1 00:00:55,639 --> 00:00:57,349 Ik weet wat je denkt. 2 00:00:57,516 --> 00:01:00,894 O, nee. Thor zit in een kooi. Hoe kan dat nou? 3 00:01:01,062 --> 00:01:05,399 Soms moet je je gevangen laten nemen om een eerlijk antwoord te krijgen. 4 00:01:06,067 --> 00:01:09,904 Het is een lang verhaal, maar ik ben een beetje een held. 5 00:01:10,654 --> 00:01:13,323 Ik ben een tijdje op Aarde geweest. 6 00:01:13,407 --> 00:01:16,619 Ik heb daar met robots gevochten, de planeet een paar keer gered. 7 00:01:16,827 --> 00:01:22,041 En toen ging ik in de kosmos op zoek naar wat Oneindigheidsstenen. 8 00:01:22,208 --> 00:01:24,710 Niks gevonden. 9 00:01:24,877 --> 00:01:28,923 Ik kwam op een pad vol dood en verderf... 10 00:01:29,090 --> 00:01:32,009 ...dat me helemaal naar deze kooi leidde... 11 00:01:33,469 --> 00:01:35,012 ...waar ik jou ontmoette. 12 00:01:40,851 --> 00:01:42,728 Hoelang zouden we hier nog moeten blijven? 13 00:01:56,867 --> 00:02:00,412 Thor, zoon van Odin. 14 00:02:01,080 --> 00:02:05,501 Surtur, hoerenzoon. Je leeft nog. 15 00:02:06,252 --> 00:02:09,964 Ik dacht dat mijn vader je al lang geleden gedood had. 16 00:02:10,131 --> 00:02:13,676 Ik kan pas sterven als ik mijn lot heb volbracht... 17 00:02:13,801 --> 00:02:16,095 ...en jouw thuis heb verwoest. 18 00:02:16,345 --> 00:02:20,224 Grappig dat je dat zegt. Ik heb de laatste tijd vreselijke dromen. 19 00:02:20,391 --> 00:02:22,643 Dat Asgard in vlammen opgaat. 20 00:02:22,810 --> 00:02:25,604 En jij, Surtur, speelt een voorname rol daarin. 21 00:02:25,813 --> 00:02:29,608 Dan heb je Ragnarok gezien, de val van Asgard. 22 00:02:29,775 --> 00:02:32,945 De grote profetie... - Ho even. Ho even. 23 00:02:34,572 --> 00:02:37,324 Ik ben zo terug. 24 00:02:37,616 --> 00:02:40,411 Ik voel dat er tussen ons een band ontstaat. 25 00:02:43,080 --> 00:02:46,292 Oké, Ragnarok dus. Vertel me er eens wat meer over. 26 00:02:46,500 --> 00:02:48,460 Mijn tijd is gekomen. 27 00:02:48,627 --> 00:02:51,755 Als mijn kroon herenigd is met de Eeuwige Vlam... 28 00:02:51,922 --> 00:02:54,592 ...zal mijn macht weer volledig hersteld zijn. 29 00:02:54,758 --> 00:02:57,011 Ik zal boven de bergen uittorenen... 30 00:02:57,178 --> 00:02:59,763 ...en mijn zwaard diep in Asgard steken. 31 00:03:00,014 --> 00:03:02,474 Ho even. Ogenblik. 32 00:03:02,725 --> 00:03:05,561 Ik doe niks. Hij doet dit uit zichzelf. 33 00:03:05,811 --> 00:03:07,521 Het spijt me echt. 34 00:03:07,605 --> 00:03:09,940 Dus als ik het goed begrijp... 35 00:03:10,107 --> 00:03:13,736 ...leg jij je kroon in de Eeuwige Vlam... 36 00:03:13,903 --> 00:03:16,280 ...en dan word je opeens zo groot als een huis? 37 00:03:16,530 --> 00:03:17,615 Als een berg. 38 00:03:17,865 --> 00:03:20,826 De Eeuwige Vlam die Odin op Asgard verborgen houdt? 39 00:03:21,035 --> 00:03:23,412 Odin is niet op Asgard. 40 00:03:23,704 --> 00:03:27,625 En door jouw afwezigheid is de troon weerloos. 41 00:03:27,833 --> 00:03:29,627 Waar is die kroon? 42 00:03:29,877 --> 00:03:32,713 Dit is mijn kroon, de bron van mijn kracht. 43 00:03:33,214 --> 00:03:36,592 Is dat een kroon? Ik dacht een grote wenkbrauw. 44 00:03:36,842 --> 00:03:37,927 Het is een kroon. 45 00:03:38,177 --> 00:03:41,597 Zo te horen moet ik om Ragnarok tegen te gaan... 46 00:03:41,764 --> 00:03:43,515 ...dat ding van je hoofd afrukken. 47 00:03:44,725 --> 00:03:49,271 Maar Ragnarok vindt al plaats. Je kunt het niet tegengaan. 48 00:03:59,031 --> 00:04:02,117 Ik ben Asgards ondergang, net als jij. 49 00:04:02,284 --> 00:04:05,871 Iedereen zal lijden en branden. 50 00:04:06,121 --> 00:04:09,750 Heftig, zeg. Jou groot zien worden... 51 00:04:09,917 --> 00:04:12,920 ...en een planeet in de hens zien steken, lijkt me machtig. 52 00:04:13,003 --> 00:04:15,256 Maar ik kies toch voor optie B... 53 00:04:15,422 --> 00:04:17,174 ...door me van deze ketenen te ontdoen... 54 00:04:17,341 --> 00:04:21,220 ...de tiara van je kop te tikken en die in Asgards kluis te stoppen. 55 00:04:21,470 --> 00:04:25,641 Je kunt Ragnarok niet tegengaan. Waarom zou je het bestrijden? 56 00:04:25,975 --> 00:04:29,436 Omdat helden dat doen. 57 00:04:34,400 --> 00:04:37,278 Wacht, sorry. De timing was niet goed. 58 00:04:38,362 --> 00:04:39,613 En nu. 59 00:04:44,368 --> 00:04:47,788 Je hebt een grote fout begaan, Odinszoon. 60 00:04:48,080 --> 00:04:50,582 Die maak ik altijd. 61 00:04:52,501 --> 00:04:55,379 Maar het lijkt toch altijd goed te komen. 62 00:06:13,999 --> 00:06:17,669 Heimdall, ik heb je nu even snel nodig. 63 00:06:19,171 --> 00:06:20,672 Heimdall? 64 00:06:21,590 --> 00:06:23,467 Heimdall was een idioot. 65 00:06:23,634 --> 00:06:25,761 Deze baan had hem rijk kunnen maken. 66 00:06:26,512 --> 00:06:29,932 De baan is niet makkelijk, maar heeft zo z'n voordelen. 67 00:06:30,265 --> 00:06:34,520 De Bifröst geeft me toegang tot alles wat de Negen Werelden te bieden hebben. 68 00:06:34,728 --> 00:06:36,980 Alles ligt zo voor het grijpen. 69 00:06:38,399 --> 00:06:40,150 Aanschouw... 70 00:06:41,443 --> 00:06:43,028 ...mijn spullen. 71 00:06:45,155 --> 00:06:46,990 Ik ben vooral op deze gesteld. 72 00:06:47,157 --> 00:06:50,702 Ze komen van een plek op Midgard, genaamd Texas. 73 00:06:50,869 --> 00:06:54,164 Ik heb ze Ver en Woest genoemd. 74 00:06:54,998 --> 00:06:57,126 Want als ik ze samen gebruik... 75 00:06:58,127 --> 00:06:59,253 ...verwoesten ze. 76 00:07:18,522 --> 00:07:20,357 Heimdall, kom op nou. 77 00:07:40,586 --> 00:07:42,129 Koest. 78 00:07:43,297 --> 00:07:46,508 Heimdall? Ik heb niet veel opties meer. 79 00:07:46,717 --> 00:07:48,051 Heimdall? 80 00:07:49,595 --> 00:07:50,471 Skurge? 81 00:07:53,849 --> 00:07:55,225 Is dat belangrijk? 82 00:08:02,274 --> 00:08:04,067 Jullie gaan wat meemaken. 83 00:08:57,287 --> 00:08:58,872 Meiden. 84 00:09:00,123 --> 00:09:03,794 Kijk eens aan, wie hebben we daar. 85 00:09:04,086 --> 00:09:07,881 Fijn dat je m'n bezoek hebt weggejaagd en m'n werkplek nu onder de hersenen zit. 86 00:09:08,090 --> 00:09:08,882 Wie ben jij? 87 00:09:09,091 --> 00:09:12,177 Weet je dat niet meer? Ik ben Skurge. We vochten samen op Vanaheim. 88 00:09:12,469 --> 00:09:14,930 Oké. Waar is Heimdall? 89 00:09:15,222 --> 00:09:17,933 Die verrader is op de vlucht geslagen. 90 00:09:18,433 --> 00:09:19,685 Verrader? 91 00:09:19,893 --> 00:09:22,437 Odin klaagde Heimdall aan voor plichtsverzaking. 92 00:09:22,604 --> 00:09:24,523 Hij verdween voor het proces begon. 93 00:09:24,773 --> 00:09:26,900 Het is lastig om een vent op te pakken die alles ziet. 94 00:09:27,067 --> 00:09:30,529 Zeken - Wacht. Ik moet je komst aankondigen. 95 00:09:54,678 --> 00:09:56,471 Wat is dat in hemelsnaam? 96 00:10:04,229 --> 00:10:08,483 O, broeder, dit is het dan. Mijn einde nadert. 97 00:10:09,359 --> 00:10:12,195 Dwaas, je wou niet luisteren. - Het spijt me. 98 00:10:12,863 --> 00:10:15,073 Vrouwe Sif, ga hulp halen. - Iemand moet helpen. 99 00:10:15,991 --> 00:10:17,409 Sorry voor wat ik gedaan heb. 100 00:10:18,160 --> 00:10:19,328 Het is al goed. Hou vol. 101 00:10:19,536 --> 00:10:22,914 Sorry dat ik over de Aarde wilde heersen. 102 00:10:23,081 --> 00:10:27,461 Ze waren gelukkig met je geweest. - Sorry voor dat gedoe met de Tesseract. 103 00:10:27,753 --> 00:10:29,254 Ik kon me niet inhouden. - Weet ik. 104 00:10:29,546 --> 00:10:30,631 Ik ben een bedrieger. 105 00:10:31,048 --> 00:10:32,758 Vooral ondeugend. 106 00:10:33,133 --> 00:10:35,636 Sorry voor die keer dat ik je in een kikker veranderde. 107 00:10:35,844 --> 00:10:37,220 Het was een goede grap. 108 00:10:37,554 --> 00:10:39,514 Het was inderdaad hilarisch. 109 00:10:39,681 --> 00:10:41,892 Jij bent de redder van Asgard. 110 00:10:42,059 --> 00:10:43,477 Vertel het door. - Zal ik doen. 111 00:10:44,061 --> 00:10:47,189 Zet een standbeeld voor me neer. - Heel groot. 112 00:10:47,439 --> 00:10:50,442 Met m'n helm met de grote horens op. 113 00:10:51,151 --> 00:10:53,528 Ik zal vader vertellen wat je vandaag deed. 114 00:10:53,820 --> 00:10:55,364 Ik deed het niet voor hem. 115 00:10:56,114 --> 00:10:58,992 Ik deed het niet voor hem. 116 00:11:13,548 --> 00:11:16,385 En zo stierf Loki aan zijn verwondingen. 117 00:11:16,551 --> 00:11:18,470 Hij gaf zijn leven voor ons. 118 00:11:18,720 --> 00:11:23,141 Hij bevocht die walgelijke elfen en bracht vrede in het rijk. 119 00:11:23,433 --> 00:11:25,727 Loki, mijn jongen... 120 00:11:26,478 --> 00:11:30,399 ...vele manen geleden vond ik jou op dat bevroren slagveld. 121 00:11:30,941 --> 00:11:33,485 Op die dag zag ik jou nog niet... 122 00:11:33,694 --> 00:11:35,946 ...als de redder van Asgard. 123 00:11:36,113 --> 00:11:40,617 Je was nog maar een klein blauw ijskegeltje... 124 00:11:41,410 --> 00:11:44,621 ...dat het hart van deze oude dwaas liet smelten. 125 00:11:46,873 --> 00:11:49,543 Bravo. Goed gedaan. 126 00:11:54,297 --> 00:11:55,298 Vader. 127 00:11:56,341 --> 00:11:57,342 O, shit. 128 00:11:57,926 --> 00:12:01,805 Mijn zoon Thor is teruggekeerd. Wees gegroet, mijn jongen. 129 00:12:03,515 --> 00:12:05,183 Wat een boeiend stuk. Hoe heet het? 130 00:12:05,392 --> 00:12:09,438 De Tragedie van Loki van Asgard. Het volk wilde hem herdenken. 131 00:12:09,604 --> 00:12:12,399 Dat moeten ze zeker doen. Mooi beeld. 132 00:12:12,566 --> 00:12:14,735 Hij ziet er beter uit dan toen hij nog leefde. 133 00:12:14,901 --> 00:12:16,653 Minder gluiperig en geslepen. 134 00:12:18,029 --> 00:12:20,073 Weet je wat dit is? 135 00:12:20,782 --> 00:12:23,618 De schedel van Surtur. Een formidabel wapen. 136 00:12:23,910 --> 00:12:25,454 Doe mij een lol en stop 'm in de kluis... 137 00:12:25,620 --> 00:12:28,832 ...voor hij in een reusachtig monster verandert en de planeet verwoest. 138 00:12:30,083 --> 00:12:32,002 Dank je, lieve. 139 00:12:32,085 --> 00:12:34,838 Dus je gaat weer terug naar Midgard? 140 00:12:35,130 --> 00:12:36,631 Nee. 141 00:12:36,715 --> 00:12:39,384 Ik heb een steeds terugkerende droom. 142 00:12:39,551 --> 00:12:42,345 Iedere nacht zie ik hoe Asgard verwoest wordt. 143 00:12:42,512 --> 00:12:43,513 Dat is maar een rare droom. 144 00:12:43,805 --> 00:12:45,766 Tekenen van een overactieve fantasie. 145 00:12:45,932 --> 00:12:48,894 Mogelijk. Maar ik besloot op onderzoek uit te gaan. 146 00:12:49,186 --> 00:12:53,231 En wat trof ik aan: volslagen chaos in de Negen Werelden. 147 00:12:53,398 --> 00:12:56,359 Vijanden van Asgard die samenspannen... 148 00:12:56,526 --> 00:12:59,446 ...terwijl jij, Odin, de hoeder van de Negen Werelden... 149 00:12:59,654 --> 00:13:02,365 ...hier in kamerjas druiven zit te eten. 150 00:13:02,532 --> 00:13:04,785 Ja, het is beter om de vrijheid van de buren te respecteren. 151 00:13:04,951 --> 00:13:07,954 Een vrijheid die wordt afgeslacht. 152 00:13:09,706 --> 00:13:12,918 Ik ben nogal druk geweest. - Met toneelstukjes kijken. 153 00:13:13,126 --> 00:13:15,003 Raadsvergaderingen, veiligheidsraadvergaderingen. 154 00:13:15,212 --> 00:13:17,088 Moet ik het echt gaan doen? - Wat? 155 00:13:21,218 --> 00:13:25,013 Niets kan Mjolnir tegenhouden als hij terugkeert naar mijn hand. 156 00:13:25,263 --> 00:13:26,556 Zelfs jouw gezicht niet. 157 00:13:26,807 --> 00:13:28,934 Je bent gek. Hiervoor word je terechtgesteld. 158 00:13:29,226 --> 00:13:31,812 Dan zie ik jou aan gene zijde, broer. 159 00:13:33,313 --> 00:13:34,523 Goed, ik geef me over. 160 00:13:44,741 --> 00:13:46,201 Aanschouw. 161 00:13:46,660 --> 00:13:48,578 Thor... 162 00:13:48,662 --> 00:13:49,913 Odinszoon. - Nee. 163 00:13:52,082 --> 00:13:54,209 Je hoefde maar een ding te doen. 164 00:13:56,127 --> 00:13:57,212 Waar is Odin? 165 00:13:57,420 --> 00:14:01,091 Jij moest zo nodig terugkomen. Alles ging goed zonder jou. 166 00:14:01,424 --> 00:14:04,386 Asgard bloeide. Je hebt alles verpest. 167 00:14:04,469 --> 00:14:06,179 Vraag het ze. - Waar is vader? 168 00:14:06,388 --> 00:14:09,307 Jij kreeg de onafhankelijkheid waar je om vroeg. 169 00:14:09,432 --> 00:14:11,685 Ik weet precies waar hij is. 170 00:14:19,901 --> 00:14:22,362 VERZORGINGSHUIS 171 00:14:23,780 --> 00:14:25,782 Ik heb hem hier achtergelaten. 172 00:14:28,159 --> 00:14:31,371 Hier op de stoep of in dat gesloopte gebouw? Lekker gepland. 173 00:14:31,580 --> 00:14:34,291 Ik kan niet in de toekomst kijken. Ik ben geen heks. 174 00:14:34,499 --> 00:14:36,668 O, nee? Waarom kleed je je dan zo? 175 00:14:36,877 --> 00:14:38,753 Ongelofelijk dat jij nog leeft. 176 00:14:38,920 --> 00:14:41,882 Ik zag je sterven. Ik heb om je gerouwd en gehuild. 177 00:14:42,257 --> 00:14:43,633 Ik voel me vereerd. 178 00:14:43,842 --> 00:14:46,636 Vraag dan. - Mag ik met je op de foto? 179 00:14:46,887 --> 00:14:47,637 Natuurlijk. 180 00:14:49,097 --> 00:14:50,807 Bedenk maar vast waar hij is. 181 00:14:51,641 --> 00:14:52,475 O, mijn god. 182 00:14:52,767 --> 00:14:54,019 Jammer dat Jane het heeft uitgemaakt. 183 00:14:54,895 --> 00:14:58,982 Zij heeft het niet uitgemaakt. Het was wederzijds. 184 00:15:01,526 --> 00:15:04,112 Wat doe je nou? - Dit doe ik niet. 185 00:15:08,700 --> 00:15:10,327 Loki. 186 00:15:34,643 --> 00:15:36,686 Thor Odinszoon. 187 00:15:47,155 --> 00:15:51,743 God van de Donder. Leg die paraplu maar neer. 188 00:16:09,177 --> 00:16:11,346 Dus heeft de Aarde nu tovenaars? 189 00:16:17,352 --> 00:16:21,481 Ik prefereer Master in de Mystic Arts. Blijf daar maar van af. 190 00:16:21,564 --> 00:16:24,442 Goed, tovenaar. Wie ben je? Wat moet ik met je? 191 00:16:24,734 --> 00:16:29,906 Mijn naam is Doctor Stephen Strange. Ik heb wat vragen voor je. Ga zitten. 192 00:16:35,120 --> 00:16:36,955 Thee? 193 00:16:38,748 --> 00:16:41,209 Ik drink geen thee. - Wat dan wel? 194 00:16:41,501 --> 00:16:43,461 Geen thee. 195 00:16:45,922 --> 00:16:49,676 Ik heb een lijst van individuen en wezens... 196 00:16:49,926 --> 00:16:55,015 ...die een bedreiging vormen. Je adoptiebroer Loki is zo'n wezen. 197 00:16:55,473 --> 00:16:57,767 Die hoort daar zeker bij, ja. 198 00:16:59,686 --> 00:17:03,148 Waarom breng je hem dan hierheen? - We zijn op zoek naar m'n vader. 199 00:17:03,732 --> 00:17:06,943 Dus als ik zou zeggen waar Odin is... 200 00:17:07,110 --> 00:17:09,446 ...gaan alle partijen onmiddellijk terug naar Asgard? 201 00:17:09,654 --> 00:17:12,032 Onmiddellijk. - Fijn. Ik wil je helpen. 202 00:17:12,490 --> 00:17:14,576 Als je weet waar hij is, waarom belde je me dan niet? 203 00:17:15,160 --> 00:17:17,495 Hij wilde per se niet gestoord worden. 204 00:17:17,662 --> 00:17:21,583 Je vader zei dat hij in ballingschap wilde blijven. 205 00:17:21,666 --> 00:17:26,046 En je hebt geen telefoon. - Nee, die heb ik niet. 206 00:17:26,212 --> 00:17:29,007 Maar had dan zo'n elektronische brief gestuurd. E-mail noemen ze dat. 207 00:17:29,215 --> 00:17:32,093 Heb je dan een computer? - Nee. Waarvoor? 208 00:17:32,177 --> 00:17:34,804 Maar m'n vader is niet langer in ballingschap. 209 00:17:34,971 --> 00:17:37,724 Als je zegt waar hij is, kan ik hem meenemen. 210 00:17:37,932 --> 00:17:39,768 Graag. Hij is in Noorwegen. 211 00:17:40,518 --> 00:17:46,024 Eens kijken of deze bezwering Asgardiaanse aanpassingen behoeft. 212 00:17:46,733 --> 00:17:47,609 Nee. 213 00:17:48,359 --> 00:17:49,736 Dat is niet nodig. 214 00:17:55,700 --> 00:17:58,119 Hou daar eens mee op. 215 00:17:59,245 --> 00:18:02,123 Ik heb een pluk haar van je nodig. 216 00:18:02,290 --> 00:18:05,085 Voor de duidelijkheid. Er wordt niet gerommeld met mijn haar. 217 00:18:13,510 --> 00:18:14,969 Ik had ook kunnen lopen. 218 00:18:17,847 --> 00:18:20,934 Hij wacht op je. - Goed. 219 00:18:21,142 --> 00:18:23,895 Vergeet je paraplu niet. - O, ja. 220 00:18:31,694 --> 00:18:32,695 Sorry. 221 00:18:35,281 --> 00:18:36,950 Hebbes. 222 00:18:37,826 --> 00:18:41,830 Geef me ook maar m'n broer terug. - Ach, ja. 223 00:18:47,377 --> 00:18:50,630 Ik ben 30 minuten lang gevallen. 224 00:18:51,381 --> 00:18:55,718 Neem jij hem maar weer over. - Ja, natuurlijk. Bedankt voor je hulp. 225 00:18:55,885 --> 00:18:56,803 Veel succes. 226 00:18:56,970 --> 00:18:59,055 Mij overnemen? Wie ben jij? 227 00:18:59,889 --> 00:19:02,100 Loki. - Denk je dat je kunt toveren of zo? 228 00:19:02,392 --> 00:19:03,935 Denk maar niet dat je... 229 00:19:04,144 --> 00:19:04,853 Tot ziens. 230 00:19:30,712 --> 00:19:31,796 Vader? 231 00:19:33,464 --> 00:19:36,217 Kijk dan. Het is hier schitterend. 232 00:19:41,347 --> 00:19:42,807 Vader, wij zijn het. 233 00:19:46,186 --> 00:19:47,812 Mijn zonen. 234 00:19:48,855 --> 00:19:51,983 Ik heb op jullie gewacht. - We komen u thuisbrengen. 235 00:19:52,525 --> 00:19:54,652 Thuis, ja. 236 00:19:55,653 --> 00:19:57,989 Jullie moeder, ze roept me. 237 00:20:00,325 --> 00:20:02,619 Hoor je het? 238 00:20:03,369 --> 00:20:05,622 Loki, maak je magie ongedaan. 239 00:20:07,582 --> 00:20:10,293 Het duurde een tijdje voor ik van jouw betovering af was. 240 00:20:10,376 --> 00:20:14,797 Frigga zou trots zijn geweest. Kom bij me zitten. Ik heb niet veel tijd. 241 00:20:21,304 --> 00:20:24,349 We hebben je teleurgesteld. Maar we kunnen het goedmaken. 242 00:20:25,141 --> 00:20:30,104 Ik heb jullie teleurgesteld. Ragnarok is aanstaande. 243 00:20:30,355 --> 00:20:33,274 Ik ben Ragnarok tegengegaan. Ik heb Surtur uitgeschakeld. 244 00:20:33,733 --> 00:20:37,403 Nee. Het is al begonnen. Ze komt. 245 00:20:38,696 --> 00:20:42,075 Mijn leven hield haar in bedwang, maar mijn tijd is gekomen. 246 00:20:44,953 --> 00:20:48,915 Ik kan haar niet langer weghouden. - Vader, over wie heeft u het? 247 00:20:49,207 --> 00:20:52,126 De Godin van de Dood. Hela. 248 00:20:53,211 --> 00:20:56,756 Mijn eerstgeborene. Jullie zuster. 249 00:20:59,968 --> 00:21:01,594 Wat? 250 00:21:04,180 --> 00:21:07,016 Haar vijandige honger kon ik niet beheersen. 251 00:21:08,184 --> 00:21:12,730 Ik kon haar niet tegenhouden en dus heb ik haar opgesloten. 252 00:21:13,648 --> 00:21:16,693 Ze haalt haar kracht uit Asgard. 253 00:21:17,986 --> 00:21:21,614 Zodra ze daar is, zijn haar krachten oneindig. 254 00:21:21,698 --> 00:21:24,409 Maar samen kunnen wij haar tegenhouden. 255 00:21:24,575 --> 00:21:26,786 Nee, wij niet. 256 00:21:26,869 --> 00:21:30,373 Ik bevind me op een ander pad. Dit moeten jullie alleen doen. 257 00:21:33,001 --> 00:21:35,670 Ik hou van jullie, mijn zoons. 258 00:21:37,297 --> 00:21:38,798 Kijk daar. 259 00:21:42,802 --> 00:21:44,721 Onthoud deze plek. 260 00:21:45,930 --> 00:21:47,432 Thuis. 261 00:22:27,263 --> 00:22:28,848 Broer. 262 00:22:36,147 --> 00:22:38,900 Dit is jouw schuld. 263 00:23:21,025 --> 00:23:23,069 Hij is dus dood. 264 00:23:26,406 --> 00:23:30,660 Jammer, dat had ik graag willen zien. - Jij moet Hela zijn. 265 00:23:32,328 --> 00:23:37,375 Ik ben Thor, zoon van Odin. - O, ja? Je lijkt niet op hem. 266 00:23:37,792 --> 00:23:41,421 Misschien kunnen we iets regelen. - Jij klinkt net als hij. 267 00:23:43,548 --> 00:23:46,008 Kniel. - Pardon? 268 00:23:50,471 --> 00:23:51,889 Kniel. 269 00:23:55,309 --> 00:23:57,687 Voor jullie koningin. 270 00:23:58,312 --> 00:24:00,231 Dacht het niet. 271 00:24:10,366 --> 00:24:12,493 Dat is niet mogelijk. 272 00:24:13,619 --> 00:24:17,290 Lieverd, jij hebt geen idee wat mogelijk is. 273 00:24:37,351 --> 00:24:39,395 Haal ons terug. - Nee. 274 00:24:48,654 --> 00:24:49,655 Loki. 275 00:25:36,827 --> 00:25:39,080 Wie ben jij? Waar is Thor? 276 00:25:43,626 --> 00:25:45,586 Ik ben Hela. 277 00:25:47,004 --> 00:25:48,923 Ik ben de conciërge maar. 278 00:25:50,091 --> 00:25:54,303 Je lijkt me een slimme jongen met goede overlevingsinstincten. 279 00:25:56,222 --> 00:25:57,890 Wil je een baan? 280 00:28:09,563 --> 00:28:11,315 Ben jij een krijger? 281 00:28:11,941 --> 00:28:15,361 Of ben je voedsel? - Ik ben een passant. 282 00:28:16,070 --> 00:28:18,364 Voedsel dus. Op je knieën. 283 00:29:01,741 --> 00:29:03,576 Hij is van mij. 284 00:29:12,209 --> 00:29:13,919 Wacht. 285 00:29:22,136 --> 00:29:23,137 Wacht. 286 00:29:25,598 --> 00:29:29,977 Hij is van mij. Dus als je hem wilt, kom je eerst naar mij. 287 00:29:30,227 --> 00:29:31,312 Maar we hebben hem al. 288 00:29:33,439 --> 00:29:35,983 Goed, dan kom ik wel naar jullie. 289 00:29:36,817 --> 00:29:38,068 Meer voedsel. 290 00:30:13,979 --> 00:30:14,688 Dank je. 291 00:30:50,224 --> 00:30:54,019 Scrapper 142. Permissie om te landen en een audiëntie met de baas. 292 00:30:54,103 --> 00:30:56,063 Ik heb iets bijzonders. 293 00:30:56,230 --> 00:30:58,274 Waar breng je me naartoe? 294 00:30:59,942 --> 00:31:02,528 Geef antwoord. Hé. 295 00:31:02,862 --> 00:31:06,323 Ik ben Thor, zoon van Odin. Ik moet terug naar Asgard. 296 00:31:06,574 --> 00:31:08,576 Mijn verontschuldigingen, Majesteit. 297 00:31:37,396 --> 00:31:41,442 Ik heb begrepen dat jullie niet weten wie ik ben. 298 00:31:48,073 --> 00:31:51,577 Ik ben Hela. Odins eerstgeborene... 299 00:31:51,744 --> 00:31:54,121 ...bevelhebber van de Legioenen van Asgard... 300 00:31:54,288 --> 00:31:57,750 ...de rechtmatige troonopvolger en de Godin van de Dood. 301 00:32:02,212 --> 00:32:06,634 Mijn vader is dood. Net als de prinsen. Graag gedaan. 302 00:32:07,509 --> 00:32:10,971 Eens waren wij de zetel van de absolute macht in de kosmos. 303 00:32:11,138 --> 00:32:13,307 Onze suprematie was ongeëvenaard. 304 00:32:13,474 --> 00:32:16,268 Maar Odin hield op bij de Negen Werelden. 305 00:32:16,727 --> 00:32:20,147 Iedereen overheersen is ons lot. 306 00:32:21,231 --> 00:32:24,360 En ik ben hier om dat te herstellen. 307 00:32:25,402 --> 00:32:31,033 Kniel voor me en sluit je aan bij mijn grote verovering. 308 00:32:32,743 --> 00:32:37,456 Wie je ook bent, wat je ook gedaan hebt, geef je over. 309 00:32:37,873 --> 00:32:39,792 Of we tonen geen genade. 310 00:32:40,209 --> 00:32:44,171 Wie ik ben? Heb je dan niet geluisterd? 311 00:32:44,630 --> 00:32:47,174 Dit is je laatste waarschuwing. 312 00:32:48,842 --> 00:32:51,887 Ik dacht dat jullie blij zouden zijn om mij te zien. 313 00:32:56,642 --> 00:32:58,435 Goed. 314 00:33:11,323 --> 00:33:12,449 Aanvallen. 315 00:34:06,462 --> 00:34:09,006 Wat heb ik dit gemist. 316 00:34:09,548 --> 00:34:13,469 En toch is het zonde. Goede soldaten die voor niets sterven... 317 00:34:13,761 --> 00:34:17,556 ...omdat ze de toekomst niet konden zien. Triest, hoor. 318 00:34:18,182 --> 00:34:20,684 Kijk, die leeft nog. 319 00:34:28,358 --> 00:34:30,069 Van gedachten veranderd? 320 00:34:30,319 --> 00:34:32,613 Ga terug naar de grot waar je uit bent gekropen. 321 00:34:34,114 --> 00:34:35,407 Jij boze geest. 322 00:34:39,411 --> 00:34:42,039 We gaan m'n paleis bekijken. 323 00:35:12,361 --> 00:35:14,988 Vrees niet, want je bent gevonden. 324 00:35:16,907 --> 00:35:19,368 Je bent thuis en er is geen weg terug. 325 00:35:21,620 --> 00:35:25,791 Niemand vertrekt hier. Maar waar zijn we? 326 00:35:26,166 --> 00:35:29,378 Het antwoord is Sakaar. 327 00:35:31,171 --> 00:35:33,715 Omgeven door kosmische poorten... 328 00:35:33,799 --> 00:35:36,635 ...bevindt Sakaar zich op de grens van het bekende en onbekende. 329 00:35:36,844 --> 00:35:40,097 Het is het verzamelpunt voor alles wat verloren en ongeliefd is. 330 00:35:40,514 --> 00:35:44,852 Zoals jij dus. Maar hier op Sakaar doe je er wel toe. 331 00:35:45,310 --> 00:35:48,355 Je bent waardevol. Hier ben je geliefd. 332 00:35:48,522 --> 00:35:49,523 Wat nou? 333 00:35:49,648 --> 00:35:52,151 En niemand houdt meer van je dan de Grandmaster. 334 00:35:52,985 --> 00:35:57,156 Hij is de oorspronkelijke, de eerstverlorene en eerstgevondene. 335 00:35:57,322 --> 00:36:01,910 De schepper van Sakaar en vader van de Wedstrijd der Kampioenen. 336 00:36:02,077 --> 00:36:06,081 Waar je eens niks voorstelde, ben je nu wel iemand. 337 00:36:06,373 --> 00:36:09,209 Je bent eigendom van de Grandmaster. 338 00:36:09,585 --> 00:36:14,715 Gefeliciteerd. Je ontmoet de Grandmaster over vijf seconden. 339 00:36:15,132 --> 00:36:16,633 Maak je gereed. 340 00:36:18,343 --> 00:36:19,970 Maak je gereed. 341 00:36:21,180 --> 00:36:24,183 Je ontmoet nu de Grandmaster. 342 00:36:37,237 --> 00:36:39,489 Hij is geweldig. Is het een hij? 343 00:36:39,698 --> 00:36:41,491 Het is een hij. - Ja. 344 00:36:42,117 --> 00:36:46,038 Jij brengt altijd het beste spul mee als je langskomt, 142. 345 00:36:46,246 --> 00:36:51,084 Topaz, als wij praten over 142, wat zeg ik dan altijd? 346 00:36:51,251 --> 00:36:53,337 Zij is de... het begint met een B. 347 00:36:53,503 --> 00:36:55,339 Uitschot. 348 00:36:55,547 --> 00:36:58,050 Nee, geen uitschot. 349 00:36:58,258 --> 00:37:00,802 Zat je daar soms op te wachten? Dat begint toch niet met een B. 350 00:37:01,470 --> 00:37:02,554 Borrelheks. 351 00:37:05,432 --> 00:37:08,810 Wat is dit vervelend. Ik bedoelde 'beste'. Jij bent de beste. 352 00:37:09,228 --> 00:37:10,812 Ze heeft mijn geliefde kampioen gebracht. 353 00:37:11,313 --> 00:37:14,274 Dat zegt u steeds als ze er is. - Wat heb je bij je? 354 00:37:14,691 --> 00:37:16,860 Een uitdager. - Een wat? 355 00:37:17,319 --> 00:37:21,448 Dat moet ik van dichterbij bekijken. Breng jij me even dichterbij? 356 00:37:34,002 --> 00:37:36,713 Betaal haar. - Wacht eens even. 357 00:37:37,089 --> 00:37:39,508 Ik ben niet te koop. 358 00:37:45,722 --> 00:37:48,558 Man, wat een vechter. - Ik wil 10 miljoen. 359 00:37:49,059 --> 00:37:51,979 Dat had ze gedroomd. - Allemachtig, maak maar over. 360 00:37:59,236 --> 00:38:02,114 Dit zet ik je betaald. - Ik ben al betaald. 361 00:38:04,199 --> 00:38:05,617 Weet je wat ik wil weten? 362 00:38:07,411 --> 00:38:12,374 Wie ben je? - Ik ben de God van de Donder. 363 00:38:16,044 --> 00:38:19,339 Ik heb geen donder gehoord, maar waren dat vonkjes? 364 00:38:20,173 --> 00:38:22,134 We hebben uw neef gevonden. 365 00:38:22,801 --> 00:38:25,971 Mooi zo. Kom mee, dit ga je leuk vinden. 366 00:38:26,388 --> 00:38:28,682 Daar is hij. Hallo, neef. 367 00:38:29,182 --> 00:38:31,310 We konden je niet vinden. Waar was je? 368 00:38:34,438 --> 00:38:35,689 Welnu... 369 00:38:35,939 --> 00:38:37,399 Alsjeblieft. 370 00:38:38,150 --> 00:38:40,319 Het spijt me. 371 00:38:40,777 --> 00:38:42,029 Carlo... 372 00:38:43,030 --> 00:38:46,658 ...ik verschoon je. - Dank je. Dank je. 373 00:38:47,284 --> 00:38:49,995 Je bent officieel verschoond. Van het leven. 374 00:38:55,876 --> 00:38:57,127 Help me. 375 00:38:57,961 --> 00:39:00,422 Mijn god. 376 00:39:00,756 --> 00:39:02,591 Ik sta erin. Kijk nou toch. 377 00:39:05,135 --> 00:39:06,511 Die lucht. 378 00:39:07,137 --> 00:39:09,723 Waar ruikt het naar? - Verbrande toast. 379 00:39:10,849 --> 00:39:14,394 Waar zijn mijn manieren gebleven? Ik heb me nog niet voorgesteld. 380 00:39:14,561 --> 00:39:16,355 Kom. Volg me. 381 00:39:16,897 --> 00:39:18,899 Mijn naam is Grandmaster. 382 00:39:19,066 --> 00:39:22,277 Ik sta aan het hoofd van de dwaze Wedstrijd der Kampioenen. 383 00:39:22,652 --> 00:39:25,238 Ze komen van heinde en ver om onvrijwillig deel te nemen. 384 00:39:25,530 --> 00:39:29,284 M'n vriend, jij bent lid van de nieuwe bezetting. Wat zeg je me daarvan? 385 00:39:29,451 --> 00:39:31,578 Ik ben je vriend niet en ik geef geen bal om je spelletjes. 386 00:39:31,745 --> 00:39:34,748 Ik ga terug naar Asgard. - Aarsgard. 387 00:39:36,166 --> 00:39:38,168 Eén, twee, drie, vier. 388 00:39:39,795 --> 00:39:45,050 Er zat een wormgat onder mij. En toen liet ik los. 389 00:39:45,509 --> 00:39:47,260 Loki? 390 00:39:49,805 --> 00:39:51,681 Hier. 391 00:39:53,266 --> 00:39:54,434 Pardon. - Loki. 392 00:39:56,520 --> 00:39:57,604 Wat? - Leef je nog? 393 00:39:57,771 --> 00:39:59,439 Natuurlijk. - Wat doe jij hier? 394 00:39:59,731 --> 00:40:01,733 Ik zit vast in deze stomme stoel. 395 00:40:01,900 --> 00:40:03,276 Waar is jouw stoel? - Heb ik niet. 396 00:40:03,610 --> 00:40:05,195 Haal me eruit. - Dat kan ik niet. 397 00:40:05,570 --> 00:40:08,281 Kan ik niet. Ik ben bevriend met de Grandmaster. 398 00:40:08,448 --> 00:40:09,783 Hij is gek. - Ik beval hem. 399 00:40:09,950 --> 00:40:11,535 De Bifröst heeft me weken geleden hier gebracht. 400 00:40:11,701 --> 00:40:13,787 Weken? Ik ben er net. 401 00:40:14,162 --> 00:40:15,705 Waar fluisteren jullie over? 402 00:40:16,456 --> 00:40:21,253 De tijd werkt hier heel anders. Elders zou ik miljoenen jaren oud zijn. 403 00:40:21,586 --> 00:40:23,213 Maar hier op Sakaar... 404 00:40:28,635 --> 00:40:31,304 Maar goed, ken je deze... 405 00:40:31,555 --> 00:40:32,722 Je noemt jezelf Heer van de Donder? 406 00:40:32,889 --> 00:40:36,893 God van de Donder. Zeg jij het hem. - Ik heb deze man nooit eerder gezien. 407 00:40:37,310 --> 00:40:38,854 Hij is mijn broer. - Geadopteerd. 408 00:40:39,354 --> 00:40:42,232 Kan hij een beetje vechten? - Ik wil het je wel even laten zien. 409 00:40:42,607 --> 00:40:46,319 Kijk nou, hij bedreigt me. Zeg, Vonkje, moet je horen. 410 00:40:46,611 --> 00:40:49,614 Als je terug wilt naar Asdinges, Asberg... - Asgard. 411 00:40:49,948 --> 00:40:54,911 Degene die mijn kampioen verslaat, wint zijn vrijheid terug. 412 00:40:55,203 --> 00:40:58,331 Mooi, laat dan maar zien wie ik in elkaar moet beuken. 413 00:40:58,582 --> 00:41:03,462 Dat noem ik nog eens een uitdager. Deze kant op, Heer. 414 00:41:04,296 --> 00:41:05,255 Loki. 415 00:41:11,595 --> 00:41:13,388 Rustig aan, man. 416 00:41:14,931 --> 00:41:17,559 Hier. De stapel stenen die naar je zwaait. 417 00:41:17,851 --> 00:41:19,936 Ja, ik ben een ding. Ik ben een wezen. 418 00:41:20,520 --> 00:41:23,648 Even voorstellen: Korg. Ik ben hier een beetje de baas. 419 00:41:23,815 --> 00:41:27,235 Ik ben gemaakt van stenen, maar laat je daardoor niet intimideren. 420 00:41:27,402 --> 00:41:30,071 Je hoeft niet bang te zijn, tenzij je een schaar bent. 421 00:41:30,489 --> 00:41:32,574 Een steen-papier-schaar-grapje. 422 00:41:32,949 --> 00:41:35,494 En dit is mijn goede vriend Miek. 423 00:41:35,869 --> 00:41:38,371 Hij is een insect met messen als handen. 424 00:41:39,247 --> 00:41:43,460 Jij bent een Kronan, hè? Hoe ben je hier terechtgekomen? 425 00:41:43,627 --> 00:41:46,588 Ik begon 'n revolutie, maar had niet genoeg pamfletten. 426 00:41:46,755 --> 00:41:50,800 Behalve m'n moeder en haar vriendje kwam er niemand opdagen. 427 00:41:51,092 --> 00:41:54,846 Voor straf werd ik hierheen gestuurd en werd gladiator. 428 00:41:55,096 --> 00:41:59,434 Dat was een promotionele ramp. Maar ik zet weer een revolutie op. 429 00:41:59,601 --> 00:42:03,605 Denk je dat je daar interesse in hebt? 430 00:42:05,774 --> 00:42:09,736 Hoe ben je... - Dit hier is een cirkel. 431 00:42:09,903 --> 00:42:12,948 Geen echte cirkel, meer een rare cirkel. 432 00:42:13,240 --> 00:42:15,700 Hier klopt niets van. - Niets klopt hier. 433 00:42:16,076 --> 00:42:18,954 Behalve dat hier niets klopt. 434 00:42:19,246 --> 00:42:21,581 Heeft iemand hier al tegen de kampioen gevochten? 435 00:42:21,748 --> 00:42:22,832 Doug. 436 00:42:22,999 --> 00:42:25,252 Doug. Maar die is dood. 437 00:42:25,502 --> 00:42:28,838 Juist, iedereen die het opneemt tegen de kampioen sterft. 438 00:42:29,089 --> 00:42:30,674 En jij dan? Jij bent van steen. 439 00:42:30,924 --> 00:42:33,468 Stervend steen. Kijk, daar gaat er weer een. 440 00:42:33,760 --> 00:42:37,514 Ik doe alleen de kleinere gevechten om het publiek op te warmen. 441 00:42:37,764 --> 00:42:41,059 Je neemt het toch niet tegen hem op? - Jawel. 442 00:42:41,309 --> 00:42:44,688 Ik geef hem een pak slaag en ga hier als de sodemieter vandaan. 443 00:42:45,188 --> 00:42:49,651 Dat zei Doug ook. Tot ziens, nieuwe Doug. 444 00:42:58,910 --> 00:43:00,537 Weet niemand meer wie ik ben? 445 00:43:01,329 --> 00:43:04,124 Is niemand onze geschiedenis bijgebracht? 446 00:43:09,379 --> 00:43:13,592 Moet je die leugens zien. Kelken en tuinfeesten? 447 00:43:15,218 --> 00:43:17,429 Vredesverdragen? 448 00:43:17,679 --> 00:43:20,515 Odin, trots dat hij het had... 449 00:43:20,890 --> 00:43:23,476 ...maar vol schaamte over hoe hij het kreeg. 450 00:43:41,536 --> 00:43:43,788 We waren onstuitbaar. 451 00:43:43,955 --> 00:43:48,543 Ik was zijn wapen in de strijd waaruit Asgards rijk ontsproot. 452 00:43:51,296 --> 00:43:54,674 Eén voor één werden de Werelden van ons. 453 00:43:54,841 --> 00:43:59,054 Maar toen mijn ambitie die van hem oversteeg... 454 00:43:59,220 --> 00:44:03,892 ...verbande hij me en sloot hij me als een dier op in een kooi. 455 00:44:04,142 --> 00:44:06,936 Daarvoor werden Asgards krijgers vereerd. 456 00:44:07,103 --> 00:44:10,523 Hun lichamen liggen als helden begraven onder dit paleis. 457 00:44:21,868 --> 00:44:24,788 Odins schatten. - Namaak. 458 00:44:25,830 --> 00:44:28,875 Het meeste wat hier staat is namaak. 459 00:44:28,958 --> 00:44:30,585 Of stelt niks voor. 460 00:44:32,253 --> 00:44:34,047 Kleiner dan ik dacht. 461 00:44:35,340 --> 00:44:38,468 Die is niet slecht. Maar deze... 462 00:44:39,260 --> 00:44:41,388 De Eeuwige Vlam. 463 00:45:09,541 --> 00:45:11,584 Wil je zien wat echte macht is? 464 00:45:40,739 --> 00:45:43,908 Fenris, wat hebben ze met je gedaan? 465 00:45:45,869 --> 00:45:49,956 Met de Eeuwige Vlam worden jullie herboren. 466 00:46:05,555 --> 00:46:10,226 Ik heb je gemist. Jullie allemaal. 467 00:46:12,937 --> 00:46:17,525 Odin, ik hoop dat je je plaats vindt in de hallen van Walhalla... 468 00:46:17,692 --> 00:46:20,570 ...waar de dapperen voor eeuwig doorleven. 469 00:46:21,488 --> 00:46:23,698 We rouwen niet, maar zijn verheugd... 470 00:46:24,073 --> 00:46:27,410 ...voor hen die een glorieuze dood zijn gestorven. 471 00:46:34,834 --> 00:46:37,212 Dat doet pijn, hè? Voorgelogen worden. 472 00:46:38,463 --> 00:46:41,758 Als je iets wordt wijsgemaakt wat een verzinsel blijkt. 473 00:46:46,721 --> 00:46:50,642 Je dacht toch niet dat ik voor jou kwam? Het is hier walgelijk. 474 00:46:53,144 --> 00:46:57,190 Wil je m'n hulp niet? Ik kon mijn positie niet in gevaar brengen. 475 00:46:57,357 --> 00:47:00,401 Ik heb z'n vertrouwen gewonnen. Hij is gek, maar ook inschikkelijk. 476 00:47:00,485 --> 00:47:03,655 Je zou ook de kant van de Grandmaster kunnen kiezen. 477 00:47:03,905 --> 00:47:08,535 Als dan op den duur de Grandmaster iets overkomt... 478 00:47:14,791 --> 00:47:16,960 Je wilt toch niet echt terug? 479 00:47:19,671 --> 00:47:23,800 Onze zus vernietigde jouw hamer alsof het glas was. 480 00:47:24,676 --> 00:47:28,054 Ze is sterker dan wij samen. Je maakt geen schijn van kans. 481 00:47:28,221 --> 00:47:30,390 Begrijp je wel wat ik zeg? 482 00:47:34,811 --> 00:47:36,521 Goed. 483 00:47:38,523 --> 00:47:42,902 Dan sta ik er dus alleen voor. Zoals altijd. 484 00:47:46,030 --> 00:47:47,198 Wou je nog iets zeggen? 485 00:47:49,993 --> 00:47:51,327 Zeg dan iets. 486 00:47:52,662 --> 00:47:55,164 Wat valt er te zeggen? 487 00:47:55,248 --> 00:47:57,458 Je deed of je dood was... 488 00:47:57,625 --> 00:48:00,128 ...je stal de troon, beroofde Odin van zijn macht... 489 00:48:00,295 --> 00:48:03,798 ...stuurde hem naar Aarde en liet de Godin van de Dood vrij. 490 00:48:04,090 --> 00:48:07,260 En dat zijn alleen nog maar de afgelopen twee dagen. 491 00:48:09,095 --> 00:48:12,682 Ik heb zijn geliefde kampioen nog nooit gezien... 492 00:48:12,849 --> 00:48:14,726 ...maar hij zou vreselijk wreed zijn. 493 00:48:15,476 --> 00:48:18,146 Ik heb hoog tegen je ingezet. 494 00:48:19,480 --> 00:48:20,440 Stel me niet teleur. 495 00:48:24,569 --> 00:48:26,529 Donder op, geest. 496 00:48:28,531 --> 00:48:30,116 Die is weg. 497 00:48:38,124 --> 00:48:41,336 Jakkes. Er zit nog haar en bloed aan. 498 00:48:41,794 --> 00:48:44,213 Kunnen jullie voortaan je wapens schoonmaken na een gevecht? 499 00:48:44,380 --> 00:48:46,382 Sloddervossen. 500 00:48:47,008 --> 00:48:50,345 Thor, wil je een grote houten vork? 501 00:48:50,845 --> 00:48:53,097 Nee. - Nee, die is niet echt handig. 502 00:48:53,181 --> 00:48:56,726 Tenzij je hem gebruikt tegen drie vampiers op een kluitje. 503 00:48:57,810 --> 00:49:00,355 Ik wou dat ik m'n hamer had. - O ja? 504 00:49:00,897 --> 00:49:04,609 Hij was gemaakt van metaal afkomstig uit de kern van een stervende ster. 505 00:49:04,901 --> 00:49:09,072 Als ik ermee ronddraaide, kon ik vliegen. - Heb je een hamer bereden? 506 00:49:09,447 --> 00:49:12,158 Nee, ik bereed hem niet. - Bereed de hamer jou? 507 00:49:12,325 --> 00:49:15,703 Nee, ik draaide hem snel rond en dan trok hij me... 508 00:49:15,787 --> 00:49:21,751 Mijn god, heeft een hamer je getrokken? - Van de grond af. Dan kon ik vliegen. 509 00:49:21,918 --> 00:49:24,921 En als ik ermee gooide, kwam hij bij me terug. 510 00:49:25,338 --> 00:49:27,757 Je had een intieme band met die hamer. 511 00:49:27,924 --> 00:49:31,052 Het is vast alsof je een dierbare hebt verloren. 512 00:49:31,970 --> 00:49:34,180 Dat is mooi gezegd. 513 00:49:35,807 --> 00:49:37,475 Ze zijn van mij, zei ik. 514 00:49:38,518 --> 00:49:42,605 Zij heeft me hierheen gebracht. - Scrapper 142. 515 00:49:43,439 --> 00:49:46,818 Pas maar op voor die Asgardianen. Die zijn lastig uit te roeien. 516 00:49:47,527 --> 00:49:48,778 Asgardiaan? 517 00:49:54,409 --> 00:49:57,954 Niet zappen met dat ding. Ik wil even praten. 518 00:49:58,746 --> 00:50:00,289 Asgard is in gevaar. 519 00:50:04,919 --> 00:50:06,170 Mijn god, je bent een Walkure. 520 00:50:06,963 --> 00:50:11,718 Ik wilde als kind een Walkure worden, tot ik besefte dat jullie vrouwen zijn. 521 00:50:11,884 --> 00:50:15,680 Waar niks mis mee is. Ik ben gek op vrouwen. Soms te gek. 522 00:50:15,930 --> 00:50:18,850 Niet op een enge manier, wel met respect. 523 00:50:19,100 --> 00:50:23,563 Ik vind het super dat er 'n elite-eenheid van vrouwelijke krijgers is. 524 00:50:23,730 --> 00:50:25,231 Dat werd eens tijd. 525 00:50:26,816 --> 00:50:28,776 Klaar? - Heer van de Donder, jij bent. 526 00:50:28,943 --> 00:50:30,153 Ik heb je hulp nodig. 527 00:50:30,903 --> 00:50:35,950 Je bent een verrader of een lafaard. Walkuren zweren de troon te beschermen. 528 00:50:36,659 --> 00:50:40,371 Luister, Majesteit. We zijn op Sakaar, niet op Asgard. 529 00:50:40,621 --> 00:50:42,290 En ik ben een Scrapper, geen Walkure. 530 00:50:45,251 --> 00:50:47,170 Maak hem gereed. 531 00:50:47,628 --> 00:50:51,215 Niemand komt hier ooit weg. Je gaat er dus toch wel aan. 532 00:51:03,394 --> 00:51:07,482 Verroer je niet. Ik heb niet meer zo'n vaste hand als vroeger. 533 00:51:07,899 --> 00:51:10,651 Bij Odins baard, blijf van m'n haar af... 534 00:51:10,818 --> 00:51:13,529 ...anders voel je de wraak van de machtige Thor. 535 00:51:17,825 --> 00:51:20,703 Knip alsjeblieft mijn haar niet af. 536 00:51:21,412 --> 00:51:24,082 Alsjeblieft. Nee. Nee. 537 00:51:36,302 --> 00:51:40,556 Kijk eens aan. Wat een show. Wat een avond. 538 00:51:40,807 --> 00:51:42,308 Is het naar jullie zin? 539 00:51:42,975 --> 00:51:44,894 Ik ben jullie gastheer. 540 00:51:45,103 --> 00:51:48,314 Een groot applaus voor allen in het voorprogramma... 541 00:51:48,481 --> 00:51:51,275 ...die vandaag zo gruwelijk zijn omgekomen. 542 00:51:51,442 --> 00:51:52,652 Heel sportief. 543 00:51:52,819 --> 00:51:54,487 Wat een show. Wat een avond. 544 00:51:55,446 --> 00:51:58,866 Hier zijn jullie voor gekomen en ik ook. 545 00:52:04,956 --> 00:52:10,211 En dan is het nu eindelijk tijd voor het main event. 546 00:52:12,338 --> 00:52:15,258 Hij maakt z'n debuut. Hij ziet er veelbelovend uit. 547 00:52:15,800 --> 00:52:17,510 Hij heeft verrassingen in petto. 548 00:52:17,844 --> 00:52:21,973 Ik ben benieuwd wat jullie van hem vinden. Dames en heren, hier is... 549 00:52:23,141 --> 00:52:25,351 ...de Heer van de Donder. 550 00:52:49,167 --> 00:52:52,587 Pas op voor z'n vingers, die vonken. Goed, en dan nu... 551 00:52:52,837 --> 00:52:55,882 Geef deze jongen een warm welkom. Daar komt hij. 552 00:53:04,599 --> 00:53:07,935 Hij is een wezen... Wat kunnen we over hem zeggen? 553 00:53:08,477 --> 00:53:09,979 Hij is uniek. Er is niemand zoals hij. 554 00:53:10,146 --> 00:53:12,899 Ik heb een speciale band met hem. 555 00:53:14,567 --> 00:53:16,485 Hij is ongeslagen. 556 00:53:17,278 --> 00:53:19,405 Hij is de heersende... 557 00:53:21,073 --> 00:53:23,242 Hij is de verdedigende... 558 00:53:23,743 --> 00:53:25,786 Dames en heren, hier komt... 559 00:53:30,958 --> 00:53:34,712 ...jullie ongelofelijke... 560 00:53:38,466 --> 00:53:39,550 Hulk. 561 00:53:46,182 --> 00:53:48,142 Ik moet van deze planeet af. 562 00:53:48,768 --> 00:53:50,645 Waar ga jij heen? 563 00:54:00,738 --> 00:54:04,158 We kennen elkaar. Hij is een vriend van het werk. 564 00:54:14,001 --> 00:54:17,338 Waar was je nou? Iedereen dacht dat je dood was. 565 00:54:17,880 --> 00:54:20,216 Er is ondertussen zoveel gebeurd. 566 00:54:20,299 --> 00:54:24,929 Ik ben m'n hamer kwijt. Gisteren, het is dus nog heel vers. 567 00:54:25,554 --> 00:54:28,683 Loki leeft nog. Niet te geloven, hè? Hij is daarboven. 568 00:54:29,183 --> 00:54:30,893 Loki, kijk eens wie het is. 569 00:54:33,437 --> 00:54:35,314 Banner, nooit gedacht dat ik dit zou zeggen... 570 00:54:35,606 --> 00:54:37,775 ...maar ik ben blij je te zien. 571 00:54:38,025 --> 00:54:40,319 Hulk. Hulk. Hulk. 572 00:54:46,492 --> 00:54:49,704 Bannen Hé, Bannen 573 00:54:50,246 --> 00:54:52,248 Geen Banner. Alleen Hulk. 574 00:54:52,748 --> 00:54:55,876 Wat doe je nou? Ik ben het, Thor. 575 00:55:16,230 --> 00:55:19,358 Banner, we zijn vrienden. Ik wil je niks doen. 576 00:55:26,574 --> 00:55:28,492 Zo mag ik het zien. 577 00:55:47,428 --> 00:55:48,512 Wat? 578 00:55:58,939 --> 00:56:01,067 Hé, grote jongen. 579 00:56:02,276 --> 00:56:04,195 De zon is bijna onder. 580 00:56:15,164 --> 00:56:17,792 Goed 20. De zon gaat onder. 581 00:56:20,795 --> 00:56:24,215 Ik zal je niks meer doen. Niemand meer. 582 00:56:36,268 --> 00:56:38,771 Ja, nu weet je hoe het voelt. 583 00:56:39,897 --> 00:56:41,565 Ik ben een groot fan van de sport. 584 00:56:49,323 --> 00:56:51,742 Oké, ook goed. 585 00:57:03,379 --> 00:57:05,923 Ik haal je er wel uit, Banner. 586 00:57:14,932 --> 00:57:18,185 Je zet me voor schut. Ik zei dat we vrienden waren. 587 00:58:54,323 --> 00:58:59,203 Donder. Donder. Donder. 588 00:59:30,776 --> 00:59:33,487 En dat was weer een Doug. 589 00:59:42,496 --> 00:59:44,665 Wat is dat voor lawaai? 590 00:59:44,832 --> 00:59:47,585 Het gepeupel loopt niet in het gareel. 591 00:59:47,876 --> 00:59:51,547 Het verzet probeert de poorten omver te halen. 592 00:59:56,927 --> 00:59:58,971 Vertel over jezelf, Skurge. 593 00:59:59,263 --> 01:00:01,682 M'n pa was steenhouwer, m'n ma... 594 01:00:01,849 --> 01:00:05,728 Goed, hou maar op. Wat ik bedoelde was... 595 01:00:06,020 --> 01:00:08,564 ...wat wil je bereiken? 596 01:00:08,731 --> 01:00:12,067 Ik wil mezelf bewijzen. 597 01:00:12,651 --> 01:00:15,321 Erkenning. Toen ik jong was... 598 01:00:15,654 --> 01:00:19,116 ...had iedere grote koning een beul. 599 01:00:19,283 --> 01:00:24,079 Niet alleen voor het beulswerk, maar ook om hun beleid uit te voeren. 600 01:00:25,122 --> 01:00:29,585 Maar voornamelijk voor het beulswerk. Het bleef een grote eer. 601 01:00:31,920 --> 01:00:34,632 Ik was Odins beul. 602 01:00:35,633 --> 01:00:37,468 En 603 01:00:38,010 --> 01:00:40,679 ...wordt mijn beul. 604 01:00:45,517 --> 01:00:48,187 Laten we beginnen met de veroveringen. 605 01:00:58,906 --> 01:01:00,491 Skurge, waar is het zwaard? 606 01:01:05,996 --> 01:01:09,583 Dat zwaard is de sleutel om de Bifröst te openen. 607 01:01:10,042 --> 01:01:13,921 Het gepeupel dat niet in de pas wenst te lopen... 608 01:01:14,046 --> 01:01:15,422 ...verzamel ze. 609 01:01:39,446 --> 01:01:40,155 Pardon. 610 01:01:52,543 --> 01:01:55,629 Sorry, hoor. Die krengen zitten overal. 611 01:01:57,131 --> 01:01:58,716 Kom mee. 612 01:02:33,167 --> 01:02:35,127 Hier zijn jullie veilig. 613 01:03:44,404 --> 01:03:45,197 Weer vrienden? 614 01:03:48,826 --> 01:03:50,536 Hulk in een warm bad. 615 01:03:52,037 --> 01:03:55,123 Hoelang ben je al zo? - Hoe? 616 01:03:56,083 --> 01:03:59,044 Nou, groot, groen en stom. 617 01:04:00,379 --> 01:04:02,297 Hulk altijd Hulk. 618 01:04:07,177 --> 01:04:10,430 Hoe kom je hier? - Winnen. 619 01:04:10,514 --> 01:04:14,643 Vals spelen dus? Droegen ze er allemaal zo een als jij won? 620 01:04:14,810 --> 01:04:15,853 Hoe ben je hier gekomen? 621 01:04:19,147 --> 01:04:22,860 Quinjet. - Waar is de Quinjet nu? 622 01:04:27,573 --> 01:04:31,451 Dat is pas naakt. Heel erg naakt. 623 01:04:35,205 --> 01:04:37,124 Nu zit het in m'n kop. 624 01:04:38,000 --> 01:04:39,001 Quinjet. 625 01:04:51,263 --> 01:04:55,225 Ik ga ons hieruit halen. Dit is een vreselijke plek. 626 01:04:55,517 --> 01:04:59,104 Je gaat Asgard geweldig vinden. Het is groot, goud en glanzend. 627 01:04:59,396 --> 01:05:04,359 Hulk blijft. - Nee, m'n volk heeft me op Asgard nodig. 628 01:05:05,068 --> 01:05:08,196 We moeten Ragnarok voorkomen. - Ragnarok? 629 01:05:08,447 --> 01:05:11,742 Het voorspelde einde van mijn thuis. Het einde der dagen... 630 01:05:13,785 --> 01:05:18,165 Als je mij helpt terug te keren, help ik jou terug naar Aarde. 631 01:05:18,457 --> 01:05:21,001 Aarde haat Hulk. - Aarde houdt van Hulk. 632 01:05:21,376 --> 01:05:24,671 Jij bent een van de Avengers. Een van de club. Een vriend. 633 01:05:24,755 --> 01:05:26,381 Vrienden steunen elkaar. 634 01:05:26,673 --> 01:05:30,093 Jij bent Banners vriend. - Nee, ik vind jou leuker. 635 01:05:30,385 --> 01:05:32,220 Banners vriend. - Ik mag hem niet eens. 636 01:05:32,596 --> 01:05:35,474 'Ik hou van getalletjes en wetenschap en zo.' 637 01:05:35,891 --> 01:05:40,354 Thor gaat. Hulk blijft. - Goed. Blijf maar lekker hier. 638 01:05:41,438 --> 01:05:43,690 Stomme plek. En nog lelijk ook. 639 01:05:43,857 --> 01:05:47,903 Dat rood en wit. Kies gewoon één kleur. Belachelijk. 640 01:05:48,111 --> 01:05:51,698 Jou geplet. - Welnee. Ik heb gewonnen. 641 01:05:51,990 --> 01:05:54,117 Ik jou geplet. - Ja, dat zal wel. 642 01:05:54,284 --> 01:05:55,911 Baby-armpjes. - Wat? 643 01:05:56,119 --> 01:05:56,787 Baby. 644 01:05:57,454 --> 01:05:58,830 Halve zool. Groot kind. 645 01:05:59,164 --> 01:06:01,458 Thor gaat. - Inderdaad. 646 01:06:06,213 --> 01:06:08,715 Thor nog eens gaan. 647 01:06:12,094 --> 01:06:14,096 Thor thuis. 648 01:06:23,730 --> 01:06:27,442 Hulk trainen. - Geweldig. Veel plezier. 649 01:06:27,734 --> 01:06:29,361 Hallo, grote jongen. - Boze meid. 650 01:06:29,528 --> 01:06:31,989 Wat heb je gedaan? - Winnen. 651 01:06:42,374 --> 01:06:45,585 Heimdall, ik weet dat je me kunt zien. 652 01:06:46,920 --> 01:06:49,798 Je moet me helpen. 653 01:06:51,049 --> 01:06:52,050 Help me te zien. 654 01:07:02,561 --> 01:07:05,063 Ik zie je, maar je bent ver weg. 655 01:07:05,981 --> 01:07:08,942 Wat is hier aan de hand? - Ga maar kijken. 656 01:07:11,486 --> 01:07:13,947 Ik bied onderdak in een oude vesting. 657 01:07:14,448 --> 01:07:17,993 Als 't garnizoen valt, kunnen we alleen via de Bifröst weg. 658 01:07:18,076 --> 01:07:20,245 Wil je Asgard evacueren? 659 01:07:23,165 --> 01:07:25,000 We houden hier geen stand. 660 01:07:25,792 --> 01:07:29,755 Ze onttrekt haar kracht aan Asgard en wordt steeds sterker. Kom. 661 01:07:33,467 --> 01:07:35,302 Hela is vraatzuchtig. 662 01:07:35,385 --> 01:07:39,723 Als ze haar gang kan gaan, verorbert ze de kosmos. We hebben je nodig. 663 01:07:40,098 --> 01:07:44,352 Ja, maar ik weet niet eens waar ik ben. - Op 'n planeet met poorten. Kies er een. 664 01:07:44,686 --> 01:07:46,688 Welke? - De grote. 665 01:08:15,509 --> 01:08:18,428 Thor bedroefd. - Hou je mond. 666 01:08:20,680 --> 01:08:22,015 Thor bedroefd. 667 01:08:23,391 --> 01:08:26,853 Ik ben niet bedroefd, idioot. Ik ben pislink. 668 01:08:28,313 --> 01:08:31,358 Kwaad. M'n vader is dood. 669 01:08:32,109 --> 01:08:34,194 Ik ben m'n hamer kwijt. 670 01:08:34,569 --> 01:08:37,447 Jankerd. Huilebalk. - Je luistert niet eens. 671 01:08:37,864 --> 01:08:39,449 Niet schoppen. 672 01:08:40,742 --> 01:08:44,121 Jij bent een waardeloze vriend. - Jij waardeloze vriend. 673 01:08:44,454 --> 01:08:47,332 Weet je hoe we jou noemen? De domme Avenger. 674 01:08:47,791 --> 01:08:49,709 Jij kleine Avenger. 675 01:08:52,420 --> 01:08:54,631 Ben je gek geworden? - Ja. 676 01:08:54,798 --> 01:08:57,342 Weet je? De Aarde haat je inderdaad. 677 01:09:17,988 --> 01:09:19,656 Nee. 678 01:09:22,450 --> 01:09:25,203 Sorry voor wat ik zei. 679 01:09:25,871 --> 01:09:29,499 Je bent geen domme Avenger. Niemand noemt jou zo. 680 01:09:30,083 --> 01:09:31,334 Geeft niet. 681 01:09:31,710 --> 01:09:34,129 Je mag niet met schilden gooien. Je had me kunnen doden. 682 01:09:34,296 --> 01:09:37,007 Weet ik. Sorry. Ik word steeds zo boos. 683 01:09:37,174 --> 01:09:39,301 Hulk altijd boos. 684 01:09:39,467 --> 01:09:43,680 Weet ik. Wij zijn hetzelfde. We zijn een stel driftkikkers. 685 01:09:44,055 --> 01:09:47,684 Ja, zelfde. Hulk als vuur, Thor als water. 686 01:09:48,935 --> 01:09:52,814 We zijn allebei als vuur. - Maar Hulk is echt vuur. 687 01:09:53,857 --> 01:09:59,154 Hulk is laaiend vuur. Thor is smeulend vuur. 688 01:10:01,114 --> 01:10:03,491 Je moet iets voor me doen. 689 01:10:09,539 --> 01:10:11,291 Boze meid. 690 01:10:18,381 --> 01:10:20,634 Wat is er? Wat doe je... 691 01:10:29,684 --> 01:10:34,522 Snap je niet eens dat ik me hier verstop en met rust gelaten wil worden? 692 01:10:34,689 --> 01:10:37,609 We moeten praten. - Nee, jij wilt praten. 693 01:10:38,068 --> 01:10:40,278 Ik wil dat ze blijft. - Blijft? 694 01:10:40,904 --> 01:10:42,572 Blok. 695 01:10:43,865 --> 01:10:44,282 Blijf. 696 01:10:45,408 --> 01:10:46,910 Alsjeblieft. - Alsjeblieft. 697 01:10:50,121 --> 01:10:50,705 Goed. 698 01:10:53,124 --> 01:10:54,668 Dit spreken we af. 699 01:10:55,543 --> 01:10:59,047 Ik luister naar je tot deze leeg is. 700 01:11:00,799 --> 01:11:03,051 Asgard is in gevaar. Mensen sterven. 701 01:11:03,218 --> 01:11:06,346 We moeten terug. Ik heb je hulp nodig. Wauw. 702 01:11:06,846 --> 01:11:09,182 Op. Tot ziens. 703 01:11:10,392 --> 01:11:12,560 Odin is dood. 704 01:11:15,146 --> 01:11:17,065 Hela, Godin van de Dood, is Asgard binnengevallen. 705 01:11:18,191 --> 01:11:20,485 Als Hela terug is, is Asgard al verloren. 706 01:11:20,944 --> 01:11:22,153 Ik ga haar tegenhouden. 707 01:11:23,196 --> 01:11:25,824 Alleen? - Nee. Ik stel een team samen. 708 01:11:25,991 --> 01:11:29,035 Ik, jij en die grote daar. 709 01:11:29,119 --> 01:11:31,413 Geen team. Alleen Hulk. 710 01:11:31,496 --> 01:11:34,457 Jij en ik dus. - Ik denk alleen jij. 711 01:11:34,958 --> 01:11:39,170 Wacht. De Walkuren zijn legendarisch. Elitekrijgers, verdedigers van de troon. 712 01:11:40,213 --> 01:11:43,800 Ik heb genoeg van Odins familieruzietjes. - Wat bedoel je? 713 01:11:43,883 --> 01:11:46,970 Je zus krijgt haar kracht van Asgard. Net als jij. 714 01:11:47,053 --> 01:11:51,224 Ze werd sterker dan Odin, slachtte erop los en wilde de troon veroveren. 715 01:11:51,641 --> 01:11:56,104 Ze verzette zich tegen haar ballingschap. Hij stuurde de Walkuren erop af. 716 01:11:57,063 --> 01:11:59,816 Ik heb het alleen overleefd omdat... 717 01:12:00,775 --> 01:12:04,154 Ik vocht tegen haar toen ik nog in de troon geloofde. 718 01:12:04,321 --> 01:12:07,699 Dat kostte me alles. Dat is wat er mis is met Asgard. 719 01:12:07,866 --> 01:12:10,994 De troon, de geheimen, alles. - Mee eens. 720 01:12:12,287 --> 01:12:17,208 Niet zo vrijpostig. - Mee eens. Daarom wees ik de troon af. 721 01:12:17,375 --> 01:12:20,128 Dit gaat niet om de kroon, maar om het volk. 722 01:12:20,670 --> 01:12:24,382 Ze zijn stervende. Het is ook jouw volk. - Vergeet het. 723 01:12:25,133 --> 01:12:29,095 Dat heb ik ook gedaan. - Oké. Goed. Geweldig. 724 01:12:29,429 --> 01:12:31,056 Bedankt - Waarvoor? 725 01:12:31,473 --> 01:12:33,141 Hiervoor. 726 01:12:34,517 --> 01:12:35,393 Dat zag je niet, hè? 727 01:12:37,228 --> 01:12:40,315 Even... Dat voelt al beter. 728 01:12:41,107 --> 01:12:47,280 Toe maar. Blijf hier en maak mensen tot slaaf voor die gek. 729 01:12:47,697 --> 01:12:50,450 Blijf drinken, blijf je verstoppen. Maar ik... 730 01:12:52,535 --> 01:12:55,330 Ik pak mijn problemen aan en ren er niet voor weg. 731 01:12:56,748 --> 01:12:58,124 Want dat is... 732 01:13:03,046 --> 01:13:04,839 Want dat is wat helden doen. 733 01:13:16,643 --> 01:13:18,186 Vriend blijf. 734 01:13:54,389 --> 01:13:56,891 Welkom, stemactivatie vereist. 735 01:13:56,975 --> 01:13:58,143 Thor. 736 01:13:58,560 --> 01:14:00,520 Toegang geweigerd. 737 01:14:01,104 --> 01:14:03,898 Thor, zoon van Odin. - Toegang geweigerd. 738 01:14:04,065 --> 01:14:06,526 God van de Donder. - Toegang geweigerd. 739 01:14:06,693 --> 01:14:09,320 De sterkste Avenger. - Toegang geweigerd. 740 01:14:09,487 --> 01:14:11,030 De sterkste Avenger. 741 01:14:11,197 --> 01:14:13,408 Toegang geweigerd. 742 01:14:13,491 --> 01:14:16,119 Verdomme, Stark. Point Break. 743 01:14:16,661 --> 01:14:18,496 Welkom, Point Break. 744 01:14:21,040 --> 01:14:24,627 Vriend blijf. - Nee. Stop. 745 01:14:24,794 --> 01:14:25,378 Blijf. 746 01:14:26,713 --> 01:14:29,757 Stop. Je maakt alles stuk. - Niet gaan. 747 01:14:33,052 --> 01:14:34,429 Goed gedaan, grote jongen. 748 01:14:34,512 --> 01:14:37,807 We weten niet waar Ultron heen gaat, maar jij gaat heel hoog en snel. 749 01:14:38,141 --> 01:14:40,477 Je moet omkeren, oké? 750 01:14:40,560 --> 01:14:43,188 We kunnen je niet volgen in stealthmodus. 751 01:14:43,271 --> 01:14:44,647 Je moet me dus helpen. Oké? 752 01:14:48,651 --> 01:14:49,903 Ik wil dat je... 753 01:15:06,419 --> 01:15:08,546 Nee, Bannen 754 01:15:16,095 --> 01:15:17,597 O, jee. 755 01:15:18,348 --> 01:15:19,807 Bannen 756 01:15:20,975 --> 01:15:24,270 Is alles goed, Banner? 757 01:15:26,689 --> 01:15:28,233 De zon gaat onder. 758 01:15:28,983 --> 01:15:31,194 Goed zo. Ademen. 759 01:15:31,611 --> 01:15:34,697 Ik doe je niks. De zon gaat onder. 760 01:15:34,864 --> 01:15:35,907 Thor. 761 01:15:36,658 --> 01:15:39,702 Wat is er met je haar gebeurd? - Geknipt door 'n engerd. 762 01:15:40,161 --> 01:15:44,791 Staat je goed. Waar zijn we? Hoe is het met Nat? 763 01:15:44,999 --> 01:15:47,252 Met Nat gaat het goed. - O ja? 764 01:15:47,460 --> 01:15:50,630 En Sokovia? De stad. Hebben we die gered? 765 01:15:51,047 --> 01:15:54,259 Luister, Sokovia en Ultron is twee jaar geleden. 766 01:15:54,551 --> 01:15:57,345 Hoe bedoel je? Wat? 767 01:15:58,137 --> 01:16:01,057 Ben ik twee jaar Hulk geweest? - Ik ben bang van wel. 768 01:16:07,230 --> 01:16:08,273 Wat is er gebeurd? 769 01:16:11,985 --> 01:16:14,195 Er is iets wat je moet weten. 770 01:16:16,030 --> 01:16:17,949 Stemactivatie vereist. - Bannen 771 01:16:18,449 --> 01:16:20,994 Welkom, sterkste Avenger. 772 01:16:21,077 --> 01:16:21,911 Scheepslogboek. 773 01:16:33,464 --> 01:16:36,509 Waar zijn we? - Nu je het zegt... 774 01:16:36,676 --> 01:16:39,804 Sakaar, luister. Ik heb slecht nieuws. 775 01:16:39,971 --> 01:16:42,765 Mijn geliefde kampioen wordt vermist. 776 01:16:42,932 --> 01:16:45,351 Ga de straat op en loof m'n kampioen. 777 01:16:45,518 --> 01:16:47,979 Wie is dat? - Hij is hier de baas. 778 01:16:48,938 --> 01:16:51,107 Je hebt bij hem gewoond. - Echt? 779 01:16:51,649 --> 01:16:53,234 Er is veel gebeurd. Wij hebben gevochten. 780 01:16:54,277 --> 01:16:55,987 Heb ik gewonnen? - Nee, ik. Makkelijk. 781 01:16:56,321 --> 01:16:58,156 Dat kan niet. - Toch is het zo. 782 01:16:58,531 --> 01:17:02,869 Het ziet ernaar uit dat die Heer van de Donder hem gestolen heeft. 783 01:17:03,369 --> 01:17:05,496 God van de Donder. We moeten gaan. 784 01:17:09,500 --> 01:17:12,503 Dit is foute boel. Hele foute boel. 785 01:17:15,548 --> 01:17:18,885 Ik denk dat ik ga flippen. 786 01:17:20,803 --> 01:17:23,931 Niet flippen. Trek deze aan. - Kleren van Tony. 787 01:17:24,098 --> 01:17:25,224 Weet ik. - Is hij hier? 788 01:17:25,558 --> 01:17:27,435 Nee, maar blijf kalm. 789 01:17:27,602 --> 01:17:30,605 De zon gaat onder. De zon is bijna onder. De zon gaat onder. 790 01:17:38,571 --> 01:17:40,990 Ik ben boos. 791 01:17:43,451 --> 01:17:47,246 Heel boos. Weet je wat daar leuk aan is? De schuld geven. 792 01:17:47,747 --> 01:17:50,875 Dat gaat er nu in me om. Weet je wie ik de schuld geef? 793 01:17:51,292 --> 01:17:53,711 Grandmaster, ik... - Zeg, onderbreek me niet. 794 01:17:54,128 --> 01:17:54,962 Alstublieft. 795 01:17:55,922 --> 01:17:59,050 Wat moet ik met de smeltstok? Hij onderbrak me. 796 01:17:59,509 --> 01:18:02,470 Dat is geen halsmisdrijf. Waar was ik gebleven? 797 01:18:03,179 --> 01:18:05,306 Mijn dierbare kampioen wordt vermist. 798 01:18:05,807 --> 01:18:08,851 En dat komt allemaal door die Heer van de Donder. 799 01:18:09,227 --> 01:18:13,231 Jouw broer. Hoe het ook zit. Geadopteerd of ingewikkeld. 800 01:18:13,398 --> 01:18:15,483 Het is vast meeslepend. En jouw uitdager... 801 01:18:16,526 --> 01:18:20,988 Beste vriend, binnen twaalf uur heb ik ze allebei levend teruggehaald. 802 01:18:21,155 --> 01:18:23,449 Ik kan het in twee. 803 01:18:23,533 --> 01:18:25,576 Ik in één. - Hou maar op. 804 01:18:25,993 --> 01:18:29,706 Vanmorgen dacht ik nog aan een openbare terechtstelling. 805 01:18:30,623 --> 01:18:34,711 Maar eerst zo'n wedstrijdje spreekt me ook wel aan. 806 01:18:35,962 --> 01:18:38,297 Dus jullie tijd loopt. 807 01:18:39,966 --> 01:18:42,510 Wat heb je gedaan? - gaat je niks aan, lakei. 808 01:18:42,885 --> 01:18:46,222 Ik heet Loki. En jij gaat de Grandmaster gehoorzamen. 809 01:18:48,725 --> 01:18:51,728 Waarom heb je m'n broer en die groene dwaas geholpen? 810 01:18:51,811 --> 01:18:53,730 Ik help niemand. 811 01:18:59,694 --> 01:19:01,571 Jij bent een Walkure. 812 01:19:05,742 --> 01:19:08,703 Ik dacht dat die allemaal gruwelijk waren gedood. 813 01:19:09,120 --> 01:19:12,457 Pas op wat je zegt. - Het spijt me vreselijk. 814 01:19:12,540 --> 01:19:14,834 Het is vast een pijnlijke herinnering. 815 01:20:06,928 --> 01:20:10,473 De zon gaat onder. Hij is bijna onder. De zon gaat onder. 816 01:20:10,681 --> 01:20:14,602 De zon gaat onder. Hij is bijna onder. De zon is bijna onder. 817 01:20:14,685 --> 01:20:17,313 Hou op. - Ik wil dat je rustig blijft. 818 01:20:17,396 --> 01:20:21,317 Dit is een buitenaardse planeet. - Je kent ook andere planeten. 819 01:20:21,400 --> 01:20:25,613 Eentje. - Nu twee. Een mooie nieuwe ervaring. 820 01:20:25,780 --> 01:20:29,867 De snelheid van mijn neuronen wordt te veel voor mijn brein. 821 01:20:30,034 --> 01:20:32,286 Het is deze keer allemaal anders. 822 01:20:32,453 --> 01:20:35,456 Hulk en ik hadden altijd allebei een hand aan 't stuur. 823 01:20:35,915 --> 01:20:39,418 Maar nu had hij de sleutels en lag ik in de kofferbak. 824 01:20:39,502 --> 01:20:42,588 Je bent terug. Daar gaat het om. - Nee, niet. 825 01:20:42,755 --> 01:20:46,884 De volgende keer komt Banner misschien nooit meer terug. 826 01:20:47,343 --> 01:20:50,638 We zitten vast op een planeet waar ik stress van krijg. 827 01:20:51,097 --> 01:20:53,015 We zitten niet vast. Ik ga ons thuis krijgen. 828 01:20:53,808 --> 01:20:56,727 Dank je. - Niet jouw thuis. Asgard, mijn thuis. 829 01:20:57,270 --> 01:21:00,022 Wat? - Mijn volk is in groot gevaar. 830 01:21:00,356 --> 01:21:04,652 Jij en ik moeten een machtig wezen bestrijden, dat ook mijn zus is. 831 01:21:05,111 --> 01:21:09,490 Dat is zo fout. Ik wil niet met je zus vechten. Dat is een familieding. 832 01:21:09,574 --> 01:21:12,577 Ze is een kwaad wezen. - Wat maakt mij dat uit? 833 01:21:12,743 --> 01:21:15,037 Ik vecht niet meer. Ik ben 't zat. 834 01:21:15,121 --> 01:21:19,292 Zoals ik al zei, als ik weer de Hulk word, kom ik nooit meer terug. 835 01:21:19,458 --> 01:21:22,253 Dat boeit jou niet. - Ik breng het team weer bij elkaar. 836 01:21:22,628 --> 01:21:25,673 De Hulk is het vuur. - Je wilt mij vanwege de Hulk. 837 01:21:26,549 --> 01:21:29,343 Walgelijk. Je geeft niks om mij. Je bent geen vriend. 838 01:21:29,677 --> 01:21:32,763 Nee, ik mag de Hulk niet eens. Hij kan alleen maar... 839 01:21:32,930 --> 01:21:35,433 'Slaan, slaan, slaan.' Ik vind jou leuker. 840 01:21:38,352 --> 01:21:42,690 Maar als het op vechten aankomt, is hij erg sterk en bruikbaar. 841 01:21:43,190 --> 01:21:46,235 Banner is ook sterk en bruikbaar. - Is dat zo? 842 01:21:46,611 --> 01:21:50,448 Hoeveel universitaire graden heeft Hulk? Nul. En Banner? Zeven. 843 01:21:51,574 --> 01:21:55,369 Goed, je hoeft niet te vechten. Maar we lopen gevaar, we moeten weg. 844 01:21:59,624 --> 01:22:01,792 Wat is dat? - M'n vermomming. 845 01:22:01,959 --> 01:22:03,502 Ik moet me ook vermommen. - Welnee. 846 01:22:04,462 --> 01:22:07,757 Als Tony Stark. Tony en de zigeuner. 847 01:22:08,257 --> 01:22:11,928 Nee, jij bent Bruce Banner. - Waarom heb ik Tony's kleren dan aan? 848 01:22:12,345 --> 01:22:14,555 Je was naakt. - Oké, je hebt gelijk. 849 01:22:15,389 --> 01:22:18,309 Hou op. - Tony draagt strakke broeken. 850 01:22:18,476 --> 01:22:21,729 Hou op. Waarom doe je zo raar? - Geen idee. 851 01:22:21,896 --> 01:22:26,651 Misschien ga je raar doen als je twee jaar in een monster vastzit. 852 01:22:27,151 --> 01:22:31,238 Het is al goed. Rustig maar. Kom mee. 853 01:22:31,447 --> 01:22:36,243 We gaan naar Asgard en jij hoeft nooit meer aan de Hulk te denken. Goed? 854 01:22:43,459 --> 01:22:45,419 Foute boel. 855 01:22:49,632 --> 01:22:50,216 Bannen 856 01:22:54,762 --> 01:22:55,888 Bannen 857 01:23:09,402 --> 01:23:10,653 Bannen 858 01:23:11,112 --> 01:23:12,697 Thor. 859 01:23:26,293 --> 01:23:28,671 Ik wilde dat doen. - Ik was eerst. 860 01:23:29,171 --> 01:23:33,342 Mooi. Wat doe je hier? - Wat doe jij hier? Je wilde toch weg? 861 01:23:33,926 --> 01:23:36,220 Ik werd afgeleid. - Wat is dat voor... 862 01:23:36,762 --> 01:23:39,140 M'n vermomming. - Maar ik kan je gezicht zien. 863 01:23:39,348 --> 01:23:40,975 Niet als ik hem zo doe. 864 01:23:41,600 --> 01:23:45,396 Dat haar staat je goed. Heb je het gewassen of zo? 865 01:23:51,527 --> 01:23:55,573 Zijn die dingen op haar ogen mensen die ze gedood heeft? Ze is mooi, sterk... 866 01:23:55,656 --> 01:23:57,742 Wie is dat? - Een vriend. 867 01:23:57,825 --> 01:23:59,869 Bruce. - Ik ken je ergens van. 868 01:23:59,952 --> 01:24:01,787 Ik jou ook. 869 01:24:06,333 --> 01:24:09,920 Ik ben jaren in de war geweest, probeerde m'n verleden te vergeten. 870 01:24:10,337 --> 01:24:14,050 Sakaar leek me de beste plek om te drinken, te vergeten en te sterven. 871 01:24:14,383 --> 01:24:17,511 Ik dacht al dat jouw drankinname je dood zou worden. 872 01:24:17,803 --> 01:24:18,929 Ik stop niet met drinken. 873 01:24:19,680 --> 01:24:23,434 Maar ik wil niet vergeten. Ik kan er niet meer voor weglopen. 874 01:24:23,517 --> 01:24:25,311 Als ik moet sterven... 875 01:24:25,478 --> 01:24:28,647 ...dan 't liefst als ik die heks door haar hart steek. 876 01:24:28,939 --> 01:24:30,399 Goed. 877 01:24:30,649 --> 01:24:35,404 Ik bedoel dus dat ik bij 't team wil. Hoe heet het? 878 01:24:35,571 --> 01:24:39,533 Het heet de Revengers. - Revengers? 879 01:24:39,700 --> 01:24:42,953 Want ik wil wraak. Jij wil wraak. 880 01:24:43,037 --> 01:24:45,289 En jij? Wil je ook wraak? 881 01:24:45,956 --> 01:24:48,375 Weet ik nog niet. - Oké. 882 01:24:48,459 --> 01:24:51,253 Ik heb een vredesoffer. 883 01:24:54,507 --> 01:24:56,509 Verrassing. 884 01:25:03,557 --> 01:25:05,309 Ik moest het zeker weten. 885 01:25:08,687 --> 01:25:10,064 Hallo, Bruce. 886 01:25:10,856 --> 01:25:13,943 De laatste keer wilde je iedereen vermoorden. 887 01:25:14,110 --> 01:25:17,655 Wat wil je tegenwoordig? - Dat varieert. 888 01:25:18,739 --> 01:25:21,534 Is dat een Drakentand? - Jazeker. 889 01:25:21,700 --> 01:25:25,746 Mijn god. Het beroemde zwaard van de Walkure. 890 01:25:26,080 --> 01:25:29,208 Sakaar en Asgard liggen mijlenver uit elkaar. 891 01:25:29,375 --> 01:25:32,002 We moeten via het wormgat buiten de stad. 892 01:25:32,461 --> 01:25:35,798 Bijtanken op Xandar, dan zijn we over 18 maanden op Asgard. 893 01:25:36,257 --> 01:25:39,218 Nee, we gaan door die grote. 894 01:25:39,677 --> 01:25:41,804 De Duivelsanus? - Anus? 895 01:25:41,971 --> 01:25:44,890 Wiens anus? - Ik wist niet dat het zo heette. 896 01:25:45,683 --> 01:25:49,645 Het lijkt 'n stervende neutronenster binnen een Einstein-Rosen Brug. 897 01:25:49,937 --> 01:25:52,481 We hebben een ander schip nodig. 898 01:25:53,065 --> 01:25:55,609 Een schip dat de geodetische spanning kan weerstaan. 899 01:25:55,943 --> 01:26:00,447 Met een offline besturingssysteem dat ook zonder boordcomputer werkt. 900 01:26:00,906 --> 01:26:03,701 En met bekerhouders want we gaan eraan, dus drinken. 901 01:26:04,201 --> 01:26:07,830 Ik ken jou echt ergens van. - Ik jou ook. Maf, zeg. 902 01:26:08,247 --> 01:26:11,750 Wat zeg je van 'n metagalactische reis door een onstabiel portaal? 903 01:26:11,917 --> 01:26:15,379 Dat is pas avontuur. - We hebben een schip nodig. 904 01:26:16,172 --> 01:26:17,965 Er zijn enkele topmodellen. 905 01:26:18,132 --> 01:26:20,050 Ik wil me nergens mee bemoeien... 906 01:26:21,719 --> 01:26:24,388 ...maar de Grandmaster heeft veel schepen. 907 01:26:24,805 --> 01:26:28,350 Misschien heb ik de toegangscode tot z'n beveiligingssysteem. 908 01:26:28,809 --> 01:26:31,937 Opeens wil je goeddoen. - Ach, nee. 909 01:26:32,104 --> 01:26:35,733 Ik ben uit de gratie. In ruil voor de codes en een schip... 910 01:26:36,192 --> 01:26:39,153 ...vraag ik een veilige doorgang door de Anus. 911 01:26:39,570 --> 01:26:43,824 Kun jij ons in de garage krijgen, zonder dat het alarm afgaat? 912 01:26:44,408 --> 01:26:48,704 Ja, dat kan ik. - Mag ik even een onderonsje? 913 01:26:48,913 --> 01:26:53,083 Een paar minuten geleden wilde hij ons allemaal nog afmaken. 914 01:26:53,542 --> 01:26:55,920 Hij heeft geprobeerd mij te doden. - Mij ook. Heel vaak zelfs. 915 01:26:56,587 --> 01:27:01,091 Toen we kinderen waren, veranderde hij zich in 'n slang. Daar ben ik gek op. 916 01:27:01,258 --> 01:27:04,845 Toen ik de slang oppakte, veranderde hij zichzelf terug. 917 01:27:04,929 --> 01:27:09,141 Hij zei 'ik ben het' en hij stak me. We waren toen acht. 918 01:27:09,475 --> 01:27:12,478 Als we 'n schip jatten, moeten we de bewaking weglekken. 919 01:27:12,811 --> 01:27:15,189 Laat het beest vrij. - Hou je mond. 920 01:27:15,522 --> 01:27:18,984 Hebben jullie een beest? - Nee. Hij kletst. 921 01:27:19,526 --> 01:27:22,780 We gaan een revolutie beginnen. Ik leg het nog wel uit. 922 01:27:22,947 --> 01:27:25,241 Wie is hij? - Leg ik ook nog wel uit. 923 01:27:26,075 --> 01:27:30,996 Ben je protoplasma aan het lekken of zijn dat eitjes? 924 01:27:31,789 --> 01:27:33,540 Het lijken eitjes. 925 01:27:42,925 --> 01:27:45,803 Ik ben op zoek naar Korg. - Wie vraagt dat? 926 01:27:45,970 --> 01:27:49,306 Ik weet dat jij het vraagt. Maar misschien ook nog iemand anders? 927 01:27:49,807 --> 01:27:52,351 De Heer van de Donder doet de groeten. 928 01:27:55,187 --> 01:27:57,273 De revolutie is begonnen. 929 01:27:57,815 --> 01:28:01,235 Revolutie? Maar hoe dan? - Geen idee. 930 01:28:01,402 --> 01:28:04,571 Het mainframe van de Obediëntiedisks is gedeactiveerd. 931 01:28:04,738 --> 01:28:08,867 En de slaven hebben zich bewapend. - Ik hou niet van dat woord. 932 01:28:09,034 --> 01:28:10,327 Mainframe? 933 01:28:10,494 --> 01:28:14,790 Nee, waarom zou ik daar niet van houden? Het S-woord. 934 01:28:15,249 --> 01:28:17,918 Sorry, de gevangenen met werk hebben zich bewapend. 935 01:28:19,128 --> 01:28:20,879 Dat klinkt beter. 936 01:28:26,468 --> 01:28:28,429 We moeten even praten. 937 01:28:29,888 --> 01:28:34,226 Hoeft niet. Communiceren was nooit een sterk punt van de familie. 938 01:28:34,685 --> 01:28:38,355 Je moest eens weten. Ons laatste gesprek was erg verhelderend. 939 01:28:48,657 --> 01:28:50,993 Odin bracht ons samen. 940 01:28:51,410 --> 01:28:54,371 Het is bijna poëtisch dat zijn dood ons scheidt. 941 01:28:59,710 --> 01:29:02,171 We kunnen net zo goed vreemden zijn. 942 01:29:02,338 --> 01:29:05,507 Twee zoons van de kroon op drift geraakt. 943 01:29:08,510 --> 01:29:11,013 Ik dacht dat je niet wilde praten. 944 01:29:11,638 --> 01:29:14,600 Luister. Ik ben beter af als ik op Sakaar blijf. 945 01:29:14,767 --> 01:29:16,518 Ik dacht precies hetzelfde. 946 01:29:18,354 --> 01:29:21,523 Ben je 't met me eens? - Deze plek is perfect voor jou. 947 01:29:21,690 --> 01:29:25,194 Wild, chaotisch, wetteloos... Je gaat het hier geweldig doen. 948 01:29:25,361 --> 01:29:27,071 Denk je echt zo slecht over me? 949 01:29:29,531 --> 01:29:30,908 Loki, ik had je heel hoog zitten. 950 01:29:31,992 --> 01:29:34,578 Ik dacht dat we samen zouden strijden. 951 01:29:34,828 --> 01:29:37,873 Maar uiteindelijk ben jij jij en ik ik. 952 01:29:38,290 --> 01:29:40,834 Misschien zit er nog iets goeds in je. 953 01:29:40,918 --> 01:29:44,421 Maar onze paden hebben zich lang geleden gesplitst. 954 01:29:50,969 --> 01:29:53,680 Het is beter als we elkaar nooit meer zien. 955 01:29:53,931 --> 01:29:55,933 Dat is wat jij altijd wilde. 956 01:29:59,353 --> 01:30:01,647 Zullen we 'haal hulp' doen? - Wat? 957 01:30:01,730 --> 01:30:03,315 'Haal hulp.' - Nee. 958 01:30:03,482 --> 01:30:06,360 Vind je leuk. Het werkt. - Het is vernederend. 959 01:30:06,443 --> 01:30:08,779 Weet jij iets beters? Dan doen we het. 960 01:30:08,946 --> 01:30:11,115 We doen niet 'haal hulp'. 961 01:30:11,782 --> 01:30:14,243 Haal hulp. M'n broer is stervende. 962 01:30:14,410 --> 01:30:16,412 Haal hulp. Help hem. 963 01:30:18,664 --> 01:30:21,166 Werkt altijd. - Ik haat het nog steeds. 964 01:30:21,333 --> 01:30:23,669 Vernederend. - Niet voor mij. 965 01:30:23,836 --> 01:30:27,089 Welk schip moesten we nemen? - De Commodore. 966 01:30:31,635 --> 01:30:34,680 Maar het zal niet veel uitmaken. 967 01:30:36,348 --> 01:30:38,142 Ach, Loki. 968 01:30:38,892 --> 01:30:42,479 Ik heb je al vaak bedrogen, maar dit is niet persoonlijk. 969 01:30:42,771 --> 01:30:45,732 Met de beloning voor jou kan ik aardig vooruit. 970 01:30:46,150 --> 01:30:49,153 Je was nooit echt sentimenteel, hè? - Wat heb je eraan? 971 01:30:49,486 --> 01:30:51,113 Mee eens. 972 01:30:58,954 --> 01:31:01,206 Dat ziet er pijnlijk uit. 973 01:31:01,290 --> 01:31:04,126 Je wordt voorspelbaar, broertje. 974 01:31:04,376 --> 01:31:08,505 Ik vertrouw jou, jij verraadt mij. En zo gaan we maar door. 975 01:31:08,672 --> 01:31:12,050 In het leven gaat het om groei, om verandering. 976 01:31:12,217 --> 01:31:15,429 Maar jij wilt hetzelfde blijven. 977 01:31:15,971 --> 01:31:20,726 Wat ik wil zeggen, is dat je altijd de God van het Onheil zult zijn. 978 01:31:20,893 --> 01:31:22,436 Maar je had zoveel meer kunnen zijn. 979 01:31:24,855 --> 01:31:26,857 Ik leg deze wel daar neer. 980 01:31:27,524 --> 01:31:30,527 We hebben allebei een bestemming. Succes. 981 01:31:36,366 --> 01:31:39,870 Dit moet lukken. Het is maar een ruimteschip. 982 01:31:52,966 --> 01:31:54,718 Trouwe Sakarianen... 983 01:31:54,885 --> 01:31:58,263 ...de Heer van de Donder heeft mijn schip en kampioen gestolen. 984 01:31:59,848 --> 01:32:04,686 Sakarianen, stijg op. Haal hem neer. Hij mag deze planeet niet verlaten. 985 01:32:17,950 --> 01:32:19,243 Goed schot. 986 01:32:22,120 --> 01:32:23,956 Open de deuren. - Oké. 987 01:32:30,045 --> 01:32:33,131 Hopelijk ben je stoerder dan je eruitziet. - Hoezo? 988 01:32:45,602 --> 01:32:48,355 Moeten we niet terugschieten? - Eigenlijk wel. 989 01:32:48,730 --> 01:32:53,902 Waar zitten de kanonnen? - Zijn er niet. Dit is een plezierschip. 990 01:32:54,069 --> 01:32:56,697 De Grandmaster gebruikt 't voor orgieën en 20. 991 01:32:57,072 --> 01:33:02,369 Houdt de Grandmaster hier orgieën? - Ja. Overal van afblijven. 992 01:33:35,235 --> 01:33:37,946 Kom naar binnen. - Zo meteen. 993 01:33:49,499 --> 01:33:53,045 Ik moet haar helpen. Stuur even. - Ik weet niet hoe dat moet. 994 01:33:53,211 --> 01:33:58,133 Je hebt toch universitaire graden? - Niet voor 't besturen van ruimteschepen. 995 01:34:32,793 --> 01:34:35,962 Kom op. Er moet een kanon zijn. 996 01:34:36,213 --> 01:34:37,047 Dat lijkt me een kanon. 997 01:34:38,382 --> 01:34:40,801 Ik ben jarig 998 01:34:41,760 --> 01:34:42,678 ik ben jarig 999 01:35:09,454 --> 01:35:11,498 We naderen de Duivelsanus. 1000 01:35:18,463 --> 01:35:21,425 Daar is het. Onze kans om weg te komen. 1001 01:35:22,134 --> 01:35:23,218 Wat is dit? 1002 01:35:29,474 --> 01:35:32,894 We wilden net in dat enorme schip springen. Wil je mee? 1003 01:35:33,645 --> 01:35:37,733 Zo te zien hebben jullie dringend een leider nodig. 1004 01:35:38,150 --> 01:35:39,401 Dank je wel. 1005 01:35:43,447 --> 01:35:44,364 Daar gaan we. 1006 01:36:09,556 --> 01:36:11,141 Asgardianen... 1007 01:36:11,516 --> 01:36:16,688 ...een misleide ziel heeft het Bifröst-zwaard gestolen. 1008 01:36:17,022 --> 01:36:22,194 Vertel ons waar het is. Anders volgen er consequenties. 1009 01:36:26,072 --> 01:36:27,115 En zware. 1010 01:36:30,410 --> 01:36:32,078 Nou? 1011 01:36:38,502 --> 01:36:39,503 Jij. 1012 01:37:15,747 --> 01:37:19,709 Nou? Beul? 1013 01:37:25,340 --> 01:37:26,967 Wacht. Wacht. 1014 01:37:29,219 --> 01:37:30,720 Ik weet waar 't zwaard is. 1015 01:38:13,847 --> 01:38:16,391 Nooit gedacht dat ik hier terug zou keren. 1016 01:38:19,394 --> 01:38:21,438 Ik dacht dat 't mooier zou zijn. 1017 01:38:21,730 --> 01:38:24,566 Het is niet lelijk maar het staat in brand. 1018 01:38:24,900 --> 01:38:29,446 Warmtesporen in de bergen. Mensen bij elkaar. Ze gaat ze pakken. 1019 01:38:29,863 --> 01:38:33,074 Ik ga naar 't paleis en lok haar weg. - Dat wordt je dood. 1020 01:38:33,325 --> 01:38:37,787 De mensen zijn belangrijker. Halen jullie iedereen van Asgard. 1021 01:38:38,038 --> 01:38:41,791 Hoe moeten we dat doen? - Ik heb een mannetje daar beneden. 1022 01:38:47,923 --> 01:38:48,757 Asgard. 1023 01:38:52,344 --> 01:38:54,304 Ze is hier. 1024 01:39:05,231 --> 01:39:07,984 Nu heb je een kanon. - Ik doe de rest wel. 1025 01:39:09,110 --> 01:39:11,988 Dit lag in de wapenkamer. 1026 01:39:15,408 --> 01:39:16,409 Succes. 1027 01:39:18,078 --> 01:39:19,287 Majesteit... 1028 01:39:21,456 --> 01:39:22,374 ...ga niet dood. 1029 01:39:25,377 --> 01:39:26,878 Je weet wat ik bedoel. 1030 01:40:26,062 --> 01:40:30,150 We moeten doorlopen. Ga naar de Bifröst. 1031 01:41:12,609 --> 01:41:14,152 Zus van me. 1032 01:41:16,362 --> 01:41:18,031 Je leeft nog. 1033 01:41:18,323 --> 01:41:21,534 Leuk hoe je de boel hier opnieuw hebt ingericht. 1034 01:41:21,951 --> 01:41:26,581 Vaders oplossing voor elk probleem was om alles te verhullen. 1035 01:41:28,166 --> 01:41:29,751 Of te verbannen. 1036 01:41:31,961 --> 01:41:35,715 Hij vond jou waardig. Dat zei hij ook over mij. 1037 01:41:36,132 --> 01:41:40,303 Zie je wel. Je hebt hem nooit echt gekend. 1038 01:41:40,386 --> 01:41:42,347 Niet zoals hij echt was. 1039 01:41:42,680 --> 01:41:47,143 Odin en ik hebben hele beschavingen verdronken in bloed en tranen. 1040 01:41:47,393 --> 01:41:50,230 Waar denk je dat al dat goud vandaan komt? 1041 01:41:50,480 --> 01:41:55,401 Maar op een dag besloot hij een goedgezinde koning te worden. 1042 01:41:55,568 --> 01:41:58,446 Vrede handhaven, levens beschermen... 1043 01:41:59,322 --> 01:42:00,740 ...jou op de wereld zetten. 1044 01:42:01,366 --> 01:42:03,743 Ik begrijp je woede. 1045 01:42:03,910 --> 01:42:09,833 Als mijn zus heb je recht op de troon. Ik zou graag een andere heerser zien. 1046 01:42:09,999 --> 01:42:14,671 Maar niet jij. Jij bent het ergste van het ergste. 1047 01:42:16,506 --> 01:42:20,260 Oké, sta op. Je zit op mijn stoel. 1048 01:42:21,469 --> 01:42:25,974 Vader heeft me eens verteld dat 'n wijs koning nooit de oorlog opzoekt. 1049 01:42:26,349 --> 01:42:28,685 Maar hij moet er altijd klaar voor zijn. 1050 01:43:01,134 --> 01:43:02,343 Ga terug. 1051 01:43:07,473 --> 01:43:08,808 Lopen. 1052 01:43:44,093 --> 01:43:46,304 Ik had er meer van verwacht. 1053 01:43:49,557 --> 01:43:51,142 Heimdall. 1054 01:43:52,852 --> 01:43:54,562 Het zwaard. 1055 01:43:58,733 --> 01:44:02,362 Het verschil tussen ons. Ik ben Odins eerstgeborene... 1056 01:44:02,654 --> 01:44:06,866 ...de rechtmatige troonopvolger, de redder van Asgard. En jij bent niets. 1057 01:44:17,126 --> 01:44:20,004 Zelfs een blinde ziet dat nog. 1058 01:44:23,716 --> 01:44:25,969 Nu doe je me aan vader denken. 1059 01:44:36,271 --> 01:44:38,106 Die stomme hond gaat niet dood. 1060 01:45:00,086 --> 01:45:02,755 Alles komt goed. Ik doe dit wel. 1061 01:45:03,298 --> 01:45:05,133 Wilde je weten wie ik ben? 1062 01:45:06,342 --> 01:45:09,303 Wat klets je nou? - Let maar op. 1063 01:45:58,394 --> 01:46:00,605 Zie je wel. Niemand gaat weg. 1064 01:46:00,730 --> 01:46:04,650 Ik krijg dat zwaard, al moet ik iedereen ervoor doden. 1065 01:46:31,260 --> 01:46:32,303 Hallo, man. 1066 01:46:34,097 --> 01:46:35,223 Wij zijn Korg en Miek. 1067 01:46:35,390 --> 01:46:37,934 We gaan er met dat ruimteschip vandoor. Wil je mee? 1068 01:46:47,652 --> 01:46:51,406 Jullie redder is hier. 1069 01:46:58,871 --> 01:47:02,125 Hebben jullie me gemist? Iedereen, dat schip in. 1070 01:47:06,504 --> 01:47:09,924 Welkom thuis. Ik zag je komen. - Ja, vast. 1071 01:47:26,858 --> 01:47:28,943 Het was een dappere poging, maar je had geen kans. 1072 01:47:29,944 --> 01:47:34,699 Want weet je, ik ben koningin noch monster. 1073 01:47:36,659 --> 01:47:38,494 Ik ben de Godin van de Dood. 1074 01:47:39,495 --> 01:47:41,664 Welke god was jij ook alweer? 1075 01:47:53,092 --> 01:47:55,595 Zelfs met twee ogen... 1076 01:47:55,678 --> 01:47:57,638 ...had je niet het volledige plaatje gezien. 1077 01:47:59,140 --> 01:48:02,226 Ze is te sterk. Zonder m'n hamer lukt het niet. 1078 01:48:03,227 --> 01:48:06,772 Ben jij Thor, de God van de Hamers? 1079 01:48:09,817 --> 01:48:13,529 Die hamer hielp je om je kracht te beteugelen. 1080 01:48:14,280 --> 01:48:16,240 Het was nooit jouw krachtbron. 1081 01:48:16,824 --> 01:48:19,202 Het is te laat. Ze heeft Asgard ingenomen. 1082 01:48:20,203 --> 01:48:22,872 Asgard is geen plek. Nooit geweest. 1083 01:48:24,123 --> 01:48:28,669 Dit zou ook Asgard kunnen zijn. Asgard is waar ons volk is. 1084 01:48:29,670 --> 01:48:34,467 Zelfs nu, nu ze je hulp zo hard nodig hebben. 1085 01:48:42,183 --> 01:48:44,769 Ik ben niet zo sterk als u. 1086 01:48:46,979 --> 01:48:48,940 Nee... 1087 01:48:49,440 --> 01:48:51,484 ...je bent sterker. 1088 01:48:59,742 --> 01:49:03,746 Vertel eens, broertje. Welke god was jij ook alweer? 1089 01:51:19,382 --> 01:51:21,300 Je bent laat. - Je mist een oog. 1090 01:51:21,467 --> 01:51:23,678 Het is nog niet voorbij. 1091 01:51:30,351 --> 01:51:34,522 We moeten de Revengers ontmantelen. - Stuur een bliksemschicht op haar af. 1092 01:51:34,939 --> 01:51:38,192 De grootste bliksemschicht aller tijden haalde net niks uit. 1093 01:51:42,780 --> 01:51:44,782 We houden haar tegen tot iedereen aan boord is. 1094 01:51:45,199 --> 01:51:46,867 Het houdt hier niet op. 1095 01:51:47,034 --> 01:51:50,454 Hoe langer Hela op Asgard is, hoe machtiger ze wordt. 1096 01:51:50,621 --> 01:51:54,041 Ze zal ons opjagen. We moeten haar hier tegenhouden. 1097 01:51:54,333 --> 01:51:57,753 Wat moeten we doen? - Niet weer 'haal hulp'. 1098 01:52:09,890 --> 01:52:13,185 Asgard is geen plek, het is een volk. 1099 01:52:15,312 --> 01:52:18,399 Loki, dit ging niet om het tegengaan van Ragnarok. 1100 01:52:18,566 --> 01:52:20,609 Dit ging om het veroorzaken van Ragnarok. 1101 01:52:20,776 --> 01:52:22,486 Surturs kroon, de kluis. 1102 01:52:24,238 --> 01:52:27,408 Het is de enige manier. - Stoere actie, broer. 1103 01:52:28,701 --> 01:52:30,286 Zelfs voor mij. 1104 01:52:33,539 --> 01:52:36,667 Zullen we? - Na jou. 1105 01:53:01,859 --> 01:53:03,694 Dit is gekkenwerk. 1106 01:53:17,291 --> 01:53:18,876 Ga nu. 1107 01:54:19,395 --> 01:54:21,355 Voor Asgard. 1108 01:54:35,870 --> 01:54:36,954 Hela. 1109 01:55:01,520 --> 01:55:05,649 Met de Eeuwige Vlam word je herboren. 1110 01:55:17,369 --> 01:55:18,704 Hela, genoeg. 1111 01:55:22,124 --> 01:55:25,002 Jij wilt Asgard, je mag het hebben. 1112 01:55:25,294 --> 01:55:28,589 Wat je ook van plan bent, het zal niet lukken. 1113 01:55:28,756 --> 01:55:32,384 Je kunt me niet verslaan. - Weet ik. 1114 01:55:33,427 --> 01:55:35,137 Maar hij wel. 1115 01:55:49,068 --> 01:55:52,196 Sidder voor me, Asgard. 1116 01:55:52,321 --> 01:55:55,115 Ik ben je dag des oordeels. 1117 01:56:03,499 --> 01:56:05,709 Het volk is veilig. 1118 01:56:06,293 --> 01:56:07,878 Daar gaat het om. 1119 01:56:09,713 --> 01:56:12,925 We vervullen de profetie. - Ik haat deze profetie. 1120 01:56:13,092 --> 01:56:17,805 We hebben geen keus. Surtur vernietigt Asgard en hij vernietigt Hela. 1121 01:56:17,930 --> 01:56:22,267 Zo blijft ons volk leven. We moeten hem dat laten doen, want anders... 1122 01:56:27,648 --> 01:56:29,400 Hulk, hou op, halve zool. 1123 01:56:38,492 --> 01:56:42,746 Hulk, stop. Wil je één keer niet gaan pletten? 1124 01:56:43,914 --> 01:56:47,251 Groot monster. - Kom mee. 1125 01:56:49,211 --> 01:56:50,546 Goed. 1126 01:57:14,111 --> 01:57:16,989 Ik ben Asgards ondergang. 1127 01:57:39,970 --> 01:57:42,056 De schade valt wel mee. 1128 01:57:42,222 --> 01:57:46,018 Als de funderingen nog goed zijn, kan er opnieuw gebouwd worden. 1129 01:57:46,310 --> 01:57:51,523 Het wordt 'n toevluchtsoord voor alle mensen en aliens van het universum. 1130 01:57:58,280 --> 01:58:01,075 Nu zijn die funderingen weg. Sorry. 1131 01:58:15,881 --> 01:58:18,217 Wat heb ik gedaan? 1132 01:58:18,967 --> 01:58:23,388 Ons behoed voor de ondergang. Asgard is geen plek... 1133 01:58:25,140 --> 01:58:26,767 ...het is een volk. 1134 01:58:55,712 --> 01:58:57,631 Het staat je goed. 1135 01:58:59,883 --> 01:59:04,138 Misschien ben je zo slecht nog niet. - Misschien niet. 1136 01:59:05,347 --> 01:59:09,768 Bedankt. Als je hier zou zijn, had ik je omhelsd. 1137 01:59:13,856 --> 01:59:15,816 Ik ben hier. 1138 01:59:39,631 --> 01:59:41,425 Je troon. 1139 01:59:55,814 --> 01:59:59,860 Goed, koning van Asgard. 1140 02:00:09,620 --> 02:00:11,079 Waarheen? 1141 02:00:11,914 --> 02:00:15,209 Geen idee eigenlijk. Iemand een suggestie? 1142 02:00:17,920 --> 02:00:21,590 Miek, waar kom jij vandaan? - Miek is dood. 1143 02:00:21,757 --> 02:00:24,885 Ik ben per ongeluk boven op hem gaan staan. 1144 02:00:25,052 --> 02:00:28,013 Ik voel me zo schuldig dat ik hem de hele dag bij me draag. 1145 02:00:30,265 --> 02:00:34,519 Miek, je leeft. Hij leeft nog. Wat vroeg je ook alweer? 1146 02:00:35,771 --> 02:00:37,481 Naar de Aarde. 1147 02:02:54,117 --> 02:02:56,995 Is het wel slim om naar de Aarde te gaan? 1148 02:02:57,329 --> 02:03:00,624 Tuurlijk. Ze zijn daar dol op me. Ik ben erg populair. 1149 02:03:00,999 --> 02:03:03,126 Ik zal het anders zeggen. 1150 02:03:03,293 --> 02:03:06,588 Is het wel slim om met mij naar de Aarde te gaan? 1151 02:03:07,047 --> 02:03:09,091 Waarschijnlijk niet. 1152 02:03:09,257 --> 02:03:14,179 Maak je geen zorgen. Alles komt goed. 1153 02:09:32,432 --> 02:09:34,434 Vertaling: Frank Bevelander 1154 02:09:42,734 --> 02:09:44,360 O, Jongen. 1155 02:09:52,410 --> 02:09:56,539 Ik moet zeggen dat ik trots ben op jullie allemaal. 1156 02:09:56,706 --> 02:10:00,126 De revolutie was een groot succes. Hoera voor ons. 1157 02:10:00,376 --> 02:10:02,754 Schouderklopje. Schouderklopje. 1158 02:10:02,921 --> 02:10:07,592 Kom op. Niet? Mezelf ook. Ik speelde een belangrijke rol. 1159 02:10:07,759 --> 02:10:10,553 Geen revolutie als je niemand kunt afzetten. 1160 02:10:10,720 --> 02:10:15,266 Dus graag gedaan. Het is een gelijkspel. 1161 02:10:21,064 --> 02:10:24,818 THOR KEERT TERUG IN AVENGERS: INFINITY WAR