1 00:00:00,000 --> 00:00:04,115 Je m'appelle Liv Moore et je suis morte, en quelque sorte. 2 00:00:04,116 --> 00:00:06,476 J'avais une belle carrière et un fiancé génial. 3 00:00:06,649 --> 00:00:09,790 Puis je suis allée à la pire soirée du monde, et me voilà zombie. 4 00:00:09,791 --> 00:00:11,897 Maintenant, je travaille à la morgue pour me procurer des cerveaux 5 00:00:11,898 --> 00:00:13,683 mais en consommer a des effets secondaires. 6 00:00:13,684 --> 00:00:15,743 Je m'approprie la personnalité de la victime 7 00:00:15,744 --> 00:00:18,320 et j'ai des visions que j'utilise pour élucider leurs meurtres. 8 00:00:18,321 --> 00:00:20,781 Je travaille avec un inspecteur qui croit que je suis une voyante 9 00:00:20,782 --> 00:00:22,514 et mon boss, le médecin légiste, 10 00:00:22,515 --> 00:00:24,485 le seul au courant de mon secret. 11 00:00:24,486 --> 00:00:26,120 Je suis un zombie qui combat le crime. 12 00:00:26,222 --> 00:00:27,962 Précédemment... 13 00:00:27,963 --> 00:00:29,633 Major est conseiller à Helton Shelter, 14 00:00:29,634 --> 00:00:31,302 un foyer pour adolescents en fugue. 15 00:00:31,303 --> 00:00:33,639 Le colocataire de Jerome, Eddie Cisco a disparu il y a quatre jours. 16 00:00:33,640 --> 00:00:35,957 Très bien, je vais déposer ça au service des personnes disparues. 17 00:00:35,958 --> 00:00:37,138 Jolies pompes. 18 00:00:37,139 --> 00:00:39,276 Vous avez vu mon ami dans les environs ? 19 00:00:39,778 --> 00:00:41,036 Mon ami, je viens juste de l'apercevoir. 20 00:00:41,037 --> 00:00:42,925 Je t'y emmène de suite. 21 00:00:42,926 --> 00:00:44,064 C'est quoi ce bordel ? 22 00:00:44,065 --> 00:00:45,131 Va-t'en. 23 00:00:45,132 --> 00:00:47,301 Pour à peine 25 000$ par mois, 24 00:00:47,302 --> 00:00:51,211 je t'obtiendrai les cerveaux dont tu as besoin. 25 00:00:59,545 --> 00:01:01,914 Il est l'heure de paraitre vivants, bébé. 26 00:01:04,517 --> 00:01:06,918 Alors, pour hier soir, 27 00:01:06,919 --> 00:01:09,188 c'est un service que tu fournis à tous tes clients ? 28 00:01:09,189 --> 00:01:10,389 Qu'est ce tu en penses ? 29 00:01:10,494 --> 00:01:13,208 Je pense que je te paye 25 000 par mois pour me fournir en cerveaux. 30 00:01:13,209 --> 00:01:15,912 Alors, coucher avec toi devrait me valoir un rabais. 31 00:01:16,748 --> 00:01:20,550 Oh, Jackie. J'ai fait de toi un zombie. 32 00:01:20,551 --> 00:01:22,821 Mais jamais je ne ferais de toi une prostituée. 33 00:01:24,693 --> 00:01:27,327 Il n'est jamais facile de trouver cette personne spéciale. 34 00:01:27,328 --> 00:01:29,127 Quelqu'un qui te comprend vraiment, 35 00:01:29,128 --> 00:01:31,296 pas seulement quelqu'un qui le fait durant une nuit. 36 00:02:13,525 --> 00:02:17,765 Et l'amour en période de zombie-isme, eh bien c'est encore plus difficile. 37 00:02:32,448 --> 00:02:33,694 Liv! 38 00:02:33,695 --> 00:02:37,240 Je croyais que Jesse s'était encore enfermé dehors. 39 00:02:37,241 --> 00:02:38,441 Je tombe mal ? 40 00:02:39,378 --> 00:02:42,093 Je viens de sortir de la douche. Bien démarrer la journée, tout ça. 41 00:02:42,094 --> 00:02:44,730 Je passais juste pour dire bonjour. 42 00:02:45,433 --> 00:02:47,960 Et pour m'excuser d'avoir été bizarre récemment. 43 00:02:47,961 --> 00:02:50,509 Tu veux un café ? 44 00:02:50,510 --> 00:02:52,211 C'est pour moi ? 45 00:02:52,212 --> 00:02:55,848 J'attends toujours quelques heures avant ma deuxième grande dose. 46 00:02:55,983 --> 00:02:57,550 Merci. 47 00:02:58,519 --> 00:02:59,886 Chelou, mec. 48 00:03:01,989 --> 00:03:03,558 Je suppose que ça n'a pas marché avec Jesse. 49 00:03:03,559 --> 00:03:07,261 Pas tellement. C'est la dernière fois que je trouve un coloc sur Craigslist. 50 00:03:07,543 --> 00:03:09,901 Je ne peux pas vivre avec quelqu'un qui commence chaque phrase par : 51 00:03:09,902 --> 00:03:12,941 "Wesh frère," et qui croit toujours que "j'me la raconte". 52 00:03:14,508 --> 00:03:16,776 Faible, mec. 53 00:03:17,411 --> 00:03:18,388 Pouah ! 54 00:03:18,389 --> 00:03:20,069 Jesse a vraiment un truc pour les grosses basses. 55 00:03:20,994 --> 00:03:22,962 Je suis désolée. 56 00:03:22,963 --> 00:03:24,530 Si tu dois prendre un coloc 57 00:03:24,531 --> 00:03:27,166 c'est parce que j'aurais dû payer la moitié du loyer. 58 00:03:27,167 --> 00:03:28,603 Ne t'en fais pas. 59 00:03:28,604 --> 00:03:30,186 Je trouverai un autre coloc. 60 00:03:30,187 --> 00:03:31,875 Et merci beaucoup pour le café. 61 00:03:31,876 --> 00:03:35,575 Dis-moi, est-ce que le petit Eddie est revenu au foyer ? 62 00:03:35,675 --> 00:03:37,727 Non, il est toujours porté disparu. 63 00:03:37,728 --> 00:03:40,129 On n'a pas vu Jerome depuis quelques jours non plus, donc 64 00:03:40,664 --> 00:03:41,932 ça m'inquiète. 65 00:03:41,933 --> 00:03:44,653 Il répond à mes textos mais je crois qu'il ne reviendra pas 66 00:03:44,803 --> 00:03:46,439 avant d'avoir retrouvé... 67 00:03:46,507 --> 00:03:47,875 Salut. 68 00:04:13,412 --> 00:04:17,937 iZombie - 01x04 - Liv and Let Clive 69 00:04:22,149 --> 00:04:23,550 Tu es réveillée. 70 00:04:24,052 --> 00:04:26,722 Je te présente Liv. 71 00:04:28,292 --> 00:04:31,827 Oh, oui. Salut. 72 00:04:32,195 --> 00:04:33,395 Liv, voici Corinne. 73 00:04:34,430 --> 00:04:38,364 Enchantée. 74 00:04:38,365 --> 00:04:40,030 Moi de même. 75 00:04:40,865 --> 00:04:43,066 Tu étais aussi à l'université de Washington ? 76 00:04:44,035 --> 00:04:45,402 Non, à Stanford. 77 00:04:45,636 --> 00:04:47,236 Stanford, génial. 78 00:04:47,938 --> 00:04:49,540 C'est une bonne école. 79 00:04:51,210 --> 00:04:55,348 Je m'en vais, c'était vraiment sympa de vous voir. 80 00:04:59,425 --> 00:05:01,827 Ce n'était pas si horrible. 81 00:05:02,597 --> 00:05:04,191 Ça aurait pu être bien pire. 82 00:05:04,192 --> 00:05:07,566 Exactement. J'aurais pu pleurer ou vomir. 83 00:05:07,567 --> 00:05:08,902 Ou prendre sa tasse, 84 00:05:08,903 --> 00:05:11,307 qui était ma préférée 85 00:05:11,308 --> 00:05:13,240 quand j'étais avec Major 86 00:05:13,241 --> 00:05:15,908 et la briser comme l'est mon coeur. 87 00:05:15,909 --> 00:05:18,310 Puis la forcer à marcher pieds nus sur les morceaux. 88 00:05:18,512 --> 00:05:20,414 C'est vrai, 89 00:05:20,415 --> 00:05:22,045 mais je ne l'ai pas fait. 90 00:05:22,546 --> 00:05:24,279 Pour que Major et moi soyons amis, 91 00:05:24,280 --> 00:05:27,484 je dois gérer ça avec maturité. 92 00:05:27,485 --> 00:05:29,488 Ravi que tu aies survécu. 93 00:05:29,489 --> 00:05:31,022 Hélas, notre personne non-identifiée 94 00:05:31,023 --> 00:05:33,922 ne sera plus capable de tenir quoi que ce soit. 95 00:05:33,923 --> 00:05:36,224 L'absence de saignement indique qu'ils ont été enlevés post-mortem? 96 00:05:36,225 --> 00:05:39,261 Oui. Comme les molaires. 97 00:05:40,331 --> 00:05:43,011 Les deux ont dû être retirés pour compliquer l'identification. 98 00:05:43,064 --> 00:05:44,065 J'ai déjà vu cela. 99 00:05:44,066 --> 00:05:45,833 Généralement dans des meurtres de gangs asiatiques. 100 00:05:45,834 --> 00:05:48,502 Ce qui est aussi cohérent avec le tatouage de gang. 101 00:05:49,504 --> 00:05:51,437 Il a été un membre des Cobras Bleus durant 5 à 7 ans, 102 00:05:51,438 --> 00:05:54,105 si je me base sur la dispersion de l'encre sous l'épiderme. 103 00:05:54,106 --> 00:05:56,507 "Cause de la mort, choc hémoragique 104 00:05:56,508 --> 00:05:59,378 dû à un saignement interne excessif résultant de multiples contusions 105 00:05:59,379 --> 00:06:00,710 et de traumatismes musculaires sévères" 106 00:06:00,711 --> 00:06:02,810 Si on se base sur l'hématome à l'abdomen, 107 00:06:02,811 --> 00:06:03,944 je dirais qu'il a été battu à mort. 108 00:06:03,945 --> 00:06:06,856 Ils appellent ça une "soirée botte" je crois. 109 00:06:06,857 --> 00:06:08,814 Je suppose que Clive apprécierait ton aide sur cette affaire. 110 00:06:08,815 --> 00:06:11,390 Tu voudrais peut-être prendre, un panier repas. 111 00:06:14,065 --> 00:06:18,072 Cacher ta vraie nature au monde entier devient vite lassant. 112 00:06:18,073 --> 00:06:19,542 Dieu soit loué, j'ai Ravi 113 00:06:19,543 --> 00:06:23,009 quelqu'un qui est avec moi et qui accepte mon secret, 114 00:06:23,010 --> 00:06:25,878 et le régime que demande la vie de zombie. 115 00:06:30,581 --> 00:06:32,180 Putain. 116 00:06:32,323 --> 00:06:34,283 Ma soeur est sur le point de scier le crâne d'un mec. 117 00:06:34,426 --> 00:06:36,525 - Non, pas du tout. - C'est génial. 118 00:06:36,526 --> 00:06:38,525 Je ne t'ai jamais vu faire de trucs dégoûtants 119 00:06:38,641 --> 00:06:40,108 Et ce ne sera pas le cas. 120 00:06:40,109 --> 00:06:42,308 Oh, c'est vrai, la clé de secours. 121 00:06:42,943 --> 00:06:45,310 Rappelle-toi, tu dois la tourner et la secouer. 122 00:06:45,311 --> 00:06:47,113 Merci encore de me laisser rester chez toi. 123 00:06:47,114 --> 00:06:48,249 Maman est dans une de ses humeurs ? 124 00:06:48,250 --> 00:06:51,718 L'humeur des 16 ans où elle me collait au c*l tout le temps ? 125 00:06:52,019 --> 00:06:53,719 Quatre 20/20 et deux 14/20. 126 00:06:53,720 --> 00:06:54,721 Je comprends que dans beaucoup de foyers 127 00:06:54,722 --> 00:06:56,442 c'est considéré une accolade, 128 00:06:56,443 --> 00:06:57,712 le genre encadre le sur le frigo. 129 00:06:57,713 --> 00:07:00,691 C'est pour cela que je l'ai convaincu que mon appartement ne capte pas de réseau. 130 00:07:01,193 --> 00:07:03,610 Tu tombes bien, Peyton n'est pas là. 131 00:07:03,611 --> 00:07:04,746 Mince. 132 00:07:04,747 --> 00:07:06,848 Elle avait une réunion d'avocats à Spokane. 133 00:07:07,317 --> 00:07:08,586 Au fait, elle sait que 134 00:07:08,587 --> 00:07:10,255 tu es allé dans sa chambre la dernière fois. 135 00:07:10,256 --> 00:07:11,622 Ses affaires avaient bougé. 136 00:07:11,710 --> 00:07:13,104 Elle pense même que tu as dormi dans son lit. 137 00:07:13,105 --> 00:07:15,781 Tout ce que j'ai fait c'est essayer son masseur personnel 138 00:07:15,782 --> 00:07:17,777 Je n'ai pas réussi à dénouer mes épaules, 139 00:07:17,778 --> 00:07:20,297 je devais mal l'utiliser. 140 00:07:20,298 --> 00:07:21,563 Il n'a pas de doigts ! 141 00:07:21,564 --> 00:07:23,500 Comme toi si tu touches encore à ses affaires. 142 00:07:25,667 --> 00:07:27,464 Ça serait tellement bien que 143 00:07:27,465 --> 00:07:29,770 les cerveaux chinois, espagnols ou italiens 144 00:07:29,771 --> 00:07:33,610 aient le goût de la cuisine de leur pays. 145 00:07:33,611 --> 00:07:35,111 Je n'ai pas cette chance. 146 00:07:35,112 --> 00:07:38,584 De toute façon, mes papilles gustatives sont à moitié mortes, tout comme moi. 147 00:07:38,585 --> 00:07:42,622 Docteur, vous avez un corps non-identifié pour moi ? 148 00:07:43,190 --> 00:07:44,790 Il est juste là, inspecteur. 149 00:07:45,234 --> 00:07:47,114 Je me demande comment vous faites pour manger ici. 150 00:07:47,735 --> 00:07:49,505 Je laisse mon café à l'extérieur 151 00:07:49,506 --> 00:07:51,243 pour qu'il n'ait pas l'odeur de la morgue. 152 00:07:52,574 --> 00:07:54,110 Gang asiatique ? 153 00:07:54,111 --> 00:07:56,010 En effet. 154 00:07:59,152 --> 00:08:01,918 Pauvre Sammy. 155 00:08:02,353 --> 00:08:03,713 Donc vous vous connaissez. 156 00:08:04,045 --> 00:08:06,249 C'est Sammy Wong. Enfin ce qu'il reste de lui. 157 00:08:06,250 --> 00:08:07,616 Comment l'as-tu connu ? 158 00:08:07,751 --> 00:08:09,085 C'est une longue histoire. 159 00:08:09,720 --> 00:08:12,389 Une idée de qui a pu faire ça ? 160 00:08:12,390 --> 00:08:15,224 Puis-je suggérer un professeur de piano frustré ? 161 00:08:16,240 --> 00:08:19,009 Je m'occupe de cette affaire sans tes pouvoirs psychiques. 162 00:08:19,010 --> 00:08:21,950 - J'aimerais aider si... - Reste en dehors de ça. 163 00:08:22,785 --> 00:08:26,086 A qui tu as parlé Ray ? 164 00:08:29,393 --> 00:08:31,526 Tu étais bavard, mon garçon ? 165 00:08:35,366 --> 00:08:36,801 Arrête Clive. Ray est réglo. 166 00:08:36,802 --> 00:08:40,002 Reste en dehors de ça Sammy, ou t'es le prochain ! 167 00:08:43,974 --> 00:08:45,340 Qu'as-tu vu ? 168 00:08:45,875 --> 00:08:48,375 Rien. Rien du tout. 169 00:09:03,894 --> 00:09:05,334 ... 170 00:09:05,478 --> 00:09:07,949 Quand Clive travaillait à la brigade des mœurs, 171 00:09:07,950 --> 00:09:09,218 il avait une moustache ? 172 00:09:09,219 --> 00:09:12,361 Sa pilosité n'est pas le sujet ici, Ravi. 173 00:09:12,362 --> 00:09:14,229 J'ai vu Clive tabaser un homme 174 00:09:14,230 --> 00:09:17,501 qui s'appelait Ray, l'accusant de mouchardage. 175 00:09:17,503 --> 00:09:18,671 - Moucharder à propos de quoi ? - Aucune idée. 176 00:09:18,672 --> 00:09:20,471 Mais il a aussi menacé notre homme sans doigts. 177 00:09:20,472 --> 00:09:22,553 Sammy était là. Je l'ai vu. 178 00:09:22,804 --> 00:09:25,577 Normal que Clive ne veuille pas mon aide. Il est corrompu. 179 00:09:25,578 --> 00:09:27,445 Du calme. 180 00:09:28,047 --> 00:09:29,616 Ce que tu as vu est troublant 181 00:09:29,617 --> 00:09:31,853 mais pas de concluions hâtives. Tu connais Clive. 182 00:09:31,854 --> 00:09:34,530 Est-ce que je le connais vraiment au final ? 183 00:09:34,531 --> 00:09:36,866 - T'as raison. Il doit sûrement y avoir une autre explication. - Tout à fait. 184 00:09:36,867 --> 00:09:39,039 Tout comme il y en a une autre pour Corinne qui traînait 185 00:09:39,040 --> 00:09:40,270 chez Major à 8h du matin, 186 00:09:40,271 --> 00:09:42,403 vêtue de son T-shirt, à baver dans ma tasse. 187 00:09:42,404 --> 00:09:44,245 À vrai dire, ces faits parlent d'eux-mêmes. 188 00:09:44,246 --> 00:09:46,847 Pourquoi je l'ai pas vu ? Elle cherche le bon angle angle pour s'incruster. 189 00:09:46,848 --> 00:09:49,150 "Je partagerai le loyer avec toi. Je partagerai tout." 190 00:09:49,151 --> 00:09:50,318 La garce. 191 00:09:50,319 --> 00:09:51,686 La chambre d'amis de Major est à peine tiède 192 00:09:51,687 --> 00:09:53,620 qu'elle est déjà là à rôder tout autour. 193 00:09:54,022 --> 00:09:55,224 Major adorait la musique à fond. 194 00:09:55,225 --> 00:09:56,859 Je te parie que c'est elle qui a les tympans sensibles. 195 00:09:56,860 --> 00:09:58,894 Liv, écoute-toi une seconde. 196 00:09:59,027 --> 00:10:01,261 Ils ne se voient que depuis quelques semaines tout au plus. 197 00:10:01,262 --> 00:10:02,728 Tu es un peu parano. 198 00:10:02,729 --> 00:10:04,130 Alors tu es de son côté ? 199 00:10:04,131 --> 00:10:07,067 Je dis juste que t'as eu un changement d'attitude assez extrême 200 00:10:07,068 --> 00:10:08,969 depuis que tu as mangé. 201 00:10:08,970 --> 00:10:11,069 Ou devrais-je dire "changement de tête". 202 00:10:11,070 --> 00:10:12,171 Tu es ce que tu manges, non ? 203 00:10:12,172 --> 00:10:13,774 Tu n'as pas seulement leurs visions 204 00:10:13,775 --> 00:10:16,040 mais aussi certains traits de leur personnalité. 205 00:10:16,041 --> 00:10:17,542 Il ce peut que Sammy 206 00:10:17,543 --> 00:10:20,377 était anxieux, plein de peur 207 00:10:20,378 --> 00:10:22,489 avec des phases d'irrationalité et d'illusion 208 00:10:22,490 --> 00:10:24,706 Tu as raison. Ne paniquons pas. 209 00:10:24,707 --> 00:10:26,860 C'est trop tôt pour que Corinne emménage avec Major. 210 00:10:26,861 --> 00:10:28,186 Il est trop fragile. 211 00:10:28,187 --> 00:10:29,654 Elle n'est qu'une passade. 212 00:10:29,655 --> 00:10:31,923 Tu devrais emménager avec lui 213 00:10:31,924 --> 00:10:33,316 et la faire dévier au passage. 214 00:10:33,317 --> 00:10:35,651 - Moi ? - Il a besoin d'un colocataire. 215 00:10:35,653 --> 00:10:37,120 Je pense que vous vous entendriez bien. 216 00:10:37,121 --> 00:10:40,523 J'ai aucune envie de renoncer à mon intimité, que j'apprécie. 217 00:10:40,558 --> 00:10:43,159 Tu aurais ta propre chambre. Et salle de bain. 218 00:10:43,399 --> 00:10:45,399 De combien d'intimité as tu besoin ? 219 00:10:46,000 --> 00:10:47,702 Dieu sait quel est ton type de perversions. 220 00:10:47,703 --> 00:10:50,034 Je ne veux pas me contraindre à un bail. 221 00:10:50,035 --> 00:10:51,267 Surtout depuis que la CDC m'a expulsé 222 00:10:51,268 --> 00:10:54,036 sans aucun motif, semaine après semaine, c'est comme ça que je fonctionne. 223 00:10:54,037 --> 00:10:56,673 Donc, pour résumer, je suis satisfait de ma situation actuelle, 224 00:10:56,674 --> 00:11:00,175 inquiet par ta paranoïa qui concerne à la fois Major et CLive. 225 00:11:00,176 --> 00:11:02,243 C'est noté. Mais rappelle-toi, 226 00:11:02,244 --> 00:11:04,478 Je suis paranoïaque mais des choses 227 00:11:04,479 --> 00:11:06,679 étranges se passent quand même. 228 00:11:18,828 --> 00:11:21,030 Ah, merci, beauté. 229 00:11:21,153 --> 00:11:23,287 Sympa ton bronzage artificiel, Donatella Versace. 230 00:11:23,923 --> 00:11:25,724 Comment fais-tu pour qu'il soit aussi bien réparti ? 231 00:11:25,816 --> 00:11:28,383 En couchant avec quelqu'un qui possède sa propre esthéticienne privée. 232 00:11:28,384 --> 00:11:31,186 Est-ce que mes deux faces de steak sont arrivées ? 233 00:11:31,187 --> 00:11:32,421 À l'arrière. 234 00:11:40,594 --> 00:11:41,961 Oh, bonjour, patron. 235 00:11:43,732 --> 00:11:46,036 J'ai besoin de vous deux pour des livraisons. 236 00:11:46,037 --> 00:11:47,556 Vous pensez que vous pouvez gérer cette fois-ci ? 237 00:11:47,557 --> 00:11:48,907 Ouais, maintenant, on écrit chacun 238 00:11:48,908 --> 00:11:50,542 toutes les adresses dans nos téléphones. 239 00:11:50,543 --> 00:11:53,144 Ce malentendu ne se reproduira pas. 240 00:11:53,380 --> 00:11:55,815 Ça n'arrivera certainement pas une troisième fois. 241 00:11:56,284 --> 00:11:58,286 Voici la liste d'aujourd'hui. 242 00:11:58,487 --> 00:11:59,687 Des questions ? 243 00:12:02,092 --> 00:12:05,498 Ne les déconcentre pas. Ils réfléchissent. 244 00:12:07,668 --> 00:12:09,035 C'est bon. On est prêt à partir. 245 00:12:09,270 --> 00:12:11,846 Je pense que mes clients vont aimer cette dernière création. 246 00:12:11,847 --> 00:12:13,581 Cerveau braisé "à la Grenoble". 247 00:12:13,582 --> 00:12:15,917 Cela semble cher. 248 00:12:19,454 --> 00:12:21,021 Ça a le goût de l'argent. 249 00:12:23,425 --> 00:12:26,763 Qu'est ce que vous regardez ? Ils sont pour mes proches. 250 00:12:27,364 --> 00:12:28,731 Partez. 251 00:12:29,767 --> 00:12:31,135 Allez. 252 00:12:38,776 --> 00:12:41,946 Les moeurs. L'ancien territoire de Clive. 253 00:12:44,834 --> 00:12:46,168 Pourquoi en partirait-on? 254 00:12:46,169 --> 00:12:47,568 Salut poupée. 255 00:12:48,337 --> 00:12:50,497 - Salut! - Continue de marcher. 256 00:12:53,873 --> 00:12:55,873 Sammy est mort. 257 00:12:55,948 --> 00:12:59,151 Marty, on avait un pronostic sur la mort de Sammy Wong? 258 00:12:59,152 --> 00:13:00,754 Pas sur celui-là, Devore. 259 00:13:00,955 --> 00:13:02,321 Pas de pari. 260 00:13:02,820 --> 00:13:05,655 Donc ma réaction serait ... 261 00:13:06,089 --> 00:13:07,692 J'en déduis que c'était une affaire de la brigade des mœurs. 262 00:13:07,693 --> 00:13:09,660 Détective Babineaux, était votre coéquipier ? 263 00:13:10,061 --> 00:13:11,395 Il a identifié le corps de Sammy. 264 00:13:11,396 --> 00:13:14,029 On a du mal à obtenir d'autres informations de lui 265 00:13:14,030 --> 00:13:15,364 J'apprécie le dur labeur 266 00:13:15,365 --> 00:13:16,732 que vous avez abattu à la morgue, 267 00:13:16,733 --> 00:13:19,103 mais je peux pas en dire plus sur une affaire de la brigade des mœurs. 268 00:13:19,104 --> 00:13:21,304 - Tout du moins pas sur une en cours. - Elle en toujours en cours, hein ? 269 00:13:21,463 --> 00:13:23,891 N'y a-t-il pas quelque chose de plus général que vous pourriez me dire ? 270 00:13:23,892 --> 00:13:25,825 Comme votre ressenti après avoir travaillé avec Clive 271 00:13:25,826 --> 00:13:28,359 ou comment il se situait sur le plan professionnel ? 272 00:13:28,818 --> 00:13:31,878 Histoire d'éviter de trop m'engager sur cette voie avec ce type. 273 00:13:32,618 --> 00:13:37,988 Hé bien, je peux vous dire qu'il voulait tout le temps être le premier. 274 00:13:37,989 --> 00:13:40,859 Si bien qu'il s'est un peu trop rapproché de ses informaterus 275 00:13:40,860 --> 00:13:44,736 Personne n'a été surpris lorsqu'il s'est fait suspendre. 276 00:13:44,737 --> 00:13:48,174 Quand il a rejoint la brigade criminelle, personne ne l'a regretté. 277 00:13:48,175 --> 00:13:50,706 Il s'est fait suspendre ? Pour quel motif ? 278 00:13:51,609 --> 00:13:54,410 Disons simplement que délimiter la ligne jaune à ne pas franchir 279 00:13:54,411 --> 00:13:56,246 est plus difficile, lorsque vous travaillez pour la brigade des mœurs. 280 00:14:00,487 --> 00:14:03,224 Pourquoi Clive ne nous a pas dit qu'il avait été suspendu ? 281 00:14:03,225 --> 00:14:05,227 C'est pas vraiment la bonne manière d'engager une conversation. 282 00:14:05,228 --> 00:14:06,561 C'est pas le genre de choses qui éblouit grand monde. 283 00:14:06,562 --> 00:14:08,830 Les gens commenceraient tout de suite à s'imaginer le pire le concernant. 284 00:14:08,831 --> 00:14:10,198 Je n'imagine pas le pire le concernant. 285 00:14:10,199 --> 00:14:12,197 Je l'ai vu, bien qu'un peu flou, dans ma vision. 286 00:14:12,198 --> 00:14:14,500 Et on dirait vraiment que Clive est un officier corrompu. 287 00:14:14,501 --> 00:14:16,169 Jouant les gros bras. 288 00:14:16,170 --> 00:14:17,806 Le gars qu'il battait devant Sammy, 289 00:14:17,807 --> 00:14:19,373 ce Ray, 290 00:14:20,041 --> 00:14:22,678 il y avait écrit " Personnel de Hong Kong Vidéo " sur son tee-shirt. 291 00:14:22,679 --> 00:14:25,784 Il pourrait faire la lumière sur l'implication de Clive dans tout cela . 292 00:14:25,785 --> 00:14:27,185 C'est ici. 293 00:14:27,186 --> 00:14:29,433 Il faut savoir à quoi on a affaire 294 00:14:29,434 --> 00:14:30,955 sans nous attirer d’ennuis. 295 00:14:30,956 --> 00:14:32,240 Suis-moi. 296 00:14:32,241 --> 00:14:35,082 Je dois m'inquiéter que ce que tu comptes faire nécessite un chewing-gum ? 297 00:14:41,961 --> 00:14:43,095 Hey, toi. 298 00:14:43,096 --> 00:14:44,620 Je me demandais si tu pouvais m'aider. 299 00:14:44,621 --> 00:14:46,354 Je cherche ce gars Ray ? 300 00:14:46,924 --> 00:14:48,293 Comment connais-tu Ray ? 301 00:14:48,472 --> 00:14:51,141 On s'est vu à une fête. C'était il y a longtemps 302 00:14:51,142 --> 00:14:52,840 mais on avait flirté. 303 00:14:52,841 --> 00:14:55,161 Est ce que j'ai l'air d'une salope ? 304 00:14:55,243 --> 00:14:58,813 Quand est-ce que tu n'en a pas l'air ? 305 00:14:58,814 --> 00:15:01,017 - C'est toi qui a demandé. 306 00:15:01,018 --> 00:15:03,486 Peu importe. Je nettoyais mon sac 307 00:15:03,487 --> 00:15:04,752 et j'ai trouvé ça. 308 00:15:06,066 --> 00:15:07,567 Et j'ai eu ce flashback où j'étais soûl 309 00:15:07,568 --> 00:15:08,866 et me suis souvenue que Ray me l'a donné. 310 00:15:08,867 --> 00:15:10,428 J'ai pensé qu'il travaillait peut-être ici. 311 00:15:10,537 --> 00:15:14,873 Sa vie est comme la version cochonne du film Memento. 312 00:15:15,175 --> 00:15:17,990 C'est vrai quoi, si tu ne pouvais pas relire les sextos de la veille, 313 00:15:17,991 --> 00:15:21,093 On ne saurait jamais où t'étais allée ou qui tu t'étais tapé. 314 00:15:21,455 --> 00:15:22,655 Voilà le deal, 315 00:15:22,889 --> 00:15:24,491 mon amie Melanie est attirée par 316 00:15:24,492 --> 00:15:26,858 les mecs, hum, asiatiques. 317 00:15:27,605 --> 00:15:28,428 Très attirée. 318 00:15:28,429 --> 00:15:30,968 Si vous pouviez lui indiquer où trouver ce mec qui répond au nom de Ray, 319 00:15:30,969 --> 00:15:32,369 Peut-être que je pourrais prendre mes cliques et mes claques d'ici 320 00:15:32,370 --> 00:15:33,938 et aller déjeuner comme promis. 321 00:15:33,939 --> 00:15:37,374 Parce que je ne suis pas entrain de manger une tortilla, n'est ce pas ? 322 00:15:40,681 --> 00:15:42,416 Attendez ici. 323 00:15:56,612 --> 00:15:58,114 Étrange façon de prendre une douche. 324 00:15:58,115 --> 00:16:00,314 Je comprends mieux 325 00:16:00,315 --> 00:16:02,682 ton désir de préserver ton intimité. 326 00:16:02,683 --> 00:16:06,164 Regarde. Ils ont la version cochonne du film "Memento". 327 00:16:12,754 --> 00:16:15,124 Je le jure, AJ je n'ai pas dit un mot! 328 00:16:15,125 --> 00:16:17,694 - Tu es sûr ? Pas un seul ? - Non. 329 00:16:18,330 --> 00:16:20,498 Voyons si un peu de wasabi va rafraîchir sa mémoire. 330 00:16:22,866 --> 00:16:24,867 Mon homme ! 331 00:16:25,569 --> 00:16:28,583 Pile à temps. On a trouvé la taupe. 332 00:16:28,584 --> 00:16:30,183 Comment as-tu pu penser que c'était Ray ? 333 00:16:36,322 --> 00:16:39,692 - Qu'est-ce que qu'il y a ? - On doit y aller, maintenant. 334 00:16:45,198 --> 00:16:47,500 Il parait que tu cherches Ray. 335 00:16:47,501 --> 00:16:50,235 Et que tu adores les asiatiques. 336 00:16:59,134 --> 00:17:01,802 Je suis AJ, et j'adore les filles blanches. 337 00:17:02,170 --> 00:17:04,605 Les filles vraiment blanches. 338 00:17:05,106 --> 00:17:07,441 Tu pourrais bien être mon Moby Dick. 339 00:17:08,241 --> 00:17:09,840 J'ai n'ai pas retenu ton nom. 340 00:17:10,641 --> 00:17:12,008 Melody. 341 00:17:12,276 --> 00:17:13,543 Tu es sur de ça ? 342 00:17:14,078 --> 00:17:16,145 S'il te plaît. Quand c'est pas Melody, c'est Mélanie. 343 00:17:16,421 --> 00:17:18,865 Elle a même tenté de me convaincre de l'appeler Starfire l'année dernière. 344 00:17:18,866 --> 00:17:20,565 J'ai refusé net. 345 00:17:20,851 --> 00:17:23,252 Donc, comment toi et ton pote Ray vous connaissez-vous ? 346 00:17:23,953 --> 00:17:25,954 Je ne le connais pas vraiment. On s'est rencontrés une seule fois. 347 00:17:26,185 --> 00:17:27,618 Pourquoi veux-tu le voir ? 348 00:17:27,619 --> 00:17:29,152 On s'était bien plu. 349 00:17:29,153 --> 00:17:32,653 Crois moi, tu ne veux pas essayer de comprendre comment elle pense. 350 00:17:32,719 --> 00:17:35,879 Si je lui obtenais le numéro de Ray, faites une prière pour votre pote. 351 00:17:35,880 --> 00:17:37,373 Ça me semble bizarre qu'une fille comme toi 352 00:17:37,374 --> 00:17:39,460 ait besoin de retrouver un mec pour un rendez-vous. 353 00:17:40,206 --> 00:17:42,236 Pourquoi t'aurait-il donné la carte du magasin 354 00:17:42,237 --> 00:17:43,838 plutôt que son numéro de portable ? 355 00:17:43,998 --> 00:17:46,032 Peut-être que j'aurais du comprendre l'indice. 356 00:17:46,600 --> 00:17:48,001 C'était une mauvaise idée. 357 00:17:48,002 --> 00:17:50,372 Et bien, non. On y est maintenant, je suis sur qu'A.J peut 358 00:17:50,373 --> 00:17:51,807 te donner un adresse mail ou un... 359 00:17:51,808 --> 00:17:54,809 Joli tatouage. C'est un serpent ? 360 00:17:55,144 --> 00:17:56,611 C'est un cobra. 361 00:17:57,546 --> 00:18:00,380 Un cobra bleu. Vraiment cool. 362 00:18:01,248 --> 00:18:02,648 Trop cool. 363 00:18:02,812 --> 00:18:06,276 Plus cool que si tu avais choisi une vipère heurtante. 364 00:18:06,279 --> 00:18:07,714 Ou un Bongare indien. 365 00:18:08,315 --> 00:18:10,162 Je pense que que tu t'es assez embarrassé 366 00:18:10,163 --> 00:18:11,634 pour aujourd'hui. 367 00:18:11,635 --> 00:18:13,549 Nous allons partir. 368 00:18:14,484 --> 00:18:15,851 Belle boutique, messieurs. 369 00:18:17,356 --> 00:18:20,591 Ce n'est pas qu'un magasin louant plus de porno asiatique que je ne pourrais imaginer. 370 00:18:20,592 --> 00:18:22,528 Ça ressemble au clubhouse du cobra bleu. 371 00:18:22,529 --> 00:18:24,445 J'ai eu une vision quand nous étions dans la pièce porno. 372 00:18:24,631 --> 00:18:26,266 Ce mec, A.J. ? C'est le chef Cobra. 373 00:18:26,267 --> 00:18:29,411 Il a ordonné à un de ses gars de mettre du wasabi dans les yeux d'un autre 374 00:18:29,412 --> 00:18:30,538 pour le faire avouer qu'il mouchardait. 375 00:18:30,539 --> 00:18:32,370 Il semble que les Cobras recherchent à boucher une fuite. 376 00:18:32,371 --> 00:18:33,940 Clive est apparu dans la vision. 377 00:18:34,274 --> 00:18:36,494 Il semblait que Clive avait aidé A.J. 378 00:18:36,495 --> 00:18:37,653 Et ce Ray que nous cherchons, 379 00:18:37,654 --> 00:18:39,354 le mec que Clive tabassait ? 380 00:18:39,423 --> 00:18:40,957 On dirait qu'il était le meilleur ami d'A.J. 381 00:18:40,958 --> 00:18:42,558 Bordel. 382 00:18:46,899 --> 00:18:48,332 Ok, ne présumons pas trop. 383 00:18:48,333 --> 00:18:51,335 Un bon policier enquêtant sur le meurtre de Sammy viendrait logiquement ici. 384 00:18:51,336 --> 00:18:54,138 Tout autant qu'un flic ripoux pour faire un compte-rendu à ses associés. 385 00:18:54,807 --> 00:18:56,647 Clive est en train de les aider à démasquer une balance. 386 00:18:56,975 --> 00:18:59,010 Attendons de voir où il ira ensuite. 387 00:19:03,180 --> 00:19:04,747 Ou pas. 388 00:19:11,088 --> 00:19:14,457 Tu réalises que t'as genre rien niveau malbouffe ? 389 00:19:15,393 --> 00:19:17,529 Peut être, qui sait, qu'il y aura un paquet de Cheesy Puffs 390 00:19:17,530 --> 00:19:19,327 bien caché dans le tiroir à soutien-gorge de Peyton. 391 00:19:19,885 --> 00:19:21,989 J'imagine qu'elle en possède assez pour y consacrer un tiroir entier. 392 00:19:21,990 --> 00:19:24,150 Pas besoin de dire si j'ai vu juste. Il te suffit de tousser deux fois. 393 00:19:24,459 --> 00:19:25,492 Evan, viens voir. 394 00:19:25,493 --> 00:19:26,760 Quoi ? 395 00:19:27,329 --> 00:19:28,969 Le gars te semble t'il suspect ? 396 00:19:32,271 --> 00:19:35,738 Maintenant que tu le dis, il passe pas mal de temps derrière ce buisson, 397 00:19:35,739 --> 00:19:38,509 - à attendre que son chien fasse pipi. -Je sais,pas vrai ? 398 00:19:38,510 --> 00:19:40,512 As tu par chance pris avantage de notre 399 00:19:40,513 --> 00:19:41,714 loi libérale sur la marijuana ? 400 00:19:41,715 --> 00:19:45,170 -Non, pourquoi, toi oui ? -Non, t'es parano ? 401 00:19:45,171 --> 00:19:47,842 Reste loin de la chambre de Peyton et de toute drogue. Je vais me doucher. 402 00:19:47,843 --> 00:19:49,814 Dis moi si tu vois un truc bizare. 403 00:19:49,815 --> 00:19:52,782 Surtout avec ce gars et son prétendu chien. 404 00:19:57,623 --> 00:20:00,892 Le temps qu'on finisse ces livraisons, la salle de sport sera fermée. 405 00:20:00,893 --> 00:20:03,829 Ouais. Je suis bon pour sortir les haltères à la maison 406 00:20:03,830 --> 00:20:05,331 Mais ce n'est pas pareil. 407 00:20:05,332 --> 00:20:07,000 Je me nourris loin des gens, tu vois? 408 00:20:07,001 --> 00:20:08,567 Je déteste ça, mec. 409 00:20:08,568 --> 00:20:10,811 Mon ancienne vie me manque. Je gaspille mon potentiel. 410 00:20:10,812 --> 00:20:13,779 Pourquoi Blaine nous a griffés? J'avais pas demandé ça. 411 00:20:13,880 --> 00:20:15,781 - Moi non plus. - En attendant, tout ce que Blaine fais 412 00:20:15,782 --> 00:20:17,882 c'est griffer des mecs riches et créer d'autres clients 413 00:20:17,883 --> 00:20:19,349 et les faire payer pour les cerveaux 414 00:20:19,350 --> 00:20:21,516 parce qu'il est le seul à décider en ville. 415 00:20:21,724 --> 00:20:24,934 Il se fait de l'argent à la pelle avec ce modèle de business, 416 00:20:24,935 --> 00:20:28,469 et on est là travaillant comme deux foutus livreurs de pizza. 417 00:20:28,671 --> 00:20:30,573 J'emmerde ce mec. 418 00:20:31,344 --> 00:20:33,150 Tu as repensé à ce que je t'ai dit ? 419 00:20:33,151 --> 00:20:34,591 Faire notre propre business ? 420 00:20:34,806 --> 00:20:36,972 - Il ne va pas aimer ça. - Personne n'aime perdre. 421 00:20:36,973 --> 00:20:39,368 Mais quelqu'un va perdre si quelqu'un d'autre gagne 422 00:20:39,369 --> 00:20:41,103 C'est juste de la foutu science. 423 00:20:41,104 --> 00:20:43,572 - Qu'est ce que je dit toujours ? - " Tu ne peut pas étirer la graisse. " 424 00:20:44,909 --> 00:20:47,980 "Le meilleur moyen de prédire le futur est de le créer". 425 00:20:48,314 --> 00:20:49,716 Oui, c'est vrai. 426 00:20:49,717 --> 00:20:51,450 C'est la vérité, Dante. 427 00:20:51,451 --> 00:20:53,249 Il n'y a pas de notice dans la vie. 428 00:20:53,250 --> 00:20:54,854 Il y a pas de balades gratuites. 429 00:20:54,855 --> 00:20:57,093 Tu dois faire que les choses arrivent pour toi-même. 430 00:20:57,094 --> 00:20:59,432 Quand une opportunité se présente, tu peux rester sur ton canapé 431 00:20:59,433 --> 00:21:01,565 à regarder les vraies femmes au foyer 432 00:21:01,566 --> 00:21:02,966 comme un gros lard, 433 00:21:02,967 --> 00:21:05,200 ou tu peux saisir ta chance. 434 00:21:06,069 --> 00:21:07,704 Moi je la saisis. 435 00:21:08,606 --> 00:21:10,072 Comment pourrions nous commencer ? 436 00:21:10,198 --> 00:21:14,471 Mec ! On sait déjà où trouver nos premiers clients. 437 00:21:18,889 --> 00:21:21,492 Quelles sont les nouvelles avec Mr. "mon chien doit pisser 438 00:21:21,493 --> 00:21:24,364 à la même heure tout les soirs" ? 439 00:21:26,268 --> 00:21:27,936 Bonsoir Liv. 440 00:21:37,305 --> 00:21:40,041 Evan, voici le détective avec qui je travaille. 441 00:21:40,242 --> 00:21:41,343 Clive Babineaux. 442 00:21:41,344 --> 00:21:43,409 Il me l'a dit. C'est pour ça que je l'ai laissé entrer. 443 00:21:44,311 --> 00:21:47,113 Peux-tu nous laisser une minute ? Tu peux attendre dans ma chambre. 444 00:21:47,382 --> 00:21:48,582 Je vais dans celle de Peyton. 445 00:21:50,119 --> 00:21:52,252 Pourquoi as-tu parlé à mon ex-coéquipière ? 446 00:21:53,054 --> 00:21:54,589 J'essayais d'aider sur l'enquête. 447 00:21:54,590 --> 00:21:56,956 Je t'ai dit que je n'ai pas besoin de ton aide. 448 00:21:56,957 --> 00:21:59,424 J'ai pensé que tu aurais besoin de quelqu'un pour te protéger. 449 00:21:59,425 --> 00:22:01,792 J'ai l'impression que Sammy a rencontré de mauvaises personnes. 450 00:22:01,793 --> 00:22:03,106 Quel genre d'impression ? 451 00:22:03,107 --> 00:22:06,303 Tu as eu tes petites visions voodoo là-haut ? 452 00:22:06,304 --> 00:22:08,372 Non, je n'ai eu aucune vision. 453 00:22:10,542 --> 00:22:13,542 Sammy était dans le Programme Fédéral de Protection des Témoins. 454 00:22:13,943 --> 00:22:15,307 Vraiment ? 455 00:22:15,308 --> 00:22:18,277 Les Fédéraux n'ont pas été très efficaces pour la protection. 456 00:22:18,278 --> 00:22:19,980 Il a été à l'abri pendant six mois à Albuquerque 457 00:22:19,981 --> 00:22:21,547 mais cet idiot a voulu revenir ici en douce 458 00:22:21,548 --> 00:22:23,153 pour rendre visite à sa mère mourante. 459 00:22:23,154 --> 00:22:26,723 Il y a des gens influents dans cette affaire, Liv. 460 00:22:27,657 --> 00:22:29,392 Si tu ne restes pas en dehors de ça, 461 00:22:29,632 --> 00:22:31,272 tu vas finir par être blessée. 462 00:22:36,973 --> 00:22:39,307 Ravi, c'est ça ? 463 00:22:39,741 --> 00:22:41,343 Nous nous sommes rencontré la semaine dernière. 464 00:22:41,344 --> 00:22:44,246 Tout à fait. L'ex fiancé de Liv'. 465 00:22:44,247 --> 00:22:46,513 - Désolé. - Pas de soucis. 466 00:22:47,182 --> 00:22:49,150 Ça ne va pas être bizarre pour toi ? 467 00:22:49,518 --> 00:22:50,819 Que tu sois son ex-fiancé ? 468 00:22:52,755 --> 00:22:54,122 Non ? 469 00:22:54,312 --> 00:22:56,912 Tu es sûr ? On dirait que tu es un peu hors de tout ça. 470 00:22:56,943 --> 00:22:59,639 Comme un " non " avec un point d’interrogation à la fin. 471 00:23:00,635 --> 00:23:02,235 Je suis quasi-sûre d'être d'accord. 472 00:23:02,370 --> 00:23:05,539 Ok. Bien ? 473 00:23:07,076 --> 00:23:09,382 Liv' n'est pas là, mais elle va bientôt revenir. 474 00:23:09,383 --> 00:23:11,050 Tu veux l'attendre ? 475 00:23:11,150 --> 00:23:13,185 Je n'ai.. Je n'ai pas vraiment besoin d'attendre 476 00:23:14,423 --> 00:23:19,586 Je peux attendre quelques minutes si besoin. 477 00:23:19,587 --> 00:23:21,955 Est-ce que c'est le mauvais moment ? 478 00:23:21,956 --> 00:23:24,292 As-tu besoin de finir ou quelque chose ? 479 00:23:24,293 --> 00:23:26,370 Je suis désolé, c'est une conversation tellement étrange. 480 00:23:26,371 --> 00:23:28,279 Tu es là pour voir Liv ? 481 00:23:28,280 --> 00:23:30,496 Non. Je pensais que j'étais là pour te parler. 482 00:23:30,497 --> 00:23:31,577 - Moi ? - Oui. 483 00:23:31,578 --> 00:23:33,639 A propos de la chambre que je loue ? 484 00:23:33,888 --> 00:23:35,255 Bien sûr. 485 00:23:35,773 --> 00:23:37,976 Liv a dit que tu cherchais un endroit 486 00:23:37,977 --> 00:23:39,711 et tu voulais qu'on se voit pour en parler 487 00:23:39,712 --> 00:23:41,613 Mais peut-être que j'ai la mauvaise personne. 488 00:23:41,614 --> 00:23:43,249 Es-tu entrain de ne pas chercher un endroit ? 489 00:23:43,250 --> 00:23:47,254 Je suppose que je ne suis pas "pas" à la recherche d'un endroit. 490 00:23:47,823 --> 00:23:49,425 Ma situation courante n'est pas idéale. 491 00:23:49,426 --> 00:23:50,560 Tu sais, quartier louche. 492 00:23:50,561 --> 00:23:51,998 Murs fins. Beaucoup de bruits. 493 00:23:51,999 --> 00:23:55,345 J'ai justement eu des problèmes de bruits, je comprends. Crois-moi. 494 00:23:55,346 --> 00:23:57,581 Quel est l’intérêt d'avoir un son 7.1 HD surround 495 00:23:57,582 --> 00:24:00,145 si tu ne peux pas l'utiliser sans que tes voisins tapent sur tes murs ? 496 00:24:00,146 --> 00:24:04,496 Ecoute, tu as vu que ma situation de travail n'est pas la plus vivante. 497 00:24:04,497 --> 00:24:08,065 Quand je me détends, je sens les ondes me traverser le corps. 498 00:24:12,673 --> 00:24:15,774 Je suppose qu'à ce prix, le pourboire est inclus. 499 00:24:16,644 --> 00:24:19,215 Parle à ton patron si t'as un problème avec ça. 500 00:24:19,216 --> 00:24:21,616 C'est le comble de l'ironie, non ? 501 00:24:21,985 --> 00:24:23,853 Il te transforme en zombie et après il te fait payer 502 00:24:23,854 --> 00:24:25,521 pour de la cervelle à un prix exorbitant. 503 00:24:26,023 --> 00:24:27,225 Essaies-tu d'être drôle ? 504 00:24:27,226 --> 00:24:29,126 Non. 505 00:24:29,143 --> 00:24:31,513 J'essaie de te dire que j'ai de l'empathie envers ta cause. 506 00:24:31,514 --> 00:24:33,675 Laisse moi te dire quelque chose, Jackie. 507 00:24:34,219 --> 00:24:36,720 Tu sais pourquoi Blaine fixe ses prix aussi haut ? 508 00:24:36,722 --> 00:24:38,790 - Parce qu'il peut . - Parce qu'il... 509 00:24:39,394 --> 00:24:42,830 Très bien. Nous avons ici une femme intelligente, Dante. 510 00:24:43,112 --> 00:24:46,010 Tu vois, Blaine a ce qu'on appelle un monopole. 511 00:24:46,781 --> 00:24:48,182 Il peut vendre les cerveaux au prix fort 512 00:24:48,183 --> 00:24:50,117 car il n'a pas de concurrence. 513 00:24:50,854 --> 00:24:52,505 C'est pas comme si tu allais faire ça tout seul dans ton coin. 514 00:24:52,506 --> 00:24:54,455 Commencer à creuser des tombes ou quelque chose dans le genre. 515 00:24:54,557 --> 00:24:56,214 Je ne suis pas vraiment une fossoyeuse. 516 00:24:56,215 --> 00:24:59,151 Evidemment que non. Tu es une femme chic. 517 00:24:59,152 --> 00:25:00,759 Et une victime. 518 00:25:00,760 --> 00:25:03,483 Et je suis là pour te dire, ça n'a pas à être comme ça. 519 00:25:03,484 --> 00:25:06,949 - Tu as des options. - Vraiment ? 520 00:25:06,950 --> 00:25:10,430 Et si je te disais qu'il existe une alternative à Blaine ? 521 00:25:10,686 --> 00:25:13,786 Des cerveaux de qualité à un coût bien moins élevé que ceux de Blaine. 522 00:25:15,825 --> 00:25:18,527 Ce serait sympa de malmener Blaine et d'économiser un peu d'argent. 523 00:25:21,031 --> 00:25:23,472 Tu comprends que j'ai besoin de temps pour réfléchir à cela. 524 00:25:23,602 --> 00:25:24,789 Bien sûr. 525 00:25:24,790 --> 00:25:26,859 Je dois avouer que j'admire ton cran. 526 00:25:26,860 --> 00:25:29,461 J'aurais jamais pensé que t'étais du genre entrepreneur. 527 00:25:29,562 --> 00:25:31,563 C'est parce qu'on est musclés. 528 00:25:31,564 --> 00:25:33,434 Les gens supposent qu'on est débiles. 529 00:25:33,435 --> 00:25:38,436 On est la preuve vivante qu'un corps sain dans un esprit sain c'est l'idéal. 530 00:25:41,749 --> 00:25:43,180 C'est impossible que tu l'aies. 531 00:25:43,181 --> 00:25:44,748 Apparemment si, car je l'ai. 532 00:25:44,934 --> 00:25:46,774 Comment as-tu mis la main sur un Windforce ? 533 00:25:46,867 --> 00:25:49,240 Qu'est ce que c'est, quelque chose comme, 1.2 attaques par seconde ? 534 00:25:49,241 --> 00:25:50,475 1.4. 535 00:25:50,476 --> 00:25:53,237 J'ai cru que j'étais un dur à cuire avec mon Exalted Orbit Stones. 536 00:25:53,238 --> 00:25:55,690 - C'est le plus incroyable Kismet. 537 00:25:55,691 --> 00:25:57,858 - C'est un Kismet fou. - Major est au niveau 66. 538 00:25:57,859 --> 00:25:59,159 Sorcier dans Diablo III. 539 00:25:59,160 --> 00:26:01,421 Chasseur de Démons niveau 70. Juste ici. 540 00:26:01,422 --> 00:26:04,981 Tu vas halluciner quand tu le verras sur une télé 4K UHD. 541 00:26:04,982 --> 00:26:07,316 Typiquement c'est comme avoir un Holodeck. 542 00:26:07,317 --> 00:26:08,786 Donc, ce Holodeck auquel tu penses 543 00:26:08,787 --> 00:26:10,488 c'est un Holodeck "de chambre", 544 00:26:10,489 --> 00:26:12,924 ou plutôt un Holodeck "de salon" ? 545 00:26:12,925 --> 00:26:16,292 Chambre. Sauf si tu es d'accord pour des rideaux occultant dans le salon. 546 00:26:16,293 --> 00:26:17,759 Je n'aime pas trop jouer avec des reflets. 547 00:26:17,760 --> 00:26:19,405 Parfait avec des rideaux occultants. 548 00:26:19,406 --> 00:26:20,646 Donc, attendez, il y a quelque chose ? 549 00:26:20,974 --> 00:26:22,586 Vous emménagez ensemble ? 550 00:26:22,587 --> 00:26:24,752 Il m'a eu une télévision 4K Ultra HD. 551 00:26:24,753 --> 00:26:27,953 Je suis bizarrement intrigué par les matchs de foot le samedi. 552 00:26:27,954 --> 00:26:29,587 Lager. Wings 553 00:26:29,604 --> 00:26:31,337 Se prosterner devant ... Washington ? 554 00:26:31,488 --> 00:26:32,954 Ouais! Tu commences à avoir le truc. 555 00:26:32,956 --> 00:26:34,892 Okay, je vais y aller. Hm, appelle moi plus tard, 556 00:26:34,893 --> 00:26:36,228 -On va aller à la logistique. -Ca marche. 557 00:26:36,229 --> 00:26:37,862 Cool. À plus. 558 00:26:39,063 --> 00:26:40,384 Clive est venu chez moi. 559 00:26:40,385 --> 00:26:42,078 Il sait que j'ai parlé à son ex-coéquipière. 560 00:26:42,079 --> 00:26:43,937 Il m'a dit que si je ne restais pas à l'écart de l'affaire, 561 00:26:43,938 --> 00:26:45,787 - Je pourrais être blessée. - Il t'a menacé ? 562 00:26:45,788 --> 00:26:47,887 Pratiquement, oui. Et il semblait assez inquiet 563 00:26:47,888 --> 00:26:49,667 que je puisse avoir d'autres visions en lien avec l'affaire. 564 00:26:49,668 --> 00:26:51,017 Et tu ne lui as pas dit que c'était déjà le cas ? 565 00:26:51,018 --> 00:26:51,726 Tu es fou ? 566 00:26:51,727 --> 00:26:54,766 Je ne sais pas s'il ma crue, j'ai fait l'idiote. 567 00:26:55,188 --> 00:26:58,675 Avant que Major ne vienne, j'allais me faire un shot du gang asiatique 568 00:26:58,676 --> 00:27:00,142 et j'ai trouvé notre Anthony Jin. 569 00:27:00,778 --> 00:27:03,114 Le père d'AJ était à la tête des Blue Cobras 570 00:27:03,115 --> 00:27:06,082 il y a encore 5 mois, lorsqu'il a été arrêté pour des accusations de complots. 571 00:27:06,083 --> 00:27:07,515 Cinq mois. 572 00:27:07,516 --> 00:27:10,286 C'est juste après que Clive est dit que le FBI avait bougé Sammy d'Albuquerque 573 00:27:10,342 --> 00:27:11,623 Attend une second ? Sammy était un témoin sous protection ? 574 00:27:11,922 --> 00:27:13,147 C'est ce que dit Clive. 575 00:27:13,148 --> 00:27:14,650 Même si c'est vrai, cela n'explique pas pourquoi 576 00:27:14,651 --> 00:27:18,420 Clive battait Ray ou il se montrait aux moments de torture chez les Cobras. 577 00:27:18,421 --> 00:27:21,022 Si Sammy avait témoigné contre le père de AJ, 578 00:27:21,023 --> 00:27:23,958 pas étonnant qu'il regardait constamment par-dessus sont épaule. 579 00:27:23,959 --> 00:27:25,928 Mais dans la vision que j'ai eu dans le vidéo club, 580 00:27:25,929 --> 00:27:28,865 Les copains d'AJ torturaient un autre gars pour ça. 581 00:27:28,866 --> 00:27:32,001 Cela devait être avant que Sammy ne devienne un témoin. 582 00:27:32,020 --> 00:27:34,230 Et plus trad, quand Sammy a fait l'idiotie de quitter Albuquerque 583 00:27:34,231 --> 00:27:36,278 pour une visite, qui de mieux qu'un flic ripoux comme Clive 584 00:27:36,279 --> 00:27:39,013 pour donner de l'avance à AJ et peut-être même tuer Sammy ? 585 00:27:39,119 --> 00:27:40,320 Je ne veux pas croire que c'est vrai. 586 00:27:40,321 --> 00:27:43,642 Clive avait l'air surpris de découvrir le corps de Sammy à la morgue. 587 00:27:44,878 --> 00:27:46,211 Tu as vu ? 588 00:27:46,212 --> 00:27:48,772 Je joue la surprise. C'est facile à faire. 589 00:27:49,514 --> 00:27:51,682 Il pourrait nous tuer s'il savait ce qu'on sait. 590 00:27:51,852 --> 00:27:53,692 C'est pourquoi j'ai amené cette balise GPS. 591 00:27:54,023 --> 00:27:55,225 Clive finit dans dix minutes. 592 00:27:55,226 --> 00:27:58,162 J'ai besoin que tu fasses le guet pour que je puisse attacher ça à sa voiture. 593 00:27:58,163 --> 00:27:59,664 Ne faisons rien de stupide, d'accord ? 594 00:27:59,665 --> 00:28:02,001 Si Clive est celui dont on craint, 595 00:28:02,002 --> 00:28:03,617 on doit penser à toutes les possibilités. 596 00:28:03,618 --> 00:28:06,739 Allons dormir et demain, on décidera de la meilleure façon d'agir. 597 00:28:07,519 --> 00:28:10,487 - D'accord. - Je suis sérieux Liv. 598 00:28:10,623 --> 00:28:13,461 J'ai dit d'accord. On se voit demain. 599 00:28:16,498 --> 00:28:19,200 Désolé, Ravi, je vais le faire. 600 00:28:19,201 --> 00:28:22,835 Même si je ne suis pas sûre de vouloir savoir où ça mène. 601 00:28:33,535 --> 00:28:36,137 Tu n'es pas folle. Tu n'es pas délirante. 602 00:28:40,916 --> 00:28:43,343 - Tu vas bien? - Elle s'est fait frapper violemment. 603 00:28:43,644 --> 00:28:44,844 Hey fillette. 604 00:28:50,382 --> 00:28:52,318 Regardes le bon côté Sammy! 605 00:28:52,319 --> 00:28:54,085 Ta mère va vivre plus longtemps que toi. 606 00:28:54,086 --> 00:28:55,785 J'ai des nouvelles pour toi. 607 00:28:55,786 --> 00:28:59,117 Vous allez tous plonger. Votre copain Raj est un flic. 608 00:29:03,291 --> 00:29:05,625 Tu vas bien ? 609 00:29:06,661 --> 00:29:08,328 Tu es blessé ? 610 00:29:08,329 --> 00:29:11,369 - Tu veux qu'on appelle quelqu'un ? - Viens, je vais t'aider. 611 00:29:16,141 --> 00:29:18,173 J'ai appris le kung fu. 612 00:29:21,446 --> 00:29:22,979 J'ai appris le kung fu. 613 00:29:28,850 --> 00:29:30,386 Je sais que Ray est un policier infiltré, 614 00:29:30,387 --> 00:29:33,153 et s'il n'est pas encore mort, alors les Cobras vont le tuer! 615 00:29:39,075 --> 00:29:40,595 _ 616 00:29:41,371 --> 00:29:42,705 Qu'est-ce qui se passe, Liv ? 617 00:29:42,706 --> 00:29:44,439 Je viens de voir le moment où Sammy a été tué. 618 00:29:44,440 --> 00:29:45,941 AJ et sa bande étaient en train de le frapper à la mort. 619 00:29:45,942 --> 00:29:48,178 Ravi a dit qu'ils ont appelé ça une "Fete de Cul" 620 00:29:48,179 --> 00:29:51,417 Juste après qu'ils aient terminé leur job, il leur a dit que Ray était un infiltré. 621 00:29:51,418 --> 00:29:53,052 Ray est cramé ? Merde ! 622 00:29:53,387 --> 00:29:54,754 Il était mon partenaire, Liv. 623 00:29:55,086 --> 00:29:56,653 Mon vrai partenaire quand je suis allé loin dans l'infiltration 624 00:29:56,654 --> 00:29:58,188 essayant de faire tomber les Blue Cobras. 625 00:29:58,189 --> 00:30:00,753 J'ai menti en disant que j'avais aucune vision. 626 00:30:00,778 --> 00:30:03,813 Je t'ai vu battre Ray, Clive. Je t'ai vu au magasin de DVD. 627 00:30:03,814 --> 00:30:06,534 Tu étais là quand ils torturaient un mec pour des informations. 628 00:30:07,351 --> 00:30:09,305 Tu as pensé que j'étais corrompu ? 629 00:30:09,306 --> 00:30:11,461 Je pensais que tu avais peut-être travaillé pour les Blue Cobras. 630 00:30:11,462 --> 00:30:13,639 Ton ancien partenaire m'a dit que tu as été suspendu. 631 00:30:13,640 --> 00:30:15,804 Hey, c'est Babineaux. Passe-moi Devore. 632 00:30:15,955 --> 00:30:17,388 On s'occupera de ça plus tard. 633 00:30:17,723 --> 00:30:19,356 Il faut qu'on trouve Ray. 634 00:30:21,295 --> 00:30:22,696 L'équipe te retrouvera dans le hangar. 635 00:30:22,697 --> 00:30:26,199 Je pense 20 minutes. Ne fais rien avant que les renforts arrivent. 636 00:30:26,567 --> 00:30:28,170 Ok, on se rejoint la bas. 637 00:30:28,973 --> 00:30:30,708 Ray est sur le chemin du retour après 5 jours à Hong Kong 638 00:30:30,709 --> 00:30:32,129 et une cargaison d'Utopium. 639 00:30:32,130 --> 00:30:35,389 Le Cobra aime utiliser une piste privée en dehors de Snohomish pour éviter les douanes. 640 00:30:35,390 --> 00:30:37,460 Ça va être serré mais je pense qu'on peut y être avant qu'ils atterrissent. 641 00:30:37,461 --> 00:30:39,805 - Allons-y. - Pas toi-et-moi "nous". 642 00:30:39,806 --> 00:30:42,116 Moi, Detective Devore et une équipe de l'unité des gangs. 643 00:30:42,117 --> 00:30:43,782 Tu rentres chez toi. 644 00:30:51,065 --> 00:30:55,001 Gnocchi farcis au bulbe rachidien et sa sauce épicée fra diavolo 645 00:30:56,153 --> 00:30:58,621 Génial. C'est quoi ça, de la crème ? 646 00:30:58,736 --> 00:31:02,288 Purée de tissus neuronaux. Ça donne une... texture soyeuse. 647 00:31:04,137 --> 00:31:06,270 Ils sont de retour ! 648 00:31:06,776 --> 00:31:09,201 Ecoutez, je sais que vous pensez que ces glucides sont les ennemis, 649 00:31:09,202 --> 00:31:11,234 Je sais, mais tu dois essayer ça. 650 00:31:17,706 --> 00:31:20,074 Oh mon dieu. C'est trop bon. 651 00:31:21,377 --> 00:31:23,108 Tu vas en faire plus ? 652 00:31:23,109 --> 00:31:25,153 C'est ce qu'il m'arrive de mieux dans cette journée de merde. 653 00:31:30,190 --> 00:31:31,921 Tu vas faire de la peinture ici, hein ? 654 00:31:32,256 --> 00:31:34,223 D'une certaine façon. 655 00:31:34,536 --> 00:31:36,537 Vous avez un nom pour votre nouvelle entreprise ? 656 00:31:42,822 --> 00:31:44,423 Je n'y penserais pas trop longtemps 657 00:31:51,835 --> 00:31:53,867 Ce n'ai pas une surprise, vraiment. 658 00:31:53,868 --> 00:31:56,636 - La plupart des entreprises échouent. - Yeah. 659 00:32:07,714 --> 00:32:11,485 C'est pour ça qu'on achète en gros. 660 00:32:11,847 --> 00:32:14,780 Souviens toi, Julien, je t'ai sorti du congélateur, 661 00:32:14,781 --> 00:32:16,581 et je peux t'y remettre. 662 00:32:16,949 --> 00:32:20,182 La loyauté, c'est la première règle. 663 00:32:25,557 --> 00:32:27,090 Allez, décroche. 664 00:32:29,293 --> 00:32:30,859 - Babineaux. - Tu es là. 665 00:32:31,001 --> 00:32:33,883 Désolé pour tous ces appels. J'étais inquiète à propos de toi et de Ray. 666 00:32:33,884 --> 00:32:36,341 J'ai lavé tous mes habits dans mon appart. 667 00:32:36,342 --> 00:32:38,343 Tu peux te relaxer. La cavalerie est arrivée à temps. 668 00:32:38,344 --> 00:32:39,345 Vous allez bien tous les deux ? 669 00:32:39,346 --> 00:32:41,562 Nous aimons tout les deux le signe du clan de A.J. 670 00:32:41,563 --> 00:32:42,881 bras et jambes écartées sur du noir et blanc. 671 00:32:42,882 --> 00:32:45,697 Quand ils sont partis, nous avons trouvé assez d'artillerie lourde dans le coffre 672 00:32:45,698 --> 00:32:47,900 pour tous les incarcérer pour port d'arme. 673 00:32:47,901 --> 00:32:49,801 On a aussi trouvé trois dents ensanglantées. 674 00:32:49,962 --> 00:32:53,243 Je te parie un diner chez Ivar qu'au moins un appartient à Sammy. 675 00:32:53,486 --> 00:32:55,351 Je pense que je te dois plus qu'un bol de soupe. 676 00:32:55,353 --> 00:32:57,619 J'ai vraiment foiré cette fois ci. J'aurai du t'écouter. 677 00:32:57,620 --> 00:32:59,721 Trois fois je t'ai dit de rester en dehors de ça, Liv. 678 00:32:59,722 --> 00:33:01,355 Dans deux occasions différentes. 679 00:33:01,757 --> 00:33:03,102 Je voulais juste pas que tu regardes 680 00:33:03,103 --> 00:33:05,626 dans mon passé chaotique. 681 00:33:06,494 --> 00:33:09,264 Ta vision a sauvé Ray. 682 00:33:10,000 --> 00:33:12,241 Clive, je voulais juste te dire à quel point... 683 00:33:12,294 --> 00:33:14,494 Je ne peux pas parler de ça maintenant, OK ? 684 00:33:14,594 --> 00:33:17,714 Les voitures sont au nom de AJ mais il n'étais pas à la fête. 685 00:33:18,177 --> 00:33:21,133 On doit aller au magasin de vidéo et l'arrêter pour le meurtre de Sammy. 686 00:33:21,134 --> 00:33:23,869 Okay, bon, donne lui mon amour 687 00:33:33,610 --> 00:33:35,478 Il y a quelqu'un ? 688 00:33:56,207 --> 00:33:57,543 Regarde, ton visage me dit que 689 00:33:57,544 --> 00:34:00,482 tu n'es peut-être pas si attirée par les mecs asiatiques. 690 00:34:00,483 --> 00:34:03,085 Sur quoi d'autre avez-vous menti, policier ? 691 00:34:11,449 --> 00:34:14,799 Un des gars t'a suivie du magasin jusqu'au poste de police. 692 00:34:14,800 --> 00:34:17,380 Depuis combien de temps vous et Ray avaient travaillé ensemble, policier? 693 00:34:22,778 --> 00:34:24,893 Tu n'as plus besoin de protéger Ray. 694 00:34:24,894 --> 00:34:28,232 Il est mort. Il n'y a plus que toi et moi. 695 00:34:28,233 --> 00:34:30,035 Ca vient d'arriver de Snohomish, 696 00:34:30,393 --> 00:34:33,211 Ray est sain et sauf, et tes hommes sont menottés, bras et jambes liés 697 00:34:33,212 --> 00:34:36,545 sur le capot d'une voiture de police. Voici un autre choc. 698 00:34:46,959 --> 00:34:49,459 J'ai appris ça de ton garçon Sammy. 699 00:35:31,763 --> 00:35:34,597 Sœurette ! Quelqu'un a parlé de pizza ? 700 00:36:01,720 --> 00:36:04,155 Oh mon dieu. 701 00:36:16,589 --> 00:36:19,926 Je dois le dire, tu es plus forte que tu as l'air. 702 00:36:19,927 --> 00:36:21,960 La chance du débutant, à croire. 703 00:36:22,529 --> 00:36:24,225 Mais qu'est ce que tu es ? 704 00:36:24,226 --> 00:36:27,127 Juste une fille. Tu as été battu par une fille. 705 00:36:27,128 --> 00:36:30,298 - Remets-t'en. - Tu es un monstre. 706 00:36:31,501 --> 00:36:33,870 Je ne sais pas combien de cours de nuit de self-defense 707 00:36:33,871 --> 00:36:35,537 ils vous donnaient à la sonorité, 708 00:36:35,538 --> 00:36:37,806 mais je pourrais facilement battre Batman avec un cahier à spirales 709 00:36:37,807 --> 00:36:39,273 et une carte étudiante. 710 00:36:39,274 --> 00:36:41,756 Comment t'es-tu fait repérer par AJ ? 711 00:36:41,757 --> 00:36:42,997 Je suis allée au magasin 712 00:36:43,626 --> 00:36:45,494 pour poser quelques questions. 713 00:36:46,162 --> 00:36:47,663 Juste avant que tu arrives, je réalise maintenant, 714 00:36:47,664 --> 00:36:52,097 pour enquêter sur le meurtre de Sammy, pas pour avoir des infos de ton gang. 715 00:36:53,533 --> 00:36:57,741 Que tu penses que je pourrais être du même camp que ce poseur de ninja... 716 00:36:57,742 --> 00:37:00,879 Clive, je sais que c'est dur à comprendre, mais ce n'est pas comme si 717 00:37:00,880 --> 00:37:02,981 j'entendais et croyais en une rumeur. 718 00:37:03,068 --> 00:37:04,948 Ces visions qui me viennent sont fortes. 719 00:37:05,201 --> 00:37:08,601 Te voir comme ça, te voir aussi froid et violent, ça... 720 00:37:08,603 --> 00:37:10,003 Ça me fait peur. 721 00:37:10,671 --> 00:37:13,736 J'ai perdu un an de ma vie en étant infiltré. 722 00:37:14,472 --> 00:37:16,583 Tu sais ce que c'est de passer tout ce temps 723 00:37:16,584 --> 00:37:18,307 prétendant être quelqu'un que tu n'es pas ? 724 00:37:19,902 --> 00:37:21,635 Je peux l'imaginer c'est vraiment dur. 725 00:37:22,704 --> 00:37:25,640 Je ne suis pas devenu un flic parce que je voulais être du côté des méchants. 726 00:37:25,834 --> 00:37:28,352 Cette prétendue suspension dont Devore t'a parlé 727 00:37:28,353 --> 00:37:30,922 était pour que je puisse rentrer dans le cercle des Cobras. 728 00:37:31,947 --> 00:37:33,811 Ce que j'ai fait. 729 00:37:33,926 --> 00:37:37,228 Mais je suis allé tellement loin que quand je suis revenu, 730 00:37:37,696 --> 00:37:39,498 personne ne voulait travailler avec moi. 731 00:37:39,499 --> 00:37:41,633 Même pas mon partenaire. 732 00:37:43,069 --> 00:37:45,637 C'est pourquoi ils ont dû me faire partir des mœurs. 733 00:37:45,638 --> 00:37:47,703 Ils pensaient que je pourrais prendre un nouveau départ aux homicides. 734 00:37:48,538 --> 00:37:50,873 Je suis tellement désolé, Clive. 735 00:37:52,278 --> 00:37:54,844 Je sais que t'es un bon policier, c'est juste... 736 00:37:55,246 --> 00:37:57,248 J'ai été folle, paranoïaque. 737 00:37:58,418 --> 00:38:01,289 Dommage que tes visions ne viennent pas avec plus d'explications. 738 00:38:02,959 --> 00:38:04,827 C'est vrai. 739 00:38:05,230 --> 00:38:06,365 Si jamais je ai une autre 740 00:38:06,366 --> 00:38:09,334 et tu arrive, marchant dans la route. Je viendrai à toi d'abord. 741 00:38:09,335 --> 00:38:11,336 J'apprécierai ça. 742 00:38:11,705 --> 00:38:13,642 Ça va aller ? 743 00:38:14,178 --> 00:38:15,847 T'inquiète pas. J'ai mes muscles. 744 00:38:15,848 --> 00:38:18,549 Bon retour détective. Vous voulez une tranche ? 745 00:38:18,550 --> 00:38:20,516 Y a beaucoup de choix ici. 746 00:38:20,517 --> 00:38:24,420 Pepperoni ou double piment. 747 00:38:25,721 --> 00:38:27,886 Ce mec avait raison. C'est un monstre. 748 00:38:28,086 --> 00:38:30,084 Non, merci. 749 00:38:31,454 --> 00:38:35,857 Si tu vois quelqu'un de suspect de plus de 23 kilos, appelle-moi. 750 00:38:36,492 --> 00:38:37,926 Tu n'auras pas toujours de la chance avec un coup de poing. 751 00:38:37,927 --> 00:38:41,561 Top secret, c'était un coup de pied aux couilles. 752 00:38:47,797 --> 00:38:50,831 Je sais que ce n'est pas un soleil différent qui s'est levé ce matin. 753 00:38:50,832 --> 00:38:54,268 Mais pourtant, il parait plus brillant. 754 00:38:56,105 --> 00:38:58,543 Ravi s'entend bien avec Major, 755 00:38:58,544 --> 00:39:02,912 qui semble prêt à me laisser encore une chance d'être amis 756 00:39:04,483 --> 00:39:07,453 Le "passer pour quelqu'un que je ne suis pas" n'est pas fini, 757 00:39:07,454 --> 00:39:11,420 mais au moins le cerveau de Sammy n'est plus en moi, enfin. 758 00:39:14,694 --> 00:39:17,097 Je suis prête à regarder vers l'avant 759 00:39:17,098 --> 00:39:20,100 plutôt que de constamment regarder en arrière. 760 00:39:22,904 --> 00:39:24,689 Qu'est-ce qu'il dit ce vieux zombie ? 761 00:39:24,690 --> 00:39:28,227 Aujourd'hui est le premier jour du reste de ta vie de non-mort. 762 00:39:32,282 --> 00:39:35,318 - Dis rien. - À propos de quoi ? 763 00:39:37,021 --> 00:39:39,491 Je suis heureux que t'aie pu calmer a propos de la signature du bail. 764 00:39:39,492 --> 00:39:42,093 Il n'y a pas de bail. Major n'en a pas voulu. 765 00:39:42,929 --> 00:39:45,996 Vraiment? D'habitude il est plutôt du genre personne qui suit les règles. 766 00:39:47,697 --> 00:39:49,267 C'est évident, n'est-ce pas ? 767 00:39:49,268 --> 00:39:52,118 J'ai vu comment tu étais impatient que je vienne pour bloquer Corinne. 768 00:39:52,119 --> 00:39:55,040 Il pense que tu lui envoies un signal comme quoi tu n'es pas prête à le laisser partir. 769 00:39:55,488 --> 00:39:57,590 - Je n'envoyais pas de signal. - Ah bon ? 770 00:40:04,761 --> 00:40:06,928 Jackie, c'est moi. 771 00:40:06,948 --> 00:40:09,889 Je veux juste te faire savoir que grâce à ta remarque, 772 00:40:09,890 --> 00:40:11,558 ces deux employés bourreaux de travail 773 00:40:11,559 --> 00:40:14,228 ne sont plus dans l'entreprise. 774 00:40:14,229 --> 00:40:17,765 Je t'envoie un petit échantillon de quelque chose de spécial à la maison, 775 00:40:17,766 --> 00:40:19,201 comme remerciement. 776 00:40:19,202 --> 00:40:21,739 Ca va te faire sentir comme une ado de nouveau. 777 00:40:21,740 --> 00:40:25,007 Je te suggère de le prendre avant que je te vois ce soir. 778 00:40:28,478 --> 00:40:30,779 Et les chaussures? 779 00:40:31,681 --> 00:40:33,751 C'est ta taille ? 780 00:40:34,219 --> 00:40:36,187 Prends-les. 783 00:40:56,035 --> 00:40:58,901 Pousse le plus. Il est temps de mériter ta place.