disais la même chose. 1270 01:29:18,312 --> 01:29:19,731 Tu es d'accord avec moi ? 1271 01:29:19,897 --> 01:29:21,482 Cet endroit est parfait pour toi. 1272 01:29:21,649 --> 01:29:23,317 C'est sauvage, chaotique, sans lois... 1273 01:29:23,484 --> 01:29:25,153 Mon frère, tu seras heureux ici. 1274 01:29:25,319 --> 01:29:27,030 Tu as une si faible estime de moi ? 1275 01:29:29,115 --> 01:29:30,867 Loki, je t'admirais plus que tout. 1276 01:29:31,951 --> 01:29:34,537 Je pensais qu'on se battrait côte à côte à jamais. 1277 01:29:34,704 --> 01:29:37,832 Mais tu es comme tu es, et je suis comme je suis. 1278 01:29:38,249 --> 01:29:40,710 Il y a peut-être encore du bon en toi. 1279 01:29:40,877 --> 01:29:44,380 Mais soyons honnêtes, nos chemins se sont séparés il y a longtemps. 1280 01:29:49,052 --> 01:29:50,094 Oui. 1281 01:29:51,262 --> 01:29:53,639 Il vaut mieux qu'on ne se revoie jamais. 1282 01:29:53,806 --> 01:29:55,099 C'est ce que tu as toujours voulu. 1283 01:29:59,312 --> 01:30:00,938 Faisons "À l'aide." 1284 01:30:01,105 --> 01:30:02,356 - Quoi ? - "À l'aide." 1285 01:30:02,440 --> 01:30:03,441 Non. 1286 01:30:03,566 --> 01:30:04,609 - Tu aimes ça. - Je déteste ça. 1287 01:30:04,692 --> 01:30:06,235 - Ça marche. - C'est humiliant. 1288 01:30:06,402 --> 01:30:07,570 - Tu as un meilleur plan ? - Non. 1289 01:30:07,737 --> 01:30:08,738 On le fait. 1290 01:30:08,905 --> 01:30:10,698 On ne fera pas ça. 1291 01:30:11,741 --> 01:30:12,992 À l'aide ! Je vous en prie ! 1292 01:30:13,159 --> 01:30:14,202 Mon frère va mourir. 1293 01:30:14,368 --> 01:30:16,370 À l'aide ! Aidez-le ! 1294 01:30:18,414 --> 01:30:19,665 Un classique. 1295 01:30:20,041 --> 01:30:21,125 Je déteste encore ça. 1296 01:30:21,292 --> 01:30:23,628 - C'est humiliant. - Pas pour moi. 1297 01:30:23,795 --> 01:30:25,922 Bon, quel vaisseau devons-nous prendre ? 1298 01:30:26,089 --> 01:30:27,090 Le Commodore. 1299 01:30:27,757 --> 01:30:28,758 D'accord. 1300 01:30:31,594 --> 01:30:34,180 Même si ça ne changera pas grand-chose. 1301 01:30:36,307 --> 01:30:38,101 Oh, Loki. 1302 01:30:39,268 --> 01:30:40,603 Je sais que je t'ai souvent trahi, 1303 01:30:40,770 --> 01:30:42,438 mais cette fois, ce n'est pas personnel. 1304 01:30:42,605 --> 01:30:45,691 La récompense pour ta capture va m'aider grandement. 1305 01:30:45,858 --> 01:30:47,485 Tu n'as jamais aimé les sentiments. 1306 01:30:47,652 --> 01:30:49,112 C'est plus facile de les refouler. 1307 01:30:49,445 --> 01:30:50,446 Je suis d'accord. 1308 01:30:58,913 --> 01:31:00,540 Ça semble douloureux. 1309 01:31:01,249 --> 01:31:04,085 Mon frère, tu deviens si prévisible. 1310 01:31:04,252 --> 01:31:06,254 Je te fais confiance, tu me trahis. 1311 01:31:06,420 --> 01:31:08,464 Et encore et encore. 1312 01:31:08,631 --> 01:31:10,633 Le but de la vie, c'est de grandir. 1313 01:31:10,800 --> 01:31:12,009 De changer. 1314 01:31:12,176 --> 01:31:15,388 Mais toi, tu veux rester le même. 1315 01:31:15,930 --> 01:31:17,557 Ce que j'essaie de dire, 1316 01:31:17,723 --> 01:31:20,685 c'est que tu seras toujours le dieu de la malice, 1317 01:31:20,852 --> 01:31:22,353 mais que tu pourrais être plus que ça. 1318 01:31:24,814 --> 01:31:26,816 Je vais mettre ça ici pour toi. 1319 01:31:27,358 --> 01:31:30,486 On doit partir, alors bonne chance. 1320 01:31:36,325 --> 01:31:37,702 Bon, je peux y arriver. 1321 01:31:37,869 --> 01:31:39,829 C'est un vaisseau comme un autre. 1322 01:31:52,925 --> 01:31:54,302 Loyaux Sakaariens. 1323 01:31:54,468 --> 01:31:56,470 Le seigneur du tonnerre a volé mon vaisseau 1324 01:31:56,554 --> 01:31:58,014 et mon champion préféré. 1325 01:31:59,432 --> 01:32:02,602 Sakaariens, envahissez le ciel. Abattez-le. 1326 01:32:02,768 --> 01:32:04,562 Ne le laissez pas quitter cette planète. 1327 01:32:17,658 --> 01:32:19,118 - Joli coup ! - Merci. 1328 01:32:21,829 --> 01:32:23,039 Ouvre les portes. 1329 01:32:23,206 --> 01:32:24,624 D'accord. 1330 01:32:29,754 --> 01:32:31,631 J'espère que tu es plus fort que tu en as l'air. 1331 01:32:31,797 --> 01:32:32,506 Pourquoi ? 1332 01:32:45,311 --> 01:32:47,146 On devrait tirer aussi, non ? 1333 01:32:47,313 --> 01:32:48,314 Oui, on devrait. 1334 01:32:48,439 --> 01:32:50,316 Où sont les armes dans ce vaisseau ? 1335 01:32:50,483 --> 01:32:51,859 Il n'y en a pas. 1336 01:32:52,026 --> 01:32:53,611 - C'est un vaisseau de plaisance. - Quoi ? 1337 01:32:53,778 --> 01:32:56,614 Le Grand maître s'en sert pour ses fêtes, ses orgies et tout. 1338 01:32:56,781 --> 01:32:59,367 Elle a dit que le Grand maître s'en servait pour des orgies ? 1339 01:32:59,533 --> 01:33:00,743 Oui. 1340 01:33:00,910 --> 01:33:02,328 Ne touche à rien. 1341 01:33:22,640 --> 01:33:23,266 Non ! 1342 01:33:26,936 --> 01:33:27,979 - Non ! - Non ! 1343 01:33:34,944 --> 01:33:36,028 Rentre ! 1344 01:33:36,195 --> 01:33:37,863 Dans une minute. 1345 01:33:49,208 --> 01:33:51,085 Je devrais aller l'aider. Prends le volant. 1346 01:33:51,252 --> 01:33:52,753 Non. Je ne sais pas comment piloter ça. 1347 01:33:52,920 --> 01:33:54,630 Tu es un scientifique. Utilise tes diplômes. 1348 01:33:55,214 --> 01:33:58,092 Je ne suis pas diplômé en pilotage de vaisseau spatial ! 1349 01:34:32,501 --> 01:34:33,502 Allez. 1350 01:34:33,627 --> 01:34:35,755 Il doit bien y avoir une arme quelque part. 1351 01:34:35,921 --> 01:34:36,964 On dirait une arme. 1352 01:34:38,090 --> 01:34:40,718 C'est mon anniversaire C'est mon anniversaire 1353 01:34:41,469 --> 01:34:43,888 C'est mon anniversaire 1354 01:34:50,561 --> 01:34:51,854 Oui ! 1355 01:35:09,163 --> 01:35:11,415 On approche de l'Anus du diable ! 1356 01:35:18,172 --> 01:35:19,173 Le voilà. 1357 01:35:19,340 --> 01:35:21,384 C'est notre occasion de fuir. 1358 01:35:21,842 --> 01:35:23,135 C'est quoi, ça ? 1359 01:35:28,182 --> 01:35:29,183 Merci. 1360 01:35:29,308 --> 01:35:31,685 Salut. On va monter dans ce vaisseau énorme. 1361 01:35:31,852 --> 01:35:32,853 Tu veux venir ? 1362 01:35:33,354 --> 01:35:37,691 Vous semblez avoir besoin d'un chef. 1363 01:35:37,858 --> 01:35:39,402 Merci beaucoup. 1364 01:35:43,155 --> 01:35:44,240 On y va. 1365 01:35:50,830 --> 01:35:51,831 Merde. 1366 01:36:09,265 --> 01:36:11,058 Asgardiens, 1367 01:36:11,225 --> 01:36:13,811 une âme malavisée 1368 01:36:14,603 --> 01:36:16,564 a volé l'épée du Bifrost. 1369 01:36:16,730 --> 01:36:19,108 Dites-nous où elle est, 1370 01:36:19,275 --> 01:36:21,902 ou il y aura des conséquences. 1371 01:36:25,823 --> 01:36:26,949 Des conséquences horribles. 1372 01:36:30,119 --> 01:36:31,120 Alors ? 1373 01:36:38,210 --> 01:36:39,378 Toi. 1374 01:37:15,456 --> 01:37:19,668 Eh bien ? Bourreau ? 1375 01:37:24,465 --> 01:37:25,841 Attendez ! 1376 01:37:26,008 --> 01:37:26,884 Attendez ! 1377 01:37:29,512 --> 01:37:30,638 Je sais où se trouve l'épée. 1378 01:38:13,556 --> 01:38:15,808 Je ne pensais jamais revenir ici. 1379 01:38:19,395 --> 01:38:20,980 Je pensais que ce serait plus joli. 1380 01:38:21,438 --> 01:38:24,441 Pas que ce n'est pas joli. Mais c'est en train de brûler. 1381 01:38:24,608 --> 01:38:25,776 Ici. Dans les montagnes. 1382 01:38:26,068 --> 01:38:28,237 Des signaux thermiques. Des gens regroupés. 1383 01:38:28,445 --> 01:38:29,446 Elle est à leurs trousses. 1384 01:38:29,613 --> 01:38:31,448 Dépose-moi au palais, je vais l'attirer. 1385 01:38:31,615 --> 01:38:32,866 Et te faire tuer ? 1386 01:38:33,033 --> 01:38:34,785 Les gens là-bas sont la priorité. 1387 01:38:34,952 --> 01:38:37,580 Je m'occupe de Hela. Vous deux, aidez les gens à s'enfuir. 1388 01:38:37,746 --> 01:38:39,540 Comment faire ? 1389 01:38:40,040 --> 01:38:41,750 J'ai un homme sur place. 1390 01:38:47,631 --> 01:38:48,632 Asgard. 1391 01:38:52,052 --> 01:38:53,387 Elle est là. 1392 01:39:04,940 --> 01:39:06,650 Le vaisseau a maintenant une arme. 1393 01:39:06,817 --> 01:39:07,985 Je prends la relève. 1394 01:39:08,819 --> 01:39:11,947 J'ai trouvé ça dans l'armurerie. 1395 01:39:15,117 --> 01:39:16,327 Bonne chance. 1396 01:39:17,786 --> 01:39:19,204 Majesté, 1397 01:39:21,165 --> 01:39:22,291 ne meurs pas. 1398 01:39:25,085 --> 01:39:26,879 Tu comprends ce que je veux dire. 1399 01:40:25,771 --> 01:40:27,690 On doit continuer ! 1400 01:40:28,315 --> 01:40:30,109 Jusqu'au Bifrost ! 1401 01:41:12,693 --> 01:41:14,069 Ma sœur. 1402 01:41:16,071 --> 01:41:17,865 Tu es toujours en vie. 1403 01:41:18,031 --> 01:41:21,493 J'adore la nouvelle décoration. 1404 01:41:21,660 --> 01:41:26,498 La solution de notre père était de cacher tous les problèmes, on dirait. 1405 01:41:27,875 --> 01:41:29,668 Ou de les expulser. 1406 01:41:31,754 --> 01:41:35,674 Il t'a dit que tu étais digne. Il m'a dit la même chose. 1407 01:41:35,841 --> 01:41:37,217 Tu vois ? 1408 01:41:37,885 --> 01:41:40,012 Tu ne l'as jamais connu. 1409 01:41:40,304 --> 01:41:42,222 Pas à son meilleur. 1410 01:41:42,389 --> 01:41:44,016 Odin et moi avons noyé 1411 01:41:44,099 --> 01:41:46,935 des civilisations entières dans le sang et les larmes. 1412 01:41:47,102 --> 01:41:50,022 D'où vient tout cet or, selon toi ? 1413 01:41:50,189 --> 01:41:51,940 Puis, un jour, 1414 01:41:52,107 --> 01:41:55,110 il a décidé de devenir un roi charitable. 1415 01:41:55,277 --> 01:41:57,905 De propager la paix, de protéger la vie, 1416 01:41:59,031 --> 01:42:00,616 de t'avoir. 1417 01:42:01,074 --> 01:42:03,452 Je comprends que tu sois en colère. 1418 01:42:03,619 --> 01:42:07,539 Tu es ma sœur et tu as le droit de réclamer le trône. 1419 01:42:07,706 --> 01:42:09,541 Et je n'ai pas envie de régner. 1420 01:42:09,708 --> 01:42:10,918 Mais toi, tu ne peux pas le faire. 1421 01:42:11,084 --> 01:42:14,755 Tu es pire que tout. 1422 01:42:16,215 --> 01:42:18,008 Allez, debout. 1423 01:42:18,175 --> 01:42:20,219 Tu es à ma place. 1424 01:42:21,178 --> 01:42:23,180 Papa m'a déjà dit 1425 01:42:23,347 --> 01:42:25,891 qu'un roi sage ne cherche jamais à faire la guerre. 1426 01:42:26,058 --> 01:42:28,602 Mais qu'il est toujours prêt pour celle-ci. 1427 01:43:00,968 --> 01:43:02,344 Rebroussez chemin ! 1428 01:43:07,558 --> 01:43:08,809 Allez ! 1429 01:43:43,760 --> 01:43:46,346 À vrai dire, je m'attendais à plus. 1430 01:43:49,349 --> 01:43:50,642 Heimdall ! 1431 01:43:52,853 --> 01:43:54,605 L'épée ! 1432 01:43:59,109 --> 01:44:00,652 Voici la différence entre nous. 1433 01:44:00,819 --> 01:44:02,404 Je suis la première-née d'Odin, 1434 01:44:02,571 --> 01:44:04,990 l'héritière légitime, la sauveuse d'Asgard. 1435 01:44:05,157 --> 01:44:06,909 Et tu n'es rien. 1436 01:44:17,169 --> 01:44:20,047 C'est simple, même un aveugle le verrait. 1437 01:44:23,759 --> 01:44:26,011 Tu me rappelles papa, maintenant. 1438 01:44:36,313 --> 01:44:38,065 Ce stupide chien refuse de mourir ! 1439 01:44:59,878 --> 01:45:02,881 Tout ira bien. Je m'en charge. 1440 01:45:03,090 --> 01:45:05,175 Tu voulais savoir qui je suis ? 1441 01:45:06,134 --> 01:45:07,761 De quoi tu parles, bordel ? 1442 01:45:07,928 --> 01:45:09,346 Tu verras ! 1443 01:45:58,020 --> 01:46:00,230 Tu vois ? Personne ne part d'ici. 1444 01:46:00,397 --> 01:46:01,773 Je vais obtenir l'épée, 1445 01:46:01,940 --> 01:46:04,651 même si je dois tous les tuer. 1446 01:46:31,303 --> 01:46:32,095 Hé, vieux ! 1447 01:46:33,847 --> 01:46:35,265 Je m'appelle Korg. Voici Miek. 1448 01:46:35,432 --> 01:46:37,893 On va monter dans le vaisseau et ficher le camp. Tu viens ? 1449 01:46:47,611 --> 01:46:51,448 Votre sauveur est arrivé. 1450 01:46:58,663 --> 01:47:00,540 Je vous ai manqué ? 1451 01:47:00,707 --> 01:47:02,167 Tout le monde à bord du vaisseau. 1452 01:47:06,546 --> 01:47:08,715 Bienvenue à la maison. Je t'ai vu arriver. 1453 01:47:08,882 --> 01:47:09,966 Évidemment. 1454 01:47:26,650 --> 01:47:28,944 Bel effort, mais tu n'avais aucune chance. 1455 01:47:29,986 --> 01:47:31,029 Tu vois, 1456 01:47:31,822 --> 01:47:34,741 je ne suis ni une reine ni un monstre. 1457 01:47:36,451 --> 01:47:38,537 Je suis la déesse de la mort. 1458 01:47:39,329 --> 01:47:41,706 Tu es le dieu de quoi, déjà ? 1459 01:47:53,135 --> 01:47:55,011 Même quand tu avais deux yeux, 1460 01:47:55,720 --> 01:47:57,597 tu ne voyais qu'à moitié. 1461 01:47:59,182 --> 01:48:02,185 Elle est trop forte. Sans mon marteau, je ne peux rien faire. 1462 01:48:03,270 --> 01:48:06,815 Es-tu Thor, le dieu des marteaux ? 1463 01:48:09,860 --> 01:48:13,572 Le marteau te permettait de maîtriser et de concentrer ton pouvoir. 1464 01:48:14,364 --> 01:48:16,158 Il n'a jamais été la source de ta force. 1465 01:48:16,867 --> 01:48:19,202 Il est trop tard. Elle a déjà envahi Asgard. 1466 01:48:20,245 --> 01:48:22,914 Asgard n'est pas un endroit et ne l'a jamais été. 1467 01:48:24,166 --> 01:48:25,458 Ceci pourrait être Asgard. 1468 01:48:26,626 --> 01:48:28,712 Asgard, c'est là où se trouve notre peuple. 1469 01:48:29,713 --> 01:48:34,509 En ce moment, notre peuple a besoin de ton aide. 1470 01:48:42,225 --> 01:48:44,352 Je ne suis pas aussi fort que toi. 1471 01:48:47,022 --> 01:48:48,064 Non. 1472 01:48:49,482 --> 01:48:50,775 Tu es plus fort. 1473 01:48:59,784 --> 01:49:01,161 Dis-moi, mon frère. 1474 01:49:01,328 --> 01:49:03,788 Tu es le dieu de quoi, déjà ? 1475 01:51:19,132 --> 01:51:21,343 - Tu es en retard. - Il te manque un œil. 1476 01:51:21,509 --> 01:51:23,011 Ce n'est pas terminé. 1477 01:51:30,143 --> 01:51:31,853 On devrait démanteler les Revengers. 1478 01:51:33,438 --> 01:51:34,564 Frappe-la avec un éclair. 1479 01:51:34,731 --> 01:51:37,025 Je l'ai frappée avec le plus gros éclair de l'univers. 1480 01:51:37,192 --> 01:51:38,193 Ça n'a rien fait. 1481 01:51:42,530 --> 01:51:44,824 Il faut la retenir pour que tout le monde monte à bord. 1482 01:51:44,991 --> 01:51:46,910 Ça n'arrêtera pas là. 1483 01:51:47,077 --> 01:51:50,497 Plus Hela reste sur Asgard, plus elle devient puissante. 1484 01:51:50,663 --> 01:51:52,374 Elle nous pourchassera. 1485 01:51:52,540 --> 01:51:54,084 Il faut l'arrêter ici et maintenant. 1486 01:51:54,250 --> 01:51:55,460 Qu'est-ce qu'on fait ? 1487 01:51:56,211 --> 01:51:57,796 Je refuse de faire "À l'aide". 1488 01:52:09,933 --> 01:52:13,228 Asgard n'est pas un endroit, c'est un peuple. 1489 01:52:15,355 --> 01:52:16,272 Loki, 1490 01:52:16,481 --> 01:52:18,441 il n'a jamais été question d'empêcher Ragnarok. 1491 01:52:18,608 --> 01:52:20,652 Il fallait causer Ragnarok. 1492 01:52:20,819 --> 01:52:22,445 La couronne de Surtur, le coffre-fort. 1493 01:52:24,030 --> 01:52:25,490 C'est le seul moyen. 1494 01:52:25,990 --> 01:52:27,450 C'est audacieux, mon frère. 1495 01:52:28,743 --> 01:52:30,328 Même pour moi. 1496 01:52:33,540 --> 01:52:34,582 On y va ? 1497 01:52:35,708 --> 01:52:36,709 Après toi. 1498 01:53:02,235 --> 01:53:03,736 C'est de la folie. 1499 01:53:17,333 --> 01:53:18,918 Allez ! Maintenant ! 1500 01:54:19,938 --> 01:54:21,397 Pour Asgard. 1501 01:54:35,662 --> 01:54:36,996 Hela ! 1502 01:55:01,563 --> 01:55:05,692 Avec la Flamme éternelle, tu reviens à la vie. 1503 01:55:17,412 --> 01:55:18,663 Hela, ça suffit ! 1504 01:55:22,166 --> 01:55:25,044 Tu veux Asgard, elle est à toi. 1505 01:55:25,211 --> 01:55:28,631 Peu importe ce que tu essaies, ça ne marchera pas. 1506 01:55:28,798 --> 01:55:30,466 Tu ne peux pas me vaincre. 1507 01:55:31,092 --> 01:55:32,427 Non, je sais. 1508 01:55:34,137 --> 01:55:35,179 Mais lui, oui. 1509 01:55:39,475 --> 01:55:40,852 Non. 1510 01:55:49,444 --> 01:55:52,864 Tremble devant moi, Asgard ! 1511 01:55:53,031 --> 01:55:55,158 Je suis votre punition ! 1512 01:56:03,875 --> 01:56:05,418 Les gens sont en sécurité. 1513 01:56:06,044 --> 01:56:07,920 C'est tout ce qui compte. 1514 01:56:09,756 --> 01:56:11,090 On réalise la prophétie. 1515 01:56:11,591 --> 01:56:12,967 Je déteste cette prophétie. 1516 01:56:13,134 --> 01:56:14,927 Moi aussi, mais on n'a pas le choix. 1517 01:56:15,094 --> 01:56:16,888 Surtur détruit Asgard, 1518 01:56:17,055 --> 01:56:19,390 il détruit Hela, pour que notre peuple vive. 1519 01:56:19,557 --> 01:56:22,310 Mais on doit le laisser faire, sinon... 1520 01:56:24,145 --> 01:56:24,937 Non ! 1521 01:56:27,398 --> 01:56:29,442 Hulk, arrête, idiot ! 1522 01:56:38,534 --> 01:56:39,577 Hulk, arrête ! 1523 01:56:39,744 --> 01:56:42,789 Pour une fois, ne frappe pas. 1524 01:56:43,956 --> 01:56:45,667 Gros monstre ! 1525 01:56:45,833 --> 01:56:47,293 Allons-y ! 1526 01:56:48,961 --> 01:56:49,962 Très bien. 1527 01:57:14,153 --> 01:57:17,031 Je suis la mort d'Asgard ! 1528 01:57:40,012 --> 01:57:42,098 Il n'y a pas trop de dommages. 1529 01:57:42,265 --> 01:57:44,267 Tant que les fondations sont fortes, 1530 01:57:44,434 --> 01:57:46,060 on peut rebâtir cet endroit. 1531 01:57:46,227 --> 01:57:48,438 Il deviendra un refuge 1532 01:57:48,604 --> 01:57:51,566 pour tous les peuples et les créatures de l'univers. 1533 01:57:58,072 --> 01:58:01,117 Les fondations sont démolies. Désolé. 1534 01:58:15,923 --> 01:58:17,842 Qu'ai-je fait ? 1535 01:58:19,010 --> 01:58:21,429 Tu nous as évité l'extinction. 1536 01:58:21,596 --> 01:58:23,431 Asgard n'est pas un endroit, 1537 01:58:24,932 --> 01:58:26,809 c'est un peuple. 1538 01:58:55,671 --> 01:58:57,173 Ça te va bien. 1539 01:58:59,926 --> 01:59:02,678 Tu n'es peut-être pas si mal après tout, mon frère. 1540 01:59:03,137 --> 01:59:04,180 Peut-être pas. 1541 01:59:05,389 --> 01:59:06,557 Merci. 1542 01:59:07,308 --> 01:59:09,811 Si tu étais ici, je te ferais peut-être un câlin. 1543 01:59:13,898 --> 01:59:15,149 Je suis ici. 1544 01:59:39,423 --> 01:59:41,467 Ton trône. 1545 01:59:55,857 --> 01:59:59,193 Alors. Roi d'Asgard. 1546 02:00:09,704 --> 02:00:10,830 Où allons-nous ? 1547 02:00:11,956 --> 02:00:13,374 Je ne suis pas sûr. 1548 02:00:13,749 --> 02:00:15,251 Des suggestions ? 1549 02:00:17,670 --> 02:00:19,630 Miek, d'où viens-tu ? 1550 02:00:19,797 --> 02:00:21,632 Miek est mort. 1551 02:00:21,799 --> 02:00:24,927 J'ai marché sur lui accidentellement sur le pont. 1552 02:00:25,094 --> 02:00:28,014 Je me sentais coupable, alors je l'ai traîné partout. 1553 02:00:30,308 --> 02:00:31,767 Miek, tu es vivant ! 1554 02:00:31,934 --> 02:00:34,562 Il est vivant. Quelle était ta question ? 1555 02:00:36,147 --> 02:00:37,315 On s'en va sur Terre. 1556 02:00:38,733 --> 02:00:40,151 Réalisé par 1557 02:00:41,569 --> 02:00:44,614 Écrit par... et... 1558 02:00:47,033 --> 02:00:48,659 Produit par 1559 02:00:51,037 --> 02:00:52,204 Producteur exécutif 1560 02:00:54,749 --> 02:00:55,917 Productrice exécutive 1561 02:00:57,710 --> 02:00:59,503 Producteur exécutif 1562 02:01:01,297 --> 02:01:03,966 Producteurs exécutifs 1563 02:01:07,219 --> 02:01:08,512 Coproducteur 1564 02:01:09,889 --> 02:01:12,850 D'après les bandes-dessinées Marvel de... et... et... 1565 02:01:16,228 --> 02:01:17,897 Directeur de la photographie 1566 02:01:21,233 --> 02:01:23,611 Chefs décorateurs 1567 02:01:25,279 --> 02:01:27,448 Montage 1568 02:01:29,617 --> 02:01:30,993 Chef costumière 1569 02:01:33,829 --> 02:01:35,539 Superviseur effets visuels 1570 02:01:38,876 --> 02:01:39,877 Productrice effets visuels 1571 02:01:43,005 --> 02:01:44,131 Musique 1572 02:01:48,427 --> 02:01:49,428 Superviseur musique 1573 02:01:52,306 --> 02:01:53,599 Casting 1574 02:02:27,341 --> 02:02:29,135 avec 1575 02:02:31,637 --> 02:02:33,222 et 1576 02:02:54,160 --> 02:02:56,871 Tu crois que c'est une bonne idée de retourner là-bas ? 1577 02:02:57,038 --> 02:03:00,332 Bien sûr. Les Terriens m'adorent. Je suis très populaire. 1578 02:03:00,916 --> 02:03:02,835 Je vais le dire autrement. 1579 02:03:03,002 --> 02:03:06,589 Tu crois que c'est une bonne idée de me ramener là-bas ? 1580 02:03:06,756 --> 02:03:08,799 Sûrement pas, à vrai dire. 1581 02:03:08,966 --> 02:03:13,888 Ne t'en fais pas, mon frère. Je crois que tout va bien aller. 1582 02:09:42,151 --> 02:09:43,152 Bon sang. 1583 02:09:52,369 --> 02:09:55,956 Je dois dire que je suis fier de vous tous. 1584 02:09:56,540 --> 02:09:59,543 Cette révolution a été un grand succès. Bravo à nous tous ! 1585 02:10:00,085 --> 02:10:02,588 On peut se féliciter. 1586 02:10:02,796 --> 02:10:04,715 Allez. Non ? 1587 02:10:05,466 --> 02:10:07,509 Moi aussi. J'ai joué un rôle important. 1588 02:10:07,676 --> 02:10:10,471 On ne peut pas faire une révolution sans un ennemi à renverser. 1589 02:10:10,637 --> 02:10:12,681 Alors, de rien. 1590 02:10:12,848 --> 02:10:15,184 Et on est à égalité. 1591 02:10:20,939 --> 02:10:24,693 THOR reviendra dans AVENGERS : LA GUERRE DE L'INFINI