1 00:00:01,014 --> 00:00:02,854 ...في الحلقات السابقة 2 00:00:02,924 --> 00:00:03,953 إن (مايجور) زومبي 3 00:00:03,954 --> 00:00:05,013 وأنا زومبي أيضاً 4 00:00:05,014 --> 00:00:07,993 إنها أسماء 322 شخصاً مشتبه بكونهم زومبي 5 00:00:07,994 --> 00:00:10,033 اقتلهم؟ - تعجبني أفلام الغواصات - 6 00:00:10,034 --> 00:00:12,013 مقطع البحار وهو يتلقى الأمر 7 00:00:12,014 --> 00:00:14,963 بإغلاق كوة السقف على اصدقائه 8 00:00:14,964 --> 00:00:17,515 إن الرجل الذي يغلق الكوة يعد بطلاً، صحيح؟ 9 00:00:17,854 --> 00:00:18,873 ...ما لم يفلح هذا 10 00:00:18,874 --> 00:00:20,003 ...ما لم يأتِ العلاج مفعوله 11 00:00:20,004 --> 00:00:21,923 سوف يفعل - ...لكن ما لم يفعل - 12 00:00:21,924 --> 00:00:23,864 فأنا لا أريد أن أعود بصفتي زومبي 13 00:00:23,984 --> 00:00:28,003 متعهد عسكري خاص يشتري عمل مشروب الطاقة الصغير خاصتي 14 00:00:28,004 --> 00:00:30,044 معاملك، مخابرك، وكل شيء 15 00:00:31,904 --> 00:00:32,943 إن (درايك) على قيد الحياة 16 00:00:32,944 --> 00:00:34,004 رأيت للتو الزومبي خاصتك 17 00:00:34,864 --> 00:00:35,874 !جميعهم أحياء 17 00:00:36,662 --> 00:00:38,038 (بيض الصلصة الحارة بالـ(جانكو 18 00:00:39,024 --> 00:00:40,983 شكراً لسماحك لي و لـ(رافي) بالبقاء هنا 19 00:00:40,984 --> 00:00:42,043 ،لقد مررت بمسكني 20 00:00:42,044 --> 00:00:45,063 ولا تزال ساحة الفناء مكتظة بالصحفيين و الفضوليين 21 00:00:45,064 --> 00:00:48,844 ،أعلم أنك لا تزال منقاداً من دماغ الطبال لكن يجب أن تغيره 22 00:00:48,934 --> 00:00:49,934 (دماغ (جانكو 23 00:00:50,984 --> 00:00:52,903 أرسل (فون) (جانكو) لقتلي 24 00:00:52,904 --> 00:00:54,904 ومن الجلي أنه يريد التخلص من كلينا 25 00:00:55,044 --> 00:00:57,400 يجب أن نبقى على قيد الحياة (أطول مدة ممكنة لإنقاذ (درايك 26 00:00:57,400 --> 00:01:00,420 من قبو (فون) وبقية الزومبي الذين اختطفتهم 27 00:01:00,540 --> 00:01:03,932 إن فرصتنا الفضلى هي مشاركتك لي بدماغ هذا القاتل المأجور 28 00:01:04,440 --> 00:01:06,459 أعلم. يجب أن نخرجهم جميعاً 29 00:01:06,460 --> 00:01:09,459 حسناً، لقد وعدت المدعي العام بأنه سيرى طفله ثانية 30 00:01:09,460 --> 00:01:10,898 ،و تلك المرأة 31 00:01:10,960 --> 00:01:11,990 (ناتالي) 32 00:01:12,440 --> 00:01:15,953 وعدتها أنني سأكون أول من تراه عندما تذاب 33 00:01:18,103 --> 00:01:19,681 لا أستوعب أن ذلك القزم القاتل 34 00:01:19,706 --> 00:01:21,247 سوف يفرّ من كل جرائمه 35 00:01:21,440 --> 00:01:24,309 (فلنأمل أن تنال العاقبة الأخلاقية من السيد (بوس 36 00:01:24,400 --> 00:01:25,440 ما الأخبار؟ 37 00:01:25,580 --> 00:01:28,479 لقد أغلق المحافظ قوات المهام المعينة ،(لقضية السيد (بوس 38 00:01:28,480 --> 00:01:31,400 وذلك بسبب فقدان أفضل شهود العيان (بلاين) لذاكرته 39 00:01:31,520 --> 00:01:33,449 وكما تعلمون فإن اللعين المعتد بنفسه 40 00:01:33,567 --> 00:01:36,086 سوف يعتبر هذا دليلاً على مقدرته بفعل ما يشاء 41 00:01:36,111 --> 00:01:38,091 بلاين) أم السيد (بوس)؟) 42 00:01:41,903 --> 00:01:42,903 بيض؟ 43 00:01:42,993 --> 00:01:46,314 بجدية، هل يمر أحد بيوم أسوأ من يومي؟ 44 00:01:46,963 --> 00:01:48,231 مرحباً. إنه أنا المتحدث ثانية 45 00:01:48,232 --> 00:01:50,777 ،حدسي يقول أنك لا تستمعين إلى هذه الرسائل 46 00:01:50,778 --> 00:01:54,044 (لكنني آمل حقاً أن نلتقي و نتحدث يا (دالي 47 00:01:54,045 --> 00:01:57,187 يا ليتك تثقين بما حظيت من سبب وجيه للقيام بما فعلت 48 00:01:58,944 --> 00:02:00,300 عاودي الاتصال بي من فضلك 49 00:02:01,581 --> 00:02:02,601 أنا أفتقدك 50 00:02:06,954 --> 00:02:08,043 ها هو يا شباب 51 00:02:08,331 --> 00:02:11,301 العرض الأول لقطار المسافرين (ذا غريت نورذرن رايلواي) 52 00:02:11,698 --> 00:02:12,777 (صانع الإمبراطورية) 53 00:02:12,934 --> 00:02:14,601 ،عندما سينطلق هذا الصغير 54 00:02:14,602 --> 00:02:16,314 قد أفعل أيضاً 55 00:02:16,314 --> 00:02:17,631 إننا نحمل بعض الانباء أيها الزعيم 56 00:02:17,632 --> 00:02:18,651 هل عثرتم على رجلي (درايك)؟ 57 00:02:18,652 --> 00:02:20,612 لا، لكننا عثرنا على هذا 58 00:02:21,672 --> 00:02:22,712 (اليوتوبيوم) 59 00:02:24,622 --> 00:02:25,711 حصلنا على مجموعة منه فائضة في الشوارع 60 00:02:25,712 --> 00:02:28,703 ظننت أننا قد أغلقنا تلك الحنفية (عندما تدبرنا أمر (بلاين 61 00:02:28,704 --> 00:02:30,065 ما هو مصدرها؟ 62 00:02:30,065 --> 00:02:31,985 (إن الأحمق الأصلع يكون (دون إي 63 00:02:32,055 --> 00:02:33,576 و العملاق صاحب رقعة العين، إنه جديد 64 00:02:33,577 --> 00:02:35,705 إذاً فقد تولى هذين عمل (بلاين)؟ 65 00:02:35,730 --> 00:02:36,165 أجل 66 00:02:36,165 --> 00:02:37,184 أريدهما ميتين 67 00:02:37,185 --> 00:02:38,205 ملطخين بالدم 68 00:02:38,557 --> 00:02:39,576 هل أنت متأكد؟ 69 00:02:39,577 --> 00:02:40,737 ...في القريب العاجل - (لقد ربحت يا (كيني - 70 00:02:41,697 --> 00:02:44,587 .إن (سياتل) خاضعة أنا من يملك هذه المدينة 71 00:02:44,990 --> 00:02:46,840 فلنلقي خطاب نصرنا 72 00:02:50,376 --> 00:02:52,206 ما هو شعورك؟ 73 00:02:53,426 --> 00:02:56,226 أشبه بإسقاط مدينة كاملة مكتظة بالسكان 74 00:02:56,366 --> 00:02:58,676 كنت أنوي الذهاب إلى كل بيت 75 00:02:58,701 --> 00:03:00,721 ..."موزعة سلة "الاعتذار 76 00:03:00,746 --> 00:03:02,705 أنت تقسين على نفسك كثيراً في الأونة الأخيرة 77 00:03:02,927 --> 00:03:04,027 لا 78 00:03:04,338 --> 00:03:06,128 ثق بي 79 00:03:06,278 --> 00:03:08,897 .(لم أستطع إنشاء قضية ضد السيد (بوس إنه ذنبي 80 00:03:08,898 --> 00:03:09,897 لقد فعلت ما بوسعك 81 00:03:09,967 --> 00:03:12,006 حالة النتائج هذه 82 00:03:12,007 --> 00:03:13,643 و قصارى جهدي لم يكن جيداً جداً 83 00:03:13,699 --> 00:03:16,579 .ربما أنت بارعة وشخصيتك بشكل عام 84 00:03:16,649 --> 00:03:20,424 "أنا شبه خبير بموضوع "تبدد الصالحين أخيراً 85 00:03:20,425 --> 00:03:20,789 86 00:03:20,789 --> 00:03:23,688 ،على الصعيد الشخصي أصبحت ألهو بفكرة 87 00:03:23,689 --> 00:03:24,757 كوني الفتى الشرير 88 00:03:25,269 --> 00:03:26,348 حقاً؟ - أجل - 89 00:03:26,349 --> 00:03:28,288 ،بدأت انقر خليلات أصدقائي 90 00:03:28,289 --> 00:03:30,289 ،و أدخل في شجارات نوادي التعري 91 00:03:30,359 --> 00:03:32,169 و أضع البقشيش للسمينات 92 00:03:32,249 --> 00:03:33,799 لا اصدق قيامك بأي من ذلك 93 00:03:33,799 --> 00:03:35,908 ،لا تصدقين تقديم (رافي) البقشيش على السيمنات 94 00:03:35,909 --> 00:03:37,868 لكنك تصدقين أن (رافي) شرير؟ 95 00:03:37,869 --> 00:03:40,798 سوف يضربها دون تردد 96 00:03:40,799 --> 00:03:43,819 "أنا لا أتقبل فكرة "تبدد الصالح أخيراً 97 00:03:48,769 --> 00:03:49,819 ما هذا؟ 98 00:03:49,939 --> 00:03:51,768 هل تصدق الأنباء"؟" 99 00:03:51,769 --> 00:03:52,908 "أخبرني أن لديك عقود اختيارات مالية أيضاً" 100 00:03:52,909 --> 00:03:54,962 "أراك في حفلة الشركة يوم الغد" 101 00:03:54,987 --> 00:03:56,036 من المرسل؟ 102 00:03:56,061 --> 00:03:59,011 الطبيب ( وايت توملين). احد الشبان الذين أدربهم (عند (ماكس رايجر 103 00:03:59,121 --> 00:04:03,011 إن فكرة الحفلة ستكون الفرصة الأنسب للتسلل إلى القبو 104 00:04:04,111 --> 00:04:06,021 شركة 105 00:04:07,121 --> 00:04:09,001 مرحباً 106 00:04:09,091 --> 00:04:10,951 أهلاً - ما الأخبار؟ - 107 00:04:15,021 --> 00:04:17,131 حسناً، طابت ليلتكما 108 00:04:21,506 --> 00:04:24,436 أظن أننا لن نحتاج هذه الفرشة القابلة للنفخ 108 00:04:31,313 --> 00:04:32,606 منتزعون آخرون 109 00:04:33,011 --> 00:04:35,557 لن يعتبر من اللطف إذ تمكن 110 00:04:35,557 --> 00:04:37,295 (مكتب المدع العام من النيل من السيد (بوس 111 00:04:37,296 --> 00:04:42,077 ...ستصبح الحياة أشبه بـ 112 00:04:42,305 --> 00:04:44,753 ...بدلاً من أن تكون 113 00:04:49,377 --> 00:04:50,893 سيتحتم علينا الاحتراس 114 00:04:51,358 --> 00:04:54,346 ماذا حدث مع (بلاين) و طعامي؟ 115 00:04:55,996 --> 00:04:57,318 وصل رجل الرز 116 00:04:58,327 --> 00:04:59,356 (اذهب لتقديم المساعدة له يا (شيف 117 00:04:59,357 --> 00:05:04,217 على الأرجح أن الأخبل لا يتذكر كيفية فك الأكياس البلاستيكية 118 00:05:17,377 --> 00:05:19,337 !اللعنة 119 00:05:20,921 --> 00:05:22,328 !لا تقتلني! أرجوك 120 00:05:22,329 --> 00:05:24,269 هل تريد مالاً؟ سأعطيك ما تشاء 121 00:05:24,789 --> 00:05:26,512 هلاّ حررت أصدقائي من السجن؟ 122 00:05:26,512 --> 00:05:30,341 الذين زجوا في السجن بفضل رئيس عملك القديم و مكتب المدعي العام 123 00:05:30,342 --> 00:05:31,501 اللوم كل اللوم على (بلاين) يا رجل 124 00:05:31,502 --> 00:05:33,441 (هو من بدأ محاولة العبث مع السيد (بوس 125 00:05:33,442 --> 00:05:34,946 وبعد فترة وجيزة، أعتقد أن كل ما أراد 126 00:05:34,946 --> 00:05:37,764 كان التسكع مع تلك المحامية الجذابة 127 00:05:37,955 --> 00:05:40,925 إنه الحب يا رجل. يجعلك أبلهاً - ،والآن (بلاين) ميت - 128 00:05:41,005 --> 00:05:43,376 و بطريق ما عاد (اليوتوبيوم) إلى الشوارع 129 00:05:43,767 --> 00:05:44,856 وأظن 130 00:05:44,858 --> 00:05:47,887 ...انه الفاعل. مما يعني 131 00:05:47,888 --> 00:05:48,917 أنا؟ 132 00:05:48,918 --> 00:05:50,967 أنا قارض محترم. أنا نكرة 133 00:05:50,968 --> 00:05:52,758 لا يزال (بلاين) يدير الأمور 134 00:05:53,938 --> 00:05:55,669 لا تكذب عليّ أيها الفتى 135 00:05:55,670 --> 00:05:57,638 تواجدت هناك ليلة لقاء (بلاين) بخالقه 136 00:05:57,639 --> 00:05:59,589 يا صاح! لا يزال بحيويته 137 00:05:59,774 --> 00:06:02,268 ،وهو قادم إلى هنا ...الآن ومعه طعام 138 00:06:06,744 --> 00:06:07,754 !انطلق 139 00:06:07,814 --> 00:06:08,814 أترى؟ 140 00:06:08,934 --> 00:06:10,793 مدى قيمتي؟ 141 00:06:10,794 --> 00:06:11,804 لن يمسك به قط 142 00:06:11,934 --> 00:06:14,784 ...(أنا أعرف (بلاين - اصمت. كلاكما سيموت - 143 00:06:15,894 --> 00:06:17,754 !حسناً! حسناً 144 00:06:17,815 --> 00:06:20,653 (قم بذلك سريعاً. طلقة نحو الرأس، مثل (شيف 145 00:06:20,744 --> 00:06:24,644 .لا تشق حنجرتي، ولا تطلق عشوائياً لا استطيع تحمل الألم، يارجل 146 00:06:25,855 --> 00:06:28,238 هل يداك ترتعش؟ 147 00:06:28,652 --> 00:06:31,013 اللعنة ياولدي 148 00:06:31,013 --> 00:06:32,549 !لا ترتعش يداي 149 00:06:32,549 --> 00:06:34,493 .يا رجل. اقترب أكثر سأهون الأمر عليك 150 00:06:34,493 --> 00:06:37,393 ماذا؟ ألم يكن بمقدور السيد (بوس) إرسال محترف؟ هل أنا أولى ضحاياك؟ 151 00:06:44,402 --> 00:06:45,442 أرجو أن تتألم 151 00:06:53,914 --> 00:06:55,248 حيّ و محتال 152 00:06:55,774 --> 00:06:57,163 أقسم بالله. إن (بلاين) حي يرزق 153 00:06:57,164 --> 00:06:59,184 ظهر عند دار الجنازة - إنه الحقيقة يا زعيم - 154 00:06:59,185 --> 00:07:01,244 لقد شققنا حنجرته. كيف يكون حياً؟ 155 00:07:01,245 --> 00:07:03,135 ربما حدثت معجزة أو ما شابه؟ 156 00:07:03,225 --> 00:07:04,255 معجزة؟ 157 00:07:04,817 --> 00:07:08,939 (المعجزة الوحيدة هي أنني لن أطلب من (كيني إطلاق النار عليك في الوقت الحالي 158 00:07:10,185 --> 00:07:11,254 أريد (بلاين) ميتاً 159 00:07:11,255 --> 00:07:13,105 ميت، ميت 160 00:07:13,195 --> 00:07:15,164 ،وعندما يتم الأمر، افصلوا رأسه 161 00:07:15,165 --> 00:07:16,275 واحضروه إلي في علبة للرأس 162 00:07:17,165 --> 00:07:18,195 ،(هذه (سياتل 163 00:07:18,285 --> 00:07:20,085 (لا (سليبي هولو 164 00:07:21,198 --> 00:07:22,744 ،لا أزال أتفكر بالزومبي 165 00:07:22,745 --> 00:07:24,708 فتخبريني الآن بمخابر سرية؟ 166 00:07:25,466 --> 00:07:28,002 هل يتدلى جميع الزومبي فوق حوض أسماك قرش؟ 167 00:07:28,003 --> 00:07:29,892 يصعب استيعاب هذا 168 00:07:31,012 --> 00:07:33,723 رد الطبيب (وايت) على رسالتي أخيراً 169 00:07:35,062 --> 00:07:36,062 ...(كلايف) 170 00:07:37,967 --> 00:07:41,574 لم يتنسَ لي شكرك على كل ما فعلت لإخراجي من السجن 171 00:07:42,152 --> 00:07:42,910 لقد أنقذتني 172 00:07:42,935 --> 00:07:45,475 إنه شيء يتعلق أكثر بمستقبل البشرية 173 00:07:45,738 --> 00:07:46,748 مع ذلك 174 00:07:50,092 --> 00:07:51,485 (كن مثل (برايفت رايان 175 00:07:52,052 --> 00:07:53,052 استحق هذا 176 00:07:53,152 --> 00:07:54,182 تلك هي الخطة 177 00:07:55,142 --> 00:07:58,041 اتضح أن الحفلة لدى (ماكس مايجر) الليلة ،هي حفلة مغلقة 178 00:07:58,042 --> 00:07:59,435 عند مرآب السيارات تحت الأرضي 179 00:07:59,435 --> 00:08:00,445 فكرة سجن 180 00:08:01,495 --> 00:08:03,465 بسبب مشروب (سوبر ماكس) الجديد 181 00:08:03,745 --> 00:08:04,865 فكرة سجن؟ 182 00:08:05,855 --> 00:08:06,875 يا للأشخاص البيض 183 00:08:07,765 --> 00:08:09,784 ،إذاً، ستبدأ الحفلة في تمام الثامنة مساءً ،لكن بحلول العاشرة 184 00:08:09,785 --> 00:08:12,317 ستغلق البوابات، و لن يسمح لأحد بالدخول أو الخروج 185 00:08:12,318 --> 00:08:14,269 إنه إطار زمني ضيق جداً لإحداث شيء 186 00:08:14,349 --> 00:08:15,971 "إحداث شيء" ...أي أنك تقصدين 187 00:08:15,971 --> 00:08:17,376 (سوف نقتحم (ماكس رايجر 188 00:08:17,377 --> 00:08:19,406 وسنحرر (درايك) والزومبي الآخرين القابعين في القبو 189 00:08:19,407 --> 00:08:22,125 العائق الأكبر هو أن المصعد لا ينزل 190 00:08:22,125 --> 00:08:24,460 دون بصمة يد أحد المرخص لهم 191 00:08:24,678 --> 00:08:25,728 لدي فكرة 192 00:08:27,105 --> 00:08:30,034 ماذا إذاً؟ (أنت تخططون لأخذ المرحوم (جانكو 193 00:08:30,035 --> 00:08:31,884 في رحلة بين أروقة (ماكس رايجر)؟ 194 00:08:31,885 --> 00:08:33,756 بالطبع لا - سنستخدم يده فقط - 195 00:08:33,781 --> 00:08:37,652 سوف تقطع يد ميت لاستخدامها في فتح مصعد؟ 196 00:08:37,653 --> 00:08:39,662 أعتقد أنه دماغ (جانكو) المرتزق الذي يجعلهما يفكران 197 00:08:39,663 --> 00:08:41,191 بأنها فكرة معقولة 198 00:08:41,192 --> 00:08:43,101 أظن أنها بشاعة 199 00:08:43,191 --> 00:08:44,724 لن اسمع أفكار اخرى 200 00:08:50,541 --> 00:08:51,561 ربما الطبيب (وايت)؟ 201 00:08:52,231 --> 00:08:52,961 من؟ 202 00:08:52,986 --> 00:08:54,849 أحد الأطباء الذي يعملون في مخبر القبو 203 00:08:54,850 --> 00:08:56,113 شاب يافع. أكون مدربه 204 00:08:56,114 --> 00:08:57,898 يحبني و سمعت منه أشياء 205 00:08:57,898 --> 00:09:00,250 جعلتني أفكر بشفقته اتجاه قضية الزومبي 206 00:09:00,594 --> 00:09:02,573 قد يكون بمقدوري التحدث إليه للسماح لنا بالنزول 207 00:09:02,574 --> 00:09:04,168 ،إن سار كل شيء بشكل صحيح فإننا سندخل بحلول 208 00:09:04,169 --> 00:09:05,768 وقت بدء الحفلة و الخروج قبل الإقفال 209 00:09:05,769 --> 00:09:07,407 ،حتى بسماح الشاب لكما بدخول القبو 210 00:09:07,408 --> 00:09:09,104 ماذا ستفعلان عندما ستعثران على الزومبي؟ 211 00:09:09,105 --> 00:09:10,758 كيف ستخرجانهم من المبنى؟ 212 00:09:10,758 --> 00:09:14,255 .سيتواجد قرابة الـ20 زومبي حصيناً سنكتشف حلاً 213 00:09:14,255 --> 00:09:16,421 لا مذكرة لدينا - نحن لا نخطط لاعتقال أحد - 214 00:09:16,421 --> 00:09:17,450 وإن اعترض أحدهم طريقنا؟ 215 00:09:17,451 --> 00:09:20,341 حينها سيسوء حاله 216 00:09:21,391 --> 00:09:22,441 إن (درايك) بحوزتهم 217 00:09:24,194 --> 00:09:25,436 لا استطيع مساعدتكما بهذا 218 00:09:25,568 --> 00:09:27,290 لم نكن نتوقع منك ذلك أبداً 219 00:09:27,942 --> 00:09:29,297 هذا أمر يخص الزومبي 220 00:09:29,866 --> 00:09:32,993 (هل أنت على يقين أن الطبيب (وايت شخص يمكن الاعتماد عليه؟ 221 00:09:34,335 --> 00:09:35,384 ...في الواقع 222 00:09:35,444 --> 00:09:39,169 فلاد)، انظر إلى ما وجدت خلف الخزانة المعدنية في غرفة التخزين 223 00:09:39,169 --> 00:09:42,178 !إنه (يوتوبيوم) حقيقي يا فتى 224 00:09:42,179 --> 00:09:45,208 ،إنه الأصلي. أولاً عقود الاختيار المالية ثم مخدرات مجانية؟ 225 00:09:45,209 --> 00:09:48,281 من علم أن عصابة المخبأ الأرضي سيكون لديها منشطات فعلية؟ 226 00:09:48,306 --> 00:09:49,190 وايت)، هذا كل ما أخرجوه) 227 00:09:49,289 --> 00:09:51,147 من جيوب زومبي قارب الحفلة 228 00:09:51,149 --> 00:09:52,531 أجل؟ - اعدها - 229 00:09:56,149 --> 00:09:57,248 !علماء يافعون 230 00:09:57,249 --> 00:10:00,089 أريد أن انفرد قليلاً بفتاتي الصغيرة 231 00:10:03,939 --> 00:10:05,411 تم التوقيع على جميع الأوراق 232 00:10:05,538 --> 00:10:08,098 ،منتصف الليل غداً الشركة ومافيها 233 00:10:08,219 --> 00:10:11,759 (سينتمون إلى مشروعات (فيلمور-غرايفز 234 00:10:11,760 --> 00:10:12,799 و من يكونون؟ 235 00:10:12,800 --> 00:10:14,609 إنها شركة مقاولة عسكرية خاصة 236 00:10:14,610 --> 00:10:17,519 تفكر كالجنود ولكن بحب أقل 237 00:10:18,199 --> 00:10:22,158 سوف تبيع الشركة مقابل أكثر مما أنفقت يوماً 238 00:10:22,159 --> 00:10:25,038 في حيوات متعددة 239 00:10:25,039 --> 00:10:28,349 ،والآن، بوجود جميع اولئك الزومبي فإن إيجاد علاج لك 240 00:10:28,349 --> 00:10:30,319 سيجلب كامل اهتمامي 241 00:10:31,319 --> 00:10:32,339 مدهش 242 00:10:34,409 --> 00:10:36,289 فأنت إذاً تقوم بكل هذا لأجلي؟ 243 00:10:36,794 --> 00:10:38,269 أجل 244 00:10:38,339 --> 00:10:42,348 رغم أنك لا تستطعين إبقاء باب المصعد مفتوحاً لمدة ثلاث ثوان 245 00:10:42,349 --> 00:10:46,019 (عليك تجاوز هذا يا (ريتا 246 00:10:46,369 --> 00:10:50,289 إن الضغائن كالسم بالنسبة للدواء الصيني 247 00:10:50,409 --> 00:10:53,309 ،أعدك، يوماً ما، بعد سنوات من الآن 248 00:10:53,379 --> 00:10:55,308 سوف نذهب لارتشاف شراب الليمون في الباحة الخارجية 249 00:10:55,309 --> 00:10:57,338 ،(لعقاري الجديد عند (لايك كومو 250 00:10:57,339 --> 00:10:58,907 ونحن نشاهد أطفالك 251 00:10:58,907 --> 00:11:01,663 وهم يركضون في الأرجاء، بافتراض ...أنك ستظلين قادرة على إنجاب الأطفال 252 00:11:01,663 --> 00:11:03,643 .بغض النظر عن ذلك، ربما ستقومين بالتبني فمن يبالي؟ 253 00:11:03,668 --> 00:11:05,367 ،على أي حال، شراب الليمون 254 00:11:05,653 --> 00:11:07,411 ...و أطفال يرقصون فرحاً و 255 00:11:07,817 --> 00:11:09,317 سوف تتلاقي نظراتنا 256 00:11:09,318 --> 00:11:11,744 ناحية الفناء والشمس تلفحه 257 00:11:11,745 --> 00:11:12,755 ،و سنفكر 258 00:11:12,956 --> 00:11:14,945 "أتتذكر" 259 00:11:14,946 --> 00:11:19,005 "القبو السري المجنون ذلك؟" 260 00:11:22,541 --> 00:11:23,926 "انظري إلى ما وصلنا إليه" 261 00:11:24,461 --> 00:11:26,511 هل من تطورات حول فئران التجارب؟ 262 00:11:29,421 --> 00:11:31,331 لن أرَ ولدي ثانية قط 263 00:11:31,431 --> 00:11:32,480 264 00:11:32,481 --> 00:11:35,450 عليك أن تستكين قليلاً ياصاح، اتفقنا؟ 265 00:11:35,451 --> 00:11:37,340 سنجد طريقة للخروج 266 00:11:37,341 --> 00:11:38,481 يظن أنني انتحرت 267 00:11:39,411 --> 00:11:40,510 لن ينسَ هذا أبداً 268 00:11:44,933 --> 00:11:46,002 ما هذا؟ 269 00:11:47,936 --> 00:11:49,856 هذا هو الرجل الذي أخذوه البارحة 270 00:11:51,146 --> 00:11:52,966 ماذا فعلوا به؟ 271 00:11:53,976 --> 00:11:57,601 والآن، من منكم أيها المسخ يرغب بتجربة العلاج رقم ثلاثة؟ 272 00:11:58,106 --> 00:12:01,995 273 00:12:01,996 --> 00:12:03,016 274 00:12:03,966 --> 00:12:05,553 ثلاثة هو رقم حظي 275 00:12:06,016 --> 00:12:07,035 انظر إليك 276 00:12:07,036 --> 00:12:08,105 الشجاع 277 00:12:08,106 --> 00:12:09,996 لم لا تضع مهماز الماشية أرضاً؟ 278 00:12:10,946 --> 00:12:12,381 يمكن أن نخمد شجاعتك 279 00:12:13,146 --> 00:12:14,956 أجل، هذا ما ظننته 280 00:12:15,096 --> 00:12:16,616 اجثِ على ركبتيك 281 00:12:21,026 --> 00:12:22,993 !الباب 282 00:12:25,916 --> 00:12:27,233 هيا. فلنذهب 283 00:12:35,076 --> 00:12:36,935 اصغِ، نادلو الطلبات 284 00:12:36,936 --> 00:12:39,035 ،تنقصنا شرائح اللحم 285 00:12:39,036 --> 00:12:40,975 لذا املئوا شريحة فخذ جبنة الكروسيني 286 00:12:40,976 --> 00:12:42,085 و الشيش كباب 287 00:12:42,086 --> 00:12:45,106 ،(لا أرى صديقك الطبيب (وايت و كاد الوقت ينفد منا 288 00:12:45,966 --> 00:12:47,026 لا أدري أين قد يتواجد 289 00:12:47,116 --> 00:12:48,669 فلنقم بجولة اخرى 290 00:12:50,066 --> 00:12:54,005 .انتباه العد التنازلي سيبدأ في غضون ثلاث دقائق 291 00:12:54,006 --> 00:12:55,926 ماذا يجب أن نفعل؟ 292 00:12:56,036 --> 00:12:57,966 نحن في الداخل الآن. وقد أتممنا هذا 293 00:12:58,056 --> 00:13:00,006 هل تعرف أحداً آخر ممن يعمل في المخبر؟ 294 00:13:01,966 --> 00:13:04,006 ،الساعة 12، القميص ذو المربعات الملونة الرديء 295 00:13:04,086 --> 00:13:06,316 .أنا على يقين تام بأنه أحد رجال القبو (لقد رأيته مع (وايت 296 00:13:06,318 --> 00:13:08,156 إنه ذو شخصية حقيرة جداً في النادي الرياضي 297 00:13:08,157 --> 00:13:09,176 أشك في تعاونه معنا 298 00:13:10,106 --> 00:13:12,066 وجب علينا جلب اليد اللعينة 299 00:13:21,757 --> 00:13:24,125 .(هذا هاتف (ليف اترك رسالة 300 00:13:24,320 --> 00:13:25,379 إنها مابعد العاشرة 301 00:13:25,404 --> 00:13:27,354 كنت تنوين الاتصال بي عندما ستنجحان 302 00:13:27,464 --> 00:13:29,234 اتصلي بي 303 00:13:39,374 --> 00:13:40,651 انا آسف أيها المحقق 304 00:13:40,677 --> 00:13:43,378 تحت أي ظرف من الظروف لا استطيع السماح ...لك بدخول هذا الحفل 305 00:13:43,384 --> 00:13:44,384 سيدي 306 00:13:44,673 --> 00:13:47,309 لقد أسرفوا في فكرة السجن هذه، صحيح؟ 307 00:13:47,309 --> 00:13:50,487 على العكس منك، أنا لا أبدو شخصاً معنياً بتطبيق القانون 308 00:13:51,269 --> 00:13:53,714 أحتاج التحدث إلى السيد (دو كلارك) حالاً 309 00:13:53,836 --> 00:13:54,905 لن يحدث هذا 310 00:13:55,219 --> 00:13:58,269 أجرى السيد (دو كلارك) جميع الإجراءات الواقية لإنجاح هذه 311 00:13:58,631 --> 00:13:59,671 الحفلة الخاصة 312 00:13:59,751 --> 00:14:01,641 إن البوابة ذات توقيت مخصص 313 00:14:01,741 --> 00:14:03,641 لن أتمكن من فتحها حتى لو شئت ذلك 314 00:14:04,301 --> 00:14:07,201 .يا صاح. يجب أن ندخل إن عرضنا على وشك البدء 315 00:14:08,221 --> 00:14:10,301 (صحيح سيد (توماس 316 00:14:10,874 --> 00:14:12,893 أنت بالفعل 317 00:14:12,918 --> 00:14:14,037 متواجد على اللائحة 318 00:14:15,341 --> 00:14:17,151 شكراً يا صاح - أجل - 319 00:14:20,271 --> 00:14:21,311 أنا بصحبة الفرقة 320 00:14:22,999 --> 00:14:24,098 ،اسمع يا رجل 321 00:14:24,341 --> 00:14:26,625 لا يمكنك إخبار السيد (دو كلارك) انني سمحت لك بالدخول 322 00:14:27,201 --> 00:14:28,251 أتوسل إليك 323 00:14:28,770 --> 00:14:30,561 (قل أن الفاعل كان (روب توماس 324 00:14:30,730 --> 00:14:33,660 لا يمكن لك أن تصدق كيف يفلت دون عقاب 325 00:14:42,514 --> 00:14:43,544 مرحباً؟ 326 00:14:44,910 --> 00:14:49,072 ،رغم كل ما يحدث فلا شأن لي بالشعور بالسعادة 327 00:14:49,073 --> 00:14:50,952 ...مع ذلك، ها أنا ذا، أشعر 328 00:14:52,162 --> 00:14:53,652 بالمغث 329 00:14:53,653 --> 00:14:55,793 كل هذا الطعام ولا شيء لتناوله 330 00:14:58,654 --> 00:15:00,647 خمن من جاء لتناول العشاء 330 00:15:06,656 --> 00:15:08,032 صحبة ثلاثية 331 00:15:08,597 --> 00:15:10,656 من الجنون السماح له بالبقاء 332 00:15:10,681 --> 00:15:12,660 جاء إلى هنا خائفاً على حياته 333 00:15:12,661 --> 00:15:14,662 (أرسل السيد (بوس) رجالاً إلى (شادي بلوتس 334 00:15:14,662 --> 00:15:15,928 انت تساعد على قلب القضية 335 00:15:15,928 --> 00:15:17,561 (فكر بما يعنيه حدوث مكروه لـ(بلاين 336 00:15:17,561 --> 00:15:19,440 لا نعرف بعد من يكونون زبائنه 337 00:15:19,441 --> 00:15:20,530 إن مات، فلا أحد سيطعمهم 338 00:15:20,531 --> 00:15:22,501 .إنها ليلة واحدة فقط سأجد مكاناً آمناً 339 00:15:24,411 --> 00:15:26,724 هلاّ حبسناه في خزانة الممر على الأقل؟ 340 00:15:26,852 --> 00:15:27,882 بلاين)؟) 341 00:15:33,401 --> 00:15:34,957 "بيتون)، ذهبت لإحضار الطعام)" 342 00:15:34,958 --> 00:15:38,017 "راسليني حالما تصلان إلى قرار ببقائي أم لا" 343 00:15:39,907 --> 00:15:42,520 أنا على يقين أنه سيعود في غضون دقيقة 344 00:15:49,907 --> 00:15:51,967 مايجور)؟) - تاريخ الفن - 345 00:15:52,037 --> 00:15:53,867 هذا مادفعني للقيام بهذا 346 00:15:56,977 --> 00:15:58,026 (ها هو ذا (وايت 347 00:15:58,027 --> 00:15:59,037 الساعة العاشرة 348 00:16:01,917 --> 00:16:02,917 إنه يتحرك 349 00:16:04,907 --> 00:16:07,261 ،في البداية، كانت محض أفكار 350 00:16:07,261 --> 00:16:09,142 ...ثم أدركت، أنه كتاب 351 00:16:09,814 --> 00:16:11,850 !مشروبات 352 00:16:12,102 --> 00:16:13,141 في الوقت المناسب 353 00:16:13,143 --> 00:16:15,013 ،"مانغو الزنزانات" 354 00:16:15,133 --> 00:16:16,163 أم "شمام المدانين"؟ 355 00:16:16,780 --> 00:16:18,123 أيهما تفضلين يا (فيف)؟ 356 00:16:18,673 --> 00:16:19,703 (فيان) 357 00:16:20,574 --> 00:16:22,564 لا أشرب سوى الشراب الكحولي المعبى بالبراميل 358 00:16:22,906 --> 00:16:24,540 كما خلقها الرب 359 00:16:26,866 --> 00:16:27,986 إذاً فإنها شحيحة جداً 360 00:16:28,906 --> 00:16:31,915 أخبريني عن كل جميل سيقوم به جنودك المرتزقة 361 00:16:31,916 --> 00:16:33,886 (عندما ستملأينهم بـ(سوبر ماكس 362 00:16:33,986 --> 00:16:35,896 سوف يتفادون الرصاص 363 00:16:35,956 --> 00:16:37,895 كأسلوب (كيانو رييفس)، صحيح؟ 364 00:16:37,896 --> 00:16:40,935 مشكلة شركات المقاولة العكسرية الخاصة 365 00:16:40,936 --> 00:16:43,895 هي أنها تعشق الثرثرة مع الغرباء 366 00:16:43,896 --> 00:16:47,826 لاحظت أن لديك الكثير من الحراس المقنعين 367 00:16:47,896 --> 00:16:48,681 حقاً؟ 368 00:16:48,706 --> 00:16:51,512 إن حراس السجن المزيفين خاصتك يشكلون مشكلة حقيقية 369 00:16:51,513 --> 00:16:53,023 هذه الأسلحة الجانبية ليست مزيفة 370 00:16:53,671 --> 00:16:55,556 هل يقضي حلفاءك إلى إخراج الأمور عن السيطرة؟ 371 00:16:55,581 --> 00:16:56,184 لا 372 00:16:56,185 --> 00:16:57,245 لن تخرج الأمور عن السيطرة أبداً 373 00:16:58,105 --> 00:17:00,095 إنها دوماً آمة، و لا مجال للأسف 374 00:17:00,235 --> 00:17:02,035 هذا ابتهالي 375 00:17:02,255 --> 00:17:04,125 لماذا لا يعاود مراسلتي؟ 376 00:17:04,205 --> 00:17:06,075 ربما نفدت بطاريته 377 00:17:06,145 --> 00:17:08,205 فلنمنحه 20 دقيقة اخرى ثم سأخرج بحثاً عنه 378 00:17:10,750 --> 00:17:12,170 أترين؟ سيكون الوضع على مايرام 379 00:17:20,035 --> 00:17:21,264 هل تعلمين كم شخصاً زج في السجن بسببك يا سيدتي؟ 380 00:17:21,265 --> 00:17:23,194 ،أود قتلك في القريب العاجل 381 00:17:23,195 --> 00:17:25,225 لذا عليك تسهيل الأمر 382 00:17:27,235 --> 00:17:29,165 ،(إذ كنت تعلمين أين نجد (بلاين 383 00:17:29,265 --> 00:17:32,105 (يجب أن تخبره أن (كيني لديه حبيبته 384 00:17:32,255 --> 00:17:35,105 فهمت سبب رغبة (بلاين) بالنيل منك 385 00:17:35,215 --> 00:17:37,621 حالما تتدخل الشرطة، فإنها ستكون ميتة 386 00:17:37,621 --> 00:17:38,750 ،إن سمعنا صفارة إنذار 387 00:17:38,751 --> 00:17:40,670 ،إن سمعنا نميمة في قسم الشرطة 388 00:17:40,671 --> 00:17:43,641 إن نبه أحد منا 389 00:17:43,781 --> 00:17:45,731 فإن أمرها سينتهي 390 00:17:50,611 --> 00:17:53,630 من مستعد لإحداث الضجة؟ 391 00:17:54,781 --> 00:17:58,710 لا استطيع إخباركم بمدى حبي لهذا الرجل 392 00:17:58,711 --> 00:18:00,680 إن موسيقاه مفلوقة 393 00:18:00,681 --> 00:18:02,770 من عناوين روحي الرئيسة 394 00:18:02,771 --> 00:18:07,307 و ما لم تكن أغنية (العالم الحقيقي) موجودة ،على قائمة موسيقى تمرين عضلة القلب 395 00:18:07,307 --> 00:18:10,012 فأنا لن أرغب بمعرفتك 396 00:18:10,187 --> 00:18:11,226 ،سيداتي وسادتي 397 00:18:11,227 --> 00:18:13,287 الأول والأخير 398 00:18:13,657 --> 00:18:15,716 !(روب توماس) 399 00:18:22,257 --> 00:18:24,286 ♪ ♪ 400 00:18:24,287 --> 00:18:26,176 ♪ ♪ 401 00:18:26,177 --> 00:18:28,126 ♪ ♪ 402 00:18:28,127 --> 00:18:30,167 ♪ ♪ 403 00:18:32,277 --> 00:18:35,116 ♪ ♪ 404 00:18:35,117 --> 00:18:36,256 ♪ ♪ 405 00:18:36,257 --> 00:18:38,176 ♪ ♪ 406 00:18:38,177 --> 00:18:40,257 ♪ ♪ 407 00:18:42,187 --> 00:18:43,216 (ها هو ذا (وايت 408 00:18:43,217 --> 00:18:45,097 الساعة 2. بيت الدرج 409 00:18:46,187 --> 00:18:48,287 ♪ ♪ 410 00:18:49,247 --> 00:18:53,045 ♪ ♪ 411 00:18:53,317 --> 00:18:55,097 ♪ ♪ 412 00:18:55,157 --> 00:18:57,096 ♪ ♪ 413 00:18:57,097 --> 00:18:58,256 ♪ ♪ 414 00:18:58,257 --> 00:19:00,256 ♪ ♪ 415 00:19:00,257 --> 00:19:02,136 ♪ ♪ 416 00:19:02,137 --> 00:19:03,287 ♪ ♪ 417 00:19:04,127 --> 00:19:05,226 ♪ ♪ 418 00:19:05,227 --> 00:19:07,147 ♪ ♪ 419 00:19:07,217 --> 00:19:10,207 حسنا. بعض من مستلزمات الحفلات 420 00:19:10,267 --> 00:19:13,316 نخبك كاهنو الجيش 421 00:19:13,317 --> 00:19:15,237 نخبكم - نخبك - 422 00:19:16,197 --> 00:19:18,511 نخبك - يا لها من فكرة سيئة - 423 00:19:20,113 --> 00:19:21,430 أجل 424 00:19:21,455 --> 00:19:23,294 425 00:19:23,295 --> 00:19:24,394 هذا جيد 426 00:19:24,395 --> 00:19:25,464 ممتاز 427 00:19:25,465 --> 00:19:26,465 أجل 428 00:19:27,048 --> 00:19:28,988 فلنكتشف ما شأن هذا الهرج كله، هلاّ فعلنا؟ 429 00:19:29,068 --> 00:19:32,097 ♪ ♪ 430 00:19:32,098 --> 00:19:33,948 !(سوبر ماكس) 431 00:19:34,018 --> 00:19:35,088 (سوبر ماكس) 432 00:19:46,778 --> 00:19:48,970 ما رأيكم؟ إيجابي أم سلبي؟ 433 00:19:51,625 --> 00:19:54,485 .لم تخبراني بأن الشاب من (ماتشبوكس تونتي) سيتواجد هنا كنت لآتي 434 00:19:54,639 --> 00:19:56,226 لا أصدق أنك متواجد هنا الآن 435 00:19:56,226 --> 00:19:58,205 يفترض بكما التواجد في الخارج بحلول الآن كنت قلقاً 436 00:19:58,206 --> 00:19:59,765 لقد رأينا الطبيب (وايت) متوجهاً ،إلى بيت الدرج 437 00:19:59,766 --> 00:20:01,284 لكننا لسنا متيقنان من جهة ذهابه 438 00:20:01,284 --> 00:20:03,114 فلنبدأ من الطابق السفلي 439 00:20:05,234 --> 00:20:09,184 ...(أيها المحقق (بابينو و أيها الشريران 440 00:20:09,681 --> 00:20:11,285 عادة ما تعد هذه مفاجأة 441 00:20:11,310 --> 00:20:14,553 رائعة، لكنني أبغض الضيوف غير المدعوين 442 00:20:14,631 --> 00:20:16,498 لا تأتوا، ما لم تكونوا مودعوين 443 00:20:16,499 --> 00:20:18,298 إنها تصرف بسيط، حقاً 444 00:20:19,448 --> 00:20:22,011 .خذوهم و أرموهم في زنزانة واحدة 445 00:20:22,488 --> 00:20:24,338 سنستخدمهم للأجزاء 446 00:20:26,398 --> 00:20:27,398 حسناً. استديروا 447 00:20:33,398 --> 00:20:35,367 !هيا! إلى الأسفل 448 00:20:38,438 --> 00:20:39,438 !هيا 449 00:20:43,368 --> 00:20:44,368 ♪ ♪ 450 00:20:45,025 --> 00:20:47,005 ♪ ♪ 451 00:20:56,288 --> 00:20:57,318 ما هذا؟ 452 00:21:14,318 --> 00:21:16,358 !النجدة! عليك فتح البوابة. افتح البوابة 452 00:21:36,587 --> 00:21:37,880 الطريق إلى جهنم 453 00:21:38,458 --> 00:21:41,487 ،إذاً فهؤلاء هناك ذو العيون الحمراء إنهم من الزومبي أيضاً؟ 454 00:21:41,488 --> 00:21:43,348 كمن كانوا على متن حفلة القارب 455 00:21:46,418 --> 00:21:47,488 إليك هذا 456 00:21:48,080 --> 00:21:49,910 سأريك كيفية استخدامه 457 00:21:54,130 --> 00:21:55,910 فلننطلق 458 00:21:57,930 --> 00:22:00,030 معذرة، فهذا كل ما لدي من طلقات 459 00:22:00,382 --> 00:22:03,302 "ثمة دوماً قوة "الحالة الطارئة 460 00:22:07,184 --> 00:22:10,093 ،حسناً. سنكون على استعداد لو صادفنا المزيد من كائنات العيون الحمراء 461 00:22:10,094 --> 00:22:12,223 .يجب أن تصيب الرأس، مفهوم إنها الطريقة الوحيدة لقتلهم 462 00:22:12,224 --> 00:22:15,273 على الأرجح أن عليك معرفة أنهم ليسوا مهتمين بكلينا 463 00:22:15,274 --> 00:22:17,874 إنهم بحاجة للأدمغة البشرية 464 00:22:19,264 --> 00:22:22,063 هلاّ اكتشفنا إذ كان المصعد سيقودنا إلى الخارج؟ 465 00:22:26,204 --> 00:22:28,044 ...إن الناس في الأعلى 466 00:22:31,154 --> 00:22:33,428 لنرى ما إذا كانوا بحاجة للمساعدة 467 00:22:49,074 --> 00:22:50,664 يبدو أن الحفلة قد انتهت 468 00:22:54,214 --> 00:22:56,044 الجميع ميت 469 00:22:57,144 --> 00:22:58,204 أو ميت حي 470 00:22:59,254 --> 00:23:01,064 احترس 471 00:23:07,114 --> 00:23:08,967 هيا يا صاح. استيقظ 472 00:23:14,044 --> 00:23:15,194 ماذا حدث؟ 473 00:23:16,274 --> 00:23:18,574 أين صديقتنا المحامية؟ 474 00:23:23,254 --> 00:23:24,792 ،(لقد أخذوا (بيتون 475 00:23:24,792 --> 00:23:26,327 وقد ضربني بالمسدس 476 00:23:26,328 --> 00:23:27,632 رجال السيد (بوس)؟ 477 00:23:28,357 --> 00:23:29,548 لقد أرادوك فقط 478 00:23:29,908 --> 00:23:31,755 (حسبوا أنك ستذهب باحثاً عن (بيتون 479 00:23:31,755 --> 00:23:34,755 ولماذا يظن السيد (بوس) أنني سأخاطر بحياتي لإنقاذها؟ 480 00:23:34,865 --> 00:23:37,805 ،كما فهمت 481 00:23:37,875 --> 00:23:39,735 كنت 482 00:23:40,835 --> 00:23:42,575 على علاقة بها 483 00:23:43,654 --> 00:23:44,654 إلى أي مدى؟ 484 00:23:44,755 --> 00:23:47,398 فليعفيني الرب الرحيم من أية تفاصيل 485 00:23:47,785 --> 00:23:48,835 اللعنة يا صاح 486 00:23:50,413 --> 00:23:53,263 كما انتهى هذا سريعاً، فإن هذا الأمر البغيض عالق 487 00:23:54,462 --> 00:23:56,302 ماذا سنفعل؟ 488 00:23:56,474 --> 00:23:58,343 (يا للمسكين (روب توماس 489 00:23:58,343 --> 00:23:59,687 هكذا تشرخ الجماجم 490 00:23:59,688 --> 00:24:00,717 491 00:24:01,477 --> 00:24:03,692 أظن أنني عثر على تذكرتنا لنزول القبو 492 00:24:11,717 --> 00:24:12,717 هيا إلى الأعلى 493 00:24:19,657 --> 00:24:22,607 تدفق الزومبي الكبير يعني عدم التأسف يوماً 494 00:24:24,697 --> 00:24:26,617 ناجون 495 00:24:33,697 --> 00:24:35,707 !هيا! هيا! هيا 496 00:24:40,697 --> 00:24:43,423 !كلايف)! ادخل إلى هنا) !إنهم يسعون خلفك 497 00:24:57,319 --> 00:24:58,349 !مايجور)! هيا) 498 00:25:06,947 --> 00:25:08,314 هذا سبب ركني بنفسي 499 00:25:08,967 --> 00:25:10,056 كم قطعة من الذخائر تبقى لنا؟ 500 00:25:10,057 --> 00:25:11,946 ما لا يكفي 501 00:25:11,947 --> 00:25:12,997 هل من إشارة؟ 502 00:25:18,077 --> 00:25:19,857 يا للمسكين 503 00:25:19,967 --> 00:25:22,360 لا بد أنهم حاولوا محق عمليتك كلها 504 00:25:23,977 --> 00:25:25,429 ثمة المزيد من الدماء هنا 505 00:25:25,656 --> 00:25:27,067 يبدو أنه يقود إلى الخارج 506 00:25:33,937 --> 00:25:34,957 رباه 507 00:25:35,937 --> 00:25:37,887 يبدو أنك متآلف عليها 508 00:25:38,017 --> 00:25:39,867 ماذا لي؟ 509 00:25:39,927 --> 00:25:40,976 سبق وتحدثنا عن هذا 510 00:25:40,977 --> 00:25:42,006 أنت لن تأت 511 00:25:42,007 --> 00:25:43,026 بلى 512 00:25:43,027 --> 00:25:45,926 معذرة. لكن إن خرجت أنا، فإن لهيب المجد 513 00:25:45,927 --> 00:25:46,927 لن يكون من جهة صديقة 514 00:25:47,795 --> 00:25:48,795 ،لذا وكما تعلم 515 00:25:49,027 --> 00:25:52,605 فأنا قائد فريق في لعبة "كول أوف ديتوتي "ورلد ليغ شالنج ديفيجن 516 00:25:52,897 --> 00:25:54,312 فأنا على علم بما أفعل 517 00:25:56,927 --> 00:25:57,957 واحد 518 00:26:04,997 --> 00:26:06,027 ما هذا؟ 519 00:26:06,997 --> 00:26:08,997 (قال دون (إي) أنها تخص (القاتل الفوضوي 520 00:26:09,485 --> 00:26:10,712 لا أعلم ما هي 521 00:26:10,737 --> 00:26:12,141 يجب أن نذهب 522 00:26:21,832 --> 00:26:24,935 إن هذه النوافذ لن تدوم طويلاً هنا 523 00:26:30,092 --> 00:26:32,151 رصاصتنا ليست الاستخدام الكفء 524 00:26:32,152 --> 00:26:33,212 نحن مخترقون 525 00:26:34,062 --> 00:26:35,162 لا يوجد طريقة لإنهاء هذا 526 00:26:36,032 --> 00:26:37,082 اسمع، سيجد المزيد طريقهم للدخول 527 00:26:37,162 --> 00:26:38,631 تبقى لدي ست ذخائر 528 00:26:38,696 --> 00:26:40,709 وأنا لدي ثلاث، لكن اثنان فقط لهم 529 00:26:41,625 --> 00:26:43,312 من المستحيل أن اتعرض للأكل حياً 530 00:26:46,132 --> 00:26:47,532 ثمة خيار آخر 531 00:26:48,142 --> 00:26:49,181 استطيع خدشك 532 00:26:49,182 --> 00:26:51,001 هل تريدين تحويلي إلى واحد منهم؟ 533 00:26:51,002 --> 00:26:52,042 لا واحداً منهم 534 00:26:52,132 --> 00:26:53,132 واحد منا 534 00:26:59,034 --> 00:27:00,452 إنقاذ عاطفي 535 00:27:01,162 --> 00:27:02,221 إنهم هنا 536 00:27:02,222 --> 00:27:05,586 (لا أستوعب أنهم يحتجزون (بيتون هنا في مقر السيد (بوس) الرئيس 537 00:27:05,586 --> 00:27:07,497 يريدون مني إيجادهم 538 00:27:07,777 --> 00:27:09,617 تأكد من إبقاء الأضواء مطفأة 539 00:27:09,717 --> 00:27:12,954 سأفتح الباب - هل سندخل؟ الآن؟ - 540 00:27:12,986 --> 00:27:15,945 سأعود للاستطلاع لأرى إذ ثمة خطة أفضل للهجوم 541 00:27:15,946 --> 00:27:17,330 لن تدخل دوني، صحيح؟ 542 00:27:17,355 --> 00:27:20,002 أنا أفكر باستخدامك كدرع بشري 543 00:27:27,046 --> 00:27:28,639 ركز في اللعب يا فتى 544 00:27:28,640 --> 00:27:30,069 لدينا صحبة 545 00:27:36,424 --> 00:27:37,417 ما هذا يا رجل؟ 546 00:27:37,650 --> 00:27:38,679 هل نقلتها؟ 547 00:27:38,680 --> 00:27:41,829 حرر قدميها - قالت أن ساقيها ستتخدران - 548 00:27:50,256 --> 00:27:53,681 بعد 10 دقائق، كانت لتضع هذا في صدغك 549 00:28:01,107 --> 00:28:02,147 (هيا (بلاين 550 00:28:06,247 --> 00:28:08,037 لا 551 00:28:08,217 --> 00:28:10,077 هل سمعت ذلك؟ 552 00:28:44,708 --> 00:28:45,818 (حسناً، أيها (الحي الصيني 553 00:28:46,560 --> 00:28:48,202 ،صديقتك بحوزتي 554 00:28:48,203 --> 00:28:49,536 و سوف أخرج 555 00:29:10,271 --> 00:29:12,171 لا بأس، لا بأس 556 00:29:22,121 --> 00:29:24,131 كلايف)! هذه ذخيرتي الأخيرة) 557 00:29:25,251 --> 00:29:29,250 ليس لدينا الوقت الكافي أو الذخيرة للجدال حول هذا 558 00:29:29,251 --> 00:29:30,829 يجب أن أخدشك 559 00:29:30,829 --> 00:29:33,809 أقدر عرضك، لكنني سألتزم بالخطة الأصلية 560 00:29:36,990 --> 00:29:38,676 !هيا 561 00:29:42,780 --> 00:29:43,810 !هيا 562 00:29:43,890 --> 00:29:45,430 !خذوا هذا 563 00:29:46,010 --> 00:29:47,850 من هذه؟ 564 00:29:52,990 --> 00:29:53,990 565 00:29:55,455 --> 00:29:56,485 شكراً لك 566 00:29:56,841 --> 00:29:58,781 ،(فيفيان ستول) (مشروعات (فيلمور-غرايفز 567 00:29:58,851 --> 00:30:00,520 (كلايف بابينو)، قسم شرطة (سياتل) 568 00:30:00,520 --> 00:30:02,519 وهذه (ليف مور) من مكتب الفحص الجنائي 569 00:30:02,520 --> 00:30:03,907 ستصبحين فتاة منشغلة 570 00:30:04,826 --> 00:30:05,866 (مايجور ليليوايت) 571 00:30:06,985 --> 00:30:07,985 مدرب شخصي 572 00:30:09,520 --> 00:30:13,959 (أظن أن التقارير حول تسبب (ماكس رايجر بحالات الهلع كانت صحيحة 573 00:30:13,959 --> 00:30:14,989 يبدو كذلك 574 00:30:15,879 --> 00:30:18,263 نفدت منا الذخيرة. جئت في الوقت المناسب 575 00:30:18,263 --> 00:30:19,603 أنا المالكة الجديدة هنا 576 00:30:19,931 --> 00:30:21,736 بدأت التفكير بدفع رواتب مبالغ فيها 577 00:30:22,303 --> 00:30:23,126 يجب أن نذهب 578 00:30:23,127 --> 00:30:26,070 نعتقد أن ثمة المزيد من الناجين في الأسفل 579 00:30:26,072 --> 00:30:27,533 سوف نتفقده 580 00:30:28,002 --> 00:30:29,031 صحيح 581 00:30:29,032 --> 00:30:30,719 حسناً. حظاً طيباً 582 00:30:30,720 --> 00:30:33,174 سوف أتجه للأعلى إلى البوابة لاتصل بالتعزيزات 583 00:30:33,174 --> 00:30:34,253 خذوا هذا 584 00:30:34,277 --> 00:30:35,307 ماذا عنك؟ 585 00:30:36,067 --> 00:30:37,067 سأكون بخير 586 00:30:37,743 --> 00:30:39,463 هل تظنين أنك بحاجة لهذين؟ 587 00:30:44,863 --> 00:30:45,923 سيزول كل شيء 588 00:30:50,754 --> 00:30:51,862 (شكراً لك (جيفري غراندرسون 589 00:30:51,863 --> 00:30:52,933 (تحيا (ماكس 590 00:30:54,823 --> 00:30:56,733 (أجل شكراً لك (جيفري 591 00:30:59,803 --> 00:31:01,873 حسناً، إن زنزانات الزومبي تقع خلف هذه الأبواب 592 00:31:03,030 --> 00:31:04,609 سأحاول إشعال بعض الأضواء 593 00:31:14,873 --> 00:31:16,893 ...يا إلهي 594 00:31:17,833 --> 00:31:19,437 ما هذا؟ 595 00:31:19,551 --> 00:31:20,621 (إنهم آل (روميرو 596 00:31:21,348 --> 00:31:23,640 هذا ما سيؤول إليه حالنا ما لم نتناول الأدمغة 597 00:31:23,749 --> 00:31:25,649 ،حالما يؤول حالنا إلى ذلك الحد فإننا لن نعود إلى أصلنا 598 00:31:25,780 --> 00:31:26,790 أهلاً يا زميلة السكن 599 00:31:28,709 --> 00:31:31,689 ما لم يكن هذا طفل البوستر من العدالة الخيالية 600 00:31:32,583 --> 00:31:34,463 هل حدث حادث مخبري؟ 601 00:31:34,613 --> 00:31:35,720 ،سوف أخمن 602 00:31:35,720 --> 00:31:39,420 ،وفقاً لتلك اليد المقطوعة في حزامك فلم يتم دعوتك إلى هنا 603 00:31:39,421 --> 00:31:41,548 لا شك عندي فيما تبحثين عنه 604 00:31:41,955 --> 00:31:43,414 ومن تبحثين عنه 605 00:31:43,415 --> 00:31:44,445 أين هم؟ 606 00:31:45,415 --> 00:31:46,495 عزيزي 607 00:31:47,444 --> 00:31:50,896 استطيع الوصول إلى لوحة التحكم لإحضار الزومبي خاصتك 608 00:31:50,897 --> 00:31:52,786 إنهم خلف ذاك الباب 609 00:31:56,304 --> 00:31:57,304 إنه مقفول 610 00:31:57,976 --> 00:31:59,866 هيا يارفاق 611 00:32:01,936 --> 00:32:03,826 جميعنا في صف واحد هنا 612 00:32:03,906 --> 00:32:05,373 جميعنا يبغض أبي 613 00:32:06,006 --> 00:32:07,640 جميعنا يريد البقاء حياً 614 00:32:07,641 --> 00:32:09,266 جميعنا رأى (مايجور) عارياً 615 00:32:09,291 --> 00:32:11,281 ...لم أرَ - (هيا يا (مايجور - 616 00:32:11,694 --> 00:32:13,774 حركة واحدة خاطئة، ستؤدي إلى وضعي رصاصة في رأسها 617 00:32:13,837 --> 00:32:16,246 !تلك هي الروح 618 00:32:16,341 --> 00:32:19,281 فقط اضغطي على 867-5309 619 00:32:19,424 --> 00:32:20,463 ماذا عساي أقول؟ 620 00:32:20,818 --> 00:32:22,163 يحب أبي الثمانينيات 621 00:32:26,708 --> 00:32:27,748 لا شيء في أكمامي 622 00:32:28,788 --> 00:32:30,758 تعالي إلى هنا. وافتحي تلك الأبواب 623 00:32:32,778 --> 00:32:34,807 ما أقصد هو 624 00:32:35,096 --> 00:32:38,367 حظيت بانفصالات سيئة من قبل لكن بحقك يا (مايجور)؟ 625 00:32:38,544 --> 00:32:39,574 هيا 626 00:32:47,986 --> 00:32:49,146 إنه خالٍ - تحركي - 627 00:32:50,066 --> 00:32:52,066 أظن أنه لا مرح في العمل؟ 628 00:32:52,136 --> 00:32:53,136 هيا 629 00:32:59,086 --> 00:33:01,116 !أهلاً بكم فيما بعد الحفل يا رفاق 630 00:33:02,066 --> 00:33:03,996 مايجور)؟ هل يمكنك سماعي؟) 631 00:33:04,076 --> 00:33:06,499 ألم نحظى بالمرح بعد؟ 632 00:33:06,986 --> 00:33:08,996 وفري انفاسك. هذا فولاذ صلد 633 00:33:09,146 --> 00:33:11,006 يبدو أننا وحدنا 634 00:33:12,076 --> 00:33:13,096 وهم 635 00:33:16,086 --> 00:33:17,126 يا إلهي 636 00:33:17,556 --> 00:33:18,616 درايك)؟) 637 00:33:19,644 --> 00:33:21,752 (أنا أعرف بعض ضحايا (القاتل الفوضوي 638 00:33:22,087 --> 00:33:25,047 (ذاك هو (تيم آديس). (فلويد باراكوس 639 00:33:30,607 --> 00:33:31,607 تباً 640 00:33:42,046 --> 00:33:43,076 (درايك) 640 00:33:46,691 --> 00:33:48,109 من الصعب فعل هذا 641 00:33:49,837 --> 00:33:51,867 (درايك). هذه أنا. (ليف) 642 00:33:52,797 --> 00:33:53,917 أنت تتذكرني، صحيح؟ 643 00:33:53,987 --> 00:33:55,827 حاول أن تتذكر 644 00:33:57,777 --> 00:33:59,776 ليف)، يجب أن نخرج الآخرين من هنا) 645 00:33:59,777 --> 00:34:01,822 .لا يزال بإمكاننا إنقاذهم لهذا السبب نحن هنا 646 00:34:01,847 --> 00:34:03,427 أمهلني لحظة، اتفقنا؟ 647 00:34:04,837 --> 00:34:08,333 مايجور). يا لعار عدم مشاهدتك لما أشاهد) 648 00:34:08,333 --> 00:34:11,152 لأن فيلم "العمر" يعرض الآن 649 00:34:11,153 --> 00:34:12,193 في الغرفة المجاورة 650 00:34:12,343 --> 00:34:14,183 يبدو أن لدى فتاتك 651 00:34:14,263 --> 00:34:16,183 زومبي على الطرف الآخر 652 00:34:16,263 --> 00:34:17,303 طابت ليلتك، أيها الزومبي اللطيف 653 00:34:18,183 --> 00:34:19,243 جهزوا الخيوط 654 00:34:23,343 --> 00:34:24,343 أجل، أشعر بالضجر 655 00:34:25,323 --> 00:34:29,143 يبدو لي أن مفتاح فيلمنا هنا هم الرجال 656 00:34:29,223 --> 00:34:31,303 بين الـ 30 إلى الـ 48 657 00:34:31,682 --> 00:34:34,732 و شعبنا يحب الأكشن، صحيح؟ 658 00:34:35,293 --> 00:34:38,193 فون)، من فضلك لا تفعل) - إنه الأكشن - 659 00:35:13,243 --> 00:35:14,312 ميت 660 00:35:14,313 --> 00:35:16,242 !يا رجل! لقد أطلقت النار عليه 661 00:35:16,243 --> 00:35:17,343 !حسناً؟ لقد ألقته ميتاً 662 00:35:18,323 --> 00:35:20,133 المزيد من الأموات 663 00:35:20,223 --> 00:35:21,282 ،مزيد من الوفيات 664 00:35:21,283 --> 00:35:24,193 سوف يكون بمقدورنا تحويل فيلم (العمر) إلى مأساة إغريقية 665 00:35:25,303 --> 00:35:28,143 أتسائل ما هي وظيفة هذا الزر 666 00:35:34,962 --> 00:35:36,247 ليف) هل تشمين تلك الرائحة؟) 667 00:35:36,544 --> 00:35:38,800 .إنه أحد الغازات يجب أن نخرج من هنا 668 00:35:41,008 --> 00:35:42,058 اذهب أنت 669 00:35:42,799 --> 00:35:44,461 إن السلالم في الخلف تؤدي إلى مكان ما 670 00:35:44,750 --> 00:35:45,750 (ليف) 671 00:35:46,391 --> 00:35:50,291 .فليتحكم الدماغ بالوضع. أنت جندي تدربت لهذا الغرض 672 00:35:51,656 --> 00:35:52,686 عزيزي 673 00:35:52,766 --> 00:35:54,646 ،هرب جميع فئران التجارب خاصتا 674 00:35:54,816 --> 00:35:58,336 ومعهم، ثمة فرص للعلاج 675 00:35:58,952 --> 00:36:00,922 هل اكترثت يوماً لأمري؟ 676 00:36:00,992 --> 00:36:02,082 هل تسمعين كلامك؟ 677 00:36:02,932 --> 00:36:04,785 هل تسمعين كلامك؟ 678 00:36:04,952 --> 00:36:07,072 !جعل هذه اللحظة عنك 679 00:36:08,012 --> 00:36:11,572 لأنني الوحيد الذي سيخسر بليون !دولار هذه الليلة 680 00:36:11,573 --> 00:36:13,248 !دون ذكر سمعتي 681 00:36:13,249 --> 00:36:15,247 ،مئة موظف ميت 682 00:36:15,248 --> 00:36:17,158 و (روب توماس) واحد ميت 683 00:36:17,298 --> 00:36:19,198 إن هذا الوضع سيء 684 00:36:19,791 --> 00:36:21,353 هل تظنين أن "تويتر" سيتعاطف؟ 685 00:36:21,354 --> 00:36:24,253 !فون)، اخرجنا) - ...و أنت - 686 00:36:25,325 --> 00:36:28,686 !(اتخذت الكثير من الخيارات السيئة يا (مايجور 687 00:36:28,711 --> 00:36:31,304 (كان بإمكانك أن التواجد على متن (غولفستريم 688 00:36:31,415 --> 00:36:35,245 ...(والمشاركة بحفلات في (ريو)، (برلين)، (إبيزا 689 00:36:35,336 --> 00:36:38,306 لا شك أنك كنت لتصبح طيار الجناح 690 00:36:38,593 --> 00:36:41,424 ،لا توجد خطب بخياراتي الثانية 691 00:36:41,424 --> 00:36:44,841 لكن لن أعاملك بتمييز يا صديقي 692 00:36:44,842 --> 00:36:46,431 ،بغض النظر عمّ حدث في الأعلى 693 00:36:46,431 --> 00:36:48,330 !فأنت الملام 694 00:36:49,361 --> 00:36:50,540 !تفضلوا لتناول العشاء 695 00:36:50,540 --> 00:36:52,402 !إنهالا عليهما يا رفاق 696 00:36:57,200 --> 00:36:58,210 ما شأن الاتفاق؟ 697 00:36:58,852 --> 00:37:00,001 ألن يتخلص أحدكما 698 00:37:00,002 --> 00:37:02,972 من هذا شبيه (جايسون بريستلي) الفضولي هذا؟ 699 00:37:03,862 --> 00:37:05,792 !يا للغباء 700 00:37:05,852 --> 00:37:06,931 إنهما أولى وجباتكم 701 00:37:07,341 --> 00:37:09,331 !أدمغة طازجة. هناك 702 00:37:12,421 --> 00:37:14,261 703 00:37:14,737 --> 00:37:16,156 فهمت 704 00:37:16,404 --> 00:37:19,380 أجل، أنا أتجادل مع شخص ميت 705 00:37:20,973 --> 00:37:22,835 وأنت يا (مايجور)؟ 706 00:37:23,391 --> 00:37:26,401 حسناً. يبدو أن هذا بالكاد يستحق وقتي سأخبرك بشيء 707 00:37:30,342 --> 00:37:33,242 ينبغي أن يشلكما ذلك الغاز عن الحركة 708 00:37:33,544 --> 00:37:36,016 سيبدأ مفعوله في غضون دقيقة أو مايقارب 709 00:37:36,041 --> 00:37:38,639 ،سأدخل بعد انتهاءك من العد 710 00:37:38,949 --> 00:37:41,296 التقط تلك الفأس واخرج الجميع من بؤسه 711 00:37:41,351 --> 00:37:42,642 ألا تعد خطة؟ 712 00:38:00,364 --> 00:38:02,880 دخول غير مرخص - !هيا. هيا - 713 00:38:02,926 --> 00:38:03,946 !هيا 714 00:38:03,980 --> 00:38:06,877 دخول غير مرخص 715 00:38:08,880 --> 00:38:09,960 !(ها أنا ذا (مايجور 716 00:38:10,870 --> 00:38:12,870 حسناً، أرى أنك مستاء 717 00:38:17,416 --> 00:38:20,808 لن أخرج. ثمة زومبي و غاز سام 718 00:38:20,809 --> 00:38:24,321 و سوف يدخلون في أي لحظة الآن 719 00:38:30,699 --> 00:38:31,759 720 00:38:32,839 --> 00:38:34,639 721 00:38:38,679 --> 00:38:41,065 النجدة! ساعدني يا صديقي 722 00:38:41,065 --> 00:38:42,945 ،أعلم أنك تحب أفلام الغواصات 723 00:38:43,085 --> 00:38:45,680 فأنا على يقين أنك ستفهم - !لا، لا، لا، لا - 724 00:38:45,768 --> 00:38:47,745 !لا 725 00:38:48,748 --> 00:38:50,175 حظاً طيباً 726 00:38:51,045 --> 00:38:52,065 !لا 727 00:38:53,075 --> 00:38:54,945 !لا 728 00:38:55,105 --> 00:38:57,085 !(مايجور) !(مايجور) 729 00:38:57,155 --> 00:38:59,044 !النجدة 730 00:38:59,045 --> 00:39:01,004 !النجدة 731 00:39:01,005 --> 00:39:02,084 732 00:39:04,105 --> 00:39:05,135 استخدم جهاز الطقطاق 733 00:39:05,698 --> 00:39:07,918 .اغلق الباب خلفي سنعود حالاً 734 00:39:10,055 --> 00:39:11,612 برأيك ماذا سنجد في الأسفل؟ 735 00:39:11,798 --> 00:39:12,607 لا أملك أدنى فكرة 736 00:39:12,632 --> 00:39:15,388 هل بحوزتك ذخيرة؟ 737 00:39:18,898 --> 00:39:19,523 تفضل 738 00:39:38,945 --> 00:39:40,439 (أشعر بالأسف الشديد بشأن (درايك 739 00:39:43,454 --> 00:39:44,484 أنا من قتله 740 00:39:45,165 --> 00:39:47,075 (كان قد رحل بالفعل، يا (ليف لم يكن ذاك هو 741 00:39:47,380 --> 00:39:48,830 هل من ناجين؟ 742 00:39:49,065 --> 00:39:50,669 (إنهم في مكتب (فون 743 00:39:52,408 --> 00:39:53,591 يجب أن استدعي الوحدات 744 00:39:54,388 --> 00:39:57,871 رغم أنني لا أملك أدنى فكرة عن كيفية شرح ما حدث هنا 745 00:39:57,871 --> 00:40:00,870 سوبر ماكس). اختلقت تفاعلاً متسلسلاً عنيفاً) 746 00:40:00,871 --> 00:40:04,781 جن جنون الحراس المسلحون وبدأوا بإطلاق النار على الموظفين المغتاظين 747 00:40:04,861 --> 00:40:06,617 هل تظن أن هذا سينجح؟ 748 00:40:06,618 --> 00:40:09,276 هل تظن أن لـ"انتشار الزومي" فرصة أفضل؟ 749 00:40:10,421 --> 00:40:13,888 .اسمها (ناتالي). شعرها أسود وهي بطول 5.6 تقريباً 750 00:40:13,888 --> 00:40:15,617 إنها جميلة. و بحدود الـ30 751 00:40:15,618 --> 00:40:16,677 أنا أعرفك 752 00:40:17,360 --> 00:40:19,660 عينتك لتدريبي 753 00:40:20,360 --> 00:40:22,384 كنت في المصعد يوم اختطافي 754 00:40:22,490 --> 00:40:24,089 أنت هو الرجل 755 00:40:24,450 --> 00:40:26,062 أنا أتذكره أيضاً 756 00:40:26,664 --> 00:40:27,724 (أجل، رأيت (ناتالي 757 00:40:27,840 --> 00:40:29,067 أين كانت؟ 758 00:40:29,387 --> 00:40:31,217 الحارس ذو الوشم هو من قادها 759 00:40:31,297 --> 00:40:32,297 لم يعيدوها قط 760 00:40:33,810 --> 00:40:35,503 لا، جميع سيارات الإسعاف التي لديك 761 00:40:35,810 --> 00:40:38,460 ،مهما كان العدد عليك إرسالهم جميعاً 762 00:40:38,730 --> 00:40:39,740 بسرعة 763 00:40:40,055 --> 00:40:43,067 لا يجب أن يرى الأطباء العاديون أولئك الزومبي 764 00:40:43,161 --> 00:40:44,450 لا يوجد لديهم نبض 765 00:40:44,475 --> 00:40:46,395 سيكتشف الأطباء أنه ثمة خطب ما فيهم 766 00:40:46,588 --> 00:40:48,628 أنتما. عرفا عن نفسيكما 767 00:40:49,186 --> 00:40:50,986 (قسم شرطة (سياتل 768 00:40:51,163 --> 00:40:52,402 من أنتم؟ 769 00:40:52,486 --> 00:40:54,426 نحن الذين سيضرب و يحصل على الشرف 770 00:40:54,660 --> 00:40:57,203 هل من ناجين؟ - هناك مجموعة في الداخل - 771 00:40:57,203 --> 00:40:58,823 قوموا بجمعهم - مهلاً - 772 00:40:58,823 --> 00:40:59,823 أترى هذه الشارة؟ 773 00:40:59,913 --> 00:41:01,813 (أنا أتلقى أوامري من (فيفيان ستول 774 00:41:01,893 --> 00:41:05,292 أين رئيستك الآن؟ - إنها تحرس مرآب السيارات - 775 00:41:06,497 --> 00:41:07,517 تولى زمام الأمور 776 00:41:08,027 --> 00:41:09,057 سأكون بخير في الأسفل 777 00:41:09,127 --> 00:41:11,720 أسرعي بالعودة - أظن أنني سأسلك السلالم - 778 00:41:15,097 --> 00:41:16,667 ♪ ♪ 779 00:41:16,667 --> 00:41:18,539 ♪ ♪ 780 00:41:18,539 --> 00:41:21,459 ♪ ♪ 781 00:41:21,519 --> 00:41:24,539 ♪ ♪ 782 00:41:25,519 --> 00:41:27,479 ♪ ♪ 783 00:41:30,449 --> 00:41:31,499 جائعة؟ 784 00:41:32,808 --> 00:41:33,858 تعالي إلى هنا 785 00:41:35,968 --> 00:41:38,868 هل أنت مستعدة للنظام العالمي الجديد يا (أوليفيا مور)؟ 786 00:41:40,178 --> 00:41:42,148 هل أنت مستعدة للقيام بوظيفتك لأجل أبناء جنسك؟ 787 00:41:43,198 --> 00:41:44,227 ...أنا لا أعلم بما 788 00:41:44,228 --> 00:41:47,967 قريباً جداً، ستصبح (سياتل) عاصمة ،موطن الزومبي 789 00:41:47,968 --> 00:41:51,193 ولن يرغب الكثير بتحقيق ما سيحدث 790 00:41:51,604 --> 00:41:52,684 فهل ستكونين في صفنا 791 00:41:52,794 --> 00:41:54,584 أم ضدنا؟ 792 00:41:54,744 --> 00:41:57,740 ♪ جانبي الآخر ♪ 793 00:42:03,064 --> 00:42:08,064 تمت الترجمة بواسطة {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0}{\c&H108000&} || Elaf ||