1 00:00:01,040 --> 00:00:02,950 ...آنچه گذشت 2 00:00:04,500 --> 00:00:06,199 باهام ازدواج مي‌کني؟ - .بله - 3 00:00:06,200 --> 00:00:10,470 يه راه پيداکردي کل کشور رو تبديل به زامبي کني 4 00:00:10,480 --> 00:00:13,900 با فرستادن پيروان بابات اون‌طرف ديوار؟ 5 00:00:14,010 --> 00:00:15,130 ،وقتي اون اتفاق بيوفته 6 00:00:15,470 --> 00:00:18,079 تمام املاکي که قراره مفت بخريم 7 00:00:18,080 --> 00:00:19,890 .ارزش‌شون بالا ميره 8 00:00:19,940 --> 00:00:22,579 چيس گريوز قراره يکي از کايوتي‌هاي ليو رو اعدام کنه 9 00:00:22,580 --> 00:00:23,769 .اگه خودش رو تسليم نکنه 10 00:00:23,770 --> 00:00:24,810 .رنگيد اومده 11 00:00:24,860 --> 00:00:26,759 .چيس آزادم کرد ،ولي اگه تو نبودي 12 00:00:26,760 --> 00:00:27,580 ...پس 13 00:00:27,581 --> 00:00:28,650 .ليوان بوده 14 00:00:29,220 --> 00:00:30,340 .من رنگيد هستم 15 00:00:31,530 --> 00:00:32,930 .هي، هي 16 00:00:33,840 --> 00:00:35,910 .حالا مي‌تونيد باهم اعدام بشيد 17 00:00:36,180 --> 00:00:39,900 ظاهراً آنتي‌ژني که .مغز ايزابل توليد کرده واکسن نيست 18 00:00:39,980 --> 00:00:41,150 .يه داروئه 19 00:00:42,540 --> 00:00:44,540 پسر خوب يخ‌زده 20 00:00:45,410 --> 00:00:48,020 صبح بخير، جاني فراست هستم و .داريد يخ‌زدگي رو تماشا مي‌کنيد 21 00:00:48,580 --> 00:00:49,950 ،طبق منابع پنتاگون 22 00:00:49,960 --> 00:00:52,630 متعصب‌هاي ضد زامبي در پايتخت کشورمون 23 00:00:52,740 --> 00:00:53,850 .روز رو برنده شدن 24 00:00:54,120 --> 00:00:57,140 جلوي تمام محموله‌هاي مغز .به سياتل گرفته شده 25 00:00:57,380 --> 00:01:00,770 نماينده‌اي از اشخاص برجسته‌ي سياتل از طرف جمعيت آندد شهر 26 00:01:00,780 --> 00:01:02,950 به مجلس فرستاده شده 27 00:01:03,230 --> 00:01:05,520 که پاسخي دلسرد کننده از کنگره دريافت کرد 28 00:01:05,660 --> 00:01:08,740 که سردسته‌ي اون .يه حزب ضد زامبي متعصبه 29 00:01:09,390 --> 00:01:10,730 ...گرچه جلسه پشت درهاي بسته بود 30 00:01:10,740 --> 00:01:12,480 ،پيتون چارلز هستم .پيام بذاريد 31 00:01:12,490 --> 00:01:15,390 .سلام، عزيزم، الان اخبار رو شنيدم 32 00:01:16,270 --> 00:01:20,620 فکرکنم خواب باشي، و از سر و کله زدن .با احمق‌ها خسته‌اي 33 00:01:22,930 --> 00:01:25,230 .بهتره سوار يه هواپيما نشي و برگردي اين‌جا 34 00:01:26,030 --> 00:01:28,370 .اون‌جا بمون که امنه 35 00:01:28,940 --> 00:01:30,670 وقتي مغزهامون تموم بشه 36 00:01:30,680 --> 00:01:32,750 .تو سياتل قيامت به پا ميشه 37 00:01:34,960 --> 00:01:35,960 ...گوش کن 38 00:01:37,370 --> 00:01:38,430 ،بايد بدوني 39 00:01:39,710 --> 00:01:42,080 ...عاشق 40 00:01:46,020 --> 00:01:47,020 .سلام 41 00:01:47,900 --> 00:01:49,580 .آره، سلام به خودت 42 00:01:50,180 --> 00:01:52,220 .ببخشيد، بفرما تو 43 00:01:53,560 --> 00:01:55,790 .به نظر اخبار رو شنيدي 44 00:01:56,220 --> 00:01:59,130 آره، جاني فراست، از اخبار ،يخ‌زدگي بود 45 00:01:59,140 --> 00:02:00,926 ،ديگه به سياتل مغز نمي‌فرستن ...فقط قراره 46 00:02:00,950 --> 00:02:03,080 .نه، يه خبر ديگه، خبر من بدتره 47 00:02:03,380 --> 00:02:05,970 رنگيد خودش رو .به فيلمور گريوز تحويل داده 48 00:02:06,740 --> 00:02:09,310 .ليوان رو هم گرفتن 49 00:02:09,740 --> 00:02:12,420 قرارهت و پارک فورت وينينگ .سرشون رو له کنن 50 00:02:12,560 --> 00:02:14,420 کِي؟ - .فردا. ظهر - 51 00:02:15,860 --> 00:02:18,090 .بايد برم 52 00:02:18,100 --> 00:02:19,830 مي‌خواي چي‌کار کني؟ 53 00:02:20,960 --> 00:02:23,630 .به چيس گريوز التماس کنم جون ليو رو ببخشه 54 00:02:25,000 --> 00:02:26,000 .باشه 55 00:02:27,010 --> 00:02:28,310 .موفق باشي 56 00:02:33,090 --> 00:02:34,180 .بفرماييد 57 00:02:34,730 --> 00:02:35,930 حجاب تنته؟ 58 00:02:36,560 --> 00:02:38,350 .لباس پوشيدم. بايد کافي باشه 59 00:02:38,840 --> 00:02:39,840 .صبحونه 60 00:02:40,130 --> 00:02:41,350 .زياد نيست 61 00:02:41,860 --> 00:02:44,840 بگم بدوني، دولت تصميم گرفته ديگه 62 00:02:44,850 --> 00:02:46,950 .هيچ مغزي به سياتل ارسال نکنه 63 00:02:56,030 --> 00:02:57,430 .سلام 64 00:03:01,870 --> 00:03:03,300 .پيامت به دستم رسيد 65 00:03:03,440 --> 00:03:05,490 به نظر بدجوري تو مشکل افتادم، ها؟ 66 00:03:05,610 --> 00:03:08,460 ،يعني، نزديک بود نيام اين‌جا خيلي مي‌ترسيدم 67 00:03:08,470 --> 00:03:10,640 ،چه بلايي سرم مياري با خودم گفتم اصلاً مي‌تونم بيام؟ 68 00:03:11,087 --> 00:03:17,100 تک مووي، سينماي تک TakMovie.Co 68 00:03:17,710 --> 00:03:20,850 illusion مـترجم: اميرعلي 69 00:03:21,160 --> 00:03:22,850 شهوت براي زندگي 70 00:03:22,950 --> 00:03:25,290 به نظرت نرسيد شايد بخوام اخبار ليو رو بشنوم 71 00:03:25,300 --> 00:03:27,460 قبل از اين‌که با لب بازي بيايم تو اتاق خواب؟ 72 00:03:27,470 --> 00:03:30,820 خب، خيلي دلم برات ،تنگ شده بود، مي‌دوني 73 00:03:30,830 --> 00:03:32,240 با خودم مي‌گفتم شايد ديگه هيچوقت نبينمت 74 00:03:32,250 --> 00:03:34,270 ،و بيا قبول کنيم ...فقط يه 75 00:03:34,580 --> 00:03:36,210 ده دقيقه طول کشيد؟ - .زياد گفتي - 76 00:03:37,960 --> 00:03:39,330 هي، راوي؟ 77 00:03:39,500 --> 00:03:41,850 .ميرم خونه به برادرهام سر بزنم 78 00:03:41,860 --> 00:03:43,520 .آره، باشه - .تو يه حيواني - 79 00:03:43,610 --> 00:03:46,110 .حدسش رو هم نمي‌تونستم بزنم - .خدافظ، جوردن - 80 00:03:46,380 --> 00:03:47,640 باشه، خب، اون کي بود؟ 81 00:03:47,700 --> 00:03:50,230 .يکي از اعضاي جوخه‌ي ميجر 82 00:03:54,000 --> 00:03:55,640 بايد با کلايو صحبت کنيم؟ 83 00:03:55,800 --> 00:03:57,140 کلايو؟ چي؟ 84 00:03:57,710 --> 00:04:00,750 اگه اين آخرين فرصت‌مون واسه ديدن ليو باشه مي‌خواي با کلايو رو در رو بشي؟ 85 00:04:06,450 --> 00:04:07,780 .فقط راوي بود 86 00:04:09,380 --> 00:04:10,930 .شايد يه علامت بود 87 00:04:12,490 --> 00:04:14,010 .شايد بهتره صبرکنيم 88 00:04:14,020 --> 00:04:16,280 تماس تلفني راوي علامته؟ 89 00:04:16,990 --> 00:04:17,730 .آره 90 00:04:17,780 --> 00:04:19,820 مگه کل شب ازش حرف نزديم؟ 91 00:04:30,160 --> 00:04:32,430 .راوي، دوباره 92 00:04:35,120 --> 00:04:39,160 صبرکردن تا زمان ازدواج 93 00:04:39,170 --> 00:04:41,030 به نظرت حتي يکم سکسي نيست؟ 94 00:04:48,290 --> 00:04:49,560 الو؟ 95 00:04:51,380 --> 00:04:52,440 .خداست 96 00:04:52,450 --> 00:04:54,460 .ميگه بايد صبرکنيم 97 00:04:54,470 --> 00:04:55,530 راوي‌ـه، نه؟ 98 00:04:56,440 --> 00:04:57,810 بذار ببينم؟ 99 00:05:01,920 --> 00:05:03,720 ...راوي، يه چيز ميگم آويزه گوشت کن، اين 100 00:05:06,510 --> 00:05:08,480 .اون‌جا مي‌بينمت، خدافظ 101 00:05:10,930 --> 00:05:12,600 ...فيلمور گريوز 102 00:05:13,830 --> 00:05:15,040 .ليو رو گرفته 103 00:05:16,620 --> 00:05:18,220 .مي‌خوان اعدامش کنن 104 00:05:21,740 --> 00:05:23,040 .به هوش اومد 105 00:05:30,520 --> 00:05:31,520 جاستين؟ 106 00:05:32,240 --> 00:05:33,740 .وعده غذاي بعدي دو ساعت ديگه است 107 00:05:36,220 --> 00:05:37,220 .خيلي خب پس 108 00:05:38,350 --> 00:05:39,350 .نوش جان 109 00:05:45,050 --> 00:05:46,810 ميجر؟ - .آره، منم - 110 00:05:47,460 --> 00:05:49,880 صبرکن، حالت چطوره؟ .راوي گفت امروز برنگشتي خونه 111 00:05:49,890 --> 00:05:52,030 .خب، به نظرم 70 درصد حالم خوبه 112 00:05:52,440 --> 00:05:53,330 کجايي؟ 113 00:05:53,331 --> 00:05:55,120 اون هتل افتضاح با تم اسبي رو يادته 114 00:05:55,130 --> 00:05:56,530 که توش پايان‌دهنده‌ها رو گير انداختيم؟ 115 00:05:56,540 --> 00:05:58,120 .خيلي... هم بد نبود 116 00:05:59,040 --> 00:06:01,340 .گوش کن، مي‌خوام يه کاري برام انجام بدي 117 00:06:02,280 --> 00:06:03,280 .باشه 118 00:06:09,060 --> 00:06:10,960 کجا بودي؟ - همين؟ - 119 00:06:11,090 --> 00:06:13,770 نميگيد به خونه خوش اومدم؟ - تيوب داري؟ - 120 00:06:20,400 --> 00:06:21,400 بازم داري؟ 121 00:06:30,680 --> 00:06:31,680 .ليوان 122 00:06:32,010 --> 00:06:33,080 .ليو 123 00:06:33,350 --> 00:06:34,740 .عاشقتم 124 00:06:34,750 --> 00:06:36,440 .خيلي عاشقتم - .عاشقتم - 125 00:06:36,450 --> 00:06:38,480 باهات چي‌کار کردن؟ - .حالم خوبه، يه لحظه صبرکن - 126 00:06:38,490 --> 00:06:40,590 !صبرکنيد، صبرکنيد 127 00:06:40,990 --> 00:06:42,490 .محکم باش، ليو 128 00:06:43,720 --> 00:06:45,410 !نذار خوردت کنن 129 00:06:59,340 --> 00:07:00,640 .بفرما تو، خانوم مور 130 00:07:08,350 --> 00:07:12,410 ماه گذشته، توي پاسگاه ،من رو غافل‌گير کردي 131 00:07:12,420 --> 00:07:16,350 ،وقتي تمام دوست‌هاي انسانت نگاه مي‌کردن 132 00:07:16,360 --> 00:07:19,060 .و مثل خر عرعر مي‌کردن 133 00:07:20,130 --> 00:07:22,580 .بهت گفتم يه روز پشيمون ميشي 134 00:07:23,500 --> 00:07:24,970 .اون روز رسيده 135 00:07:27,070 --> 00:07:28,330 اسم‌هاي تمام توطئه‌چين‌هاي 136 00:07:29,360 --> 00:07:32,750 .راه‌آهن زيرزميني رو بهم بگو 137 00:07:33,680 --> 00:07:35,180 .بيا بخورش 138 00:07:38,580 --> 00:07:40,280 .قراره درد داشته باشه 139 00:07:44,520 --> 00:07:46,220 فرزندخوانده‌ي بي‌کله 140 00:07:49,330 --> 00:07:50,710 .اسم‌هاشون رو بهم بگو 141 00:08:01,020 --> 00:08:02,620 کتک زدن چطور پيش ميره؟ 142 00:08:03,100 --> 00:08:04,320 .عملي ميشه 143 00:08:07,890 --> 00:08:09,590 .به نظرم يه فرصتي به روش بدون کتک زدن بديم 144 00:08:09,820 --> 00:08:12,480 بگو يکم آرايشش کنن .و بيارنش توي دفترم 145 00:08:13,270 --> 00:08:17,040 تصور کنيد چقدر تعجب کردم وقتي .فهميدم خانوم مور رنگيد بوده 146 00:08:18,030 --> 00:08:20,470 .گمون کنم تمام علامت‌هاش بود 147 00:08:25,010 --> 00:08:26,140 .قضيه اينه 148 00:08:26,850 --> 00:08:29,090 .يه دقيقه وقت داريد که خدافظي کنيد 149 00:08:29,810 --> 00:08:31,100 .يعني هرکدوم 20 ثانيه 150 00:08:31,110 --> 00:08:33,510 چي؟ - .چيس، منطقي باش - 151 00:08:33,520 --> 00:08:35,680 يا خانوم مور مي‌تونه يه دقيقه‌ي اضافي بگيره 152 00:08:35,690 --> 00:08:38,790 در ازاي هر اسمي که از .کارکنان راه‌آهن زيرزميني بهمون بده 153 00:08:39,660 --> 00:08:40,920 .از همين الان شروع ميشه 154 00:08:44,330 --> 00:08:46,730 .کلايو، مستند ليوان 155 00:08:47,190 --> 00:08:49,690 توي يه هارد درايوه تو يه شيشه‌ي کولوچه .داخل آپارتمانم 156 00:08:49,700 --> 00:08:52,330 پخشش کن تا مردم .ازمون حمايت کنن 157 00:08:54,500 --> 00:08:56,870 .سعي کن من رو با اين مغز به خاطر بياري، کلايو 158 00:08:56,920 --> 00:08:58,410 .اين مغز دوستت داره 159 00:08:58,440 --> 00:08:59,870 .فهميدم، هم‌کار 160 00:09:02,280 --> 00:09:04,610 .فرصت نميشه مغز ايزابل رو بخورم 161 00:09:05,010 --> 00:09:06,310 .اگه بود مي‌خواست دست تو باشه 162 00:09:06,320 --> 00:09:07,810 .از اين وضع خارجت مي‌کنيم، ليو 163 00:09:07,820 --> 00:09:10,790 ...ولي اگه نشد - .درست ميشه - 164 00:09:11,300 --> 00:09:13,890 .صورتت - .15ثانيه - 165 00:09:20,560 --> 00:09:23,530 ،اگه اين‌کار رو انجام بدن .تاوانش رو پس ميدن، ليو 166 00:09:23,590 --> 00:09:25,040 .اين رو مأموريت خودم مي‌کنم 167 00:09:25,560 --> 00:09:27,460 .پس بايد خيلي بترسن 168 00:09:28,960 --> 00:09:31,730 هميشه مي‌گفتيم قراره .خيلي مشهور بشيم 169 00:09:32,440 --> 00:09:34,530 .فکرکنم بايد به خصوص‌تر درباره‌اش بحث مي‌کرديم 170 00:09:36,260 --> 00:09:37,260 .وقت تمامه 171 00:09:38,320 --> 00:09:40,990 .مگه اين‌که بخواي وقتت رو تمديد کني 172 00:09:50,530 --> 00:09:52,630 .پيشنهاد مي‌کنم واسه صندلي زودتر دست بجنبونيد 173 00:09:53,060 --> 00:09:55,460 .شنيدم صندلي‌هاي جلويي رو سريع‌تر مي‌گيرن 174 00:09:57,200 --> 00:09:59,170 .صندلي‌هاي خوب رو سريع‌تر مي‌گيرن 175 00:09:59,510 --> 00:10:02,370 ميشه با اطمينان گفت .اون‌جا اسنايپر مي‌ذارن 176 00:10:02,820 --> 00:10:05,040 .اون‌جا - .فيلمور گريوز. برگه‌هاي مجوز، لطفاً - 177 00:10:05,160 --> 00:10:06,870 .صبرکنيد. منم 178 00:10:06,880 --> 00:10:09,340 .ميجر - نقشه‌اي نداريم؟ - 179 00:10:09,880 --> 00:10:11,750 .داريم روش کار مي‌کنيم 180 00:10:16,750 --> 00:10:17,880 پيتون، چي پيدا کردي؟ 181 00:10:17,890 --> 00:10:19,350 .باشه، يه سري خبر خوب دارم 182 00:10:19,360 --> 00:10:21,050 خبر خوب داره، چي؟ 183 00:10:21,060 --> 00:10:23,860 خب، اتاق بازرسي هست که ،تا 50 ياردي گيوتين رو پوشش ميده 184 00:10:23,890 --> 00:10:25,890 اگه بتونيم ،ليوان و ليو رو به اون فاصله برسونيم 185 00:10:26,060 --> 00:10:28,230 .مي‌تونن ناپديد بشن - .اوضاع خوبه - 186 00:10:29,030 --> 00:10:30,530 .بايد ازش بپرسي 187 00:10:31,330 --> 00:10:32,330 .راوي 188 00:10:32,860 --> 00:10:35,070 آماده‌ان مستند ليوان رو .منتشر کنن 189 00:10:35,220 --> 00:10:36,700 .ليو گفت پخشش کنيم 190 00:10:36,710 --> 00:10:39,340 مي‌خوان بدونن مي‌خواي صورتت رو .محو کنن يا نه 191 00:10:45,980 --> 00:10:46,980 .نه 192 00:10:47,650 --> 00:10:49,880 ،اگه جواب نده .ميان سراغت 193 00:10:50,180 --> 00:10:51,180 .آره 194 00:10:51,690 --> 00:10:52,690 ...خب 195 00:10:53,890 --> 00:10:54,890 .عاشقتم 196 00:10:56,330 --> 00:10:57,330 .مي‌دونم 197 00:10:57,990 --> 00:10:59,150 .نه، نمي‌دونستي 198 00:10:59,160 --> 00:11:01,820 .شوخي مي‌کنم، منم عاشقتم 199 00:11:01,830 --> 00:11:03,860 ...خيلي عاشقتم 200 00:11:03,870 --> 00:11:05,470 .بسيار زياد عاشقتم 201 00:11:05,600 --> 00:11:07,310 .مثل برنامه‌ي گنگ‌باسترز عاشقتم 202 00:11:07,880 --> 00:11:10,860 ...تا بي‌نهايت و فراتر از آن ،داشتم اداي هان سولو رو در مي‌آوردم 203 00:11:10,870 --> 00:11:12,430 .فکر مي‌کردم جذاب باشه 204 00:11:12,440 --> 00:11:13,640 .يکم بود 205 00:11:13,650 --> 00:11:16,030 .يعني، از اين‌طوري آبروي خودت رو بردن بعدش خوشم اومد 206 00:11:16,040 --> 00:11:18,000 .مي‌تونم بازم آبروي خودم رو ببرم 207 00:11:18,010 --> 00:11:21,180 باشه، تا 20 دقيقه ديگه با اطلاعات .شبکه‌ي برق بهت زنگ مي‌زنم 208 00:11:21,290 --> 00:11:22,810 .خدافظ، خنگ - .خدافظ - 209 00:11:22,820 --> 00:11:23,820 .عاشقتم 210 00:11:25,520 --> 00:11:26,620 .حرف نداشت 211 00:11:27,320 --> 00:11:29,520 .اسنايپرها اين‌جا باشن، اين‌جا و اين‌جا 212 00:11:29,530 --> 00:11:32,920 .مي‌خوان برن زيرزمين .دريچه‌هاي اين و اين‌جا رو تله‌گذاري کنيد 213 00:11:32,930 --> 00:11:33,990 .فرمانده 214 00:11:34,000 --> 00:11:35,670 .بايد اين رو ببينيد 215 00:11:36,600 --> 00:11:37,790 چيه؟ 216 00:11:37,800 --> 00:11:40,570 ظاهراً يه فيلم مستند تمام وقته 217 00:11:40,580 --> 00:11:42,650 درباره‌ي اعمال زنداني‌مون .رنگيد 218 00:11:42,660 --> 00:11:44,730 ليو مور خطرات رو درک کرد وقتي کنترل بزرگ‌ترين 219 00:11:44,740 --> 00:11:47,340 سازمان قاچاق انسان سياتل رو .به عهده گرفت 220 00:11:47,640 --> 00:11:50,210 وقتي جانشين قبليش .اعدام شد حضور داشت 221 00:11:50,720 --> 00:11:53,450 سازمان رو دوباره احيا کرد وقتي ديگران باور داشتن 222 00:11:53,460 --> 00:11:57,150 تلاش فيلمور گريوز براي .ترسوندن بقيه موفق بوده 223 00:12:01,130 --> 00:12:02,840 پائول راد داره شرح داستان مي‌کنه؟ 224 00:12:03,030 --> 00:12:05,920 .آره، به نظر مياد - .پائول راد، آدم باحاليه - 225 00:12:05,930 --> 00:12:06,910 .آره 226 00:12:06,911 --> 00:12:09,630 گمون کنم شناسايي افراد فيلم رو شروع کردين؟ 227 00:12:09,780 --> 00:12:11,460 .البته، قربان - .جمع‌شون کنيد - 228 00:12:11,470 --> 00:12:12,970 .بايد توبيخ‌شون کنيم 229 00:12:13,020 --> 00:12:15,590 !هي! ولم کنيد !ولم کن، حاجي 230 00:12:15,600 --> 00:12:16,740 .ولش کنيد 231 00:12:19,410 --> 00:12:20,410 .مي‌خوام برگردم 232 00:12:20,610 --> 00:12:22,570 .انتظار دارم برگردي، هيچوقت نرفته بودي 233 00:12:22,580 --> 00:12:24,980 آره، خب، اين بار .بايد دوبرابر بهم تيوب بدين 234 00:12:25,180 --> 00:12:26,220 .خانواده‌ام گرسنه است 235 00:12:26,230 --> 00:12:28,520 .مثل بقيه تيوب مي‌گيري 236 00:12:30,790 --> 00:12:32,950 .مي‌دونم ليلي‌وايت رو از کجا مي‌تونيد پيداکنيد 237 00:12:34,790 --> 00:12:38,960 فکرکنم بتونيم واسه همچين اطلاعات باارزشي .تيوب‌هاي بيشتر پيداکنيم 238 00:12:45,770 --> 00:12:47,040 !امنه 239 00:12:52,810 --> 00:12:54,340 .اين سوپ هنوز گرمه 240 00:12:55,110 --> 00:12:56,680 .آينه رو بخار گرفته 241 00:12:56,860 --> 00:12:58,210 .تازه رفته 242 00:12:58,750 --> 00:12:59,850 کدوم گوريه؟ 243 00:13:00,430 --> 00:13:03,430 اين يارو يکي از نگهبان‌هاي فيلمور گريوز بود وقتي چيس گريوز 244 00:13:03,440 --> 00:13:04,650 .تهديد کرد من رو مي‌خوره 245 00:13:05,080 --> 00:13:06,350 .بيايد خلاصش کنيم 246 00:13:06,520 --> 00:13:08,990 .کلي از ما رو کشتن - .هي، آروم باش - 247 00:13:09,430 --> 00:13:10,430 .کورتيس 248 00:13:10,830 --> 00:13:12,830 .رنگيد بهم گفت اين يارو رو برگردونم 249 00:13:12,970 --> 00:13:14,040 .ميجر 250 00:13:16,000 --> 00:13:17,300 .تريبون با تو 251 00:13:21,300 --> 00:13:24,070 زني که بهش ميگيد رنگيد .قبلاً نامزد من بوده 252 00:13:25,140 --> 00:13:27,420 .عميقاً بهش اهميت ميدم 253 00:13:27,840 --> 00:13:30,650 ببينيد، مي‌دونم فيلمور گريوز قراره چطوري .از پارک محافظت کنه 254 00:13:30,860 --> 00:13:33,760 .نمي‌خوايم دعوا با اسلحه بشه بايد سورپرايزشون کنيم 255 00:13:33,770 --> 00:13:35,400 .و از جمعيت به نفع‌مون استفاده کنيم 256 00:13:35,410 --> 00:13:39,400 تو آخرين اعدام، حداقل نصف مردم .که اون‌جا بودن طرفدار اعدام بودن 257 00:13:39,410 --> 00:13:41,430 .خب، اين دفعه قضيه اين نيست 258 00:13:41,440 --> 00:13:44,940 مي‌خوايد بدونيد چند نفر اون مستند رو ديدن؟ 259 00:13:45,380 --> 00:13:47,160 .نزديک به 200 هزار نفر 260 00:13:49,280 --> 00:13:51,920 .اون جمعيت کاملاً طرفدار رنگيد خواهند بود 261 00:13:52,750 --> 00:13:54,190 چندتا بازديد گفتي؟ 262 00:13:54,790 --> 00:13:56,150 .ربع ميليون 263 00:13:56,430 --> 00:13:58,260 .تبديلش کرديم به يه قهرمان قومي 264 00:13:59,230 --> 00:14:01,930 .که مردم ساده‌لوح روستا دوستش دارن 265 00:14:02,490 --> 00:14:04,220 .نمي‌تونيم فردا اعدامش کنيم 266 00:14:04,920 --> 00:14:06,820 ،نه توي پارک .احتمالاً اصلاً نبايد تو ديد عموم باشه 267 00:14:06,830 --> 00:14:08,830 !بايد عمومي باشه 268 00:14:10,530 --> 00:14:11,530 .فرمانده 269 00:14:12,910 --> 00:14:15,730 تنها اتفاقي که نبايد بيوفته چيه؟ 270 00:14:18,310 --> 00:14:19,610 .درباره‌اش حرف زديم 271 00:14:20,670 --> 00:14:21,670 .شورش 272 00:14:22,180 --> 00:14:23,360 واسه چي؟ 273 00:14:26,620 --> 00:14:28,110 .چون خيلي تعدامون کمه 274 00:14:28,180 --> 00:14:29,220 ديگه چرا؟ 275 00:14:29,230 --> 00:14:32,120 .منظورت رو رسوندي، هابز - چون نمي‌دونيم - 276 00:14:32,440 --> 00:14:33,780 .افرادمون چطور واکنش نشون ميدن 277 00:14:33,790 --> 00:14:36,660 بدون فرق گذاشتن به مردم شليک مي‌کنن؟ 278 00:14:38,570 --> 00:14:40,430 .ريسکش اينه 279 00:14:41,170 --> 00:14:42,960 .باشه، همين الان بهش رسيدگي مي‌کنم 280 00:14:42,970 --> 00:14:44,770 .فرمانده، اگه اجازه بدين بگم 281 00:14:45,910 --> 00:14:49,790 فقط اعدام رو از ظهر به ساعت 9 صبح تغيير ميديم 282 00:14:49,810 --> 00:14:52,100 .مي‌تونيم تو انبارمون کنار اسکله انجامش بديم 283 00:14:52,520 --> 00:14:56,100 از همه چيز فيلم مي‌گيريم و وقتي شهر يکم آروم گرفت 284 00:14:56,820 --> 00:14:57,820 .منتشرش مي‌کنيم 285 00:15:00,990 --> 00:15:02,190 .پس تصميم‌مون اينه 286 00:15:03,690 --> 00:15:05,110 .آره 287 00:15:09,070 --> 00:15:10,860 افتخار به نام برادر لاو 288 00:15:10,900 --> 00:15:12,540 .خيلي بهت افتخار مي‌کنم، بلين 289 00:15:12,920 --> 00:15:14,790 ،به مردي که بهش تبديل شدي 290 00:15:14,800 --> 00:15:16,610 .يه بيزنسمن و نوآور 291 00:15:17,100 --> 00:15:18,110 ...و به زودي 292 00:15:19,060 --> 00:15:21,740 .يه پدر مؤسس از جمهوري‌ زامبي‌ها 293 00:15:21,750 --> 00:15:24,540 بيشتر خوبي‌هاي وجودت .رو از مادرت به ارث بردي 294 00:15:24,550 --> 00:15:27,070 ،ولي خداي من ...توانايي رهبريت 295 00:15:27,080 --> 00:15:28,680 .رو از من به ارث بردي 296 00:15:30,450 --> 00:15:32,220 .يه سورپرايز برات دارم 297 00:15:32,250 --> 00:15:34,960 جدي؟ - .دونالد، مهمونم رو بيار - 298 00:15:35,540 --> 00:15:37,010 .باشه 299 00:15:40,260 --> 00:15:43,370 پسرم، ايشون اِنزو لمبرت هستن، بازرس .فيلمور گريوز 300 00:15:43,380 --> 00:15:44,510 .در خدمت شما هستم 301 00:15:44,670 --> 00:15:46,580 مي‌دونم کيه، چرا اومده اين‌جا؟ 302 00:15:46,590 --> 00:15:48,800 .چون بازرس طرف ماست 303 00:15:49,730 --> 00:15:51,660 .در خفا از جانب ما عمل کرده 304 00:15:51,670 --> 00:15:53,970 .يه پيشنهاد مصالحه برامون آورده بلين، مي‌خواي بشنوي؟ 305 00:15:53,980 --> 00:15:54,980 .البته 306 00:15:56,920 --> 00:15:59,160 ،کارل بچه ننه 307 00:15:59,350 --> 00:16:01,680 .به خاطر رفتار خوب آزاد شده 308 00:16:02,370 --> 00:16:03,370 چه خبر، رئيس؟ 309 00:16:03,910 --> 00:16:07,010 يه زامبي نبايد به خاطر کشتن يه انسان زنداني بشه 310 00:16:07,020 --> 00:16:10,650 همون‌طور که يه انسان نبايد به خاطر سفارش .استيک زنداني بشه 311 00:16:10,660 --> 00:16:14,220 موسيو لمبرت چند هفته است .از جانب من عمل مي‌کنه، بلين 312 00:16:14,710 --> 00:16:19,610 يه سري نظرات داره که چطوري .مي‌تونيم با بهترين شرايط افرادمون رو از سياتل خارج کنيم 313 00:16:20,180 --> 00:16:21,220 چطوري؟ 314 00:16:21,590 --> 00:16:23,700 .راه امني نيست 315 00:16:23,710 --> 00:16:26,700 .اما يه مسير عبور هست که از بقيه امن‌تره 316 00:16:26,710 --> 00:16:30,440 يه واحد ازش محافظت مي‌کنه .که توسط يه ستوان بي‌عرضه رهبري ميشه 317 00:16:31,010 --> 00:16:33,520 اينقدر افرادش ازش تنفر دارن و بهش بي‌احترامي مي‌کنن 318 00:16:33,530 --> 00:16:35,620 .که کاملاً نظم‌شون رو از دست دادن 319 00:16:35,630 --> 00:16:37,090 .به نظر خوبه 320 00:16:38,040 --> 00:16:41,880 فردا صبح، بيشتر نيروهاي جنگي فيلمور گريوز 321 00:16:41,890 --> 00:16:45,460 قراره به اعدام رنگيد جديد .رسيدگي کنن 322 00:16:46,700 --> 00:16:48,530 .بايد افرادتون رو تو اون موقع خارج کنيد 323 00:16:48,850 --> 00:16:51,730 .توي دروازه‌هاي ما مقاومت زيادي رو مشاهده نمي‌کنيد 324 00:16:52,340 --> 00:16:53,970 نظرت چيه، حاج بابا؟ 325 00:16:55,270 --> 00:16:57,430 .به نظر بخت باهامون ياره 326 00:17:02,050 --> 00:17:07,920 ...پنج، چهار، سه - .دو، يک - 327 00:17:09,420 --> 00:17:10,940 .آب دست‌تونه بذاريد زمين 328 00:17:11,830 --> 00:17:15,310 .زندگي‌اي که مي‌شناختيد تموم شده 329 00:17:15,320 --> 00:17:18,930 .زودباش، بردار، بردار 330 00:17:19,180 --> 00:17:22,560 ،ميجر، نقشه عوض شد .يه تغيير خيلي بزرگ 331 00:17:27,940 --> 00:17:30,300 .الان بهم خبر رسيد .باورت نميشه 332 00:17:30,310 --> 00:17:32,730 ،کورتيس توي پارکه ميگه همين الان حدود هزار نفر 333 00:17:32,740 --> 00:17:34,730 .از طرفدارهاي رنگيد اومدن 334 00:17:34,740 --> 00:17:36,700 .شايد يه فرصتي داشته باشيم - .آره - 335 00:17:36,710 --> 00:17:38,960 به نظرتون اون‌جا چه خبره؟ 336 00:17:43,420 --> 00:17:45,850 .همه توجه کنن 337 00:17:47,760 --> 00:17:49,120 الان منبعم بهم خبر داد که 338 00:17:49,130 --> 00:17:51,080 فيلمور گريوز قراره اعدام رو 339 00:17:51,090 --> 00:17:54,060 به يه انباري توي کلرادو و هاينز .منتقل کنن 340 00:17:54,660 --> 00:17:55,960 چي؟ - .بدتر هم ميشه - 341 00:17:56,300 --> 00:17:57,930 .وقتش رو عوض کردن 342 00:17:59,170 --> 00:18:01,000 .سه ساعت به جلو منتقل شده 343 00:18:03,310 --> 00:18:03,930 .نه 344 00:18:05,780 --> 00:18:07,680 .نه، نه، اين اتفاق نمي‌افته 345 00:18:08,780 --> 00:18:10,400 .نبايد اين اتفاق بيوفته، نه 346 00:18:10,410 --> 00:18:11,830 .به هيچ وجه 347 00:18:14,940 --> 00:18:16,310 کجا ميرن؟ 348 00:18:16,700 --> 00:18:20,240 حالا، اين غذا رو با استفاده از يه مغز .کامل که داريم درست مي‌کنيم 349 00:18:22,030 --> 00:18:25,390 خاطرات باربيکيو درست کردن تو حياط پشتي يادم مي‌افته 350 00:18:25,400 --> 00:18:26,960 .و کاکائو کنار آتيش 351 00:18:27,660 --> 00:18:29,560 .يه چيزي که نمي‌شناسم 352 00:18:29,570 --> 00:18:31,930 .فکرکنم رام شدگي باشه 353 00:18:31,940 --> 00:18:33,740 .هي، اجازه نداري اين‌جا باشي 354 00:18:34,160 --> 00:18:37,270 فکرکنم شهردار موقت .بهمون سر زده 355 00:18:37,840 --> 00:18:39,340 چي؟ 356 00:18:40,510 --> 00:18:41,870 من کجام؟ به کجا نگاه کنم؟ 357 00:18:41,900 --> 00:18:43,720 .اوني که نور قرمز داره، عزيزم 358 00:18:43,830 --> 00:18:44,920 .باشه - ،اين اتفاق داره مي‌افته - 359 00:18:44,930 --> 00:18:47,550 قراره اجازه بديم؟ - .دوربين يک زوم کنه - 360 00:18:49,430 --> 00:18:50,430 .از پسش برمياي 361 00:18:51,820 --> 00:18:54,710 تا 58 دقيقه‌ي ديگه، فيلمور گريوز قراره 362 00:18:54,720 --> 00:18:57,140 دو عضو از راه‌اهن زيرزميني رو ،اعدام کنه 363 00:18:57,890 --> 00:19:00,770 .از جمله کسي که به نام رنگيد شناخته ميشه 364 00:19:01,360 --> 00:19:04,130 مي‌دونم خيلي‌ها مستند رو ديدن 365 00:19:05,130 --> 00:19:06,730 .درباره‌ي کاري که انجام ميده 366 00:19:07,130 --> 00:19:09,810 اگه درباره‌ي زندگي کردن تو شهري که 367 00:19:10,150 --> 00:19:12,840 زامبي‌ها و انسان‌ها در آرامش ،هم‌زيستي مي‌کنن جدي هستيد 368 00:19:13,050 --> 00:19:15,380 پس به انبار فيلمور گريوز بيايد ...به آدرس 369 00:19:16,210 --> 00:19:17,440 ...به آدرس 370 00:19:17,450 --> 00:19:18,840 .کلرادو و هاينز 371 00:19:18,850 --> 00:19:20,510 .به آدرس کلرادو و هاينز 372 00:19:20,850 --> 00:19:21,670 .الان 373 00:19:21,670 --> 00:19:22,670 .ممنون 374 00:19:25,920 --> 00:19:29,490 ،گواهينامه‌ام رو گرفتن، داستانش طولانيه ميشه باهاتون بيام؟ 375 00:19:32,260 --> 00:19:34,870 ...وقتي مغز رنگ گرفت 376 00:19:44,470 --> 00:19:45,470 .داره اتفاق مي‌افته 377 00:19:46,820 --> 00:19:50,010 دان اي يه ربع پيش فيلمت رو پست کرد. پيروانت؟ 378 00:19:50,450 --> 00:19:51,950 دارن به دروازه‌ي 6 ميرن 379 00:19:54,720 --> 00:19:56,120 .دارن بهمون شليک مي‌کنن 380 00:19:57,290 --> 00:19:59,120 .نمي‌تونم ببينم چه اتفاقي داره مي‌افته 381 00:19:59,760 --> 00:20:00,990 .واسه همين اومديم اين‌جا 382 00:20:01,470 --> 00:20:04,410 ،از اين پشت‌بوم مي‌تونيم دروازه‌ها رو ببينيم 383 00:20:04,430 --> 00:20:05,990 .و حتي جاده‌ي بعد از اون رو 384 00:20:06,000 --> 00:20:08,130 .مي‌تونيم پيشرفت‌شون رو دنبال کنيم 385 00:20:08,730 --> 00:20:10,290 از پشت‌بوم؟ - .آره - 386 00:20:10,490 --> 00:20:13,410 ،ما رهبر هستيم، پسر .بايد پيش افرادمون باشيم 387 00:20:14,700 --> 00:20:17,760 ژنرال‌هاي ارتش .نميرن تو خط مقدم دستور بدن 388 00:20:21,510 --> 00:20:23,140 .شرمنده، رفيق، نمي‌توني اين‌جا پارک کني 389 00:20:23,150 --> 00:20:24,670 .نيروي ضربت اين کوچه رو تخليه کرده 390 00:20:24,680 --> 00:20:27,870 در صورتي که نمي‌خواي با يه ،قلم خودکار اسبت رو زخمي کنم 391 00:20:27,880 --> 00:20:29,580 .بايد بيخيال ماشين من بشي 392 00:20:29,590 --> 00:20:31,980 .باشه، تو و مدل موت 393 00:20:44,230 --> 00:20:46,660 .بابا، جونت رو به خطر ننداز 394 00:20:46,670 --> 00:20:48,220 .بيا پشت‌بوم 395 00:20:48,540 --> 00:20:51,780 وقتي زامبي‌ها تو کل اين کشور .ساکن بشن، بهت نياز دارن 396 00:20:51,790 --> 00:20:53,710 .برنامه دارم زنده بمونم 397 00:20:53,830 --> 00:20:56,740 خدا بهم علامت نداد که .بذاره بميرم 398 00:20:59,530 --> 00:21:01,500 .بابا - .اين دسته‌ي منه - 399 00:21:02,200 --> 00:21:04,090 ،و وقتي نبودم .ميشن دسته‌ي تو 400 00:21:04,100 --> 00:21:06,810 اگه الان بهشون ملحق نشيم تو اين 401 00:21:06,820 --> 00:21:08,880 زمان خطر بزرگ پس کي هستيم؟ 402 00:21:08,890 --> 00:21:09,990 !زنده هستيم 403 00:21:11,790 --> 00:21:13,060 .زنده مي‌مونيم، بابا 404 00:21:13,620 --> 00:21:15,250 .بزدل مي‌مونيم 405 00:21:16,340 --> 00:21:18,870 .بگو نااميدم نمي‌کني، پسرم 406 00:21:19,300 --> 00:21:22,360 اون مغز‌ها که از آسمون مي‌باريد؟ 407 00:21:23,110 --> 00:21:24,470 .علامت نبود، بابا 408 00:21:25,150 --> 00:21:28,370 دان اي و تانر داشتن مغز يخ‌زده رو 409 00:21:28,380 --> 00:21:29,880 .مي‌ريختن توي يه چوب خوردکن 410 00:21:30,270 --> 00:21:31,640 .من اون‌کار رو کردم 411 00:21:31,750 --> 00:21:32,750 .نه خدا 412 00:21:37,490 --> 00:21:40,850 خوشحالم مادرت زنده نيست که ببينه .به چه مردي تبديل شدي 413 00:21:40,860 --> 00:21:43,150 .اين حرف رو نزن 414 00:21:43,160 --> 00:21:44,550 .بابا، صبرکن 415 00:21:48,230 --> 00:21:49,230 .اين رو بپوش 416 00:21:49,530 --> 00:21:50,530 .خواهش مي‌کنم 417 00:21:50,630 --> 00:21:52,550 .خودت بپوش، بزدل 418 00:21:53,200 --> 00:21:55,230 !ديگه برام مردي 419 00:21:57,270 --> 00:21:58,310 !به سمت ديوار 420 00:22:07,870 --> 00:22:09,470 تانک براي خيانت 421 00:22:10,441 --> 00:22:12,950 حدود يه مايل بيرون ديوار قرار داريم 422 00:22:12,960 --> 00:22:15,180 .تو يه کوچه نزديک به خيابون هشتم 423 00:22:15,190 --> 00:22:16,940 صداي انفجارهايي که مي‌شنويد 424 00:22:16,950 --> 00:22:19,850 مين‌هاي زميني‌اي هستن که توسط زامبي‌هايي که روشون حرکت کردن فعال ميشن 425 00:22:19,870 --> 00:22:21,110 .که از مسير اصلي عبور کردن 426 00:22:21,120 --> 00:22:22,620 مسير اصلي زامبي‌ها 427 00:22:22,630 --> 00:22:25,040 خارج از سياتل اون‌ها رو به اين‌جا مي‌کشونه 428 00:22:25,050 --> 00:22:27,520 جايي که با شليک سنگين سلاح‌ها .روبرو خواهند شد 429 00:22:27,970 --> 00:22:30,390 .تانک رو همين صبح آوردن 430 00:22:30,750 --> 00:22:32,300 .فريم رو ببر روي اون دو نفر 431 00:22:33,231 --> 00:22:36,960 ارتش در وهله‌ي اول از اون مرد با شنل آبي 432 00:22:36,970 --> 00:22:38,770 .خبر گرفت که احتمال مهاجرت زامبي‌ها وجود داره 433 00:22:39,080 --> 00:22:41,140 اسمش رو نمي‌دونم 434 00:22:41,150 --> 00:22:45,250 ولي بهم گفتن رئيس بخش امنيتي .فيلمور گريوزه 435 00:22:45,900 --> 00:22:51,500 فيلمور گريوز، به نظر مياد، اميدواره يه رابطه‌ي مملو 436 00:22:51,510 --> 00:22:53,750 با واشنگتن بسازه 437 00:22:53,760 --> 00:22:56,300 حتي به قيمت جون .هم‌نوع‌هاي زامبي خودشون 438 00:22:57,980 --> 00:23:01,240 اون‌ها... باشه، صداي .نارنجک دودزا بودن 439 00:23:01,250 --> 00:23:04,170 بهمون گفتن سربازهامون نارنجک دودزا 440 00:23:04,230 --> 00:23:05,320 منفجر مي‌کنن وقتي زامبي‌ها نزديک باشن 441 00:23:05,330 --> 00:23:07,150 .براي منحرف کردن‌شون 442 00:23:07,160 --> 00:23:11,320 تا الان، زامبي‌ها مي‌تونن بوي .مغز انسان رو حس کنن 443 00:23:11,330 --> 00:23:13,730 .مغز انساني ما رو 444 00:23:14,140 --> 00:23:16,330 آماده‌ايد يه نگاه بندازيم؟ - .نه راستش - 445 00:23:28,430 --> 00:23:32,040 !شليک سنگين 446 00:23:45,650 --> 00:23:47,850 ...ليو مور خطرات کار رو درک مي‌کرد 447 00:23:47,890 --> 00:23:49,260 چي نگاه مي‌کني؟ 448 00:23:49,500 --> 00:23:50,660 .يه مستند 449 00:23:51,470 --> 00:23:52,770 مستند درباره‌ي اون رو؟ 450 00:23:54,200 --> 00:23:55,490 .رنگيد 451 00:23:58,640 --> 00:24:00,040 .يه جورايي گريه‌داره 452 00:24:02,840 --> 00:24:03,840 .بذار ببينم 453 00:24:06,280 --> 00:24:07,810 واقعاً نديديش؟ 454 00:24:10,020 --> 00:24:12,020 .پس آخرين نفر توي سياتل هستي 455 00:24:13,970 --> 00:24:15,170 !ماماني 456 00:24:23,130 --> 00:24:24,860 .به نظر مهمون داريم 457 00:24:25,150 --> 00:24:26,280 .خبرش پخش شده 458 00:24:27,200 --> 00:24:28,930 .يه پهپاد به پرواز در آورديم 459 00:24:31,150 --> 00:24:32,310 حدود صد نفري ميشن؟ 460 00:24:32,540 --> 00:24:34,130 .و هر لحظه بيشتر ميشن 461 00:24:34,140 --> 00:24:36,510 حداقل مثل جمع شدن هزاران نفر .توي پارک نيست 462 00:24:37,580 --> 00:24:39,140 ،اگه درها شکسته بشن 463 00:24:39,580 --> 00:24:42,380 پس سربازها با ماشين‌‌گان .بايد دست به کار بشن 464 00:24:49,120 --> 00:24:51,060 .مردان و زنان فيلمور گريوز 465 00:24:52,560 --> 00:24:55,550 اگه هرکسي اون بيرون لباس فرم تنش نباشه ،و وارد اين ساختمون بشه 466 00:24:55,560 --> 00:24:57,460 .وظيفه‌ي شما شليک به قصد کشتنه 467 00:24:58,830 --> 00:25:00,570 .اين اعدام قانونيه 468 00:25:01,340 --> 00:25:03,400 .ليوان پچ گناهکار به جرم قتله 469 00:25:03,830 --> 00:25:05,230 .يکي از ما رو کشت 470 00:25:05,240 --> 00:25:06,700 .جفري کاپرفيلد 471 00:25:06,710 --> 00:25:08,370 جفري کاپرفيلد؟ 472 00:25:08,470 --> 00:25:10,880 اُليويا مور گناه‌کار .به قاچاق انسانه 473 00:25:12,400 --> 00:25:14,390 به خاطر جراميش، زامبي‌ها .گشنگي کشيدن 474 00:25:15,780 --> 00:25:17,850 .در رو باز کنيد 475 00:25:25,890 --> 00:25:27,690 .بشکنيدش 476 00:25:27,990 --> 00:25:29,820 .بکشيدش 477 00:25:29,830 --> 00:25:31,460 !ميجر 478 00:25:32,010 --> 00:25:34,170 ...کلايو، بايد 479 00:25:59,760 --> 00:26:01,310 حرف آخر کوتاهي نداري؟ 480 00:26:04,290 --> 00:26:08,230 فيلمور گريوز، شما قدرت اين رو داريد که ...کاري کنيد انسان‌ها از زامبي‌ها نترسن 481 00:26:19,650 --> 00:26:20,770 .تميزش کنيد 482 00:26:32,640 --> 00:26:35,210 .بازش کنيد. باز کنيد 483 00:26:37,470 --> 00:26:38,860 .بکشيد 484 00:26:40,900 --> 00:26:43,840 !نه 485 00:26:43,850 --> 00:26:45,110 .بکشيدش 486 00:26:53,950 --> 00:26:55,650 !شليک نکنيد 487 00:27:49,140 --> 00:27:51,000 فرمانده کجاست؟ 488 00:27:54,110 --> 00:27:55,820 .به دروازه‌ي 6 حمله شده 489 00:28:08,960 --> 00:28:10,320 .فرمانده 490 00:28:12,060 --> 00:28:13,060 .ميجر 491 00:28:14,180 --> 00:28:16,050 مي‌خواي درباره‌ي دروازه‌ي 6 چي‌کار کني؟ 492 00:28:16,610 --> 00:28:18,160 .مي‌خوام يه نفر ديگه يه فکري بکنه 493 00:28:18,170 --> 00:28:20,960 .چه بد، ديگه کار توئه، بخواي نخواي 494 00:28:31,020 --> 00:28:33,170 .تمام دروازه‌هاي ديگه رو کاملاً ببنديد 495 00:28:33,410 --> 00:28:35,560 .تمام پرسنل در دسترس رو به دروازه‌ي 6 بفرستيد 496 00:28:36,170 --> 00:28:37,780 يه هاموي برامون پيداکن .و بيا بريم اون‌جا 497 00:28:37,790 --> 00:28:39,020 .بله، قربان 498 00:28:39,030 --> 00:28:40,300 .يرگس، يه هاموي برام پيداکن 499 00:28:40,310 --> 00:28:43,210 ساليوان، به تمام دروازه‌هاي ديگه خبر بده .کاملاً مسدودسازي کنن 500 00:28:43,220 --> 00:28:46,130 منز و کارتر، جوخه‌هاتون رو !مسلح و آماده‌ي رفتن بکنيد 501 00:28:51,830 --> 00:28:53,660 مرده‌ات رو رو کن 502 00:28:53,810 --> 00:28:56,450 .بيش از هزار زامبي امروز مردن 503 00:28:57,230 --> 00:28:59,590 .اين مرد اون‌ها رو به بيرون ديوار هدايت کرد 504 00:29:00,210 --> 00:29:05,480 آنگس مک‌دونا رهبر مذهبي .آنددهاي سياتل بوده 505 00:29:05,490 --> 00:29:08,050 باور داشت زامبي‌ها ساکن زمين ميشن 506 00:29:08,060 --> 00:29:10,930 و کي مي‌دونه؟ .ممکنه هنوز درست بگه 507 00:29:10,940 --> 00:29:14,590 ولي پرسنل ارتش آمريکا مطمئن شدن خود آنگس 508 00:29:14,600 --> 00:29:16,660 .کسي نباشه که به اون‌جا هدايت‌شون کنه 509 00:29:16,670 --> 00:29:21,970 بعد از پايان نبرد، وظيفه‌ي سربازها بود که به سر هر زامبي 510 00:29:21,980 --> 00:29:23,840 .شليک کنه 511 00:29:24,000 --> 00:29:28,780 و وقتي يه گروه از سربازها به پيامبر زامبي ،خود اعلام کرده‌ي سياتل برخورد کردن 512 00:29:29,050 --> 00:29:32,140 مطمئن شدن مشکل ديگه‌اي .ايجاد نکنه 513 00:29:36,320 --> 00:29:37,890 ...اگه باور داريد 514 00:29:40,370 --> 00:29:41,590 .ليوان مرده 515 00:29:42,940 --> 00:29:44,190 .ايزابل مرده 516 00:29:45,960 --> 00:29:47,500 .لوول، دريک 517 00:29:49,970 --> 00:29:52,330 ...فقط مي‌خوام برم يه جاي دوري که 518 00:29:53,490 --> 00:29:56,230 ،به کسي ديگه صدمه نزنم .جايي که نتونم صدمه بخورم 519 00:29:58,690 --> 00:30:00,820 .خبر، خبرهاي خوبي برات دارم 520 00:30:03,910 --> 00:30:05,440 .مي‌تونم انسانت کنم 521 00:30:09,500 --> 00:30:10,830 جدي ميگي؟ 522 00:30:11,500 --> 00:30:12,880 .100درصد 523 00:30:13,800 --> 00:30:16,420 .80درصد مطمئنم جواب ميده 524 00:30:18,090 --> 00:30:19,750 .ديگه رنگيد نخواهي بود 525 00:30:20,810 --> 00:30:21,810 .خوبه 526 00:30:22,490 --> 00:30:25,630 اون نگاه چيه؟ به نظرت به قدر کافي انجام ندادم؟ 527 00:30:26,720 --> 00:30:28,130 .هنوز کارت تموم نشده 528 00:30:28,140 --> 00:30:30,170 .حتي مأموريتم رو يادم نمياد 529 00:30:30,520 --> 00:30:31,790 .ساده بود 530 00:30:32,850 --> 00:30:34,940 اين‌که انسان‌ها رو راضي کنيم 531 00:30:34,950 --> 00:30:36,940 مي‌تونن دوش به دوش زامبي‌ها .در آرامش و صلح زندگي کنن، همين 532 00:30:37,130 --> 00:30:38,910 .آره، همين 533 00:30:41,290 --> 00:30:43,470 .ديگه اين رو نمي‌خوام، راوي 534 00:30:43,480 --> 00:30:46,680 صدها نفر که حتي نمي‌شناسنت 535 00:30:46,850 --> 00:30:48,650 .به سمت سربازهاي مسلح رفتن 536 00:30:48,830 --> 00:30:51,960 .واسه نجات جونت 537 00:30:52,030 --> 00:30:53,160 ولي حدس بزن چي؟ 538 00:30:53,600 --> 00:30:54,870 .جون خودم رو نجات دادم 539 00:30:58,210 --> 00:31:00,110 داروي جديد رو از کجا آوردي؟ 540 00:31:00,490 --> 00:31:02,190 .مغز ايزابل داروئه 541 00:31:05,310 --> 00:31:06,520 .خب، واسه موش که هست 542 00:31:06,720 --> 00:31:08,520 .پس بيا تمومش کنيم 543 00:31:12,370 --> 00:31:15,100 .همه فکر مي‌کردن بخواي تا فردا بخوابي 544 00:31:15,350 --> 00:31:16,350 همه؟ 545 00:31:17,330 --> 00:31:18,440 ديگه کي اين‌جاست؟ 546 00:31:18,990 --> 00:31:20,210 ...اگه ميشه بهش بگو که 547 00:31:20,220 --> 00:31:21,420 منظورت منم؟ 548 00:31:22,460 --> 00:31:24,130 چي رو بايد بدونم؟ 549 00:31:24,950 --> 00:31:27,600 ليو، ميجر فرمانده‌ي جديد .فيلمور گريوزه 550 00:31:27,630 --> 00:31:28,960 .تبريک ميگم 551 00:31:29,550 --> 00:31:33,140 داشتم به پيتون مي‌گفتم ما .سياست‌هامون رو تغيير داديم 552 00:31:33,520 --> 00:31:35,430 .هرچقدر مي‌خواي انسان قاچاق کن 553 00:31:35,470 --> 00:31:38,860 .ما تشويقش مي‌کنيم .دشمنت فيلمور گريوز نخواهد بود 554 00:31:39,310 --> 00:31:41,540 .ارتش آمريکا سر راهت قرار مي‌گيره 555 00:31:42,110 --> 00:31:43,590 .هنوز واسه متوقف کردنت ثابت قدم هستن 556 00:31:43,600 --> 00:31:46,110 ،قرار نيست متوقفم کنن .بازنشسته شدم 557 00:31:46,260 --> 00:31:48,190 واقعاً؟ - ،و تا چند ساعت ديگه - 558 00:31:48,200 --> 00:31:49,850 .حتي زامبي نخواهم بود 559 00:31:50,060 --> 00:31:52,760 با همون دارويي که ديدم شما دوتا به ميجر دادين، گمون کنم؟ 560 00:31:52,770 --> 00:31:54,150 .نه، يه چيز جديد 561 00:31:54,160 --> 00:31:55,430 ميشه تو مقياس بزرگ توليدش کرد؟ 562 00:31:56,230 --> 00:31:57,230 .نه به اين زودي‌ها 563 00:32:02,030 --> 00:32:03,030 ،ليو 564 00:32:04,420 --> 00:32:07,840 خيلي متأسفم به موقع .وارد نشديم که دوست پسرت رو نجات بديم 565 00:32:08,560 --> 00:32:09,560 .منم همين‌طور 566 00:32:11,290 --> 00:32:12,570 .اسمش ليوان بود 567 00:32:13,600 --> 00:32:16,250 .و اگه من رو ندزديده بودي الان زنده بود 568 00:32:16,550 --> 00:32:17,550 .مي‌دونم 569 00:32:19,170 --> 00:32:20,400 .ولي تو مرده بودي 570 00:32:24,850 --> 00:32:25,920 .تا بعد 571 00:32:31,930 --> 00:32:34,260 .ليو، اون همه چيز رو به خطر انداخت تا نجاتت بده 572 00:32:34,530 --> 00:32:35,530 .درسته 573 00:32:37,340 --> 00:32:38,880 .مي‌دونم اون چه آدميه 574 00:32:39,580 --> 00:32:41,310 .حتي اگه خودش گاهي يادش بره 575 00:32:44,160 --> 00:32:45,940 .آماده‌ام دوباره انسان باشم 576 00:32:48,080 --> 00:32:49,480 کي باهام مياد؟ 577 00:32:54,400 --> 00:32:56,330 بايد کلش رو بخورم؟ 578 00:32:59,230 --> 00:33:01,530 وقتي انسان بشي اولين کاري که مي‌خواي بکني چيه؟ 579 00:33:02,650 --> 00:33:03,770 .فرار از شهر 580 00:33:04,340 --> 00:33:06,500 .برم جايي که هيچکس من رو نشناسه 581 00:33:06,510 --> 00:33:07,910 .با کسي قرار نذارم، چاق بشم 582 00:33:08,460 --> 00:33:09,800 .آره، باور نمي‌کنم 583 00:33:09,970 --> 00:33:13,000 .يه اتفاق بزرگي داره طبقه‌ي بالا مي‌افته 584 00:33:13,010 --> 00:33:15,010 .حضورمون الزاميه 585 00:33:15,020 --> 00:33:17,730 واقعاً؟ اون‌قدر مهمه؟ 586 00:33:18,340 --> 00:33:19,400 .آره 587 00:33:30,750 --> 00:33:31,750 يعني چي؟ 588 00:33:31,930 --> 00:33:34,850 شما دوتا داريد ازدواج مي‌کنيد؟ .کسي چيزي بهم نگفته 589 00:33:34,860 --> 00:33:36,740 .خيلي يهويي بود 590 00:33:37,850 --> 00:33:40,460 بيا اين‌جا، به درد نخور .و بشو ساقدوش من 591 00:33:44,570 --> 00:33:45,990 راوي، ميشه؟ 592 00:33:46,780 --> 00:33:50,040 ميشه کليدها رو از جيب کتم در بياري و ماشينم رو جابجا کني؟ 593 00:33:50,050 --> 00:33:52,510 .دوبل پارک کردم - کجا پارک کردي؟ - 594 00:33:53,520 --> 00:33:54,520 .شوخي مي‌کنم، دکي 595 00:33:55,560 --> 00:33:57,870 .حالا بيا اين‌جا و ساقدوشم باش 596 00:34:02,160 --> 00:34:03,220 .يادم مي‌مونه 597 00:34:03,250 --> 00:34:04,980 ادامه بديم؟ 598 00:34:05,410 --> 00:34:07,290 .آماده‌ايم - چرا که نه؟ - 599 00:34:07,440 --> 00:34:09,080 ،عزيزان 600 00:34:09,490 --> 00:34:14,590 اين‌جا جمع شديم که يه چيزي به نام عهد .عروسي شخصي رو بشنويم 601 00:34:14,600 --> 00:34:15,890 .هو 602 00:34:15,900 --> 00:34:18,790 .خيلي کوتاه هستن - !هورا - 603 00:34:22,290 --> 00:34:24,340 ،من، دالاس آنه بازيو 604 00:34:24,950 --> 00:34:27,210 قول ميدم فقط در زمان سلامتي 605 00:34:27,870 --> 00:34:29,170 ،به کلايو ببينو اهميت بدم 606 00:34:29,740 --> 00:34:33,160 ،چون زامبي هستيم .پس مريض نميشيم 607 00:34:35,560 --> 00:34:36,560 ...و 608 00:34:37,550 --> 00:34:39,140 ،گرچه نمي‌تونيم بچه‌دار بشيم 609 00:34:39,910 --> 00:34:42,310 تلاش مي‌کنم جادو و 610 00:34:42,760 --> 00:34:44,280 حس شگفتي رو 611 00:34:44,420 --> 00:34:45,590 .وارد ازدواج‌مون بکنم 612 00:34:47,660 --> 00:34:49,570 ،و اگه باز هم دلت بچه خواست 613 00:34:50,180 --> 00:34:52,040 .مي‌ذارم گاهي بهم درکوني بزني 614 00:34:56,140 --> 00:34:57,220 .زيبا بود 615 00:34:57,600 --> 00:34:58,600 .کلايو 616 00:35:00,170 --> 00:35:01,630 ،من، کلايو ببينو 617 00:35:02,600 --> 00:35:03,600 ...قول ميدم 618 00:35:04,290 --> 00:35:06,720 فقط تا وقتي کلمه‌ي امن رو .بگي بهت درکوني بزنم 619 00:35:07,570 --> 00:35:11,520 گرچه واقعاً، يادم نمياد .يه کلمه‌ي امن داشته باشيم 620 00:35:13,560 --> 00:35:15,930 قول ميدم هرگز کاري نکنم ناراحت بشي 621 00:35:16,710 --> 00:35:18,540 ...که مجبورم مغز بخورم 622 00:35:19,280 --> 00:35:21,080 .و پدر نخواهم بود 623 00:35:23,060 --> 00:35:24,380 .اين انتخاب منه 624 00:35:27,520 --> 00:35:28,520 ...من 625 00:35:29,270 --> 00:35:35,070 ،مي‌خوام بيشتر از پدر يه بچه‌ي لوس ماين‌کرفت‌باز بودن .شوهر تو باشم 626 00:35:37,060 --> 00:35:42,140 پس با قدرتي که معبد سايت خانوم اولاچرچ دات کام بهم داده 627 00:35:42,150 --> 00:35:44,870 .شما رو شوهر و زن اعلام مي‌کنم 628 00:35:47,150 --> 00:35:48,950 .مي‌توني حالا عروس رو ببوسي 629 00:35:54,320 --> 00:35:56,360 ،و حالا اگه ما رو ببخشيد 630 00:35:56,990 --> 00:36:01,620 مي‌خوام اين مرد رو ببرم خونه جايي که .واقعاً تا مرگ باهاش سکس کنم 631 00:36:19,320 --> 00:36:20,520 .هي 632 00:36:21,820 --> 00:36:24,020 .براتون کادوي عروسي نگرفتم 633 00:36:24,030 --> 00:36:27,050 عيب نداره، ليو، به کسي .خبر نداده بوديم 634 00:36:27,060 --> 00:36:28,990 .ولي مي‌دونم چي مي‌خوام بهتون بدم 635 00:36:31,100 --> 00:36:33,030 .و فکر مي‌کنم خوشت بياد 636 00:36:35,710 --> 00:36:36,710 ...کلايو 637 00:36:37,640 --> 00:36:39,510 دوست داري پدر باشي؟ 638 00:36:44,650 --> 00:36:46,280 اون‌جا چه خبره؟ 639 00:36:53,580 --> 00:36:55,950 .فکرکنم ليو داروش رو داد بره 640 00:37:01,530 --> 00:37:03,120 شبيه کارهاي خودشه نه؟ 641 00:37:08,730 --> 00:37:10,360 خفه‌کن‌دار ولي مرگ‌بار 642 00:37:11,450 --> 00:37:13,210 .واقعاً از اين بازي متنفرم، بلين 643 00:37:14,000 --> 00:37:16,630 .500دلار آب خورده .زودباش 644 00:37:25,350 --> 00:37:28,550 بلين، اين‌جايي؟ - .کندي، شليک نکن - 645 00:37:29,630 --> 00:37:30,870 چي؟ 646 00:37:32,710 --> 00:37:33,930 .کندي، برو بيرون 647 00:37:37,690 --> 00:37:38,690 .سه هزارتا 648 00:37:39,560 --> 00:37:40,560 .چک باشه 649 00:37:41,700 --> 00:37:42,850 .دريغ نکني 650 00:37:51,300 --> 00:37:52,950 بلين، چه مرگته، مرد؟ 651 00:37:53,300 --> 00:37:55,440 .خب نقشه جواب نداد 652 00:37:56,460 --> 00:38:00,440 پس پول نداري که هزينه‌ي تمام 653 00:38:00,450 --> 00:38:02,410 املاکي که خريديم رو ...پرداخت کني، پس 654 00:38:02,420 --> 00:38:05,170 ،بانک احتمالاً محل چنگ‌اندازي 655 00:38:05,180 --> 00:38:06,800 شيدي پلاتس و .رومرو رو ببنده 656 00:38:08,970 --> 00:38:10,650 .بدترش رو هم داشتيم 657 00:38:11,560 --> 00:38:14,960 توي نبرد شرکت کرد با اعتقاد به اين‌که .خدا ازش محافظت مي‌کنه 658 00:38:18,130 --> 00:38:19,800 ...پدر پيرت 659 00:38:20,530 --> 00:38:22,230 .يه حروم‌زاده بود 660 00:38:23,700 --> 00:38:24,870 .بره به درک 661 00:38:25,640 --> 00:38:27,710 .عذر مي‌خوام آقايون؟ 662 00:38:27,840 --> 00:38:29,410 تو چه کوفتي مي‌خواي؟ 663 00:38:31,180 --> 00:38:33,040 هابز رو چي‌کار کنم؟ 664 00:38:36,050 --> 00:38:37,180 .سرش رو به نيزه بزن 665 00:38:37,920 --> 00:38:39,610 مي‌دوني قبل از تمام اين اتفاقات ،اومد سراغم 666 00:38:39,620 --> 00:38:41,590 ازم خواست .جاي چيس رو بگيرم 667 00:38:42,760 --> 00:38:43,930 .پس، فريز عميق 668 00:38:44,230 --> 00:38:47,140 فرمانده، افرادي که مي‌خواستيد ببينيد رو .آوردم 669 00:38:50,930 --> 00:38:52,050 فرمانده، ها؟ 670 00:38:52,800 --> 00:38:53,820 .عجب روزي شده 671 00:38:55,140 --> 00:38:57,560 ،و چرا ما رو احضار کردين لرد فرمانده؟ 672 00:38:57,570 --> 00:39:00,490 مطمئنم شنيدين ديگه دوست‌هامون در ايالات متحده‌ 673 00:39:00,500 --> 00:39:02,440 .برامون محموله‌ي مغز ارسال نمي‌کنن 674 00:39:02,920 --> 00:39:06,100 شما حالا باارزش‌ترين دارايي .تمام سياتل جديد رو داريد 675 00:39:06,110 --> 00:39:07,580 جدي؟ 676 00:39:07,600 --> 00:39:09,910 .مي‌دونيد چطوري به شهر مغز قاچاق کنيم 677 00:39:10,950 --> 00:39:14,290 مي‌خوايم واردات مغز رو .به ضريب 20 بالا ببريد 678 00:39:14,860 --> 00:39:17,960 خطرناکه، ولي قدرت فيلمور گريوز رو 679 00:39:17,970 --> 00:39:19,480 .پشت‌تون داريد 680 00:39:19,910 --> 00:39:22,370 مي‌تونستم ازتون بخوام کمک‌مون کنيد چون شکست 681 00:39:22,380 --> 00:39:24,830 ...از بين رفتن سرزمين زامبي‌مون، ولي 682 00:39:25,560 --> 00:39:27,500 مي‌دونم شما به اين قضيه .اهميت نميدين 683 00:39:27,570 --> 00:39:29,190 .نميشه با وطن‌پرستي پول کرايه خونه رو داد 684 00:39:29,200 --> 00:39:31,150 .به جاش، بهتون پيشنهاد ثروت ميدم 685 00:39:31,320 --> 00:39:34,020 ،و بهتر از ثروت .احترام 686 00:39:34,460 --> 00:39:36,270 ،يه زماني دزد دريايي بوديد 687 00:39:36,430 --> 00:39:37,910 ...لات، شرور 688 00:39:38,680 --> 00:39:40,040 ،يا بهتر بگم 689 00:39:40,050 --> 00:39:41,880 .يه مشت قاتل پست‌فطرت 690 00:39:42,130 --> 00:39:44,830 ،يه سال ديگه .ميشيد وطن‌پرست 691 00:39:45,190 --> 00:39:47,580 تو ميدان شهر .ازتون مجسمه ساخته ميشه 692 00:39:47,590 --> 00:39:50,810 به بچه‌هاي زامبي از اعمال‌تون .شعرهاي شيرخوارگي ياد ميدن 693 00:39:50,820 --> 00:39:53,220 نوجوان‌هاي زامبي .ميرن به دبيرستان دبيرز 694 00:39:53,500 --> 00:39:56,890 استندهاي مغزسوخاري داني .تو سرتاسر شهر خواهد بود 695 00:40:01,630 --> 00:40:04,130 .تمام بدهي‌هامون، پرداخت بشه 696 00:40:04,140 --> 00:40:05,430 ...شايد بهتره 697 00:40:05,440 --> 00:40:06,600 .قبوله 698 00:40:07,170 --> 00:40:08,510 .به به 699 00:40:10,540 --> 00:40:14,180 کلايو يه گيف برام فرستاد که ديل .بستني رو مي‌ماله روي صورتش 700 00:40:19,920 --> 00:40:21,970 .ايده‌ي بدي بود، اومدن به اين‌جا 701 00:40:22,990 --> 00:40:24,690 .کلي خاطره از ليوان دارم 702 00:40:24,800 --> 00:40:27,250 .خب، حداقل با مردم خدافظي کن، ليو 703 00:40:28,330 --> 00:40:29,580 شايد تشکر بد نباشه؟ 704 00:40:30,630 --> 00:40:31,930 بقيه کجان؟ 705 00:40:33,730 --> 00:40:36,260 مردم قراره بخوان به سياتل بيان براي نجات پيداکردن با دونستن اين‌که 706 00:40:36,270 --> 00:40:38,850 شايد مغز کافي واسه تغذيه‌ي هر زامبي نداشته باشيم؟ 707 00:40:38,860 --> 00:40:40,510 .درخواست‌نامه‌ها همين‌جوري دارن صادر ميشن 708 00:40:41,040 --> 00:40:44,280 هرکسي که رنگيد جديد بشه .کلي مشتري خواهد داشت 709 00:40:50,050 --> 00:40:51,380 اين‌جا چي‌کار مي‌کني؟ 710 00:40:51,780 --> 00:40:53,540 .اين‌جا بدجوري افسرده کننده است 711 00:40:53,550 --> 00:40:55,820 .لازم نيست ديگه نگران فيلمور گريوز باشيم 712 00:40:55,930 --> 00:40:57,420 .بريم کنار استخر جمع بشيم 713 00:40:57,540 --> 00:40:58,700 اين‌جا استخر داره؟ 714 00:40:58,710 --> 00:41:00,820 بله. نديديش؟ 715 00:41:00,830 --> 00:41:04,130 ،بيايد يکم استراحت کنيم .ببينيم کسي مي‌خواد لخت شنا نه يا نه 727 00:41:04,254 --> 00:41:17,084 تک مووي، سينماي تک TakMovie.Co 716 00:41:34,130 --> 00:41:37,890 هنوز مي‌خواي بري جايي که کسي ندونه کي هستي؟ 717 00:41:39,630 --> 00:41:42,730 زامبي‌ها و انسان‌ها همه باور دارن .مي‌تونيم باهم کار کنيم 718 00:41:44,040 --> 00:41:45,470 ...واسه شروع بايد چي‌کار کنيم 719 00:41:45,910 --> 00:41:46,910 رنگيد؟ 732 00:41:47,007 --> 00:41:49,714 illusion متـرجم: اميرعلي @illusion_Sub 733 00:41:49,738 --> 00:41:51,742 !پايان فصل چهارم