1
00:00:55,473 --> 00:00:57,183
Je sais ce que tu penses.
2
00:00:57,350 --> 00:01:00,729
"Oh, non ! Thor est en cage.
Comment est-ce possible ?"
3
00:01:00,895 --> 00:01:05,316
Parfois, il faut se faire capturer
pour obtenir une réponse.
4
00:01:05,900 --> 00:01:09,028
C'est une longue histoire, mais
en gros, je suis un genre de héros.
5
00:01:10,488 --> 00:01:12,782
J'ai passé du temps sur la Terre,
6
00:01:13,241 --> 00:01:16,453
j'ai combattu des robots, j'ai sauvé
la planète à quelques reprises.
7
00:01:16,619 --> 00:01:21,875
Puis, je suis parti à la recherche
de Pierres d'infini magiques.
8
00:01:22,041 --> 00:01:24,544
Je n'en ai pas trouvé.
9
00:01:24,711 --> 00:01:28,757
C'est là que j'ai croisé
la mort et la destruction,
10
00:01:28,923 --> 00:01:31,968
ce qui m'a mené jusqu'ici,
dans cette cage,
11
00:01:33,303 --> 00:01:34,971
où je t'ai rencontré.
12
00:01:40,685 --> 00:01:42,729
On restera ici longtemps selon toi ?
13
00:01:56,701 --> 00:02:00,371
Thor, fils d'Odin.
14
00:02:00,914 --> 00:02:04,209
Surtur, fils de pute.
15
00:02:04,375 --> 00:02:05,460
Tu es encore vivant.
16
00:02:06,085 --> 00:02:09,798
Je pensais que mon père t'avait tué
il y a un demi-million d'années.
17
00:02:09,964 --> 00:02:11,591
Je ne peux pas mourir.
18
00:02:11,758 --> 00:02:13,510
Pas avant d'avoir accompli ma destinée
19
00:02:13,676 --> 00:02:15,929
et d'avoir anéanti ton monde.
20
00:02:16,095 --> 00:02:17,597
C'est drôle que tu en parles.
21
00:02:17,764 --> 00:02:20,058
Je fais des cauchemars horribles
depuis quelque temps.
22
00:02:20,225 --> 00:02:22,477
Asgard en flammes,
qui tombe en ruines.
23
00:02:22,644 --> 00:02:25,438
Et toi, Surtur,
tu es au centre de mes cauchemars.
24
00:02:25,605 --> 00:02:29,442
Alors, tu as vu Ragnarok,
la chute d'Asgard.
25
00:02:29,609 --> 00:02:31,486
- La grande prophétie...
- Une minute.
26
00:02:31,903 --> 00:02:32,904
Une minute.
27
00:02:34,405 --> 00:02:37,242
Je reviens tout de suite.
28
00:02:37,408 --> 00:02:40,245
Je sens qu'on crée des liens.
29
00:02:42,914 --> 00:02:46,125
Bon, Ragnarok.
Vas-y. Explique-moi tout.
30
00:02:46,292 --> 00:02:48,294
Mon heure de gloire est venue.
31
00:02:48,461 --> 00:02:51,589
Quand ma couronne retrouvera
la Flamme éternelle,
32
00:02:51,756 --> 00:02:54,425
je retrouverai toute ma puissance.
33
00:02:54,592 --> 00:02:56,845
Je dominerai les montagnes
34
00:02:57,011 --> 00:02:59,597
et je planterai mon épée
tout au fond de...
35
00:02:59,764 --> 00:03:02,308
Oh, un instant. Juste une seconde.
36
00:03:02,475 --> 00:03:05,395
Je ne bouge même pas.
Ça se fait tout seul.
37
00:03:05,562 --> 00:03:07,146
Je suis désolé.
38
00:03:08,147 --> 00:03:09,774
Voyons voir si je comprends bien.
39
00:03:09,941 --> 00:03:13,570
Tu vas mettre ta couronne
dans la Flamme éternelle,
40
00:03:13,736 --> 00:03:16,114
puis tu deviendras
aussi gros qu'une maison ?
41
00:03:16,281 --> 00:03:17,448
Qu'une montagne !
42
00:03:17,615 --> 00:03:20,660
La Flamme éternelle
qu'Odin garde cachée sur Asgard ?
43
00:03:20,827 --> 00:03:23,371
Odin n'est pas sur Asgard.
44
00:03:23,538 --> 00:03:27,458
Et ton absence a laissé le trône
sans défense.
45
00:03:27,625 --> 00:03:29,460
Alors, où est-elle, cette couronne ?
46
00:03:29,627 --> 00:03:32,672
Voici ma couronne,
la source de mon pouvoir.
47
00:03:33,047 --> 00:03:36,426
Oh, c'est une couronne. Je pensais
que c'était un gros sourcil.
48
00:03:36,593 --> 00:03:37,760
C'est une couronne.
49
00:03:37,927 --> 00:03:41,431
Bref, on dirait que tout ce que j'ai
à faire pour arrêter Ragnarok,
50
00:03:41,598 --> 00:03:43,474
c'est de prendre ce truc
que tu as sur la tête.
51
00:03:44,559 --> 00:03:47,186
Mais Ragnarok a déjà commencé.
52
00:03:47,353 --> 00:03:49,272
Tu ne peux pas l'arrêter.
53
00:03:58,865 --> 00:04:01,951
Je suis la mort d'Asgard,
et toi aussi.
54
00:04:02,118 --> 00:04:05,705
Tous souffriront, tous brûleront.
55
00:04:05,872 --> 00:04:07,582
C'est intense.
56
00:04:07,749 --> 00:04:09,584
À vrai dire, te voir devenir énorme
57
00:04:09,751 --> 00:04:12,253
et mettre le feu à une planète,
ce serait impressionnant.
58
00:04:12,837 --> 00:04:15,089
Mais je vais choisir la deuxième
option.
59
00:04:15,256 --> 00:04:17,008
Je vais me libérer de ces chaînes,
60
00:04:17,175 --> 00:04:21,054
t'arracher ton diadème et la cacher
dans le coffre-fort d'Asgard.
61
00:04:21,220 --> 00:04:24,182
Tu ne peux pas arrêter Ragnarok.
62
00:04:24,349 --> 00:04:25,600
Pourquoi te battre ?
63
00:04:25,808 --> 00:04:29,270
Parce que c'est ce que font les héros.
64
00:04:34,233 --> 00:04:36,444
Attends, désolé.
Je ne l'ai pas dit au bon moment.
65
00:04:38,112 --> 00:04:39,572
Maintenant !
66
00:04:44,077 --> 00:04:47,747
Tu as commis
une grave erreur, Odinson.
67
00:04:47,914 --> 00:04:50,541
Je commets toujours de graves erreurs.
68
00:04:52,293 --> 00:04:55,213
Tout finit toujours par se régler.
69
00:06:13,791 --> 00:06:15,418
Heimdall, je sais que ça fait
un moment,
70
00:06:15,501 --> 00:06:17,503
mais je dois déguerpir assez vite.
71
00:06:19,005 --> 00:06:20,465
Heimdall ?
72
00:06:21,424 --> 00:06:23,301
Heimdall était un idiot.
73
00:06:23,468 --> 00:06:25,720
Ce travail l'aurait rendu riche.
74
00:06:26,345 --> 00:06:27,847
Ce n'est pas une tâche facile,
75
00:06:28,014 --> 00:06:29,932
mais il y a de gros avantages.
76
00:06:30,099 --> 00:06:34,353
Le Bifrost me donne accès à tout
ce qu'il y a dans les Neuf Royaumes.
77
00:06:34,520 --> 00:06:36,814
Je peux prendre tout ce que je veux.
78
00:06:38,232 --> 00:06:39,484
Regardez bien
79
00:06:41,652 --> 00:06:42,987
mes objets.
80
00:06:44,989 --> 00:06:46,824
J'aime particulièrement ceux-ci.
81
00:06:46,991 --> 00:06:50,536
Je les ai trouvés à un endroit
sur Midgard nommé Texas.
82
00:06:50,703 --> 00:06:54,123
Je leur ai même donné des noms.
Dé et Truire.
83
00:06:54,832 --> 00:06:56,959
Quand on les met ensemble,
84
00:06:57,960 --> 00:06:59,212
ils peuvent tout détruire.
85
00:07:18,272 --> 00:07:20,191
Heimdall, allez.
86
00:07:40,336 --> 00:07:41,379
Reste !
87
00:07:43,131 --> 00:07:46,425
Heimdall ? Je suis à court d'options.
88
00:07:46,551 --> 00:07:47,885
Heimdall ?
89
00:07:49,428 --> 00:07:50,429
Skurge ?
90
00:07:53,683 --> 00:07:55,184
Est-ce important, ça ?
91
00:08:02,024 --> 00:08:03,943
Vous allez aimer ça, les filles.
92
00:08:57,038 --> 00:08:57,830
Les filles !
93
00:08:59,874 --> 00:09:03,711
Eh bien, eh bien.
Un visiteur inattendu.
94
00:09:03,878 --> 00:09:07,673
Merci d'avoir effrayé mes amies et
d'avoir détruit mon lieu de travail.
95
00:09:07,840 --> 00:09:08,716
Qui es-tu ?
96
00:09:08,966 --> 00:09:12,094
Tu as oublié ? Je m'appelle Skurge.
On a combattu ensemble à Vanaheim.
97
00:09:12,261 --> 00:09:14,847
D'accord. Où est Heimdall ?
98
00:09:15,014 --> 00:09:17,850
C'est un traître. Personne ne le sait.
C'est un fugitif.
99
00:09:18,226 --> 00:09:19,477
Un traître ?
100
00:09:19,644 --> 00:09:22,230
Oui. Odin a accusé Heimdall
de négligence en service,
101
00:09:22,396 --> 00:09:24,315
mais il a disparu avant le procès.
102
00:09:24,482 --> 00:09:26,692
Difficile d'attraper un gars
qui voit tout l'univers.
103
00:09:26,859 --> 00:09:27,735
Évidemment.
104
00:09:27,944 --> 00:09:30,488
Attends. Je suis censé
annoncer ton arrivée.
105
00:09:54,470 --> 00:09:56,305
C'est quoi, ça ?
106
00:10:04,021 --> 00:10:06,857
Mon frère. Ça y est.
107
00:10:07,024 --> 00:10:08,401
Je meurs.
108
00:10:09,151 --> 00:10:11,279
Idiot, tu ne m'as pas écouté !
109
00:10:11,445 --> 00:10:12,530
Je suis désolé.
110
00:10:12,655 --> 00:10:13,698
Dame Sif, appelez à l'aide !
111
00:10:13,864 --> 00:10:14,991
À l'aide, quelqu'un !
112
00:10:15,783 --> 00:10:17,201
Désolé pour tout ce que j'ai fait.
113
00:10:17,952 --> 00:10:19,120
Ça va. Tiens bon.
114
00:10:19,328 --> 00:10:22,707
Désolé d'avoir essayé
de régner sur la Terre.
115
00:10:22,873 --> 00:10:24,208
Ils auraient
de la chance de t'avoir.
116
00:10:24,375 --> 00:10:27,378
Désolé pour le truc avec le Tesseract.
117
00:10:27,545 --> 00:10:29,171
- Je n'ai pas pu m'en empêcher.
- Je sais.
118
00:10:29,338 --> 00:10:30,548
Je suis un arnaqueur.
119
00:10:30,715 --> 00:10:32,550
Si malicieux.
120
00:10:32,842 --> 00:10:35,428
Désolé de t'avoir transformé
en grenouille.
121
00:10:35,594 --> 00:10:37,013
C'était une excellente blague.
122
00:10:37,263 --> 00:10:39,307
C'était hilarant, en effet.
123
00:10:39,473 --> 00:10:41,684
Tu es le sauveur d'Asgard.
124
00:10:41,851 --> 00:10:43,894
- Raconte mon histoire.
- Je le ferai.
125
00:10:43,978 --> 00:10:45,187
Fabrique une statue à mon effigie.
126
00:10:45,271 --> 00:10:46,981
Nous en fabriquerons
une grande pour toi.
127
00:10:47,148 --> 00:10:50,359
Avec mon casque
et les cornes courbées.
128
00:10:50,943 --> 00:10:53,446
Je dirai à notre père
ce que tu as fait aujourd'hui.
129
00:10:53,612 --> 00:10:55,281
Je ne l'ai pas fait pour lui.
130
00:10:55,906 --> 00:10:58,909
Je ne l'ai pas fait pour lui.
131
00:11:07,460 --> 00:11:09,754
Non !
132
00:11:13,341 --> 00:11:16,177
Et ainsi, Loki est mort
de ses blessures,
133
00:11:16,344 --> 00:11:18,262
en donnant sa vie pour sauver
la nôtre.
134
00:11:18,429 --> 00:11:21,098
Il s'est battu contre les elfes
dégoûtants
135
00:11:21,265 --> 00:11:23,059
et il a apporté la paix dans
le royaume.
136
00:11:23,225 --> 00:11:25,519
Loki, mon garçon,
137
00:11:26,187 --> 00:11:30,274
il y a longtemps, je t'ai trouvé
sur ce champ de bataille gelé.
138
00:11:30,733 --> 00:11:33,277
Ce jour-là, je ne te voyais pas encore
139
00:11:33,444 --> 00:11:35,738
comme le sauveur d'Asgard. Non.
140
00:11:35,905 --> 00:11:40,409
Tu n'étais qu'un bébé bleu de glace
141
00:11:41,202 --> 00:11:44,413
qui a fait fondre le cœur
de ce vieil homme.
142
00:11:46,665 --> 00:11:49,377
Bravo ! Bravo ! Bien joué.
143
00:11:54,131 --> 00:11:55,174
Père.
144
00:11:56,217 --> 00:11:57,259
Oh, merde.
145
00:11:57,718 --> 00:11:59,929
Mon fils, Thor, est de retour !
146
00:12:00,096 --> 00:12:01,597
Salutations, mon garçon.
147
00:12:03,307 --> 00:12:04,975
Une pièce intéressante.
Quel est le titre ?
148
00:12:05,142 --> 00:12:09,230
La Tragédie de Loki d'Asgard.
Le peuple veut lui rendre hommage.
149
00:12:09,397 --> 00:12:10,689
Oui, il le faut bien.
150
00:12:10,856 --> 00:12:12,191
J'aime bien la statue.
151
00:12:12,358 --> 00:12:14,527
Il paraît mieux comme ça
que de son vivant.
152
00:12:14,693 --> 00:12:16,570
Un peu moins sournois
et graisseux, peut-être.
153
00:12:17,822 --> 00:12:19,990
Tu sais ce que c'est ?
154
00:12:20,574 --> 00:12:23,536
Le crâne de Surtur.
C'est une arme redoutable !
155
00:12:23,702 --> 00:12:25,246
Rends-moi service. Mets ça en sécurité
156
00:12:25,413 --> 00:12:28,624
afin que ça ne détruise pas
la planète entière.
157
00:12:29,875 --> 00:12:31,293
Merci, ma chère.
158
00:12:31,877 --> 00:12:34,755
Tu retournes à Midgard, alors ?
159
00:12:34,922 --> 00:12:35,965
Non.
160
00:12:36,507 --> 00:12:39,176
Je fais le même rêve
depuis un moment.
161
00:12:39,343 --> 00:12:42,138
Chaque soir, je vois Asgard en ruines.
162
00:12:42,304 --> 00:12:43,431
Ce n'est qu'un rêve idiot,
163
00:12:43,597 --> 00:12:45,558
le signe d'une imagination débordante.
164
00:12:45,724 --> 00:12:46,559
Possible.
165
00:12:46,851 --> 00:12:48,811
Mais j'ai décidé d'aller là-bas
pour faire enquête.
166
00:12:48,978 --> 00:12:53,023
Et j'ai découvert les Neuf Royaumes
en plein chaos.
167
00:12:53,190 --> 00:12:56,152
Les ennemis d'Asgard qui complotent
pour notre destruction,
168
00:12:56,318 --> 00:12:59,238
pendant que toi, Odin,
le protecteur des Neuf Royaumes,
169
00:12:59,405 --> 00:13:02,158
tu es assis ici en peignoir,
en train de manger des raisins.
170
00:13:02,324 --> 00:13:04,577
Oui, mieux vaut respecter
la liberté de nos voisins.
171
00:13:04,743 --> 00:13:07,746
Oui, bien sûr,
la liberté de se faire massacrer.
172
00:13:09,373 --> 00:13:11,584
Et de plus, j'ai été occupé.
173
00:13:11,750 --> 00:13:12,751
À regarder du théâtre.
174
00:13:12,918 --> 00:13:14,837
Des réunions du conseil,
de sécurité...
175
00:13:15,004 --> 00:13:16,964
- Tu vas me forcer à le faire ?
- Faire quoi ?
176
00:13:21,051 --> 00:13:24,805
Tu sais que rien n'arrêtera Mjolnir
quand il reviendra vers moi.
177
00:13:24,972 --> 00:13:26,432
Pas même ton visage.
178
00:13:26,599 --> 00:13:28,851
Tu as perdu la tête.
Tu seras exécuté pour ça.
179
00:13:29,018 --> 00:13:31,729
On se verra de l'autre côté,
dans ce cas, mon frère.
180
00:13:33,063 --> 00:13:34,398
D'accord, je me rends.
181
00:13:44,492 --> 00:13:45,493
Voici...
182
00:13:46,452 --> 00:13:47,661
Thor...
183
00:13:48,454 --> 00:13:49,830
- Odinson.
- Non.
184
00:13:51,874 --> 00:13:54,126
Tu n'avais qu'une tâche. Une seule.
185
00:13:55,878 --> 00:13:57,004
Où est Odin ?
186
00:13:57,171 --> 00:14:00,966
Pourquoi es-tu revenu ?
Tout se passait bien sans toi.
187
00:14:01,133 --> 00:14:03,802
Asgard prospérait. Tu as tout gâché.
188
00:14:04,261 --> 00:14:05,971
- Pas vrai ?
- Où est père ? Tu l'as tué ?
189
00:14:06,138 --> 00:14:07,973
Tu as eu ce que tu voulais.
Tu voulais être indépendant.
190
00:14:09,183 --> 00:14:11,393
D'accord. Je sais exactement
où il est.
191
00:14:19,652 --> 00:14:22,279
HECTARES OMBRAGÉS
MAISON DE SANTÉ
192
00:14:23,572 --> 00:14:25,574
Je l'ai laissé juste ici.
193
00:14:27,284 --> 00:14:29,912
Sur le trottoir ou dans
le bâtiment qui se fait démolir ?
194
00:14:30,079 --> 00:14:31,205
Bien planifié.
195
00:14:31,372 --> 00:14:34,083
Je ne pouvais pas prévoir ça.
Je ne suis pas une sorcière.
196
00:14:34,250 --> 00:14:36,502
Non ? Pourquoi tu t'habilles
comme tel ?
197
00:14:36,669 --> 00:14:37,253
Hé !
198
00:14:37,336 --> 00:14:38,712
Je ne peux pas croire que
tu es vivant.
199
00:14:38,921 --> 00:14:41,715
Je t'ai vu mourir.
J'ai pleuré ta mort.
200
00:14:42,049 --> 00:14:43,425
J'en suis honoré.
201
00:14:43,592 --> 00:14:44,593
Demande-le-lui.
202
00:14:44,760 --> 00:14:46,428
Salut. Tu peux prendre
une photo avec nous ?
203
00:14:46,595 --> 00:14:47,304
Bien sûr.
204
00:14:48,889 --> 00:14:50,724
Découvre où il est.
205
00:14:51,392 --> 00:14:52,393
Oh, mon Dieu.
206
00:14:52,560 --> 00:14:53,978
Désolée que Jane t'ait laissé tomber.
207
00:14:54,687 --> 00:14:56,438
Elle ne m'a pas laissé tomber.
208
00:14:57,022 --> 00:14:58,941
C'était moi.
C'était une décision mutuelle.
209
00:15:01,318 --> 00:15:02,695
C'est quoi, ça ? Que fais-tu ?
210
00:15:03,070 --> 00:15:04,071
Ce n'est pas moi.
211
00:15:08,409 --> 00:15:09,410
Loki.
212
00:15:34,435 --> 00:15:36,478
Thor Odinson.
213
00:15:46,947 --> 00:15:48,574
Le dieu du tonnerre.
214
00:15:49,700 --> 00:15:51,660
Vous pouvez déposer le parapluie.
215
00:16:08,969 --> 00:16:11,263
Il y a maintenant
des sorciers sur Terre ?
216
00:16:17,144 --> 00:16:20,356
On dit "maître des arts mystiques".
Laissez ça là.
217
00:16:21,357 --> 00:16:24,360
D'accord, le sorcier. Qui êtes-vous ?
Quel est le lien avec moi ?
218
00:16:24,526 --> 00:16:28,572
Je suis le Dr Stephen Strange
et j'ai des questions pour vous.
219
00:16:28,822 --> 00:16:29,823
Asseyez-vous.
220
00:16:34,912 --> 00:16:35,996
Du thé ?
221
00:16:38,540 --> 00:16:39,750
Je ne bois pas de thé.
222
00:16:39,917 --> 00:16:41,126
Que buvez-vous ?
223
00:16:41,293 --> 00:16:42,503
Pas du thé.
224
00:16:45,714 --> 00:16:49,468
Je surveille les individus
et les êtres d'autres royaumes
225
00:16:49,635 --> 00:16:51,011
qui représentent une menace
pour ce monde.
226
00:16:51,095 --> 00:16:54,807
Votre frère adoptif, Loki,
est l'un d'eux.
227
00:16:55,182 --> 00:16:56,892
Bonne idée de l'inclure là-dedans.
228
00:16:59,478 --> 00:17:01,230
Pourquoi l'avez-vous
emmené ici, alors ?
229
00:17:01,397 --> 00:17:03,023
On cherche mon père.
230
00:17:03,524 --> 00:17:06,735
Donc, si je vous disais où était Odin,
231
00:17:06,902 --> 00:17:09,238
vous retourneriez tous sur Asgard ?
232
00:17:09,405 --> 00:17:10,406
À la seconde.
233
00:17:10,572 --> 00:17:11,907
Génial ! Je vais vous aider, alors.
234
00:17:12,282 --> 00:17:14,410
Si vous saviez où il était,
il fallait m'appeler.
235
00:17:14,952 --> 00:17:17,287
Il a demandé à ne pas être dérangé.
236
00:17:17,454 --> 00:17:19,873
Votre père avait choisi
de demeurer en exil.
237
00:17:21,458 --> 00:17:23,752
Et vous n'avez pas de téléphone.
238
00:17:24,211 --> 00:17:25,838
Non, je n'en ai pas,
239
00:17:26,004 --> 00:17:28,799
mais vous auriez pu m'envoyer
un courriel.
240
00:17:28,966 --> 00:17:30,968
- Vous avez un ordinateur ?
- Non. Pourquoi ?
241
00:17:31,969 --> 00:17:34,596
Peu importe,
mon père n'est plus en exil.
242
00:17:34,763 --> 00:17:37,516
Dites-moi où il est,
je vais le ramener à la maison.
243
00:17:37,683 --> 00:17:39,560
Avec joie. Il est en Norvège.
244
00:17:40,269 --> 00:17:44,606
Je vérifie si cette incantation
nécessite
245
00:17:44,690 --> 00:17:45,816
des modifications asgardiennes.
246
00:17:46,525 --> 00:17:47,568
Non.
247
00:17:48,527 --> 00:17:49,653
Oh, pas besoin de ça.
248
00:17:55,492 --> 00:17:56,910
Vous pouvez arrêter ça ?
249
00:17:59,037 --> 00:18:01,915
Il me faut un de vos cheveux.
250
00:18:02,082 --> 00:18:04,877
Écoutez-moi bien.
Personne ne touche à mes cheveux.
251
00:18:13,594 --> 00:18:14,887
On aurait pu marcher.
252
00:18:17,639 --> 00:18:19,349
Il vous attend.
253
00:18:19,516 --> 00:18:20,726
D'accord.
254
00:18:20,893 --> 00:18:22,352
N'oubliez pas votre parapluie.
255
00:18:22,519 --> 00:18:23,687
Oui.
256
00:18:31,487 --> 00:18:32,571
Désolé.
257
00:18:35,073 --> 00:18:36,825
Voilà.
258
00:18:37,618 --> 00:18:40,078
Je vais avoir besoin de mon frère.
259
00:18:40,245 --> 00:18:41,747
Oui. Bien sûr.
260
00:18:47,169 --> 00:18:50,506
Je tombe depuis 30 minutes !
261
00:18:51,173 --> 00:18:52,424
Vous vous occuperez de lui.
262
00:18:52,966 --> 00:18:55,511
Oui. Bien sûr. Merci pour votre aide.
263
00:18:55,677 --> 00:18:56,678
Bonne chance.
264
00:18:56,762 --> 00:18:58,847
S'occuper de moi ? Qui êtes-vous ?
265
00:18:59,681 --> 00:19:00,557
Loki.
266
00:19:00,808 --> 00:19:02,017
Vous vous prenez pour un sorcier ?
267
00:19:02,184 --> 00:19:03,727
N'allez pas croire un seul instant...
268
00:19:03,894 --> 00:19:04,686
Au revoir.
269
00:19:30,504 --> 00:19:31,588
Père ?
270
00:19:33,257 --> 00:19:36,134
Regarde cet endroit. C'est magnifique.
271
00:19:41,139 --> 00:19:42,724
Père, c'est nous.
272
00:19:45,978 --> 00:19:47,604
Mes fils.
273
00:19:48,647 --> 00:19:50,107
Je vous attendais.
274
00:19:50,274 --> 00:19:51,900
Je sais. On te ramène la maison.
275
00:19:52,317 --> 00:19:53,652
À la maison, oui.
276
00:19:55,445 --> 00:19:57,865
Votre mère m'appelle.
277
00:20:00,117 --> 00:20:01,118
Vous entendez ?
278
00:20:03,161 --> 00:20:04,705
Loki, annule ta magie.
279
00:20:07,374 --> 00:20:10,002
Ça m'a pris du temps
pour me libérer de ton sortilège.
280
00:20:10,168 --> 00:20:11,670
Frigga aurait été fière.
281
00:20:11,837 --> 00:20:13,630
Venez vous asseoir avec moi.
Il me reste peu de temps.
282
00:20:21,054 --> 00:20:22,681
Je sais qu'on t'a laissé tomber.
283
00:20:22,890 --> 00:20:24,266
Mais on peut tout arranger.
284
00:20:24,933 --> 00:20:26,268
Moi, je vous ai laissés tomber.
285
00:20:27,269 --> 00:20:29,980
C'est notre faute. Ragnarok.
286
00:20:30,147 --> 00:20:33,191
Non, j'ai mis fin à Ragnarok.
J'ai éliminé Surtur.
287
00:20:33,525 --> 00:20:34,568
Non.
288
00:20:35,110 --> 00:20:37,195
C'est déjà commencé. Elle arrive.
289
00:20:38,488 --> 00:20:41,992
J'étais la seule chose qui la
repoussait. Mais mon heure est venue.
290
00:20:44,661 --> 00:20:46,455
Je ne peux plus la tenir éloignée.
291
00:20:46,747 --> 00:20:48,832
Père, de qui tu parles ?
292
00:20:48,999 --> 00:20:51,919
La déesse de la mort. Hela.
293
00:20:53,003 --> 00:20:54,546
Ma première-née.
294
00:20:55,672 --> 00:20:56,673
Votre sœur.
295
00:20:59,760 --> 00:21:01,511
Notre quoi ?
296
00:21:03,972 --> 00:21:06,808
Son appétit vorace a échappé
à ma maîtrise.
297
00:21:07,976 --> 00:21:12,648
Je ne pouvais pas l'arrêter,
alors je l'ai emprisonnée.
298
00:21:13,440 --> 00:21:16,568
Elle puise sa force d'Asgard,
299
00:21:17,778 --> 00:21:21,406
et quand elle sera là-bas,
son pouvoir sera sans limites.
300
00:21:21,990 --> 00:21:24,201
Peu importe ce qu'elle est,
on l'affrontera ensemble.
301
00:21:24,368 --> 00:21:25,369
Non.
302
00:21:26,662 --> 00:21:28,664
J'entame un périple différent.
303
00:21:28,830 --> 00:21:30,290
Vous devez faire ça seuls.
304
00:21:32,793 --> 00:21:34,378
Je vous aime, mes fils.
305
00:21:37,089 --> 00:21:38,590
Regardez ça.
306
00:21:42,511 --> 00:21:44,179
Souvenez-vous de cet endroit.
307
00:21:45,722 --> 00:21:47,224
La maison.
308
00:22:27,055 --> 00:22:28,140
Mon frère.
309
00:22:35,939 --> 00:22:38,817
C'est ta faute.
310
00:23:21,109 --> 00:23:22,444
Alors, il est mort.
311
00:23:26,114 --> 00:23:28,450
Quel dommage. J'aurais aimé voir ça.
312
00:23:28,909 --> 00:23:30,452
Tu dois être Hela.
313
00:23:32,120 --> 00:23:33,580
Je suis Thor, fils d'Odin.
314
00:23:33,747 --> 00:23:37,375
Vraiment ? Tu ne lui ressembles pas.
315
00:23:37,542 --> 00:23:39,294
On pourrait peut-être
en venir à une entente.
316
00:23:39,461 --> 00:23:41,338
Toi, tu parles comme lui.
317
00:23:43,340 --> 00:23:44,424
À genoux.
318
00:23:44,591 --> 00:23:45,926
Pardon ?
319
00:23:50,263 --> 00:23:51,807
À genoux.
320
00:23:55,018 --> 00:23:56,770
Devant votre reine.
321
00:23:58,063 --> 00:23:59,439
Je ne crois pas, non.
322
00:24:10,158 --> 00:24:12,285
Ce n'est pas possible.
323
00:24:13,411 --> 00:24:17,082
Mon cher, tu n'as aucune idée
de ce qui est possible.
324
00:24:37,018 --> 00:24:38,186
Ramène-nous !
325
00:24:38,353 --> 00:24:39,187
Non !
326
00:24:48,446 --> 00:24:49,531
Loki !
327
00:25:36,620 --> 00:25:38,079
Qui es-tu ? Qu'as-tu fait de Thor ?
328
00:25:43,376 --> 00:25:44,544
Je suis Hela.
329
00:25:46,796 --> 00:25:48,840
Je ne suis qu'un concierge.
330
00:25:49,883 --> 00:25:53,053
Tu m'as l'air d'un homme futé
avec un bon instinct de survie.
331
00:25:56,014 --> 00:25:57,807
Tu veux un travail ?
332
00:28:09,189 --> 00:28:11,149
Es-tu un guerrier ?
333
00:28:11,566 --> 00:28:12,942
Ou de la nourriture ?
334
00:28:13,485 --> 00:28:15,320
Je ne fais que passer.
335
00:28:15,695 --> 00:28:17,113
Il est de la nourriture.
336
00:28:17,280 --> 00:28:18,406
À genoux.
337
00:29:01,366 --> 00:29:02,617
Il est à moi.
338
00:29:11,835 --> 00:29:12,961
Attendez !
339
00:29:21,761 --> 00:29:22,971
Attendez !
340
00:29:25,223 --> 00:29:26,307
Il est à moi.
341
00:29:26,474 --> 00:29:29,686
Si vous le voulez,
vous devrez me passer sur le corps.
342
00:29:29,853 --> 00:29:31,271
Mais on le tient déjà.
343
00:29:33,064 --> 00:29:35,900
D'accord. Je vous passerai
sur le corps, dans ce cas.
344
00:29:36,443 --> 00:29:37,902
Ça nous fera plus de nourriture.
345
00:30:13,605 --> 00:30:14,522
Merci.
346
00:30:49,849 --> 00:30:53,436
Casseuse 142. Demande d'autorisation
et de réunion avec le patron.
347
00:30:53,895 --> 00:30:55,688
J'ai quelque chose de spécial.
348
00:30:55,855 --> 00:30:58,191
Hé ! Où m'emmènes-tu ?
349
00:30:59,484 --> 00:31:00,818
Réponds-moi !
350
00:31:01,110 --> 00:31:02,320
Hé !
351
00:31:02,487 --> 00:31:05,114
Je suis Thor, fils d'Odin.
Je dois retourner sur Asgard.
352
00:31:06,199 --> 00:31:08,493
Mes excuses, Votre Majesté.
353
00:31:37,021 --> 00:31:40,692
On m'a informée
que vous ignoriez qui je suis.
354
00:31:47,657 --> 00:31:51,202
Je suis Hela, première-née d'Odin,
355
00:31:51,369 --> 00:31:53,746
commandante des légions d'Asgard,
356
00:31:53,913 --> 00:31:57,667
héritière légitime du trône
et déesse de la mort.
357
00:32:01,838 --> 00:32:04,465
Mon père est mort.
358
00:32:04,632 --> 00:32:06,509
Tout comme les princes. De rien.
359
00:32:07,135 --> 00:32:10,597
Nous avons déjà été le siège
du pouvoir absolu dans l'univers.
360
00:32:10,763 --> 00:32:12,932
Notre suprématie était incontestée.
361
00:32:13,099 --> 00:32:16,185
Mais Odin a arrêté
après Neuf Royaumes.
362
00:32:16,352 --> 00:32:19,772
Notre destin est de les
conquérir tous.
363
00:32:20,857 --> 00:32:23,985
Et je suis ici
pour réaffirmer notre puissance.
364
00:32:25,111 --> 00:32:26,738
Agenouillez-vous devant moi
365
00:32:26,904 --> 00:32:30,950
et joignez-vous à moi
dans ma grande conquête.
366
00:32:32,327 --> 00:32:34,078
Qui que tu sois,
367
00:32:34,245 --> 00:32:37,248
quoi que tu aies fait,
rends-toi tout de suite !
368
00:32:37,415 --> 00:32:39,626
Sinon, on n'aura aucune pitié.
369
00:32:39,792 --> 00:32:44,005
Qui que je sois ?
Tu ne m'as donc pas écoutée ?
370
00:32:44,172 --> 00:32:46,215
C'est ton dernier avertissement !
371
00:32:48,468 --> 00:32:50,678
Je pensais que vous seriez
heureux de me voir.
372
00:32:56,267 --> 00:32:57,602
Très bien.
373
00:33:10,865 --> 00:33:12,283
À l'attaque !
374
00:34:05,628 --> 00:34:08,798
Oh, ça m'a manqué.
375
00:34:09,298 --> 00:34:10,717
C'est quand même dommage.
376
00:34:10,883 --> 00:34:13,052
De bons soldats qui meurent pour rien,
377
00:34:13,219 --> 00:34:15,513
juste parce qu'ils ne voient
pas l'avenir.
378
00:34:15,680 --> 00:34:17,014
C'est triste.
379
00:34:18,599 --> 00:34:20,560
Regarde, il est toujours vivant.
380
00:34:27,817 --> 00:34:29,527
Tu as changé d'idée ?
381
00:34:30,027 --> 00:34:32,488
Retourne dans la grotte
d'où tu es sortie en rampant.
382
00:34:33,823 --> 00:34:35,283
Sale démone !
383
00:34:39,370 --> 00:34:40,913
Allons voir mon palais.
384
00:35:12,153 --> 00:35:14,489
Ne crains rien, tu as été trouvé.
385
00:35:16,574 --> 00:35:18,451
Tu es à la maison
et tu ne peux pas partir.
386
00:35:21,412 --> 00:35:23,915
Personne ne quitte cet endroit.
387
00:35:24,081 --> 00:35:25,750
Mais quel est cet endroit ?
388
00:35:25,917 --> 00:35:29,128
La réponse est Sakaar.
389
00:35:31,005 --> 00:35:32,381
Entouré par des portails cosmiques,
390
00:35:33,341 --> 00:35:36,177
Sakaar se situe à la limite
du connu et de l'inconnu.
391
00:35:36,344 --> 00:35:39,889
C'est le point de collection
de tout ce qui est perdu et non aimé,
392
00:35:40,056 --> 00:35:41,766
comme toi.
393
00:35:41,933 --> 00:35:44,685
Mais ici, à Sakaar, tu es important,
394
00:35:44,852 --> 00:35:46,354
tu es précieux.
395
00:35:46,521 --> 00:35:47,897
Ici, tu es aimé.
396
00:35:48,064 --> 00:35:49,065
Bordel !
397
00:35:49,232 --> 00:35:52,360
Et personne ne t'aime plus
que le Grand maître.
398
00:35:52,527 --> 00:35:56,697
Il est l'original,
le premier perdu et le premier trouvé,
399
00:35:56,864 --> 00:35:57,949
le créateur de Sakaar
400
00:35:58,199 --> 00:36:01,452
et le père du concours des Champions.
401
00:36:01,619 --> 00:36:05,915
Avant tu n'étais rien,
mais tu es maintenant quelqu'un.
402
00:36:06,082 --> 00:36:09,252
Tu es la propriété du Grand maître.
403
00:36:09,418 --> 00:36:10,878
Félicitations !
404
00:36:11,045 --> 00:36:14,549
Tu rencontreras le Grand maître
dans cinq secondes.
405
00:36:15,007 --> 00:36:16,384
Prépare-toi.
406
00:36:18,261 --> 00:36:19,428
Prépare-toi.
407
00:36:21,097 --> 00:36:24,392
Tu rencontres maintenant
le Grand maître.
408
00:36:37,154 --> 00:36:39,407
Il est merveilleux. C'est un homme ?
409
00:36:39,615 --> 00:36:40,867
En effet.
410
00:36:41,033 --> 00:36:41,784
Oui.
411
00:36:42,201 --> 00:36:44,036
J'adore quand tu viens me voir, 142.
412
00:36:44,203 --> 00:36:45,830
Tu m'apportes les meilleures choses.
413
00:36:45,997 --> 00:36:49,542
Quand on parle
de la casseuse 142, Topaz,
414
00:36:49,709 --> 00:36:53,254
qu'est-ce que je dis toujours ?
"Elle est la..." Ça commence par m.
415
00:36:53,421 --> 00:36:54,463
Nulle.
416
00:36:55,464 --> 00:36:57,341
Non, pas "nulle".
417
00:36:58,134 --> 00:37:01,095
Tu attendais l'occasion de dire ça ?
Ça ne commence pas par m.
418
00:37:01,345 --> 00:37:02,388
Merde.
419
00:37:05,141 --> 00:37:07,476
Désolé. Non, "meilleure".
C'est à ça que je pensais.
420
00:37:07,643 --> 00:37:08,853
Je dis que tu es la meilleure.
421
00:37:09,020 --> 00:37:10,938
Elle m'a apporté mon champion adoré.
422
00:37:11,105 --> 00:37:12,899
Tu dis ça chaque fois qu'elle est ici.
423
00:37:13,065 --> 00:37:14,233
Qu'as-tu apporté aujourd'hui ?
424
00:37:14,692 --> 00:37:15,610
Un concurrent.
425
00:37:15,860 --> 00:37:16,944
Un quoi ?
426
00:37:17,111 --> 00:37:19,113
Je dois me rapprocher.
Je veux voir de plus près.
427
00:37:19,280 --> 00:37:21,240
Tu peux nous rapprocher ? Merci.
428
00:37:33,794 --> 00:37:34,712
Paie cette dame.
429
00:37:34,962 --> 00:37:36,631
Un instant, merde.
430
00:37:36,881 --> 00:37:39,759
Je ne suis pas à vendre.
431
00:37:45,514 --> 00:37:47,099
C'est un guerrier.
432
00:37:47,350 --> 00:37:48,684
Je veux dix millions.
433
00:37:48,851 --> 00:37:49,810
Dis-lui qu'elle rêve.
434
00:37:50,061 --> 00:37:51,938
Bon sang, transfère-lui les unités.
435
00:37:59,028 --> 00:38:00,613
Tu vas le payer.
436
00:38:00,780 --> 00:38:02,073
Non, on m'a payée.
437
00:38:03,991 --> 00:38:05,451
Voici ce que je veux savoir.
438
00:38:07,203 --> 00:38:08,204
Qui es-tu ?
439
00:38:08,329 --> 00:38:12,458
Je suis le dieu du tonnerre.
440
00:38:13,751 --> 00:38:14,752
Ouah !
441
00:38:15,836 --> 00:38:19,465
Je n'ai pas entendu de tonnerre,
mais as-tu fait des étincelles ?
442
00:38:19,966 --> 00:38:21,926
On a repéré ton cousin.
443
00:38:22,593 --> 00:38:23,594
Tant mieux !
444
00:38:23,844 --> 00:38:26,013
Oui, allez. Ça va te plaire.
445
00:38:26,180 --> 00:38:27,181
Le voilà.
446
00:38:27,348 --> 00:38:28,599
Salut, cousin.
447
00:38:29,016 --> 00:38:31,310
On ne te trouvait plus.
Tu te cachais ?
448
00:38:31,560 --> 00:38:32,311
Salut.
449
00:38:34,271 --> 00:38:35,481
Alors...
450
00:38:35,648 --> 00:38:36,732
S'il te plaît.
451
00:38:37,942 --> 00:38:38,943
Je suis désolé.
452
00:38:39,110 --> 00:38:40,277
Oui.
453
00:38:40,444 --> 00:38:41,696
Carlo,
454
00:38:42,822 --> 00:38:44,031
je te pardonne.
455
00:38:44,198 --> 00:38:45,574
Merci.
456
00:38:45,741 --> 00:38:46,617
Merci.
457
00:38:47,076 --> 00:38:49,829
Tu es officiellement pardonné.
Jusqu'à la mort.
458
00:38:55,668 --> 00:38:56,794
Aide-moi.
459
00:38:57,753 --> 00:39:00,381
Mon Dieu !
460
00:39:00,548 --> 00:39:02,425
Je marche dedans. Regarde !
461
00:39:03,217 --> 00:39:04,427
Ouah !
462
00:39:04,885 --> 00:39:06,470
Oh, l'odeur.
463
00:39:06,887 --> 00:39:08,097
Ça sent quoi ?
464
00:39:08,264 --> 00:39:09,473
Le pain brûlé.
465
00:39:10,516 --> 00:39:12,309
Où sont passées
mes bonnes manières ?
466
00:39:12,601 --> 00:39:14,145
Je ne me suis pas présenté.
467
00:39:14,311 --> 00:39:16,230
Allez. Suis-moi.
468
00:39:16,647 --> 00:39:18,649
Je m'appelle le Grand maître.
469
00:39:18,816 --> 00:39:22,236
Je préside une petite amusette
appelée le Concours des champions.
470
00:39:22,403 --> 00:39:25,114
Des gens viennent de partout
pour y participer contre leur gré.
471
00:39:25,281 --> 00:39:27,992
Et toi, mon ami, tu fais partie
de la nouvelle distribution.
472
00:39:28,159 --> 00:39:29,160
Qu'en dis-tu ?
473
00:39:29,326 --> 00:39:31,328
On n'est pas amis,
et je me fiche de ton jeu.
474
00:39:31,495 --> 00:39:32,830
Je retourne sur Asgard.
475
00:39:33,039 --> 00:39:34,498
Drôle de nom.
476
00:39:35,916 --> 00:39:38,085
Un, deux, trois, quatre.
477
00:39:39,545 --> 00:39:41,714
Il y a eu un trou de ver
dans le temps et l'espace.
478
00:39:41,881 --> 00:39:44,800
À ce moment, j'ai lâché.
479
00:39:45,259 --> 00:39:46,385
Loki ?
480
00:39:47,678 --> 00:39:49,388
Loki ! Loki !
481
00:39:49,555 --> 00:39:51,432
Par ici. Par ici.
482
00:39:53,017 --> 00:39:54,393
- Excusez-moi.
- Loki !
483
00:39:56,270 --> 00:39:57,354
- Quoi ?
- Tu es vivant ?
484
00:39:57,521 --> 00:39:59,315
- Bien sûr que oui.
- Que fais-tu ici ?
485
00:39:59,482 --> 00:40:01,484
Comment ça, ce que je fais ?
Je suis coincé.
486
00:40:01,650 --> 00:40:03,194
- Où est ta chaise ?
- Je n'en ai pas eu.
487
00:40:03,360 --> 00:40:04,945
- Sors-moi d'ici.
- Je ne peux pas.
488
00:40:05,279 --> 00:40:06,322
- Je ne peux pas.
- Quoi ?
489
00:40:06,489 --> 00:40:08,032
Je suis devenu l'ami du Grand maître.
490
00:40:08,199 --> 00:40:09,533
- Il est fou !
- Il est de mon côté.
491
00:40:09,700 --> 00:40:11,285
Je suis arrivé il y a des semaines.
492
00:40:11,452 --> 00:40:12,578
- Des semaines ?
- Oui.
493
00:40:12,745 --> 00:40:13,746
Je viens juste d'arriver ici.
494
00:40:13,913 --> 00:40:14,997
Pourquoi chuchotez-vous ?
495
00:40:16,207 --> 00:40:17,958
Le temps fonctionne
différemment par ici.
496
00:40:18,125 --> 00:40:21,170
Dans un autre monde,
j'aurais un million d'années.
497
00:40:21,337 --> 00:40:22,963
Mais ici, à Sakaar...
498
00:40:28,385 --> 00:40:30,971
Peu importe, tu connais ce...
499
00:40:31,055 --> 00:40:32,473
Tu es le seigneur du tonnerre ?
500
00:40:32,640 --> 00:40:34,975
Le dieu du tonnerre. Dis-le-lui.
501
00:40:35,142 --> 00:40:36,811
Je n'ai jamais vu cet homme de ma vie.
502
00:40:36,977 --> 00:40:38,604
- C'est mon frère.
- Adoptif.
503
00:40:39,105 --> 00:40:39,939
Est-il un bon guerrier ?
504
00:40:40,397 --> 00:40:42,191
Enlevez-moi ce truc,
et je vais vous montrer.
505
00:40:42,358 --> 00:40:44,068
Écoutez ça. Il me menace.
506
00:40:44,235 --> 00:40:46,195
Étincelle, voici le marché.
507
00:40:46,362 --> 00:40:48,572
Si tu veux retourner à Asmachin...
508
00:40:48,697 --> 00:40:49,490
Asgard.
509
00:40:49,782 --> 00:40:52,868
Tout concurrent qui bat mon champion
510
00:40:52,952 --> 00:40:54,787
gagne sa liberté.
511
00:40:54,954 --> 00:40:58,165
Très bien. Montrez-moi celui
à qui je dois botter le derrière !
512
00:40:58,332 --> 00:41:00,876
C'est ce que j'appelle un concurrent.
513
00:41:01,043 --> 00:41:03,462
C'est par là, seigneur.
514
00:41:04,171 --> 00:41:05,047
Loki !
515
00:41:11,345 --> 00:41:13,347
Hé ! Doucement.
516
00:41:14,682 --> 00:41:15,683
Par ici.
517
00:41:15,850 --> 00:41:17,434
La pile de roches qui te salue. Ici.
518
00:41:17,601 --> 00:41:20,146
Oui, je suis une chose. Un être.
519
00:41:20,312 --> 00:41:23,399
Je me présente. Je m'appelle Korg.
Je suis un peu le chef ici.
520
00:41:23,566 --> 00:41:26,986
Je suis fait de roches, comme tu le
vois. Mais je ne suis pas méchant.
521
00:41:27,153 --> 00:41:30,072
Pas besoin d'avoir peur,
sauf si tu es une paire de ciseaux.
522
00:41:30,239 --> 00:41:32,533
Une petite blague
de roche-papier-ciseau pour toi.
523
00:41:32,700 --> 00:41:35,452
Voici mon bon ami, Miek.
524
00:41:35,619 --> 00:41:38,372
C'est un insecte qui a des couteaux
à la place des mains.
525
00:41:38,998 --> 00:41:40,457
Tu es un Kronan, pas vrai ?
526
00:41:40,624 --> 00:41:43,210
- En effet.
- Comment t'es-tu retrouvé ici ?
527
00:41:43,377 --> 00:41:46,338
Je voulais faire une révolution,
mais j'ai manqué de dépliants.
528
00:41:46,505 --> 00:41:50,676
Personne n'est venu, à part ma mère
et son petit ami, que je déteste.
529
00:41:50,843 --> 00:41:54,680
Comme punition, on m'a obligé
à venir ici et à devenir gladiateur.
530
00:41:54,847 --> 00:41:56,307
C'était un vrai désastre.
531
00:41:56,473 --> 00:41:59,185
Mais j'organise une autre révolution.
532
00:41:59,351 --> 00:42:01,270
Je ne sais pas si ça t'intéresse.
533
00:42:01,437 --> 00:42:03,355
Tu crois que ça t'intéresserait ?
534
00:42:05,524 --> 00:42:06,609
Comment est-ce que tu...
535
00:42:06,775 --> 00:42:09,486
Oui. C'est un cercle, tout ça.
536
00:42:09,653 --> 00:42:12,823
Pas un vrai cercle,
mais un cercle bizarre.
537
00:42:12,990 --> 00:42:15,659
- Ça n'a aucun sens.
- Rien n'a de sens ici.
538
00:42:15,826 --> 00:42:18,829
La seule chose qui a du sens,
c'est que rien n'a de sens.
539
00:42:18,996 --> 00:42:21,332
Quelqu'un a déjà combattu
le champion du Grand maître ?
540
00:42:21,498 --> 00:42:22,583
Doug, oui.
541
00:42:22,750 --> 00:42:23,751
Doug !
542
00:42:23,918 --> 00:42:25,085
Pas de chance, Doug est mort.
543
00:42:25,252 --> 00:42:26,045
C'est exact.
544
00:42:26,337 --> 00:42:28,756
Tous ceux qui affrontent
le champion du Grand maître meurent.
545
00:42:28,839 --> 00:42:30,507
Et toi ? Tu es fait de roches.
546
00:42:30,674 --> 00:42:33,344
De la roche périssable.
Voilà. Encore une autre.
547
00:42:33,510 --> 00:42:37,348
Non, je fais les petits combats
pour réchauffer la foule et tout.
548
00:42:37,514 --> 00:42:39,266
Attends. Tu ne vas pas l'affronter,
dis-moi ?
549
00:42:39,433 --> 00:42:40,893
Oui.
550
00:42:41,060 --> 00:42:44,563
Je vais l'affronter,
le vaincre et ficher le camp d'ici.
551
00:42:44,939 --> 00:42:46,857
C'est ce que Doug disait.
552
00:42:47,024 --> 00:42:49,485
À plus tard, nouveau Doug.
553
00:42:58,661 --> 00:43:00,579
Personne ne se souvient de moi ?
554
00:43:01,080 --> 00:43:03,540
Personne n'a appris notre histoire ?
555
00:43:09,129 --> 00:43:10,589
Regarde tous ces mensonges.
556
00:43:11,298 --> 00:43:12,758
De l'alcool et des réceptions ?
557
00:43:14,969 --> 00:43:16,637
Des traités de paix ?
558
00:43:17,429 --> 00:43:18,681
Odin.
559
00:43:18,847 --> 00:43:20,474
Il était fier de l'avoir,
560
00:43:20,641 --> 00:43:22,101
mais honteux de la façon
dont il l'a obtenu.
561
00:43:41,287 --> 00:43:43,539
On était invincibles.
562
00:43:43,706 --> 00:43:48,294
J'étais son arme dans la conquête
qui a bâti l'empire d'Asgard.
563
00:43:51,046 --> 00:43:54,425
On a conquis les royaumes
l'un après l'autre.
564
00:43:54,591 --> 00:43:58,804
Mais après, simplement parce que
j'avais plus d'ambition que lui,
565
00:43:58,971 --> 00:44:03,642
il m'a bannie, mise en cage,
enfermée comme un animal.
566
00:44:03,892 --> 00:44:06,687
Avant cela, les guerriers
d'Asgard étaient honorés.
567
00:44:06,854 --> 00:44:10,482
En héros,
ils étaient enterrés sous ce palais.
568
00:44:21,618 --> 00:44:23,412
- Les trésors d'Odin.
- C'est un faux.
569
00:44:25,581 --> 00:44:28,125
La plupart des choses ici
sont fausses.
570
00:44:28,709 --> 00:44:29,918
Ou faibles.
571
00:44:32,004 --> 00:44:34,006
C'est plus petit que je l'aurais cru.
572
00:44:35,090 --> 00:44:36,967
Ce n'est pas mal, ça.
573
00:44:37,134 --> 00:44:38,427
Mais ceci...
574
00:44:39,011 --> 00:44:41,138
La Flamme éternelle.
575
00:45:09,291 --> 00:45:11,543
Tu veux voir
à quoi ressemble le vrai pouvoir ?
576
00:45:40,489 --> 00:45:43,158
Fenris, mon cher, que t'ont-ils fait ?
577
00:45:45,619 --> 00:45:49,706
Avec la Flamme éternelle,
tu reviens à la vie.
578
00:46:05,305 --> 00:46:07,224
Tu m'as manqué.
579
00:46:08,058 --> 00:46:09,977
Vous m'avez tous manqué.
580
00:46:12,688 --> 00:46:13,730
Odin.
581
00:46:13,981 --> 00:46:17,276
Puisses-tu prendre ta place
dans les châteaux de Valhalla,
582
00:46:17,443 --> 00:46:19,820
où les braves vivent à jamais.
583
00:46:21,238 --> 00:46:23,657
Ne pleurons pas,
mais réjouissons-nous
584
00:46:23,824 --> 00:46:26,535
pour ceux qui ont connu
une mort glorieuse.
585
00:46:34,585 --> 00:46:36,003
Ça fait mal, n'est-ce pas ?
586
00:46:36,170 --> 00:46:37,171
Quand on nous ment.
587
00:46:38,213 --> 00:46:41,633
Se faire dire qu'on est une chose,
puis apprendre que tout est faux.
588
00:46:46,472 --> 00:46:48,474
Tu ne pensais pas que j'allais
venir ici ?
589
00:46:48,640 --> 00:46:50,392
Cet endroit est dégoûtant.
590
00:46:52,895 --> 00:46:54,771
Tu ne veux pas de mon aide ?
591
00:46:54,938 --> 00:46:56,940
Je dois garder ma position
auprès du Grand maître.
592
00:46:57,107 --> 00:47:00,068
Gagner sa confiance a été long.
Il est cinglé, mais maniable.
593
00:47:00,235 --> 00:47:03,489
Tu pourrais te joindre à moi
à ses côtés.
594
00:47:03,655 --> 00:47:08,285
Peut-être qu'un jour, un accident
arrivera au Grand maître et...
595
00:47:14,541 --> 00:47:16,919
Tu n'envisages pas vraiment
de retourner là-bas ?
596
00:47:19,421 --> 00:47:23,550
Notre sœur a détruit ton marteau
comme si c'était du verre.
597
00:47:24,426 --> 00:47:26,220
Elle est plus forte que nous deux.
Que toi.
598
00:47:26,386 --> 00:47:27,804
Tu n'as aucune chance.
599
00:47:27,971 --> 00:47:30,140
Tu comprends ce que je dis ?
600
00:47:34,561 --> 00:47:35,646
Très bien.
601
00:47:38,273 --> 00:47:40,859
Je devrai agir seul, dans ce cas.
602
00:47:41,777 --> 00:47:42,778
Comme je l'ai toujours fait.
603
00:47:45,781 --> 00:47:47,074
Tu peux dire quelque chose ?
604
00:47:49,743 --> 00:47:51,286
Dis quelque chose !
605
00:47:52,412 --> 00:47:54,623
Que veux-tu que je dise ?
606
00:47:54,998 --> 00:47:57,209
Tu as feint ta propre mort,
607
00:47:57,376 --> 00:47:59,878
tu as volé le trône,
tu as enlevé son pouvoir à Odin,
608
00:48:00,045 --> 00:48:03,340
tu l'as envoyé mourir sur Terre,
ce qui a libéré la déesse de la mort.
609
00:48:03,840 --> 00:48:07,219
J'en ai dit assez ou je remonte plus
loin que les deux derniers jours ?
610
00:48:08,845 --> 00:48:12,432
Je n'ai pas vu ce champion
dont il parle,
611
00:48:12,599 --> 00:48:14,601
mais il paraît
qu'il est vraiment sauvage.
612
00:48:15,310 --> 00:48:17,980
J'ai misé sur lui pour demain.
613
00:48:19,231 --> 00:48:20,357
Ne me déçois pas.
614
00:48:24,319 --> 00:48:25,821
Va-t'en, le fantôme !
615
00:48:28,282 --> 00:48:29,866
Il est parti.
616
00:48:38,125 --> 00:48:39,126
Beurk !
617
00:48:39,293 --> 00:48:41,336
Il y a encore des cheveux
et du sang là-dessus.
618
00:48:41,503 --> 00:48:44,214
Les gars, vous pouvez nettoyer
vos armes après un combat ?
619
00:48:44,381 --> 00:48:45,382
Bande de porcs dégoûtants.
620
00:48:47,009 --> 00:48:48,176
Thor,
621
00:48:48,510 --> 00:48:50,345
tu veux une grosse fourchette
de bois ?
622
00:48:50,846 --> 00:48:51,847
Non.
623
00:48:51,972 --> 00:48:53,140
Pas très utile.
624
00:48:53,223 --> 00:48:56,727
À moins de combattre trois vampires
collés ensemble.
625
00:48:57,519 --> 00:48:59,062
J'aimerais vraiment avoir mon marteau.
626
00:48:59,354 --> 00:49:00,355
Ton marteau ?
627
00:49:00,647 --> 00:49:02,441
Il était unique.
Fait avec un métal provenant
628
00:49:02,524 --> 00:49:04,401
du cœur d'une étoile mourante.
629
00:49:04,901 --> 00:49:07,696
Et quand je le faisais tournoyer
très vite, j'arrivais à voler.
630
00:49:07,988 --> 00:49:08,989
Tu volais sur un marteau ?
631
00:49:09,156 --> 00:49:10,699
Non, pas sur lui.
632
00:49:10,991 --> 00:49:12,159
Il était sur ton dos ?
633
00:49:12,451 --> 00:49:15,704
Non. Je le faisais tournoyer,
il se mettait à branler et...
634
00:49:15,871 --> 00:49:17,873
Mon Dieu. Tu te branlais
avec un marteau ?
635
00:49:18,040 --> 00:49:21,752
Il me projetait dans les airs,
et je pouvais alors voler.
636
00:49:21,918 --> 00:49:24,921
Chaque fois que je le lançais,
il revenait à moi.
637
00:49:25,088 --> 00:49:27,758
Tu avais une relation intime
et spéciale avec ce marteau.
638
00:49:27,924 --> 00:49:31,053
Le perdre a dû être
comme perdre un être cher.
639
00:49:31,970 --> 00:49:34,181
C'est une belle façon de le dire.
640
00:49:35,807 --> 00:49:37,184
Ils sont à moi, j'ai dit.
641
00:49:38,518 --> 00:49:40,520
C'est elle qui m'a emmené ici.
642
00:49:40,687 --> 00:49:42,981
Oui. Casseuse 142.
643
00:49:43,065 --> 00:49:45,067
Méfie-toi des Asgardiens.
644
00:49:45,233 --> 00:49:46,902
Ils sont durs à tuer.
645
00:49:47,069 --> 00:49:48,528
Les Asgardiens ?
646
00:49:50,238 --> 00:49:51,073
Hé !
647
00:49:51,281 --> 00:49:52,282
Hé !
648
00:49:52,949 --> 00:49:53,950
Hé !
649
00:49:54,409 --> 00:49:56,828
Ne m'électrocute pas.
Je veux juste te parler.
650
00:49:58,580 --> 00:49:59,998
Asgard est en danger.
651
00:50:04,461 --> 00:50:06,046
Mon Dieu, tu es une Valkyrie.
652
00:50:07,631 --> 00:50:09,216
Je voulais être un Valkyrie
653
00:50:09,508 --> 00:50:11,718
avant de savoir
que vous étiez toutes des femmes.
654
00:50:12,010 --> 00:50:14,054
Aucun problème avec ça, bien sûr.
J'aime les femmes.
655
00:50:14,221 --> 00:50:15,764
Parfois un peu trop.
656
00:50:15,931 --> 00:50:18,934
Pas de manière bizarre,
je les aime avec respect, c'est tout.
657
00:50:19,101 --> 00:50:23,563
C'est génial
qu'il y ait des guerrières d'élite.
658
00:50:23,730 --> 00:50:25,232
Il était temps.
659
00:50:26,942 --> 00:50:27,651
Tu as terminé ?
660
00:50:27,818 --> 00:50:28,819
Seigneur du tonnerre, à toi.
661
00:50:28,944 --> 00:50:29,945
Aide-moi. J'ai besoin de toi.
662
00:50:30,112 --> 00:50:30,946
Au revoir.
663
00:50:31,279 --> 00:50:33,448
Tu dois être une traîtresse
ou une lâche.
664
00:50:33,615 --> 00:50:35,951
Une Valkyrie jure
de toujours protéger le trône.
665
00:50:36,660 --> 00:50:39,955
Écoute bien, Majesté.
On est à Sakaar, pas à Asgard.
666
00:50:40,247 --> 00:50:41,957
Et je suis une casseuse,
pas une Valkyrie.
667
00:50:45,252 --> 00:50:47,170
Emmenez-le se faire préparer.
668
00:50:47,337 --> 00:50:51,216
Personne ne quitte cet endroit.
Tu vas mourir de toute façon.
669
00:51:03,103 --> 00:51:04,688
Ne bouge pas.
670
00:51:04,855 --> 00:51:07,482
Mes mains ne sont plus
aussi stables qu'avant.
671
00:51:07,649 --> 00:51:10,652
Par la barbe d'Odin,
je t'interdis de couper mes cheveux,
672
00:51:10,819 --> 00:51:13,238
ou tu subiras la colère
du puissant Thor.
673
00:51:17,659 --> 00:51:20,162
Je t'en prie. Gentil monsieur,
ne me coupe pas les cheveux.
674
00:51:21,413 --> 00:51:22,789
Je t'en prie ! Non !
675
00:51:22,956 --> 00:51:24,082
Non !
676
00:51:36,303 --> 00:51:40,640
Ouah ! Vous êtes beaux.
Quel spectacle ! Quelle soirée !
677
00:51:40,932 --> 00:51:41,808
Vous vous amusez ?
678
00:51:42,976 --> 00:51:44,936
Je suis votre animateur.
679
00:51:45,103 --> 00:51:48,315
Applaudissez tous nos concurrents
de la première partie
680
00:51:48,482 --> 00:51:51,276
qui sont morts aujourd'hui
de manière atroce.
681
00:51:51,443 --> 00:51:52,652
Ils ont été de bons joueurs.
682
00:51:52,819 --> 00:51:54,488
Quel spectacle ! Quelle soirée !
683
00:51:55,447 --> 00:51:58,867
Vous êtes là pour ça, et moi aussi.
684
00:52:04,706 --> 00:52:07,542
Et maintenant, sans plus attendre,
685
00:52:07,709 --> 00:52:10,212
c'est l'heure de l'événement
principal.
686
00:52:12,047 --> 00:52:15,258
C'est sa première apparition,
mais il semble assez prometteur,
687
00:52:15,550 --> 00:52:17,260
il a plus d'un tour dans son sac.
688
00:52:17,844 --> 00:52:20,472
Je n'en dis pas plus,
vous verrez par vous-mêmes.
689
00:52:20,764 --> 00:52:22,098
Mesdames et messieurs, voici donc
690
00:52:23,266 --> 00:52:25,477
le seigneur du tonnerre.
691
00:52:48,792 --> 00:52:51,503
Attention à ses doigts.
Ils font des étincelles.
692
00:52:51,670 --> 00:52:52,796
Bon, ça y est.
693
00:52:52,963 --> 00:52:55,799
Accueillons-le. Il arrive.
694
00:53:04,724 --> 00:53:06,184
C'est toute une créature !
695
00:53:06,351 --> 00:53:08,061
Que dire de lui ?
696
00:53:08,228 --> 00:53:10,105
Il est unique.
Personne ne lui ressemble.
697
00:53:10,272 --> 00:53:13,024
Je sens
que j'ai un lien spécial avec lui.
698
00:53:14,568 --> 00:53:15,819
Il n'a jamais été vaincu.
699
00:53:17,404 --> 00:53:18,822
C'est le roi.
700
00:53:21,199 --> 00:53:23,368
C'est le champion en titre.
701
00:53:23,785 --> 00:53:24,911
Mesdames et messieurs,
702
00:53:25,078 --> 00:53:26,121
je vous présente
703
00:53:31,084 --> 00:53:34,838
votre Incroyable...
704
00:53:38,592 --> 00:53:40,302
Hulk !
705
00:53:41,052 --> 00:53:42,387
Oui !
706
00:53:46,308 --> 00:53:48,268
Je dois quitter cette planète.
707
00:53:48,894 --> 00:53:50,770
Hé ! Où vas-tu ?
708
00:53:58,862 --> 00:54:00,155
Hé !
709
00:54:00,864 --> 00:54:02,115
On se connaît.
710
00:54:02,574 --> 00:54:04,576
C'est un collègue de travail.
711
00:54:13,752 --> 00:54:15,170
Où étais-tu passé ?
712
00:54:15,337 --> 00:54:17,464
Tout le monde te croyait mort.
713
00:54:17,631 --> 00:54:19,633
Il s'est passé tant de choses.
714
00:54:20,425 --> 00:54:21,843
J'ai perdu mon marteau.
715
00:54:22,010 --> 00:54:25,055
C'est arrivé hier, donc c'est récent.
716
00:54:25,221 --> 00:54:27,557
Loki. Loki est vivant.
Tu peux le croire ?
717
00:54:27,724 --> 00:54:28,808
Il est juste là.
718
00:54:28,975 --> 00:54:31,019
Loki ! Regarde qui est là !
719
00:54:33,146 --> 00:54:35,315
Banner, je ne pensais jamais dire ça,
720
00:54:35,482 --> 00:54:37,734
mais je suis content de te voir.
721
00:54:37,901 --> 00:54:40,403
Hulk ! Hulk ! Hulk !
722
00:54:46,368 --> 00:54:47,118
Banner.
723
00:54:48,328 --> 00:54:49,704
Hé, Banner !
724
00:54:50,121 --> 00:54:52,248
Pas Banner. Juste Hulk.
725
00:54:52,624 --> 00:54:54,125
Qu'est-ce que tu fais ?
726
00:54:54,292 --> 00:54:55,794
C'est moi. C'est Thor !
727
00:55:15,981 --> 00:55:17,273
Banner, on est amis.
728
00:55:17,440 --> 00:55:18,525
Je ne veux pas te blesser !
729
00:55:26,324 --> 00:55:28,368
C'est parti.
730
00:55:47,220 --> 00:55:48,346
Quoi ?
731
00:55:58,815 --> 00:56:00,316
Hé, le grand !
732
00:56:02,152 --> 00:56:04,195
Le soleil se couche.
733
00:56:14,914 --> 00:56:17,792
C'est ça. Le soleil se couche.
734
00:56:20,545 --> 00:56:22,505
Je ne te ferai plus de mal.
735
00:56:22,672 --> 00:56:24,215
Personne ne le fera.
736
00:56:36,019 --> 00:56:36,895
Oui !
737
00:56:37,228 --> 00:56:38,146
C'est ça !
738
00:56:39,647 --> 00:56:41,483
J'adore ce sport.
739
00:56:49,199 --> 00:56:51,618
D'accord. Oublie ça.
740
00:57:03,254 --> 00:57:05,548
Tu es là-dedans, Banner.
Je te ferai sortir !
741
00:57:14,808 --> 00:57:16,768
Qu'est-ce qui te prend ?
Tu me fais honte !
742
00:57:16,935 --> 00:57:18,144
Je leur ai dit qu'on était amis !
743
00:58:50,320 --> 00:58:52,405
Tonnerre ! Tonnerre ! Tonnerre !
744
00:58:54,199 --> 00:58:59,078
Tonnerre ! Tonnerre ! Tonnerre !
745
00:59:30,652 --> 00:59:33,363
Un autre jour, un autre Doug.
746
00:59:42,247 --> 00:59:44,540
Quel est ce bruit ?
747
00:59:44,707 --> 00:59:47,460
Les gens ne se soumettent pas.
748
00:59:47,627 --> 00:59:51,422
Une résistance tente
de démolir les portes avant.
749
00:59:56,970 --> 00:59:58,846
Parle-moi de toi, Skurge.
750
00:59:59,013 --> 01:00:01,557
Mon père était maçon, ma mère était...
751
01:00:01,724 --> 01:00:05,603
Bon, je t'arrête. Je voulais dire,
752
01:00:05,770 --> 01:00:07,397
quelle est ton ambition ?
753
01:00:08,523 --> 01:00:11,943
Je veux une occasion
de prouver ce que je sais faire.
754
01:00:12,527 --> 01:00:13,653
La reconnaissance.
755
01:00:13,820 --> 01:00:15,196
Quand j'étais petite,
756
01:00:15,363 --> 01:00:18,992
chaque grand roi avait son bourreau.
757
01:00:19,158 --> 01:00:21,202
Pas seulement pour exécuter les gens,
758
01:00:21,369 --> 01:00:23,955
mais aussi pour exécuter sa vision.
759
01:00:24,998 --> 01:00:27,792
Mais surtout pour exécuter les gens.
760
01:00:27,959 --> 01:00:29,961
C'était tout de même un grand honneur.
761
01:00:31,796 --> 01:00:34,590
J'étais le bourreau d'Odin.
762
01:00:37,885 --> 01:00:39,929
Et toi, tu seras le mien.
763
01:00:45,393 --> 01:00:47,395
Que notre conquête commence.
764
01:00:58,781 --> 01:01:00,408
Skurge, où est l'épée ?
765
01:01:05,872 --> 01:01:09,542
Cette épée est cruciale
pour ouvrir le Bifrost.
766
01:01:09,917 --> 01:01:13,504
Les gens dont tu as parlé,
qui refusent de se soumettre,
767
01:01:14,172 --> 01:01:15,381
rassemble-les.
768
01:01:39,072 --> 01:01:39,906
Excusez-moi.
769
01:01:52,585 --> 01:01:55,588
Désolé. Ces trucs sont partout.
770
01:01:56,798 --> 01:01:57,882
Venez.
771
01:02:32,834 --> 01:02:34,502
Vous serez en sécurité ici.
772
01:03:44,071 --> 01:03:45,072
On est en bons termes ?
773
01:03:48,743 --> 01:03:50,411
C'est Hulk dans un bain chaud.
774
01:03:51,704 --> 01:03:53,289
Depuis quand es-tu comme ça ?
775
01:03:53,706 --> 01:03:54,999
Comme quoi ?
776
01:03:55,750 --> 01:03:58,920
Comme ça. Gros, vert et stupide.
777
01:04:00,046 --> 01:04:02,215
Hulk toujours Hulk.
778
01:04:06,844 --> 01:04:08,262
Comment en es-tu arrivé là ?
779
01:04:09,055 --> 01:04:10,097
En gagnant.
780
01:04:10,890 --> 01:04:11,933
En trichant, tu veux dire ?
781
01:04:12,099 --> 01:04:14,310
Ils portaient ça quand tu as gagné ?
782
01:04:14,477 --> 01:04:15,770
Comment es-tu arrivé ici ?
783
01:04:18,814 --> 01:04:19,815
En Quinjet.
784
01:04:19,941 --> 01:04:22,527
Oui. Où est le Quinjet, maintenant ?
785
01:04:27,240 --> 01:04:29,242
Il est nu.
786
01:04:29,408 --> 01:04:31,118
Vraiment nu.
787
01:04:34,872 --> 01:04:37,041
C'est imprimé dans mon esprit.
788
01:04:37,667 --> 01:04:38,918
Quinjet.
789
01:04:49,554 --> 01:04:50,930
Oui !
790
01:04:51,097 --> 01:04:52,598
Je vais nous sortir d'ici.
791
01:04:52,765 --> 01:04:55,184
C'est un endroit horrible.
792
01:04:55,351 --> 01:04:59,063
Tu vas adorer Asgard.
C'est grand, doré, brillant.
793
01:04:59,230 --> 01:05:00,606
Hulk reste.
794
01:05:00,773 --> 01:05:04,193
Non, non. Mon peuple a besoin
de moi à Asgard.
795
01:05:04,902 --> 01:05:06,696
On doit empêcher Ragnarok.
796
01:05:06,862 --> 01:05:08,030
Ragnarok ?
797
01:05:08,197 --> 01:05:11,409
La mort prophétisée de mon monde.
La fin de tout.
798
01:05:13,619 --> 01:05:15,788
Si tu m'aides à rentrer à Asgard,
799
01:05:15,955 --> 01:05:17,957
je peux t'aider à rentrer sur Terre.
800
01:05:18,291 --> 01:05:19,292
Terre déteste Hulk.
801
01:05:19,458 --> 01:05:20,835
La Terre adore Hulk.
Tout le monde t'aime.
802
01:05:21,210 --> 01:05:23,713
Tu es un Avenger, tu fais partie
de l'équipe, tu es notre ami.
803
01:05:24,880 --> 01:05:26,340
Les amis, ça s'entraide.
804
01:05:26,507 --> 01:05:27,675
Tu es l'ami de Banner.
805
01:05:27,842 --> 01:05:30,052
Je ne suis pas l'ami de Banner.
Je te préfère à lui.
806
01:05:30,219 --> 01:05:31,220
L'ami de Banner.
807
01:05:31,345 --> 01:05:32,221
Je n'aime même pas Banner.
808
01:05:32,430 --> 01:05:35,308
"J'aime les données et la science."
809
01:05:35,725 --> 01:05:37,226
Thor part. Hulk reste.
810
01:05:37,602 --> 01:05:38,603
D'accord.
811
01:05:39,312 --> 01:05:40,229
Reste ici.
812
01:05:41,647 --> 01:05:43,524
C'est un endroit stupide.
Et c'est laid.
813
01:05:43,691 --> 01:05:47,153
Le rouge, le blanc.
Choisis une couleur. Ridicule.
814
01:05:47,945 --> 01:05:49,196
Frapper toi.
815
01:05:49,363 --> 01:05:51,657
Tu ne m'as pas frappé.
J'ai gagné le combat.
816
01:05:51,824 --> 01:05:53,951
- Je t'ai frappé.
- C'est ça, oui.
817
01:05:54,118 --> 01:05:55,870
- Bras de bébé.
- Quoi ?
818
01:05:56,037 --> 01:05:56,579
Bébé.
819
01:05:57,079 --> 01:05:58,831
Idiot ! Tu n'es qu'un enfant.
820
01:05:58,998 --> 01:05:59,999
Thor part !
821
01:06:00,374 --> 01:06:01,417
Je m'en vais.
822
01:06:06,047 --> 01:06:07,340
Thor repart.
823
01:06:12,178 --> 01:06:13,471
Thor maison.
824
01:06:23,397 --> 01:06:24,982
Hulk s'entraîne.
825
01:06:25,149 --> 01:06:27,234
C'est génial. Amuse-toi.
826
01:06:27,401 --> 01:06:29,028
- Hé, le grand !
- Fille fâchée.
827
01:06:29,195 --> 01:06:30,488
Quoi de neuf ?
828
01:06:30,655 --> 01:06:31,656
Je gagne.
829
01:06:42,041 --> 01:06:45,252
Heimdall, je sais que tu me vois.
830
01:06:46,587 --> 01:06:48,506
Tu dois m'aider.
831
01:06:50,716 --> 01:06:51,967
Aide-moi à voir.
832
01:07:02,228 --> 01:07:04,730
Je te vois, mais tu es loin.
833
01:07:05,648 --> 01:07:06,899
Que se passe-t-il ici ?
834
01:07:07,066 --> 01:07:08,484
Viens voir par toi-même.
835
01:07:11,153 --> 01:07:13,864
On s'est réfugiés dans un bastion
construit par nos ancêtres.
836
01:07:14,115 --> 01:07:17,535
Mais si la garnison tombe,
notre seule fuite est le Bifrost.
837
01:07:17,702 --> 01:07:19,745
Tu veux évacuer Asgard ?
838
01:07:22,790 --> 01:07:24,917
On ne survivra pas si on reste.
839
01:07:25,418 --> 01:07:28,087
Asgard lui procure son pouvoir,
qui augmente chaque jour.
840
01:07:28,254 --> 01:07:29,380
Allez.
841
01:07:33,342 --> 01:07:34,844
Hela est vorace.
842
01:07:35,010 --> 01:07:38,055
Si je la laisse partir, elle détruira
les Neuf Royaumes et l'univers.
843
01:07:38,264 --> 01:07:39,223
On a besoin de toi.
844
01:07:39,306 --> 01:07:41,809
J'y travaille.
Mais je ne sais pas où je suis.
845
01:07:41,976 --> 01:07:44,145
Sur une planète entourée de portes.
Ouvres-en une.
846
01:07:44,311 --> 01:07:46,230
- Laquelle ?
- La grande.
847
01:08:15,384 --> 01:08:16,677
Thor triste.
848
01:08:16,844 --> 01:08:18,053
La ferme.
849
01:08:20,306 --> 01:08:21,974
Thor triste.
850
01:08:23,017 --> 01:08:24,810
Je ne suis pas triste, idiot.
851
01:08:25,227 --> 01:08:26,479
Je suis frustré !
852
01:08:27,938 --> 01:08:31,275
Fâché. J'ai perdu mon père.
853
01:08:31,734 --> 01:08:33,027
J'ai perdu mon marteau.
854
01:08:34,195 --> 01:08:37,072
- Pleure comme un bébé.
- Tu n'écoutes pas.
855
01:08:37,490 --> 01:08:39,074
Ne lance pas des choses.
856
01:08:40,367 --> 01:08:42,536
Tu n'es pas un bon ami.
857
01:08:42,703 --> 01:08:43,913
Toi mauvais ami !
858
01:08:44,079 --> 01:08:45,289
- Tu connais ton surnom ?
- Non.
859
01:08:45,456 --> 01:08:47,249
L'Avenger stupide.
860
01:08:47,416 --> 01:08:49,335
Toi, tu es l'Avenger minuscule !
861
01:08:52,046 --> 01:08:53,214
Tu es fou ou quoi ?
862
01:08:53,380 --> 01:08:54,381
Oui.
863
01:08:54,715 --> 01:08:57,259
Tu sais quoi ?
C'est vrai que la Terre te déteste.
864
01:09:17,613 --> 01:09:18,656
Non.
865
01:09:22,076 --> 01:09:25,079
Désolé d'avoir dit ça.
866
01:09:25,496 --> 01:09:29,124
Tu n'es pas l'Avenger stupide.
Personne ne dit ça.
867
01:09:29,708 --> 01:09:31,168
Ça va.
868
01:09:31,335 --> 01:09:33,712
Tu ne peux pas lancer des boucliers.
Tu aurais pu me tuer.
869
01:09:33,796 --> 01:09:36,632
Je sais. Désolé.
Je suis toujours en colère.
870
01:09:36,799 --> 01:09:38,926
Hulk toujours en colère.
871
01:09:39,093 --> 01:09:41,428
Je sais. On est pareils, toi et moi.
872
01:09:41,929 --> 01:09:43,514
On est des idiots impulsifs.
873
01:09:43,681 --> 01:09:47,643
Oui, pareils.
Hulk comme le feu, Thor comme l'eau.
874
01:09:48,561 --> 01:09:50,271
Je dirais
qu'on est tous deux comme le feu.
875
01:09:50,437 --> 01:09:52,439
Mais Hulk comme le vrai feu.
876
01:09:53,482 --> 01:09:55,818
Hulk comme un incendie.
877
01:09:55,985 --> 01:09:58,237
Thor comme une flamme
qui brûle lentement.
878
01:10:00,739 --> 01:10:02,575
Hulk, tu dois faire
quelque chose pour moi.
879
01:10:09,164 --> 01:10:10,666
Fille fâchée.
880
01:10:18,007 --> 01:10:20,259
Que se passe-t-il ?
Qu'est-ce que tu...
881
01:10:29,310 --> 01:10:31,145
Tu es tellement idiot
que tu ne comprends pas
882
01:10:31,312 --> 01:10:34,148
quand quelqu'un veut être tranquille
au fin fond de l'univers.
883
01:10:34,315 --> 01:10:36,942
- On doit discuter.
- Toi, tu veux discuter.
884
01:10:37,693 --> 01:10:38,736
Elle doit rester.
885
01:10:38,903 --> 01:10:39,904
Rester ?
886
01:10:40,529 --> 01:10:41,655
Bloquer.
887
01:10:43,324 --> 01:10:44,116
Rester.
888
01:10:45,034 --> 01:10:46,869
- S'il te plaît.
- S'il te plaît.
889
01:10:49,747 --> 01:10:50,539
D'accord.
890
01:10:52,750 --> 01:10:54,585
Voici l'entente.
891
01:10:55,169 --> 01:10:56,879
Je vais t'écouter
892
01:10:57,588 --> 01:10:58,964
jusqu'à ce que ce truc soit vide.
893
01:11:00,424 --> 01:11:02,676
Asgard est en danger
et des gens meurent.
894
01:11:02,843 --> 01:11:04,428
On doit retourner là-bas. Aide-moi.
895
01:11:05,012 --> 01:11:05,930
Ouah !
896
01:11:06,472 --> 01:11:08,390
Terminé. Au revoir.
897
01:11:10,017 --> 01:11:11,393
Odin est mort.
898
01:11:14,772 --> 01:11:17,024
Hela, la déesse de la mort,
a envahi Asgard.
899
01:11:17,816 --> 01:11:20,402
Si Hela est de retour,
Asgard est déjà condamnée.
900
01:11:20,569 --> 01:11:22,071
Je vais l'arrêter.
901
01:11:22,821 --> 01:11:23,906
- Seul ?
- Non.
902
01:11:24,073 --> 01:11:25,449
Je vais rassembler une équipe.
903
01:11:25,616 --> 01:11:28,369
Moi, toi et le grand.
904
01:11:28,744 --> 01:11:30,955
Non. Pas équipe. Juste Hulk.
905
01:11:31,121 --> 01:11:32,790
C'est toi et moi.
906
01:11:32,957 --> 01:11:34,041
Je crois que c'est juste toi.
907
01:11:34,124 --> 01:11:36,460
Attends. Écoute.
Les Valkyries sont légendaires.
908
01:11:36,627 --> 01:11:39,088
Des guerrières d'élite ayant juré
de défendre le trône.
909
01:11:39,838 --> 01:11:42,091
Je refuse de me mêler
d'une autre querelle familiale d'Odin.
910
01:11:42,675 --> 01:11:44,426
- Qu'est-ce que ça veut dire ?
- Ta sœur.
911
01:11:44,593 --> 01:11:46,512
Asgard lui donne ses pouvoirs
et te donne les tiens.
912
01:11:46,679 --> 01:11:49,181
Quand Odin a perdu la maîtrise,
elle a massacré tout le monde
913
01:11:49,348 --> 01:11:50,849
et elle a voulu prendre le trône.
914
01:11:51,141 --> 01:11:52,977
Quand elle a tenté de s'enfuir,
915
01:11:53,143 --> 01:11:55,521
il a envoyé les Valkyries
pour la combattre.
916
01:11:56,689 --> 01:11:58,816
J'ai survécu seulement parce que...
917
01:12:00,401 --> 01:12:03,779
Écoute, je l'ai confrontée
pour défendre le trône
918
01:12:03,946 --> 01:12:05,197
et j'ai tout perdu.
919
01:12:05,572 --> 01:12:07,324
C'est le problème avec Asgard.
920
01:12:07,491 --> 01:12:09,535
Le trône, les secrets,
les mensonges dorés.
921
01:12:09,702 --> 01:12:10,995
Je suis d'accord.
922
01:12:11,912 --> 01:12:13,330
Ne tente pas de m'amadouer.
923
01:12:13,789 --> 01:12:15,165
Je suis d'accord.
924
01:12:15,332 --> 01:12:16,834
C'est pourquoi j'ai refusé le trône.
925
01:12:17,001 --> 01:12:20,129
Mais il ne s'agit pas de ça.
Il s'agit du peuple.
926
01:12:20,295 --> 01:12:22,297
Il risque de mourir,
et c'est ton peuple aussi.
927
01:12:22,464 --> 01:12:23,340
Oublie ça.
928
01:12:24,758 --> 01:12:26,135
C'est ce que j'ai fait.
929
01:12:26,301 --> 01:12:27,511
- D'accord.
- D'accord.
930
01:12:27,678 --> 01:12:28,887
- Bien. Génial.
- Génial.
931
01:12:29,054 --> 01:12:29,930
Merci.
932
01:12:30,139 --> 01:12:31,807
- Pour quoi ?
- Pour ceci.
933
01:12:34,143 --> 01:12:35,352
Tu n'as rien vu, pas vrai ?
934
01:12:36,854 --> 01:12:38,981
Voilà. Beaucoup mieux.
935
01:12:40,733 --> 01:12:42,484
Allez, vas-y.
936
01:12:42,651 --> 01:12:47,156
Reste ici
et donne des esclaves à ce fou.
937
01:12:47,322 --> 01:12:48,699
Continue de boire et de te cacher.
938
01:12:48,866 --> 01:12:50,075
Mais moi...
939
01:12:52,161 --> 01:12:55,289
Je choisis d'affronter mes problèmes
au lieu de les fuir.
940
01:12:56,373 --> 01:12:58,000
Parce que c'est...
941
01:13:02,671 --> 01:13:04,798
Parce que c'est ce que font les héros.
942
01:13:16,268 --> 01:13:17,686
Ami reste !
943
01:13:29,698 --> 01:13:31,033
Oui !
944
01:13:45,672 --> 01:13:46,507
Super.
945
01:13:50,552 --> 01:13:51,553
Allez.
946
01:13:54,014 --> 01:13:56,433
Bienvenue. Activation vocale requise.
947
01:13:56,600 --> 01:13:57,768
Thor.
948
01:13:58,185 --> 01:13:59,394
Accès refusé.
949
01:14:00,729 --> 01:14:02,272
Thor, fils d'Odin.
950
01:14:02,397 --> 01:14:03,524
Accès refusé.
951
01:14:03,690 --> 01:14:04,733
Dieu du tonnerre.
952
01:14:04,900 --> 01:14:06,151
Accès refusé.
953
01:14:06,318 --> 01:14:07,444
Avenger le plus fort.
954
01:14:07,611 --> 01:14:08,946
Accès refusé.
955
01:14:09,113 --> 01:14:10,656
Avenger le plus fort.
956
01:14:11,240 --> 01:14:12,282
Accès refusé.
957
01:14:13,117 --> 01:14:14,576
Va au diable, Stark.
958
01:14:14,993 --> 01:14:16,120
Extrême limite.
959
01:14:16,286 --> 01:14:18,497
Bienvenue, Extrême limite.
960
01:14:20,666 --> 01:14:22,042
Ami reste !
961
01:14:22,209 --> 01:14:23,085
Non, non, non !
962
01:14:23,293 --> 01:14:24,294
Arrête !
963
01:14:24,419 --> 01:14:25,254
Reste !
964
01:14:26,338 --> 01:14:27,714
Arrête de tout briser !
965
01:14:27,881 --> 01:14:29,383
Ne pars pas !
966
01:14:32,678 --> 01:14:33,971
Bien joué, le grand.
967
01:14:34,138 --> 01:14:37,599
On ignore où va Ultron,
mais tu files à toute allure.
968
01:14:37,766 --> 01:14:39,434
Fais demi-tour, d'accord ?
969
01:14:40,185 --> 01:14:42,729
On ne peut pas te suivre
en mode furtif,
970
01:14:42,896 --> 01:14:44,606
alors tu dois m'aider. D'accord ?
971
01:14:48,277 --> 01:14:49,820
Tu dois...
972
01:15:06,044 --> 01:15:08,463
Non ! Non, Banner !
973
01:15:15,721 --> 01:15:17,055
Seigneur.
974
01:15:17,973 --> 01:15:19,433
Banner.
975
01:15:20,601 --> 01:15:22,144
Hé, hé !
976
01:15:22,311 --> 01:15:23,770
Ça va, Banner ?
977
01:15:26,315 --> 01:15:28,066
Le soleil se couche.
Le soleil se couche.
978
01:15:28,609 --> 01:15:29,943
C'est ça, respire.
979
01:15:31,195 --> 01:15:32,613
Je ne te ferai pas de mal.
980
01:15:33,197 --> 01:15:34,281
Le soleil se couche.
981
01:15:34,448 --> 01:15:35,866
- Thor.
- Oui.
982
01:15:36,700 --> 01:15:38,076
Qu'est-il arrivé à tes cheveux ?
983
01:15:38,243 --> 01:15:39,578
Un vieux fou me les a coupés.
984
01:15:39,745 --> 01:15:41,205
- Tu parais bien.
- Merci.
985
01:15:41,371 --> 01:15:43,707
Où sommes-nous ? Comment va Nat ?
986
01:15:44,583 --> 01:15:46,835
- Nat va bien, j'en suis sûr.
- Elle va bien ?
987
01:15:47,044 --> 01:15:48,795
- Et Sokovia ?
- Sokovia ?
988
01:15:48,962 --> 01:15:50,464
La ville, Sokovia. On l'a sauvée ?
989
01:15:50,631 --> 01:15:51,798
- Banner, écoute.
- Quoi ?
990
01:15:51,965 --> 01:15:53,967
Sokovia. Ultron.
C'était il y a deux ans.
991
01:15:54,134 --> 01:15:55,636
Qu'est-ce que tu racontes ?
992
01:15:55,802 --> 01:15:56,929
Quoi ?
993
01:15:57,721 --> 01:15:59,139
Je suis Hulk depuis deux ans ?
994
01:15:59,473 --> 01:16:00,974
J'en ai bien peur.
995
01:16:06,939 --> 01:16:08,148
Que s'est-il passé ?
996
01:16:11,568 --> 01:16:13,237
Banner, il y a un truc que
tu dois savoir.
997
01:16:15,656 --> 01:16:16,698
Activation vocale requise.
998
01:16:16,865 --> 01:16:17,866
Banner.
999
01:16:18,033 --> 01:16:19,576
Bienvenue, Avenger le plus fort.
1000
01:16:19,743 --> 01:16:20,744
Quoi ?
1001
01:16:20,827 --> 01:16:21,870
Journal du vaisseau.
1002
01:16:33,298 --> 01:16:34,883
Thor, où sommes-nous ?
1003
01:16:35,050 --> 01:16:36,093
Oui, à ce sujet...
1004
01:16:36,260 --> 01:16:39,388
Sakaar, votre attention.
J'ai une mauvaise nouvelle.
1005
01:16:39,554 --> 01:16:42,349
Mon champion adoré a disparu.
1006
01:16:42,516 --> 01:16:44,935
Allez dans la rue.
Célébrez mon champion.
1007
01:16:45,102 --> 01:16:45,936
Qui est-ce ?
1008
01:16:46,019 --> 01:16:47,813
Il dirige l'endroit, disons.
1009
01:16:48,522 --> 01:16:49,856
Tu as vécu chez lui pendant un bout.
1010
01:16:50,023 --> 01:16:51,066
- Vraiment ?
- Oui.
1011
01:16:51,233 --> 01:16:53,151
Il s'est passé bien des choses.
On s'est battus.
1012
01:16:53,860 --> 01:16:55,737
- J'ai gagné ?
- Non, c'était moi. Facilement.
1013
01:16:55,904 --> 01:16:56,905
Ça semble peu probable.
1014
01:16:56,989 --> 01:16:57,990
C'est la vérité.
1015
01:16:58,115 --> 01:17:02,786
Le séduisant seigneur du tonnerre
semble l'avoir enlevé.
1016
01:17:02,953 --> 01:17:05,455
Le séduisant dieu du tonnerre.
On doit partir.
1017
01:17:06,206 --> 01:17:07,207
Oh, non.
1018
01:17:09,084 --> 01:17:10,210
Ça va mal.
1019
01:17:10,377 --> 01:17:12,421
Ça va vraiment mal.
1020
01:17:15,132 --> 01:17:18,844
Thor, je panique.
1021
01:17:19,303 --> 01:17:20,304
Non, non, non.
1022
01:17:20,387 --> 01:17:22,306
Ne panique pas. Tout va bien. Mets ça.
1023
01:17:22,472 --> 01:17:23,515
C'est les vêtements de Tony.
1024
01:17:23,682 --> 01:17:24,975
- Je sais, viens.
- Il est ici ?
1025
01:17:25,142 --> 01:17:27,019
Non. Mais écoute. Reste calme.
1026
01:17:27,185 --> 01:17:30,355
Le soleil se couche.
Le soleil se couche au loin.
1027
01:17:38,155 --> 01:17:40,032
Je suis fâché !
1028
01:17:43,035 --> 01:17:44,911
Je suis très fâché !
1029
01:17:45,078 --> 01:17:47,164
J'aime ça parce que je peux
blâmer quelqu'un.
1030
01:17:47,331 --> 01:17:50,709
Je suis dans cet état d'esprit.
Et je blâme qui ?
1031
01:17:50,876 --> 01:17:52,419
- Grand maître, je peux...
- Hé !
1032
01:17:52,586 --> 01:17:53,587
Ne m'interromps pas !
1033
01:17:53,712 --> 01:17:54,796
Voilà.
1034
01:17:55,297 --> 01:17:56,965
Pourquoi me donnes-tu
le bâton de désintégration ?
1035
01:17:57,090 --> 01:17:58,925
Il m'a interrompu.
1036
01:17:59,092 --> 01:18:00,844
Ce n'est pas un crime capital.
1037
01:18:01,011 --> 01:18:02,387
Où en étais-je ?
1038
01:18:02,763 --> 01:18:05,223
Mon précieux champion a disparu
1039
01:18:05,390 --> 01:18:08,643
à cause du seigneur du tonnerre.
Tout est sa faute.
1040
01:18:08,810 --> 01:18:09,728
Ton frère.
1041
01:18:09,895 --> 01:18:12,814
Peu importe l'histoire.
Que tu sois adopté ou non.
1042
01:18:12,981 --> 01:18:13,982
L'histoire doit être longue.
1043
01:18:14,149 --> 01:18:15,317
Et ton combattant...
1044
01:18:16,109 --> 01:18:17,110
Mon cher ami,
1045
01:18:17,277 --> 01:18:20,572
si vous me donnez 12 heures,
je peux vous les ramener en vie.
1046
01:18:20,739 --> 01:18:22,240
Je peux le faire en deux heures.
1047
01:18:23,116 --> 01:18:24,201
Moi, en une heure.
1048
01:18:24,368 --> 01:18:25,410
Arrêtons là.
1049
01:18:25,577 --> 01:18:29,623
Ce matin, je me suis levé
en pensant à une exécution publique.
1050
01:18:30,207 --> 01:18:31,333
Mais je vais me contenter
1051
01:18:31,500 --> 01:18:34,294
de cette course entre vous.
1052
01:18:35,420 --> 01:18:37,881
Alors, c'est parti.
1053
01:18:39,800 --> 01:18:40,884
Qu'as-tu fait ?
1054
01:18:41,051 --> 01:18:42,302
Je ne te dois rien, laquais.
1055
01:18:42,469 --> 01:18:43,387
C'est Loki.
1056
01:18:43,553 --> 01:18:45,222
Et tu dois obéir au Grand maître.
1057
01:18:48,308 --> 01:18:51,228
Pourquoi aider mon frère
à s'enfuir avec le monstre vert ?
1058
01:18:51,395 --> 01:18:52,771
Je n'aide personne.
1059
01:18:59,277 --> 01:19:00,404
Tu es une Valkyrie.
1060
01:19:05,325 --> 01:19:07,536
Je pensais
qu'elles étaient toutes mortes.
1061
01:19:08,703 --> 01:19:10,414
Choisis bien tes prochaines paroles.
1062
01:19:10,580 --> 01:19:13,875
Je suis désolé.
Les souvenirs doivent être douloureux.
1063
01:20:06,511 --> 01:20:09,097
Le soleil se couche. Il descend.
1064
01:20:10,265 --> 01:20:13,185
- Le soleil se couche.
- Zut.
1065
01:20:13,351 --> 01:20:15,520
- Le soleil se couche.
- Arrête de dire ça.
1066
01:20:15,645 --> 01:20:16,813
Je veux que tu restes calme.
1067
01:20:16,980 --> 01:20:18,899
Calme ? Je suis sur une autre
planète !
1068
01:20:19,065 --> 01:20:20,817
C'est juste une planète
comme une autre.
1069
01:20:20,984 --> 01:20:22,027
Je n'en connaissais qu'une.
1070
01:20:22,194 --> 01:20:23,820
Maintenant, tu en connais deux.
C'est bien.
1071
01:20:23,987 --> 01:20:25,197
C'est une nouvelle expérience.
1072
01:20:25,363 --> 01:20:29,451
Mes neurones vont plus vite
que mon cerveau.
1073
01:20:29,618 --> 01:20:31,870
Tout est différent cette fois.
1074
01:20:32,037 --> 01:20:35,332
Avant, je sentais toujours
que je contrôlais Hulk un peu.
1075
01:20:35,499 --> 01:20:38,919
Mais cette fois,
il a pris les commandes tout seul.
1076
01:20:39,085 --> 01:20:40,921
Tu es de retour. C'est ce qui compte.
1077
01:20:41,087 --> 01:20:42,172
Non, pas du tout.
1078
01:20:42,339 --> 01:20:45,091
Si je me transforme
de nouveau en Hulk,
1079
01:20:45,258 --> 01:20:46,760
Banner pourrait ne jamais revenir.
1080
01:20:46,927 --> 01:20:50,222
Et on est perdus sur une planète
conçue pour me stresser.
1081
01:20:50,305 --> 01:20:52,933
On n'est pas perdus.
Je vais nous sortir d'ici.
1082
01:20:53,391 --> 01:20:54,309
Merci.
1083
01:20:54,476 --> 01:20:56,686
Mais pas pour aller chez toi.
Pour aller à Asgard.
1084
01:20:56,853 --> 01:20:57,896
Quoi ?
1085
01:20:58,063 --> 01:20:59,856
Mon peuple est en danger.
1086
01:21:00,273 --> 01:21:02,526
Toi et moi, on doit
combattre un être puissant
1087
01:21:02,692 --> 01:21:04,528
qui s'avère être ma sœur.
1088
01:21:04,694 --> 01:21:06,404
Bon, c'est tellement mal...
1089
01:21:06,571 --> 01:21:09,032
Je ne veux pas me mêler
de tes querelles familiales.
1090
01:21:09,115 --> 01:21:10,534
Non, c'est un être maléfique.
1091
01:21:10,617 --> 01:21:12,160
Je m'en fiche.
1092
01:21:12,327 --> 01:21:14,663
Je ne veux plus me battre.
J'en ai assez.
1093
01:21:14,829 --> 01:21:15,914
- Quoi ?
- Je t'ai expliqué.
1094
01:21:16,081 --> 01:21:18,875
Si je redeviens Hulk,
je ne reviendrai plus jamais.
1095
01:21:19,042 --> 01:21:20,085
Et tu t'en fiches.
1096
01:21:20,252 --> 01:21:22,045
Non, non. Je rassemble l'équipe.
1097
01:21:22,212 --> 01:21:23,547
Hulk est le feu.
1098
01:21:23,713 --> 01:21:25,465
Tu m'utilises juste pour avoir Hulk.
1099
01:21:25,632 --> 01:21:27,175
- Quoi ? Non !
- C'est horrible.
1100
01:21:27,342 --> 01:21:29,094
Tu te fiches de moi.
Tu n'es pas mon ami.
1101
01:21:29,302 --> 01:21:32,347
Non ! Je n'aime même pas Hulk.
Il fait juste...
1102
01:21:32,514 --> 01:21:34,015
"Frapper tout le temps."
1103
01:21:34,182 --> 01:21:35,392
Je te préfère à lui.
1104
01:21:36,434 --> 01:21:37,269
Merci.
1105
01:21:37,936 --> 01:21:41,022
Mais pour être honnête,
quand il faut se battre,
1106
01:21:41,189 --> 01:21:42,607
il est puissant et utile.
1107
01:21:42,774 --> 01:21:44,734
Banner est puissant et utile aussi.
1108
01:21:44,901 --> 01:21:46,027
Vraiment ?
1109
01:21:46,194 --> 01:21:48,321
Combien de doctorats
Hulk a-t-il ? Aucun.
1110
01:21:48,488 --> 01:21:50,407
Combien Banner en a-t-il ? Sept.
1111
01:21:51,157 --> 01:21:53,159
D'accord, tu n'auras plus à te battre.
1112
01:21:53,326 --> 01:21:55,287
Mais on est en danger,
alors on doit partir.
1113
01:21:59,207 --> 01:22:00,292
Que fais-tu avec ça ?
1114
01:22:00,458 --> 01:22:01,459
Je dois me déguiser.
1115
01:22:01,543 --> 01:22:03,378
- Moi aussi.
- Tu es déjà déguisé.
1116
01:22:04,045 --> 01:22:05,755
- Je serai Tony Stark.
- Quoi ?
1117
01:22:05,922 --> 01:22:07,674
Oui. Tony et le gitan.
1118
01:22:07,841 --> 01:22:10,302
Non, tu n'es pas Tony.
Tu es Bruce Banner.
1119
01:22:10,468 --> 01:22:11,761
Tu m'as habillé comme Tony.
1120
01:22:11,928 --> 01:22:12,929
Tu étais nu.
1121
01:22:13,096 --> 01:22:14,472
Bon point.
1122
01:22:15,140 --> 01:22:16,308
Que fais-tu ? Arrête ça !
1123
01:22:16,433 --> 01:22:17,892
Tony porte son pantalon très serré.
1124
01:22:18,059 --> 01:22:19,060
- Arrête !
- Désolé.
1125
01:22:19,185 --> 01:22:21,313
- Pourquoi es-tu si étrange ?
- Je ne sais pas.
1126
01:22:21,479 --> 01:22:23,815
Peut-être parce que j'ai été coincé
1127
01:22:23,982 --> 01:22:26,568
dans un monstre pendant deux ans.
1128
01:22:26,735 --> 01:22:28,403
Hé ! Ça va.
1129
01:22:28,570 --> 01:22:30,947
Tout va bien. Du calme. Allez.
1130
01:22:31,114 --> 01:22:32,574
Écoute, on va aller à Asgard,
1131
01:22:32,741 --> 01:22:34,868
et tu n'auras plus à penser à Hulk.
1132
01:22:35,285 --> 01:22:36,286
D'accord.
1133
01:22:44,085 --> 01:22:45,462
Ça va mal.
1134
01:22:49,507 --> 01:22:50,925
Banner ! Banner !
1135
01:22:54,929 --> 01:22:56,056
Banner !
1136
01:23:09,778 --> 01:23:10,820
Banner !
1137
01:23:11,237 --> 01:23:12,447
Thor !
1138
01:23:24,000 --> 01:23:24,834
Salut.
1139
01:23:25,001 --> 01:23:26,002
Salut.
1140
01:23:26,169 --> 01:23:27,045
J'allais faire ça.
1141
01:23:27,545 --> 01:23:28,838
Je l'ai fait en premier.
1142
01:23:29,005 --> 01:23:31,007
C'est bien. Que fais-tu ici ?
1143
01:23:31,883 --> 01:23:33,510
Toi, que tu fais-tu ?
Tu devais partir.
1144
01:23:33,677 --> 01:23:34,678
J'ai été retardé.
1145
01:23:35,220 --> 01:23:36,388
C'est quoi, le...
1146
01:23:36,554 --> 01:23:37,806
C'est mon déguisement.
1147
01:23:37,972 --> 01:23:39,057
Mais je vois ton visage.
1148
01:23:39,391 --> 01:23:41,142
Pas quand je fais ça.
1149
01:23:41,768 --> 01:23:45,230
Tes cheveux sont beaux.
Tu les as changés ? Ou juste lavés ?
1150
01:23:51,194 --> 01:23:53,988
C'est quoi, ces trucs sur ses yeux ?
Les gens qu'elle a tués ?
1151
01:23:54,155 --> 01:23:55,699
Elle est si belle, forte
et courageuse.
1152
01:23:55,865 --> 01:23:56,866
Qui est-ce ?
1153
01:23:56,991 --> 01:23:57,992
- Un ami.
- Qui ? Moi ?
1154
01:23:58,076 --> 01:23:59,494
- Je m'appelle Bruce.
- On se connaît ?
1155
01:23:59,661 --> 01:24:01,871
J'en ai l'impression.
1156
01:24:06,668 --> 01:24:09,546
J'ai passé des années
à tenter d'oublier mon passé.
1157
01:24:09,963 --> 01:24:13,675
Sakaar semblait être le meilleur
endroit pour boire, oublier et mourir.
1158
01:24:14,134 --> 01:24:17,137
Tu bois trop,
ça va sûrement finir par te tuer.
1159
01:24:17,554 --> 01:24:18,638
Je ne compte pas arrêter.
1160
01:24:19,305 --> 01:24:20,724
Mais je ne veux pas oublier.
1161
01:24:21,015 --> 01:24:22,517
Je ne peux plus me cacher.
1162
01:24:23,101 --> 01:24:24,936
Donc, si je dois mourir,
1163
01:24:25,103 --> 01:24:28,273
aussi bien que ce soit en essayant
de tuer cette garce meurtrière.
1164
01:24:28,690 --> 01:24:30,275
- Bien.
- Oui.
1165
01:24:30,442 --> 01:24:33,445
Donc, j'aimerais être dans l'équipe.
1166
01:24:34,028 --> 01:24:35,280
Elle a un nom ?
1167
01:24:35,447 --> 01:24:38,241
Oui, les Revengers.
1168
01:24:38,408 --> 01:24:39,409
Les Revengers ?
1169
01:24:39,576 --> 01:24:42,078
Parce qu'on va se venger, toi et moi.
1170
01:24:43,830 --> 01:24:45,165
Toi, tu veux te venger ?
1171
01:24:45,832 --> 01:24:47,542
Je ne sais pas encore.
1172
01:24:47,709 --> 01:24:48,710
D'accord.
1173
01:24:49,294 --> 01:24:51,129
J'ai aussi une offrande de paix.
1174
01:24:54,382 --> 01:24:56,384
Surprise.
1175
01:25:03,308 --> 01:25:04,768
Je devais être certain.
1176
01:25:08,396 --> 01:25:09,856
Salut, Bruce.
1177
01:25:11,191 --> 01:25:14,277
La dernière fois,
tu essayais de tuer tout le monde.
1178
01:25:14,444 --> 01:25:15,361
Où en es-tu cette fois ?
1179
01:25:15,737 --> 01:25:17,697
Ça varie d'un moment à l'autre.
1180
01:25:19,157 --> 01:25:20,408
C'est une Dragonfang ?
1181
01:25:20,533 --> 01:25:21,868
En effet.
1182
01:25:22,035 --> 01:25:22,911
Mon Dieu.
1183
01:25:23,787 --> 01:25:26,080
La célèbre épée des Valkyries.
1184
01:25:26,414 --> 01:25:29,250
Sakaar et Asgard sont
deux systèmes très éloignés.
1185
01:25:29,417 --> 01:25:32,045
Notre meilleure chance est
un trou de ver hors de la ville.
1186
01:25:32,212 --> 01:25:35,840
On fait le plein sur Xandar
et on sera à Asgard dans 18 mois.
1187
01:25:36,007 --> 01:25:39,260
Non. On passe par la grande porte.
1188
01:25:39,427 --> 01:25:40,553
L'Anus du diable ?
1189
01:25:40,720 --> 01:25:41,846
L'anus ?
1190
01:25:42,013 --> 01:25:43,014
Attendez. L'anus de qui ?
1191
01:25:43,181 --> 01:25:44,808
J'ignorais que ça s'appelait ainsi.
1192
01:25:45,225 --> 01:25:47,060
On dirait une étoile à neutrons
1193
01:25:47,227 --> 01:25:49,687
à l'intérieur d'un pont
Einstein-Rosen.
1194
01:25:49,854 --> 01:25:52,649
Il nous faut un autre vaisseau.
Ça va détruire le mien.
1195
01:25:52,816 --> 01:25:55,652
Oui, un vaisseau qui tolère
le poids géodétique de la singularité.
1196
01:25:55,819 --> 01:25:57,654
Avec un système de guidage hors ligne
1197
01:25:57,737 --> 01:26:00,490
qui peut aussi fonctionner
sans l'ordinateur de bord.
1198
01:26:00,657 --> 01:26:03,743
Et avec des porte-gobelet,
car on va mourir. Alors, buvons !
1199
01:26:03,910 --> 01:26:05,829
Je te connais ?
J'ai l'impression que oui.
1200
01:26:05,995 --> 01:26:07,872
J'ai la même impression. Étrange.
1201
01:26:08,039 --> 01:26:09,165
Qu'en dis-tu ?
1202
01:26:09,332 --> 01:26:11,793
Un voyage métagalactique
dans une porte cosmique volatile.
1203
01:26:11,960 --> 01:26:13,169
Toute une aventure.
1204
01:26:13,753 --> 01:26:15,421
- Il nous faut un vaisseau.
- Vaisseau.
1205
01:26:15,588 --> 01:26:17,674
Il y en a un ou deux.
Des modèles haut de gamme.
1206
01:26:17,841 --> 01:26:19,300
Je ne veux pas vous déranger...
1207
01:26:22,554 --> 01:26:24,264
mais le Grand maître a pas mal
de bons vaisseaux.
1208
01:26:24,848 --> 01:26:28,393
Et j'ai peut-être volé les codes
de son système de sécurité.
1209
01:26:28,560 --> 01:26:30,854
Et soudain, tu as envie
de faire le bien.
1210
01:26:31,020 --> 01:26:32,021
Bon sang, non.
1211
01:26:32,146 --> 01:26:33,690
Mais le Grand maître ne m'aime plus.
1212
01:26:33,815 --> 01:26:35,775
En échange des codes
et d'un vaisseau,
1213
01:26:35,942 --> 01:26:39,195
je demande une place à bord
pour passer dans l'anus.
1214
01:26:39,362 --> 01:26:41,948
Tu peux nous donner accès au garage
1215
01:26:42,115 --> 01:26:43,867
sans déclencher les alarmes ?
1216
01:26:44,033 --> 01:26:45,702
Oui, mon frère. Je le peux.
1217
01:26:45,869 --> 01:26:48,621
D'accord, est-ce que je peux...
Une discussion en privé.
1218
01:26:48,788 --> 01:26:50,456
Je lui parlais il y a quelques
minutes,
1219
01:26:50,623 --> 01:26:53,126
et il était prêt à nous tuer.
1220
01:26:53,293 --> 01:26:54,460
Il a essayé de me tuer, oui.
1221
01:26:54,627 --> 01:26:56,462
Moi aussi. À plusieurs reprises.
1222
01:26:56,629 --> 01:26:58,214
Une fois, quand on était enfants,
1223
01:26:58,381 --> 01:27:01,134
il s'est transformé en serpent,
car il savait que je les aimais.
1224
01:27:01,301 --> 01:27:03,136
Je m'en suis approché pour le prendre,
1225
01:27:03,303 --> 01:27:06,014
mais il a repris sa forme
en disant : "Oui, c'est moi !"
1226
01:27:06,180 --> 01:27:09,183
Et il m'a poignardé.
On avait huit ans.
1227
01:27:09,684 --> 01:27:10,768
Si on veut voler un vaisseau,
1228
01:27:10,935 --> 01:27:12,520
il faut éloigner les gardes du palais.
1229
01:27:12,687 --> 01:27:14,063
Pourquoi ne pas libérer la bête ?
1230
01:27:14,188 --> 01:27:15,231
La ferme.
1231
01:27:15,398 --> 01:27:16,482
Vous avez une bête ?
1232
01:27:16,649 --> 01:27:19,027
Non, pas du tout. Il fait l'idiot.
1233
01:27:19,235 --> 01:27:20,737
On va entamer une révolution.
1234
01:27:21,237 --> 01:27:22,822
- Une révolution ?
- Je t'expliquerai plus tard.
1235
01:27:22,989 --> 01:27:25,116
- Qui est ce gars ?
- Je t'expliquerai plus tard.
1236
01:27:26,117 --> 01:27:29,579
Est-ce un genre de protoplasme,
ce truc qui sort de toi,
1237
01:27:29,746 --> 01:27:31,039
ou bien est-ce des œufs ?
1238
01:27:32,332 --> 01:27:33,583
On dirait des œufs.
1239
01:27:42,967 --> 01:27:44,385
Je cherche Korg.
1240
01:27:44,552 --> 01:27:45,845
Qui le demande ?
1241
01:27:46,012 --> 01:27:47,180
Je sais que c'est toi.
1242
01:27:47,347 --> 01:27:49,349
Il y a d'autres gens,
ou seulement toi ?
1243
01:27:49,515 --> 01:27:51,726
Le seigneur du tonnerre te salue.
1244
01:27:55,229 --> 01:27:57,315
La révolution a commencé.
1245
01:27:57,565 --> 01:27:59,609
Une révolution ?
Comment est-ce possible ?
1246
01:27:59,776 --> 01:28:01,277
Je ne sais pas.
1247
01:28:01,444 --> 01:28:04,614
Mais l'unité centrale de l'arène
pour l'obéissance a été désactivée.
1248
01:28:04,781 --> 01:28:06,658
Les esclaves ont pris les armes.
1249
01:28:07,325 --> 01:28:08,910
Je n'aime pas ce terme.
1250
01:28:09,077 --> 01:28:10,370
Quoi ? Unité centrale ?
1251
01:28:10,536 --> 01:28:12,622
Non. Pourquoi je n'aimerais pas ça ?
1252
01:28:12,789 --> 01:28:14,832
Je parle du mot qui commence par e.
1253
01:28:14,999 --> 01:28:17,752
Pardon, les employés prisonniers
ont pris les armes.
1254
01:28:19,170 --> 01:28:20,505
C'est mieux.
1255
01:28:26,511 --> 01:28:28,471
Écoute. On devrait discuter.
1256
01:28:29,931 --> 01:28:30,974
Je ne suis pas d'accord.
1257
01:28:31,349 --> 01:28:34,268
La communication n'est pas la force
de notre famille.
1258
01:28:34,435 --> 01:28:35,561
Tu ne sais pas à quel point.
1259
01:28:35,728 --> 01:28:38,398
J'ai appris bien des choses
depuis notre dernière discussion.
1260
01:28:38,564 --> 01:28:39,440
Salut.
1261
01:28:40,400 --> 01:28:41,401
Bonjour.
1262
01:28:48,574 --> 01:28:50,326
Odin nous a rapprochés.
1263
01:28:51,119 --> 01:28:53,955
C'est presque poétique
que sa mort nous sépare.
1264
01:29:00,003 --> 01:29:02,130
On est presque des étrangers.
1265
01:29:02,296 --> 01:29:05,466
Deux fils de la couronne
qui se sont éloignés.
1266
01:29:08,469 --> 01:29:10,013
J'ai cru
que tu ne voulais pas en parler.
1267
01:29:11,597 --> 01:29:12,598
Voici ce que je pense.
1268
01:29:12,765 --> 01:29:14,559
Je ferais mieux de rester sur Sakaar.
1269
01:29:14,726 --> 01:29:16,436
Je me disais la même chose.
1270
01:29:18,312 --> 01:29:19,731
Tu es d'accord avec moi ?
1271
01:29:19,897 --> 01:29:21,482
Cet endroit est parfait pour toi.
1272
01:29:21,649 --> 01:29:23,317
C'est sauvage, chaotique, sans lois...
1273
01:29:23,484 --> 01:29:25,153
Mon frère, tu seras heureux ici.
1274
01:29:25,319 --> 01:29:27,030
Tu as une si faible estime de moi ?
1275
01:29:29,115 --> 01:29:30,867
Loki, je t'admirais plus que tout.
1276
01:29:31,951 --> 01:29:34,537
Je pensais qu'on se battrait
côte à côte à jamais.
1277
01:29:34,704 --> 01:29:37,832
Mais tu es comme tu es,
et je suis comme je suis.
1278
01:29:38,249 --> 01:29:40,710
Il y a peut-être encore du bon en toi.
1279
01:29:40,877 --> 01:29:44,380
Mais soyons honnêtes, nos chemins
se sont séparés il y a longtemps.
1280
01:29:49,052 --> 01:29:50,094
Oui.
1281
01:29:51,262 --> 01:29:53,639
Il vaut mieux qu'on ne se revoie
jamais.
1282
01:29:53,806 --> 01:29:55,099
C'est ce que tu as toujours voulu.
1283
01:29:59,312 --> 01:30:00,938
Faisons "À l'aide."
1284
01:30:01,105 --> 01:30:02,356
- Quoi ?
- "À l'aide."
1285
01:30:02,440 --> 01:30:03,441
Non.
1286
01:30:03,566 --> 01:30:04,609
- Tu aimes ça.
- Je déteste ça.
1287
01:30:04,692 --> 01:30:06,235
- Ça marche.
- C'est humiliant.
1288
01:30:06,402 --> 01:30:07,570
- Tu as un meilleur plan ?
- Non.
1289
01:30:07,737 --> 01:30:08,738
On le fait.
1290
01:30:08,905 --> 01:30:10,698
On ne fera pas ça.
1291
01:30:11,741 --> 01:30:12,992
À l'aide ! Je vous en prie !
1292
01:30:13,159 --> 01:30:14,202
Mon frère va mourir.
1293
01:30:14,368 --> 01:30:16,370
À l'aide ! Aidez-le !
1294
01:30:18,414 --> 01:30:19,665
Un classique.
1295
01:30:20,041 --> 01:30:21,125
Je déteste encore ça.
1296
01:30:21,292 --> 01:30:23,628
- C'est humiliant.
- Pas pour moi.
1297
01:30:23,795 --> 01:30:25,922
Bon, quel vaisseau
devons-nous prendre ?
1298
01:30:26,089 --> 01:30:27,090
Le Commodore.
1299
01:30:27,757 --> 01:30:28,758
D'accord.
1300
01:30:31,594 --> 01:30:34,180
Même si ça ne changera pas
grand-chose.
1301
01:30:36,307 --> 01:30:38,101
Oh, Loki.
1302
01:30:39,268 --> 01:30:40,603
Je sais que je t'ai souvent trahi,
1303
01:30:40,770 --> 01:30:42,438
mais cette fois, ce n'est
pas personnel.
1304
01:30:42,605 --> 01:30:45,691
La récompense pour ta capture
va m'aider grandement.
1305
01:30:45,858 --> 01:30:47,485
Tu n'as jamais aimé les sentiments.
1306
01:30:47,652 --> 01:30:49,112
C'est plus facile de les refouler.
1307
01:30:49,445 --> 01:30:50,446
Je suis d'accord.
1308
01:30:58,913 --> 01:31:00,540
Ça semble douloureux.
1309
01:31:01,249 --> 01:31:04,085
Mon frère, tu deviens si prévisible.
1310
01:31:04,252 --> 01:31:06,254
Je te fais confiance, tu me trahis.
1311
01:31:06,420 --> 01:31:08,464
Et encore et encore.
1312
01:31:08,631 --> 01:31:10,633
Le but de la vie, c'est de grandir.
1313
01:31:10,800 --> 01:31:12,009
De changer.
1314
01:31:12,176 --> 01:31:15,388
Mais toi, tu veux rester le même.
1315
01:31:15,930 --> 01:31:17,557
Ce que j'essaie de dire,
1316
01:31:17,723 --> 01:31:20,685
c'est que tu seras toujours
le dieu de la malice,
1317
01:31:20,852 --> 01:31:22,353
mais que tu pourrais être plus que ça.
1318
01:31:24,814 --> 01:31:26,816
Je vais mettre ça ici pour toi.
1319
01:31:27,358 --> 01:31:30,486
On doit partir, alors bonne chance.
1320
01:31:36,325 --> 01:31:37,702
Bon, je peux y arriver.
1321
01:31:37,869 --> 01:31:39,829
C'est un vaisseau comme un autre.
1322
01:31:52,925 --> 01:31:54,302
Loyaux Sakaariens.
1323
01:31:54,468 --> 01:31:56,470
Le seigneur du tonnerre
a volé mon vaisseau
1324
01:31:56,554 --> 01:31:58,014
et mon champion préféré.
1325
01:31:59,432 --> 01:32:02,602
Sakaariens, envahissez le ciel.
Abattez-le.
1326
01:32:02,768 --> 01:32:04,562
Ne le laissez pas quitter
cette planète.
1327
01:32:17,658 --> 01:32:19,118
- Joli coup !
- Merci.
1328
01:32:21,829 --> 01:32:23,039
Ouvre les portes.
1329
01:32:23,206 --> 01:32:24,624
D'accord.
1330
01:32:29,754 --> 01:32:31,631
J'espère que tu es plus fort
que tu en as l'air.
1331
01:32:31,797 --> 01:32:32,506
Pourquoi ?
1332
01:32:45,311 --> 01:32:47,146
On devrait tirer aussi, non ?
1333
01:32:47,313 --> 01:32:48,314
Oui, on devrait.
1334
01:32:48,439 --> 01:32:50,316
Où sont les armes dans ce vaisseau ?
1335
01:32:50,483 --> 01:32:51,859
Il n'y en a pas.
1336
01:32:52,026 --> 01:32:53,611
- C'est un vaisseau de plaisance.
- Quoi ?
1337
01:32:53,778 --> 01:32:56,614
Le Grand maître s'en sert
pour ses fêtes, ses orgies et tout.
1338
01:32:56,781 --> 01:32:59,367
Elle a dit que le Grand maître
s'en servait pour des orgies ?
1339
01:32:59,533 --> 01:33:00,743
Oui.
1340
01:33:00,910 --> 01:33:02,328
Ne touche à rien.
1341
01:33:22,640 --> 01:33:23,266
Non !
1342
01:33:26,936 --> 01:33:27,979
- Non !
- Non !
1343
01:33:34,944 --> 01:33:36,028
Rentre !
1344
01:33:36,195 --> 01:33:37,863
Dans une minute.
1345
01:33:49,208 --> 01:33:51,085
Je devrais aller l'aider.
Prends le volant.
1346
01:33:51,252 --> 01:33:52,753
Non. Je ne sais pas comment
piloter ça.
1347
01:33:52,920 --> 01:33:54,630
Tu es un scientifique.
Utilise tes diplômes.
1348
01:33:55,214 --> 01:33:58,092
Je ne suis pas diplômé
en pilotage de vaisseau spatial !
1349
01:34:32,501 --> 01:34:33,502
Allez.
1350
01:34:33,627 --> 01:34:35,755
Il doit bien y avoir
une arme quelque part.
1351
01:34:35,921 --> 01:34:36,964
On dirait une arme.
1352
01:34:38,090 --> 01:34:40,718
C'est mon anniversaire
C'est mon anniversaire
1353
01:34:41,469 --> 01:34:43,888
C'est mon anniversaire
1354
01:34:50,561 --> 01:34:51,854
Oui !
1355
01:35:09,163 --> 01:35:11,415
On approche de l'Anus du diable !
1356
01:35:18,172 --> 01:35:19,173
Le voilà.
1357
01:35:19,340 --> 01:35:21,384
C'est notre occasion de fuir.
1358
01:35:21,842 --> 01:35:23,135
C'est quoi, ça ?
1359
01:35:28,182 --> 01:35:29,183
Merci.
1360
01:35:29,308 --> 01:35:31,685
Salut. On va monter
dans ce vaisseau énorme.
1361
01:35:31,852 --> 01:35:32,853
Tu veux venir ?
1362
01:35:33,354 --> 01:35:37,691
Vous semblez avoir besoin d'un chef.
1363
01:35:37,858 --> 01:35:39,402
Merci beaucoup.
1364
01:35:43,155 --> 01:35:44,240
On y va.
1365
01:35:50,830 --> 01:35:51,831
Merde.
1366
01:36:09,265 --> 01:36:11,058
Asgardiens,
1367
01:36:11,225 --> 01:36:13,811
une âme malavisée
1368
01:36:14,603 --> 01:36:16,564
a volé l'épée du Bifrost.
1369
01:36:16,730 --> 01:36:19,108
Dites-nous où elle est,
1370
01:36:19,275 --> 01:36:21,902
ou il y aura des conséquences.
1371
01:36:25,823 --> 01:36:26,949
Des conséquences horribles.
1372
01:36:30,119 --> 01:36:31,120
Alors ?
1373
01:36:38,210 --> 01:36:39,378
Toi.
1374
01:37:15,456 --> 01:37:19,668
Eh bien ? Bourreau ?
1375
01:37:24,465 --> 01:37:25,841
Attendez !
1376
01:37:26,008 --> 01:37:26,884
Attendez !
1377
01:37:29,512 --> 01:37:30,638
Je sais où se trouve l'épée.
1378
01:38:13,556 --> 01:38:15,808
Je ne pensais jamais revenir ici.
1379
01:38:19,395 --> 01:38:20,980
Je pensais que ce serait plus joli.
1380
01:38:21,438 --> 01:38:24,441
Pas que ce n'est pas joli.
Mais c'est en train de brûler.
1381
01:38:24,608 --> 01:38:25,776
Ici. Dans les montagnes.
1382
01:38:26,068 --> 01:38:28,237
Des signaux thermiques.
Des gens regroupés.
1383
01:38:28,445 --> 01:38:29,446
Elle est à leurs trousses.
1384
01:38:29,613 --> 01:38:31,448
Dépose-moi au palais,
je vais l'attirer.
1385
01:38:31,615 --> 01:38:32,866
Et te faire tuer ?
1386
01:38:33,033 --> 01:38:34,785
Les gens là-bas sont la priorité.
1387
01:38:34,952 --> 01:38:37,580
Je m'occupe de Hela.
Vous deux, aidez les gens à s'enfuir.
1388
01:38:37,746 --> 01:38:39,540
Comment faire ?
1389
01:38:40,040 --> 01:38:41,750
J'ai un homme sur place.
1390
01:38:47,631 --> 01:38:48,632
Asgard.
1391
01:38:52,052 --> 01:38:53,387
Elle est là.
1392
01:39:04,940 --> 01:39:06,650
Le vaisseau a maintenant une arme.
1393
01:39:06,817 --> 01:39:07,985
Je prends la relève.
1394
01:39:08,819 --> 01:39:11,947
J'ai trouvé ça dans l'armurerie.
1395
01:39:15,117 --> 01:39:16,327
Bonne chance.
1396
01:39:17,786 --> 01:39:19,204
Majesté,
1397
01:39:21,165 --> 01:39:22,291
ne meurs pas.
1398
01:39:25,085 --> 01:39:26,879
Tu comprends ce que je veux dire.
1399
01:40:25,771 --> 01:40:27,690
On doit continuer !
1400
01:40:28,315 --> 01:40:30,109
Jusqu'au Bifrost !
1401
01:41:12,693 --> 01:41:14,069
Ma sœur.
1402
01:41:16,071 --> 01:41:17,865
Tu es toujours en vie.
1403
01:41:18,031 --> 01:41:21,493
J'adore la nouvelle décoration.
1404
01:41:21,660 --> 01:41:26,498
La solution de notre père était de
cacher tous les problèmes, on dirait.
1405
01:41:27,875 --> 01:41:29,668
Ou de les expulser.
1406
01:41:31,754 --> 01:41:35,674
Il t'a dit que tu étais digne.
Il m'a dit la même chose.
1407
01:41:35,841 --> 01:41:37,217
Tu vois ?
1408
01:41:37,885 --> 01:41:40,012
Tu ne l'as jamais connu.
1409
01:41:40,304 --> 01:41:42,222
Pas à son meilleur.
1410
01:41:42,389 --> 01:41:44,016
Odin et moi avons noyé
1411
01:41:44,099 --> 01:41:46,935
des civilisations entières
dans le sang et les larmes.
1412
01:41:47,102 --> 01:41:50,022
D'où vient tout cet or, selon toi ?
1413
01:41:50,189 --> 01:41:51,940
Puis, un jour,
1414
01:41:52,107 --> 01:41:55,110
il a décidé de devenir un
roi charitable.
1415
01:41:55,277 --> 01:41:57,905
De propager la paix, de protéger
la vie,
1416
01:41:59,031 --> 01:42:00,616
de t'avoir.
1417
01:42:01,074 --> 01:42:03,452
Je comprends que tu sois en colère.
1418
01:42:03,619 --> 01:42:07,539
Tu es ma sœur et tu as
le droit de réclamer le trône.
1419
01:42:07,706 --> 01:42:09,541
Et je n'ai pas envie de régner.
1420
01:42:09,708 --> 01:42:10,918
Mais toi, tu ne peux pas le faire.
1421
01:42:11,084 --> 01:42:14,755
Tu es pire que tout.
1422
01:42:16,215 --> 01:42:18,008
Allez, debout.
1423
01:42:18,175 --> 01:42:20,219
Tu es à ma place.
1424
01:42:21,178 --> 01:42:23,180
Papa m'a déjà dit
1425
01:42:23,347 --> 01:42:25,891
qu'un roi sage ne cherche jamais
à faire la guerre.
1426
01:42:26,058 --> 01:42:28,602
Mais qu'il est toujours prêt
pour celle-ci.
1427
01:43:00,968 --> 01:43:02,344
Rebroussez chemin !
1428
01:43:07,558 --> 01:43:08,809
Allez !
1429
01:43:43,760 --> 01:43:46,346
À vrai dire, je m'attendais à plus.
1430
01:43:49,349 --> 01:43:50,642
Heimdall !
1431
01:43:52,853 --> 01:43:54,605
L'épée !
1432
01:43:59,109 --> 01:44:00,652
Voici la différence entre nous.
1433
01:44:00,819 --> 01:44:02,404
Je suis la première-née d'Odin,
1434
01:44:02,571 --> 01:44:04,990
l'héritière légitime,
la sauveuse d'Asgard.
1435
01:44:05,157 --> 01:44:06,909
Et tu n'es rien.
1436
01:44:17,169 --> 01:44:20,047
C'est simple,
même un aveugle le verrait.
1437
01:44:23,759 --> 01:44:26,011
Tu me rappelles papa, maintenant.
1438
01:44:36,313 --> 01:44:38,065
Ce stupide chien refuse de mourir !
1439
01:44:59,878 --> 01:45:02,881
Tout ira bien. Je m'en charge.
1440
01:45:03,090 --> 01:45:05,175
Tu voulais savoir qui je suis ?
1441
01:45:06,134 --> 01:45:07,761
De quoi tu parles, bordel ?
1442
01:45:07,928 --> 01:45:09,346
Tu verras !
1443
01:45:58,020 --> 01:46:00,230
Tu vois ? Personne ne part d'ici.
1444
01:46:00,397 --> 01:46:01,773
Je vais obtenir l'épée,
1445
01:46:01,940 --> 01:46:04,651
même si je dois tous les tuer.
1446
01:46:31,303 --> 01:46:32,095
Hé, vieux !
1447
01:46:33,847 --> 01:46:35,265
Je m'appelle Korg. Voici Miek.
1448
01:46:35,432 --> 01:46:37,893
On va monter dans le vaisseau
et ficher le camp. Tu viens ?
1449
01:46:47,611 --> 01:46:51,448
Votre sauveur est arrivé.
1450
01:46:58,663 --> 01:47:00,540
Je vous ai manqué ?
1451
01:47:00,707 --> 01:47:02,167
Tout le monde à bord du vaisseau.
1452
01:47:06,546 --> 01:47:08,715
Bienvenue à la maison.
Je t'ai vu arriver.
1453
01:47:08,882 --> 01:47:09,966
Évidemment.
1454
01:47:26,650 --> 01:47:28,944
Bel effort,
mais tu n'avais aucune chance.
1455
01:47:29,986 --> 01:47:31,029
Tu vois,
1456
01:47:31,822 --> 01:47:34,741
je ne suis ni une reine ni un monstre.
1457
01:47:36,451 --> 01:47:38,537
Je suis la déesse de la mort.
1458
01:47:39,329 --> 01:47:41,706
Tu es le dieu de quoi, déjà ?
1459
01:47:53,135 --> 01:47:55,011
Même quand tu avais deux yeux,
1460
01:47:55,720 --> 01:47:57,597
tu ne voyais qu'à moitié.
1461
01:47:59,182 --> 01:48:02,185
Elle est trop forte. Sans mon marteau,
je ne peux rien faire.
1462
01:48:03,270 --> 01:48:06,815
Es-tu Thor, le dieu des marteaux ?
1463
01:48:09,860 --> 01:48:13,572
Le marteau te permettait de maîtriser
et de concentrer ton pouvoir.
1464
01:48:14,364 --> 01:48:16,158
Il n'a jamais été la source
de ta force.
1465
01:48:16,867 --> 01:48:19,202
Il est trop tard.
Elle a déjà envahi Asgard.
1466
01:48:20,245 --> 01:48:22,914
Asgard n'est pas un endroit
et ne l'a jamais été.
1467
01:48:24,166 --> 01:48:25,458
Ceci pourrait être Asgard.
1468
01:48:26,626 --> 01:48:28,712
Asgard, c'est là
où se trouve notre peuple.
1469
01:48:29,713 --> 01:48:34,509
En ce moment,
notre peuple a besoin de ton aide.
1470
01:48:42,225 --> 01:48:44,352
Je ne suis pas aussi fort que toi.
1471
01:48:47,022 --> 01:48:48,064
Non.
1472
01:48:49,482 --> 01:48:50,775
Tu es plus fort.
1473
01:48:59,784 --> 01:49:01,161
Dis-moi, mon frère.
1474
01:49:01,328 --> 01:49:03,788
Tu es le dieu de quoi, déjà ?
1475
01:51:19,132 --> 01:51:21,343
- Tu es en retard.
- Il te manque un œil.
1476
01:51:21,509 --> 01:51:23,011
Ce n'est pas terminé.
1477
01:51:30,143 --> 01:51:31,853
On devrait démanteler les Revengers.
1478
01:51:33,438 --> 01:51:34,564
Frappe-la avec un éclair.
1479
01:51:34,731 --> 01:51:37,025
Je l'ai frappée avec le plus gros
éclair de l'univers.
1480
01:51:37,192 --> 01:51:38,193
Ça n'a rien fait.
1481
01:51:42,530 --> 01:51:44,824
Il faut la retenir
pour que tout le monde monte à bord.
1482
01:51:44,991 --> 01:51:46,910
Ça n'arrêtera pas là.
1483
01:51:47,077 --> 01:51:50,497
Plus Hela reste sur Asgard,
plus elle devient puissante.
1484
01:51:50,663 --> 01:51:52,374
Elle nous pourchassera.
1485
01:51:52,540 --> 01:51:54,084
Il faut l'arrêter ici et maintenant.
1486
01:51:54,250 --> 01:51:55,460
Qu'est-ce qu'on fait ?
1487
01:51:56,211 --> 01:51:57,796
Je refuse de faire "À l'aide".
1488
01:52:09,933 --> 01:52:13,228
Asgard n'est pas un endroit,
c'est un peuple.
1489
01:52:15,355 --> 01:52:16,272
Loki,
1490
01:52:16,481 --> 01:52:18,441
il n'a jamais été question
d'empêcher Ragnarok.
1491
01:52:18,608 --> 01:52:20,652
Il fallait causer Ragnarok.
1492
01:52:20,819 --> 01:52:22,445
La couronne de Surtur, le coffre-fort.
1493
01:52:24,030 --> 01:52:25,490
C'est le seul moyen.
1494
01:52:25,990 --> 01:52:27,450
C'est audacieux, mon frère.
1495
01:52:28,743 --> 01:52:30,328
Même pour moi.
1496
01:52:33,540 --> 01:52:34,582
On y va ?
1497
01:52:35,708 --> 01:52:36,709
Après toi.
1498
01:53:02,235 --> 01:53:03,736
C'est de la folie.
1499
01:53:17,333 --> 01:53:18,918
Allez ! Maintenant !
1500
01:54:19,938 --> 01:54:21,397
Pour Asgard.
1501
01:54:35,662 --> 01:54:36,996
Hela !
1502
01:55:01,563 --> 01:55:05,692
Avec la Flamme éternelle,
tu reviens à la vie.
1503
01:55:17,412 --> 01:55:18,663
Hela, ça suffit !
1504
01:55:22,166 --> 01:55:25,044
Tu veux Asgard, elle est à toi.
1505
01:55:25,211 --> 01:55:28,631
Peu importe ce que tu essaies,
ça ne marchera pas.
1506
01:55:28,798 --> 01:55:30,466
Tu ne peux pas me vaincre.
1507
01:55:31,092 --> 01:55:32,427
Non, je sais.
1508
01:55:34,137 --> 01:55:35,179
Mais lui, oui.
1509
01:55:39,475 --> 01:55:40,852
Non.
1510
01:55:49,444 --> 01:55:52,864
Tremble devant moi, Asgard !
1511
01:55:53,031 --> 01:55:55,158
Je suis votre punition !
1512
01:56:03,875 --> 01:56:05,418
Les gens sont en sécurité.
1513
01:56:06,044 --> 01:56:07,920
C'est tout ce qui compte.
1514
01:56:09,756 --> 01:56:11,090
On réalise la prophétie.
1515
01:56:11,591 --> 01:56:12,967
Je déteste cette prophétie.
1516
01:56:13,134 --> 01:56:14,927
Moi aussi, mais on n'a pas le choix.
1517
01:56:15,094 --> 01:56:16,888
Surtur détruit Asgard,
1518
01:56:17,055 --> 01:56:19,390
il détruit Hela,
pour que notre peuple vive.
1519
01:56:19,557 --> 01:56:22,310
Mais on doit le laisser faire,
sinon...
1520
01:56:24,145 --> 01:56:24,937
Non !
1521
01:56:27,398 --> 01:56:29,442
Hulk, arrête, idiot !
1522
01:56:38,534 --> 01:56:39,577
Hulk, arrête !
1523
01:56:39,744 --> 01:56:42,789
Pour une fois, ne frappe pas.
1524
01:56:43,956 --> 01:56:45,667
Gros monstre !
1525
01:56:45,833 --> 01:56:47,293
Allons-y !
1526
01:56:48,961 --> 01:56:49,962
Très bien.
1527
01:57:14,153 --> 01:57:17,031
Je suis la mort d'Asgard !
1528
01:57:40,012 --> 01:57:42,098
Il n'y a pas trop de dommages.
1529
01:57:42,265 --> 01:57:44,267
Tant que les fondations sont fortes,
1530
01:57:44,434 --> 01:57:46,060
on peut rebâtir cet endroit.
1531
01:57:46,227 --> 01:57:48,438
Il deviendra un refuge
1532
01:57:48,604 --> 01:57:51,566
pour tous les peuples
et les créatures de l'univers.
1533
01:57:58,072 --> 01:58:01,117
Les fondations sont démolies. Désolé.
1534
01:58:15,923 --> 01:58:17,842
Qu'ai-je fait ?
1535
01:58:19,010 --> 01:58:21,429
Tu nous as évité l'extinction.
1536
01:58:21,596 --> 01:58:23,431
Asgard n'est pas un endroit,
1537
01:58:24,932 --> 01:58:26,809
c'est un peuple.
1538
01:58:55,671 --> 01:58:57,173
Ça te va bien.
1539
01:58:59,926 --> 01:59:02,678
Tu n'es peut-être pas si mal après
tout, mon frère.
1540
01:59:03,137 --> 01:59:04,180
Peut-être pas.
1541
01:59:05,389 --> 01:59:06,557
Merci.
1542
01:59:07,308 --> 01:59:09,811
Si tu étais ici,
je te ferais peut-être un câlin.
1543
01:59:13,898 --> 01:59:15,149
Je suis ici.
1544
01:59:39,423 --> 01:59:41,467
Ton trône.
1545
01:59:55,857 --> 01:59:59,193
Alors. Roi d'Asgard.
1546
02:00:09,704 --> 02:00:10,830
Où allons-nous ?
1547
02:00:11,956 --> 02:00:13,374
Je ne suis pas sûr.
1548
02:00:13,749 --> 02:00:15,251
Des suggestions ?
1549
02:00:17,670 --> 02:00:19,630
Miek, d'où viens-tu ?
1550
02:00:19,797 --> 02:00:21,632
Miek est mort.
1551
02:00:21,799 --> 02:00:24,927
J'ai marché sur lui accidentellement
sur le pont.
1552
02:00:25,094 --> 02:00:28,014
Je me sentais coupable,
alors je l'ai traîné partout.
1553
02:00:30,308 --> 02:00:31,767
Miek, tu es vivant !
1554
02:00:31,934 --> 02:00:34,562
Il est vivant. Quelle était
ta question ?
1555
02:00:36,147 --> 02:00:37,315
On s'en va sur Terre.
1556
02:00:38,733 --> 02:00:40,151
Réalisé par
1557
02:00:41,569 --> 02:00:44,614
Écrit par... et...
1558
02:00:47,033 --> 02:00:48,659
Produit par
1559
02:00:51,037 --> 02:00:52,204
Producteur exécutif
1560
02:00:54,749 --> 02:00:55,917
Productrice exécutive
1561
02:00:57,710 --> 02:00:59,503
Producteur exécutif
1562
02:01:01,297 --> 02:01:03,966
Producteurs exécutifs
1563
02:01:07,219 --> 02:01:08,512
Coproducteur
1564
02:01:09,889 --> 02:01:12,850
D'après les bandes-dessinées
Marvel de... et... et...
1565
02:01:16,228 --> 02:01:17,897
Directeur de la photographie
1566
02:01:21,233 --> 02:01:23,611
Chefs décorateurs
1567
02:01:25,279 --> 02:01:27,448
Montage
1568
02:01:29,617 --> 02:01:30,993
Chef costumière
1569
02:01:33,829 --> 02:01:35,539
Superviseur effets visuels
1570
02:01:38,876 --> 02:01:39,877
Productrice effets visuels
1571
02:01:43,005 --> 02:01:44,131
Musique
1572
02:01:48,427 --> 02:01:49,428
Superviseur musique
1573
02:01:52,306 --> 02:01:53,599
Casting
1574
02:02:27,341 --> 02:02:29,135
avec
1575
02:02:31,637 --> 02:02:33,222
et
1576
02:02:54,160 --> 02:02:56,871
Tu crois que c'est une bonne idée
de retourner là-bas ?
1577
02:02:57,038 --> 02:03:00,332
Bien sûr. Les Terriens m'adorent.
Je suis très populaire.
1578
02:03:00,916 --> 02:03:02,835
Je vais le dire autrement.
1579
02:03:03,002 --> 02:03:06,589
Tu crois que c'est une bonne idée
de me ramener là-bas ?
1580
02:03:06,756 --> 02:03:08,799
Sûrement pas, à vrai dire.
1581
02:03:08,966 --> 02:03:13,888
Ne t'en fais pas, mon frère.
Je crois que tout va bien aller.
1582
02:09:42,151 --> 02:09:43,152
Bon sang.
1583
02:09:52,369 --> 02:09:55,956
Je dois dire
que je suis fier de vous tous.
1584
02:09:56,540 --> 02:09:59,543
Cette révolution a été un grand
succès. Bravo à nous tous !
1585
02:10:00,085 --> 02:10:02,588
On peut se féliciter.
1586
02:10:02,796 --> 02:10:04,715
Allez. Non ?
1587
02:10:05,466 --> 02:10:07,509
Moi aussi.
J'ai joué un rôle important.
1588
02:10:07,676 --> 02:10:10,471
On ne peut pas faire une révolution
sans un ennemi à renverser.
1589
02:10:10,637 --> 02:10:12,681
Alors, de rien.
1590
02:10:12,848 --> 02:10:15,184
Et on est à égalité.
1591
02:10:20,939 --> 02:10:24,693
THOR reviendra dans
AVENGERS : LA GUERRE DE L'INFINI