1 00:00:00,782 --> 00:00:02,584 ...آنچه گذشت 2 00:00:02,609 --> 00:00:04,441 شايعاتي شنيديم که افراد خودمون معز کش ميرن 3 00:00:04,443 --> 00:00:05,891 .و تو بازار سياه مي‌فروشن‌شون 4 00:00:05,893 --> 00:00:07,126 .يه اسم رو مي‌شناسم 5 00:00:07,128 --> 00:00:08,046 .راس روچ 6 00:00:08,047 --> 00:00:09,380 .مي‌خوام باهاش رفيق بشي 7 00:00:09,381 --> 00:00:11,964 !ليز، بسه 8 00:00:12,218 --> 00:00:14,712 تعليق شدي، نبايد اين ساختمون رو ترک کني 9 00:00:14,791 --> 00:00:17,093 يا در هرگونه کار عملي شرکت کني 10 00:00:17,094 --> 00:00:18,170 .تا آينده‌اي نامشخص 11 00:00:18,172 --> 00:00:19,120 چي؟ 12 00:00:20,741 --> 00:00:22,875 ،بيخيال، ليز .نبايد بذاري مغزم رو بخورن 13 00:00:23,082 --> 00:00:24,877 زنداني‌مون ديشب .تبديل به زامبي شده 14 00:00:25,000 --> 00:00:26,378 .يه نفر مي‌دونسته کجاست 15 00:00:26,380 --> 00:00:28,614 تو خودشي، نه؟ .تو رنگيد هستي 16 00:00:28,616 --> 00:00:30,499 .اين کار به کشتنت ميده، ليو 17 00:00:30,500 --> 00:00:32,785 ايزابل ممکنه کليد ساخت يه واکسن باشه 18 00:00:32,787 --> 00:00:35,487 که بتونه مانع تمام انسان‌هاي اين سياره بشه که به ويروس 19 00:00:35,489 --> 00:00:36,774 .زامبي مبتلا نشن 20 00:00:36,775 --> 00:00:40,659 قراره بميرم، مي‌خوام با دونستن اين بميرم که .زندگيم معنايي داشته 21 00:00:41,562 --> 00:00:43,562 براي کسي که ايزابل مسخره‌اش مي‌کنه 22 00:00:43,564 --> 00:00:45,698 .عملاً مثل پارتي سنترال مي‌مونه 23 00:00:45,700 --> 00:00:47,233 .مشروب، مواد 24 00:00:47,235 --> 00:00:50,703 راستش، مامان، کلي کار داره که .اينقدر خوش بگذروني 25 00:00:50,893 --> 00:00:52,976 .ممنون که در حق تيم فداکاري مي‌کني، عزيزم 26 00:00:53,055 --> 00:00:54,717 حالت چطوره؟ - .خوبم - 27 00:00:54,718 --> 00:00:56,733 .بزرگ‌ترين مشکل اين‌جا صداست 28 00:00:56,827 --> 00:01:00,304 زندگي با ليو و پيتون تقريباً شبيه .زندگي توي فاحشه خونه است 29 00:01:00,305 --> 00:01:03,075 احتمالاً خيلي برات سخته حتي صدام رو بشنوي با تمام صداي سکس خشني 30 00:01:03,076 --> 00:01:05,050 .که داره اتفاق مي‌افته 31 00:01:05,864 --> 00:01:09,506 يعني، آره، حالا که کورتيس زامبي شده، چيس گريوز نمي‌تونه 32 00:01:09,507 --> 00:01:11,780 مغزش رو بخوره و تمام ،رازهاي خط آهن رو بفهمه 33 00:01:11,781 --> 00:01:14,181 ولي مي‌تونه کارهاي ديگه‌اي واسه .به حرف آوردنش انجام بده 34 00:01:14,182 --> 00:01:17,529 و تمام چيزي که دوست دختر حامله‌ي کورتيس .بهش فکر مي‌کنه همينه 35 00:01:17,784 --> 00:01:19,198 .من هم فقط به اين فکر مي‌کنم 36 00:01:19,596 --> 00:01:21,865 ،والدينت عاشقم ميشن 37 00:01:21,866 --> 00:01:23,102 .همه‌ي والدين‌ها عاشقم هستن 38 00:01:23,104 --> 00:01:26,972 شبيه يه حيوان توپُر قد بلند هستم .با مدرک پزشکي، خواهي ديد 39 00:01:27,403 --> 00:01:28,364 .اميدوارم 40 00:01:28,365 --> 00:01:30,931 عالي ميشه اگه بتوني .بهشون سر بزني وقتي من توي واشنگتن هستم 41 00:01:31,416 --> 00:01:32,322 ...صبرکن، تو 42 00:01:33,347 --> 00:01:34,380 ميري واشنگتن؟ 43 00:01:34,949 --> 00:01:36,715 .آره، چند روز ديگه 44 00:01:38,812 --> 00:01:40,653 يادم رفت بگم؟ 45 00:01:41,252 --> 00:01:42,888 .آره، يادت رفت 46 00:01:43,763 --> 00:01:47,393 راستي، وقتي آب زير کاه ميشي .صدات يه اُکتاو بالاتر ميره 47 00:01:48,124 --> 00:01:49,361 .من آب زير کاه نيستم 48 00:01:49,363 --> 00:01:50,496 .شد دو تا اُکتاو 49 00:01:50,498 --> 00:01:52,598 مي‌دوني که قبلاً از سوزن مي‌ترسيدم؟ 50 00:01:53,901 --> 00:01:54,667 چيه؟ 51 00:01:54,669 --> 00:01:56,435 .دوباره اون قيافه رو گرفتي 52 00:01:56,694 --> 00:01:57,418 .دماغت 53 00:02:02,275 --> 00:02:05,558 اين؟ .هيچي نيست 54 00:02:05,559 --> 00:02:08,167 ،فقط يه خون دماغ عاديه 55 00:02:08,168 --> 00:02:09,879 .نه از اون نوع مرگ حتمي 56 00:02:10,138 --> 00:02:12,293 چند وقته خون دماغ ميشي؟ 57 00:02:12,814 --> 00:02:13,819 .اولين باره 58 00:02:14,038 --> 00:02:16,941 .هيچي نيست، واقعاً ميگم. بايد برم .بعداً حرف مي‌زنيم، دوستت دارم 59 00:02:16,984 --> 00:02:18,216 عزيزم؟ 60 00:02:22,497 --> 00:02:24,430 ايزابل، گرسنه‌اي؟ 61 00:02:24,665 --> 00:02:27,911 .چون من هوس وافل کردم 62 00:02:29,345 --> 00:02:31,170 !ايزابل - چي‌شده؟ - 63 00:02:35,038 --> 00:02:36,642 ...خداي من، اون 64 00:02:37,910 --> 00:02:39,611 مردم؟ 65 00:02:40,281 --> 00:02:42,481 .نه، ريدين به خودتون 66 00:02:44,518 --> 00:02:46,518 .بايد قيافه‌ي خودتون رو ببينيد 67 00:02:48,547 --> 00:02:49,855 .خيلي عصبي هستيد 68 00:02:49,857 --> 00:02:51,523 .رنگ‌تون پريده 69 00:02:51,525 --> 00:02:53,225 چرا اون کار رو کردي؟ 70 00:02:53,227 --> 00:02:54,860 عقلت رو از دست دادي؟ 71 00:02:56,063 --> 00:02:58,797 اين دماغ خوني، واقعيه؟ 72 00:03:02,511 --> 00:03:05,022 ،ببينيد ،مي‌دونم عصبي هستيد 73 00:03:05,023 --> 00:03:06,583 ،ولي اگه فقط دماغ خونيم رو مي‌ديدين 74 00:03:06,585 --> 00:03:09,295 به خاطر قضيه‌ي اين‌که قراره به زودي بميرم .مي‌ترسيديد 75 00:03:09,514 --> 00:03:11,844 ولي چون ،فکر مي‌کرديد قبلاً مردم 76 00:03:11,846 --> 00:03:13,345 ،و معلوم شد نمردم 77 00:03:13,966 --> 00:03:15,180 .خيال‌تون راحت شد 78 00:03:15,449 --> 00:03:16,027 درسته؟ 79 00:03:17,375 --> 00:03:18,817 .همه چيز پيش زمينه است 80 00:03:21,524 --> 00:03:22,321 درسته؟ 82 00:03:22,650 --> 00:03:26,663 تک مووي، سينماي تک TakMovie.Co 81 00:03:26,760 --> 00:03:29,946 illusion مـترجم: اميرعلي 82 00:03:30,197 --> 00:03:32,197 دکي پريشون 83 00:03:32,633 --> 00:03:34,570 .بايد ايزابل رو ببريم بيمارستان 84 00:03:34,571 --> 00:03:36,200 .نظر خودش در اين باره مهم نيست 85 00:03:36,323 --> 00:03:37,834 .درباره‌ي يه چيز درست ميگه 86 00:03:37,835 --> 00:03:41,140 اون‌جا فقط مي‌ذارنش توي يه تخت .تا وقتي بميره 87 00:03:41,355 --> 00:03:42,541 و چطوري قراره ببريمش اون‌جا؟ 88 00:03:42,543 --> 00:03:44,309 بيهوشش کنيم؟ 89 00:03:45,616 --> 00:03:46,692 !صبح بخير 90 00:03:46,693 --> 00:03:48,408 .وقتشه چندتا قتل رو حل کنيم 91 00:03:48,861 --> 00:03:51,463 .روز داره تموم ميشه 92 00:03:51,464 --> 00:03:53,621 ظاهراً يه نفر واکسن .سرماخوردگي نزده 93 00:03:53,622 --> 00:03:56,611 و شايد به يه گرگينه تبديل بشه؟ .نه، ممنون 94 00:03:58,295 --> 00:04:00,279 قتل ديشب اطراف ساعت 11 اتفاق افتاده 95 00:04:00,280 --> 00:04:02,293 .در پارکينگ سيک پاپيز 96 00:04:02,403 --> 00:04:03,311 سيک پاپيز؟ 97 00:04:03,312 --> 00:04:04,536 .يه بار نزديک خيابون پنجمه 98 00:04:04,537 --> 00:04:06,935 بالاش ساختمون .دام‌پزشکيه 99 00:04:08,200 --> 00:04:10,406 به نظر ضربه‌ي محکم .به سر مي‌رسه 100 00:04:10,407 --> 00:04:12,027 .ممنون، دکتر 101 00:04:12,028 --> 00:04:13,540 ميشه من هم يه نظري بدم که حس نکنم 102 00:04:13,541 --> 00:04:15,823 اون همه سال تو دانشکده پزشکي رو هدر دادم؟ 103 00:04:15,824 --> 00:04:17,897 .مرد، چه موهاي بزرگي داره 104 00:04:19,149 --> 00:04:20,816 .و يه آلت خيلي بزرگ 105 00:04:21,700 --> 00:04:24,187 .فکرکنم اون همه سال توي دانشکده پزشکي به کارت اومده 106 00:04:24,625 --> 00:04:25,686 .با وينس آشنا بشيد 107 00:04:25,687 --> 00:04:28,912 اين آقا تو يه جشن بازنشستگي دفتري ،براي رئيسش بوده 108 00:04:28,913 --> 00:04:31,149 .جايي که چندتا از کارگرهاش يکم مسخره‌اش کردن 109 00:04:31,150 --> 00:04:35,467 ،نقش شيلا رو بازي مي‌کرده .رئيس بخش منابع انساني واقعي 110 00:04:36,201 --> 00:04:37,912 ظاهراً، خيلي .خنديده 111 00:04:37,913 --> 00:04:40,798 و ضربه‌ي محکم کافي که .شريان سباتيش رو دو نصف کنه 112 00:04:40,799 --> 00:04:42,949 شيلا نظرش درباره‌ي اجراي اون چي بوده؟ 113 00:04:42,950 --> 00:04:45,316 هم‌کارهاش گفتن زياد .هيجان‌زده نبوده 114 00:04:45,317 --> 00:04:47,580 .به نظر اولين مظنون‌مون رو داريم 115 00:04:55,918 --> 00:04:59,736 بيش‌تر از 40 درصد مغزهامون به مراکز .توزيع‌مون نمي‌رسن 116 00:05:00,510 --> 00:05:02,273 دزدي بعد از حرکت کاميون‌هايي که 117 00:05:02,274 --> 00:05:04,696 تيوب‌هاي مغزي رو از کارخونه‌ي بسته‌بندي حمل مي‌کنن ،اتفاق مي‌افته 118 00:05:04,697 --> 00:05:07,362 ولي قبل از اين‌که به .مراکز توزيع برسن 119 00:05:07,964 --> 00:05:10,870 .گرچه، شايد، يه راه‌حل داشته باشيم 120 00:05:11,930 --> 00:05:12,902 اون چيه؟ 121 00:05:13,044 --> 00:05:14,105 .جعبه‌ي تکنولوژي پيشرفته 122 00:05:14,853 --> 00:05:17,340 .توسط يه شرکت امنيتي ژاپني ساخته شده 123 00:05:18,012 --> 00:05:20,312 ،اگه بهشون نفوذ بشه .موقعيت‌شون رو ارسال مي‌کنن 124 00:05:20,883 --> 00:05:22,726 .به نظر گرون ميان 125 00:05:22,727 --> 00:05:24,733 .گرونه .ميجر 126 00:05:24,734 --> 00:05:25,810 .توي ميدان امتحان‌شون کن 127 00:05:25,811 --> 00:05:27,342 ،اگه جواب بدن .مي‌خريم‌شون 128 00:05:27,501 --> 00:05:28,315 .بله، قربان 129 00:05:29,018 --> 00:05:34,255 ،گفتم مي‌خوام دوربين دو روي پايه باشه !نه با دست گرفته بشه 130 00:05:34,759 --> 00:05:37,241 ،و وقتي اون به استيج چپ ميره 131 00:05:37,242 --> 00:05:40,120 مي‌خوام پشت به نور باشه مثل ،ريپلي توي فيلم اِيلينز 132 00:05:40,339 --> 00:05:43,747 وقتي ميگه ".ازش دور شو، عوضي" 133 00:05:45,167 --> 00:05:46,983 فقط چون مغز يه عوضي 134 00:05:46,984 --> 00:05:49,647 که کارگردان موزيک ويديو بوده رو خوردي .باعث نميشه کارگردان بشي 135 00:05:49,648 --> 00:05:51,731 راستش، دقيقاً .معنيش اينه 136 00:05:51,732 --> 00:05:53,196 .همين‌طوري کار مي‌کنه 137 00:05:53,197 --> 00:05:54,976 جريان اين‌ها چيه؟ 138 00:05:55,623 --> 00:05:59,820 اين‌ها واسه توئه، آقاي .شماره‌ي يک 139 00:05:59,821 --> 00:06:01,719 قراره .جهانيت کنيم 140 00:06:01,720 --> 00:06:05,136 اين ديوارها به قدر کافي واسه کنترل کردن تو .بزرگ نيستن 141 00:06:05,636 --> 00:06:08,585 ،تو موعظه ميکني .من فيلم مي‌گيرم 142 00:06:08,586 --> 00:06:11,346 و بعد منتشرش مي‌کنيم و تو ميشي 143 00:06:11,347 --> 00:06:14,745 رهبر عرفاني .نظم قانون جديد 144 00:06:14,746 --> 00:06:17,032 .همين الانش هم هستم 145 00:06:17,033 --> 00:06:19,367 فقط مي‌خوايم به بقيه‌ هم .بگيم 146 00:06:22,682 --> 00:06:24,541 ،ستوان ،مي‌دونم سرت شلوغه 147 00:06:24,542 --> 00:06:26,100 .ولي فقط يه بار ديگه، لطفاً 148 00:06:26,101 --> 00:06:28,237 .باشه، ولي جدي ميگم، آخرين باره 149 00:06:28,518 --> 00:06:31,102 .ممنون .آخه خيلي بانمکه 150 00:06:34,822 --> 00:06:36,828 تو و ميشل هنوز حرکت نزدين؟ 151 00:06:36,829 --> 00:06:38,232 .نه، اين رو نه 152 00:06:38,233 --> 00:06:40,587 .همون بخش که ليو با يه ماهي طرف رو مي‌زنه 153 00:06:40,588 --> 00:06:42,544 .باهات اين صحبت رو نمي‌کنم، ليو 154 00:06:42,545 --> 00:06:43,493 کارهاي دستي چي؟ 155 00:06:44,531 --> 00:06:47,103 ،ببين، ما لب گرفتيم .شب قرنطينه 156 00:06:47,104 --> 00:06:48,296 .مي‌دونستم 157 00:06:48,298 --> 00:06:49,631 .پيچيده است 158 00:06:49,802 --> 00:06:51,933 ...ببين، من عاشق ديل هستم، ولي 159 00:06:52,279 --> 00:06:54,161 .الان فهميدم، يه کاريم دير شده 160 00:06:54,997 --> 00:06:56,689 .بعداً نشونم بده 161 00:07:00,205 --> 00:07:03,074 همچنين به اين فکر کردم که چطور هر آينده‌اي واسه خودم تصور کردم 162 00:07:03,075 --> 00:07:05,712 .توش بچه داشته 163 00:07:08,393 --> 00:07:09,892 .مي‌خوام بابا بشم، ليو 164 00:07:09,996 --> 00:07:12,697 .با انساني مثل ميشل شدنيه 165 00:07:12,699 --> 00:07:15,266 ،نمي‌ذارن زامبي‌ها فرزندخوانده بگيرن ...پس، مي‌دوني، با 166 00:07:15,694 --> 00:07:21,109 .ديل، يعني بچه خبري نيست... هرگز 167 00:07:26,876 --> 00:07:28,615 فصل سرما و سرنخ 168 00:07:28,616 --> 00:07:30,772 .ببين، من خنديدن رو دوست دارم 169 00:07:30,773 --> 00:07:32,996 .فقط به نظرم وينس بانمک نبود 170 00:07:32,997 --> 00:07:34,217 .من يه هدف آسون هستم 171 00:07:34,218 --> 00:07:36,372 ،رئيس منابع انساني هستم ،همه از منابع انساني متنفرن 172 00:07:36,373 --> 00:07:37,985 .ولي کينه به دل نمي‌گيرم 173 00:07:37,986 --> 00:07:42,346 گرچه، به نظرم وينس مطمئناً ،خيلي پرروئه که مردم رو مسخره مي‌کنه 174 00:07:42,347 --> 00:07:43,628 .با تمام مشکلاتي که خودش داره 175 00:07:43,629 --> 00:07:46,522 چه مشکلاتي؟ - .يه وسواسيه ديوانه است - 176 00:07:47,467 --> 00:07:50,557 ،طرف به دستگيره‌ي در هم دست نمي‌زنه 177 00:07:50,558 --> 00:07:53,913 و همه‌اش لطيف‌کننده‌ي .دست مي‌زنه 178 00:07:54,718 --> 00:07:55,966 و با اين سرماخوردگي؟ 179 00:07:55,989 --> 00:07:59,430 خواهش مي‌کنم، اگه وينس اين‌جا بود، عقل خودش رو .از دست مي‌داد 180 00:07:59,431 --> 00:08:00,373 .شرمنده دير کردم 181 00:08:01,529 --> 00:08:03,305 ،با اين همه سرفه و عطسه 182 00:08:03,306 --> 00:08:06,471 اين‌که سعي کني توي شهر بياي بيرون .مثل اسکي روي يخ روي خوراک پتري مي‌مونه 183 00:08:08,050 --> 00:08:09,054 چي رو از دست دادن؟ 184 00:08:09,055 --> 00:08:11,057 شيلا داشت نارضايتيش از 185 00:08:11,066 --> 00:08:12,371 .تصويري که وينس از اون براي خودش کشيده بود حرف مي‌زد 186 00:08:12,372 --> 00:08:14,702 !ولي نه اونقدر که بکشمش، خداي من 187 00:08:14,703 --> 00:08:18,837 گوش کن، اگه شبيه من باشي، کاملاً .عادت مي‌کني به مردها که به ممه‌هات زل بزنن 188 00:08:20,179 --> 00:08:22,541 .زودباش 189 00:08:22,542 --> 00:08:26,119 ،اگه نمي‌ذاري يه شات برات بخرم .پس بذار يه آبجو بخرم 190 00:08:26,837 --> 00:08:28,176 .بيخيال، يکم خودموني‌تر باش 191 00:08:28,939 --> 00:08:30,934 .رفيق، اون مرده 192 00:08:31,531 --> 00:08:35,335 ،مطمئنم فکر مي‌کني بانمکي ...نه؟ اي حروم 193 00:08:37,474 --> 00:08:37,867 چي؟ 194 00:08:37,868 --> 00:08:39,331 بايد با شماره‌ي 25 195 00:08:39,332 --> 00:08:41,171 .تيم سافت‌بال سيک پاپيز صحبت کنيم 196 00:08:41,585 --> 00:08:42,997 .رد فهرست‌شون رو مي‌زنم 197 00:08:45,701 --> 00:08:48,201 .اون بيرون کلي عشق هست 198 00:08:49,829 --> 00:08:51,495 .و تو مردي هستي که نقشه‌اي داره 199 00:08:51,496 --> 00:08:55,600 ،امشب مي‌ترکوني، عزيزم ،ولي واقعاً کسي رو نکش 200 00:08:55,602 --> 00:08:57,702 .چون مردم قراره اين رو ببينن 201 00:08:57,844 --> 00:08:59,644 .البته، اون يه شوخي بود 202 00:08:59,645 --> 00:09:01,141 .ولي جدي ميگم، کسي رو نکش 203 00:09:01,142 --> 00:09:02,210 .کسي رو نکش 204 00:09:02,211 --> 00:09:04,409 .بيا شروع کنيم - .از اشتياقت خوشم اومد - 205 00:09:04,411 --> 00:09:05,910 .فقط يه نظر خيلي کوچيک 206 00:09:05,912 --> 00:09:07,946 ،به جاي شروع کردن در ده 207 00:09:07,948 --> 00:09:12,016 ،شايد بتوني با سه يا چهار شروع کني 208 00:09:12,018 --> 00:09:15,620 .و بعد يه ده رو مي‌سازي 209 00:09:17,924 --> 00:09:19,390 .فقط نظر من يه نفر بود 210 00:09:19,601 --> 00:09:21,177 سم؟ - بله، آقاي اي؟ - 211 00:09:21,178 --> 00:09:22,052 .راهش بنداز 212 00:09:22,662 --> 00:09:25,530 .مضمون تم جديد .ايده‌ي من بود 213 00:09:28,268 --> 00:09:29,309 .قابلي نداشت 214 00:09:42,182 --> 00:09:44,148 .اين رو جواب بديد، برادرها و خواهرها 215 00:09:44,409 --> 00:09:47,282 خرگوش به گرگ ميگه چه زماني مي‌تونه خورده بشه؟ 216 00:09:47,283 --> 00:09:48,987 !نه 217 00:09:49,063 --> 00:09:50,915 .يا مي‌توني با يه ده شروع کني 218 00:09:50,916 --> 00:09:52,657 پزشک قانوني، ها؟ 219 00:09:52,659 --> 00:09:54,626 لابد الان کار سختي .هستش 220 00:09:54,837 --> 00:09:56,764 ،همه مردن .ولي کسي نمي‌ميره 221 00:09:56,765 --> 00:10:00,698 و اگه اون زامبي‌هاي لعنتي به خواسته‌شون .برسن، به زودي بيکار ميشي 222 00:10:02,535 --> 00:10:03,823 اسپاگتي 223 00:10:04,159 --> 00:10:05,203 خيلي خوشمزه است، نه، بيل؟ 224 00:10:05,204 --> 00:10:06,459 .آره، عزيزم، هست 225 00:10:06,593 --> 00:10:08,428 و لازم نيست صحبت من رو عوض کني 226 00:10:08,429 --> 00:10:09,975 ،انگار يه کودک هستم 227 00:10:09,976 --> 00:10:10,664 .اِميلي 228 00:10:11,242 --> 00:10:12,877 .ببين، ازت خوشم مياد 229 00:10:12,908 --> 00:10:15,718 تو خيلي جالب‌تر و باشخصيت‌تر 230 00:10:15,720 --> 00:10:17,114 .از دوست‌پسرهاي معمولي پيتون هستي 231 00:10:17,115 --> 00:10:19,266 باشه. بابا، اين کار رو نمي‌کنيم، باشه؟ 232 00:10:20,177 --> 00:10:22,573 خداي من، پيتون، دارم .از طرف تعريف مي‌کنم 233 00:10:22,689 --> 00:10:25,256 بيشتر ترجيح ميدم به يه پزشک قانوني با شخصيت راضي بشي 234 00:10:25,258 --> 00:10:27,358 .تا يه دکتر واقعي بي شخصيت 235 00:10:29,429 --> 00:10:30,995 ...قاضي چارلز 236 00:10:30,997 --> 00:10:34,205 ،من يه دکتر واقعي هستم .و شما از من تعريف نمي‌کنيد 237 00:10:34,206 --> 00:10:36,530 داريد به من توهين مي‌کنيد تا ،دخترتون رو عصبي کنيد 238 00:10:36,531 --> 00:10:38,423 .و مي‌خوام تمومش کنيد .الان 239 00:10:46,941 --> 00:10:48,607 .اين کوفته‌ قلقلي‌ها واقعاً خوشمزه هستن 240 00:10:49,156 --> 00:10:51,136 ،و مي‌تونيد مطمئن باشيد وقتي زمانش برسه 241 00:10:51,759 --> 00:10:53,351 ،با داس‌هاشون ميان 242 00:10:53,353 --> 00:10:55,053 ...با مشعل‌هاشون 243 00:10:56,209 --> 00:10:59,123 به خاطر وضعيت پزشکيت گريه مي‌کني، يا چون 244 00:10:59,125 --> 00:11:00,491 تحريکت کرد که گريه‌ات بگيره؟ 245 00:11:00,493 --> 00:11:04,228 وضعيت پزشکيم، ولي به نظرم .آنگس قوي بود 246 00:11:04,230 --> 00:11:05,997 و فيلم چي؟ 247 00:11:06,572 --> 00:11:08,890 زوم کردن توي سکانس پاياني .به نظرم لازم نبود 248 00:11:11,104 --> 00:11:12,737 ...زومي که لازم نبود 249 00:11:13,049 --> 00:11:14,449 .گور بابات 250 00:11:14,620 --> 00:11:20,795 قرار نيست اين‌جا بشينم و از يه هيولاي .گريان انتقاد فيلم‌سازي بگيرم 251 00:11:21,521 --> 00:11:22,456 .نظرم رو خواستي 252 00:11:22,457 --> 00:11:25,805 .شرمنده، من شکننده هستم .اين مثل بچه‌امه 253 00:11:27,220 --> 00:11:28,486 .وقت آپلود کردنه 254 00:11:28,488 --> 00:11:32,617 .بعد از اين‌که چندتا هشتگ اضافه کرديم 255 00:11:32,618 --> 00:11:35,235 .هشتگ زامبي، هشتگ آخرالزمان 256 00:11:35,236 --> 00:11:35,962 .البته 257 00:11:36,596 --> 00:11:38,597 .يعني، مي‌خوايم مردم ببيننش 258 00:11:38,970 --> 00:11:40,036 ...پس 259 00:11:40,367 --> 00:11:44,358 ،هشتگ لزبين‌ها، هشتگ دوقلوها 260 00:11:44,359 --> 00:11:49,681 ،هشتگ خانوم قمبل قشنگ .هشتگ ممه‌هاي گنده 261 00:11:51,148 --> 00:11:52,514 .بي‌احتراميه، دان اي 262 00:11:52,516 --> 00:11:54,836 .زن‌هايي که سينه‌هاي بزرگ دارن اين‌طوري به دنيا اومدن 263 00:11:54,837 --> 00:11:56,100 .آره، بعضي‌هاشون 264 00:11:57,917 --> 00:11:58,662 .باشه بابا 265 00:11:59,570 --> 00:12:05,326 ،نظرات خشنت درباره‌ي اين‌جور چيزها رو بيخيال .ولي خانوم قمبل قشنگ رو مي‌ذارم 266 00:12:08,027 --> 00:12:08,901 .رو آنتن هستيم 267 00:12:10,366 --> 00:12:11,917 .خب، چند روز ديگه برمي‌گردم 268 00:12:11,918 --> 00:12:15,314 وقتي نيستم، راوي گفت مياد و .حال‌تون رو جويا ميشه 269 00:12:15,315 --> 00:12:17,969 ،شيرخشک بهمون بده، پوشک‌هامون رو عوض کنه واسه اين؟ 270 00:12:17,971 --> 00:12:20,972 دقيقاً، گرچه ديگه حدم .تا آروغ زدنه 271 00:12:20,974 --> 00:12:22,407 .بهتره نگهش داريد 272 00:12:23,519 --> 00:12:26,878 و هي، با داوطلب شدن، مي‌دوني، مامان، و ...کمر تو 273 00:12:26,880 --> 00:12:28,610 آخرين باري که کمرت درد گرفت رو يادته؟ 274 00:12:28,611 --> 00:12:29,386 .آره، آره 275 00:12:29,387 --> 00:12:31,682 ...و حاضر نبودي يه - .البته، که نمي‌ذاشتم - 276 00:12:31,684 --> 00:12:33,618 .حتي به زبون نيارش ...به نظرت من ميام 277 00:12:33,620 --> 00:12:35,286 .من که پير مرد نيستم - .باشه - 278 00:12:37,116 --> 00:12:39,035 .خيلي ممنون که اين پيشنهاد رو دادي، راوي 279 00:12:39,036 --> 00:12:40,670 .بله، ممنون 280 00:12:40,671 --> 00:12:43,928 مي‌دوني، پيتون، خوشحالم سفرت به ،واشنگتن رو پيش کشيدي 281 00:12:43,930 --> 00:12:45,563 ...چون راستش 282 00:12:45,565 --> 00:12:47,198 ...من و مادرت 283 00:12:47,200 --> 00:12:48,733 .مي‌خواستيم درباره‌اش باهات صحبت کنيم 284 00:12:48,735 --> 00:12:51,172 ،بچه‌ها، اين شغلمه .بايد برم 285 00:12:51,671 --> 00:12:52,837 .کاملاً در امانم 286 00:12:52,838 --> 00:12:54,910 .نمي‌خوايم سفرت رو لغو کني 287 00:12:55,930 --> 00:12:56,406 .خوبه 288 00:12:56,407 --> 00:12:58,777 ...اومديم بهت بگيم وقتي به واشنگتن رسيدي 289 00:12:58,778 --> 00:12:59,495 .بمون 290 00:13:01,047 --> 00:13:03,540 .فقط ديگه به سياتل برنگرد 291 00:13:04,462 --> 00:13:05,650 چرا؟ 292 00:13:05,651 --> 00:13:07,614 چون يه فرقه اون بيرون هست 293 00:13:07,615 --> 00:13:11,322 که مي‌خواد تمام محموله‌هاي مغزي .ورودي به مغز رو متوقف کنه 294 00:13:11,324 --> 00:13:13,967 مي‌خوان انسان‌ها و هيولاها ،با هم بجنگن 295 00:13:13,968 --> 00:13:16,627 .و ميگن اگه انسان‌ها ببرن، عاليه 296 00:13:16,629 --> 00:13:19,564 ولي اگه زامبي‌ها ببرن .به شهر بمب هسته‌اي مي‌زنن 297 00:13:19,566 --> 00:13:22,992 پس در هر صورت، اوضاعت بيرون اون ديوارها .بهتره 298 00:13:22,993 --> 00:13:27,301 مي‌دونم، بابا. دارم ميرم واشنگتن که سعي کنم .جلوي اون اتفاق رو بگيرم 299 00:13:27,489 --> 00:13:29,221 .ناجور تموم ميشه 300 00:13:29,347 --> 00:13:31,064 .ازش دور بمون - ...بابت نگراني‌تون ممنونم - 301 00:13:31,065 --> 00:13:32,977 !ولي جاي بحث نداره 302 00:13:33,533 --> 00:13:34,439 ...با مرگ شهردار 303 00:13:34,440 --> 00:13:36,280 .که بي شک، يه زامبي اون رو کشته 304 00:13:36,281 --> 00:13:38,198 ،تا وقتي يه شهردار جديد منتخب بشه 305 00:13:38,223 --> 00:13:40,552 ،من همه جوره .مسئول اداره‌ي شهر هستم 306 00:13:40,735 --> 00:13:42,622 .راوي، سر عقل بيارشون 307 00:13:45,525 --> 00:13:48,385 .راستش، باهاشون موافقم 308 00:13:49,011 --> 00:13:51,162 وقتي بري، فکر نکنم .بايد برگردي 309 00:13:52,160 --> 00:13:53,359 .اين‌جا امنيت نداره 310 00:13:54,250 --> 00:13:55,616 .آفرين پسرم 311 00:13:56,429 --> 00:13:59,103 .بهت گفتن اين مرد حفظ‌کننده است 312 00:13:59,293 --> 00:14:01,572 ،به حرفش گوش کن، پيتون .خواهش مي‌کنم 313 00:14:09,453 --> 00:14:11,510 خب، قبل از اين‌که بري خونه غذا بگيرم؟ 314 00:14:11,511 --> 00:14:13,763 .هوس کباب‌هاي اَل‌شباب رو کرده بودم 315 00:14:14,888 --> 00:14:16,682 .بيا تو، لطفاً در رو ببند 316 00:14:21,973 --> 00:14:23,401 ".در رو ببند" 317 00:14:24,455 --> 00:14:25,796 .به نظر جديه 318 00:14:25,798 --> 00:14:27,765 .لابد خيلي کباب بدت مياد 319 00:14:30,570 --> 00:14:32,737 .بايد تمومش کنيم، کلايو 320 00:14:33,072 --> 00:14:34,205 قطع رابطه؟ 321 00:14:36,843 --> 00:14:38,376 .نهايت تلاش‌مون رو کرديم 322 00:14:39,312 --> 00:14:40,268 .واقعاً 323 00:14:40,869 --> 00:14:42,005 ...ديل 324 00:14:42,006 --> 00:14:43,216 .با يه نفر ديگه آشنا شدم 325 00:14:47,590 --> 00:14:49,287 .خلاف قوانين بود 326 00:14:50,189 --> 00:14:51,548 ...آره 327 00:14:52,191 --> 00:14:52,935 ...خب 328 00:14:54,190 --> 00:14:57,271 کاري هست بتوني بکني؟ 329 00:14:58,197 --> 00:14:59,794 واسه چند ساعت، که بتونم برم خونه‌ات 330 00:14:59,795 --> 00:15:01,166 و وسايلم رو بردارم؟ 331 00:15:34,797 --> 00:15:36,797 دفاع سينه 332 00:15:37,814 --> 00:15:38,916 ،عشق ممه‌ام 333 00:15:39,424 --> 00:15:40,406 چي بگم؟ 334 00:15:40,707 --> 00:15:44,555 ،چندتا پيک خورده بودم .فکر مي‌کردم دارم با يه دختر جذاب با سينه‌هاي بزرگ حرف مي‌زنم 335 00:15:44,556 --> 00:15:46,909 ،تو يه مردي .مي‌دوني که چطوريه 336 00:15:48,600 --> 00:15:49,375 کلايو؟ 337 00:15:51,837 --> 00:15:54,154 ...شرمنده، فقط 338 00:15:54,155 --> 00:15:55,724 چي مي‌گفتي؟ 339 00:15:56,318 --> 00:15:57,695 کسي باهات قطع رابطه کرده؟ 340 00:15:57,696 --> 00:15:59,342 .نه 341 00:15:59,344 --> 00:16:02,383 داشتيم از اين حرف مي‌زديم که ران ،سعي داشته مخ وينس رو بزنه 342 00:16:02,453 --> 00:16:04,748 تا وقتي رفقات شروع کردن .بابتش مسخره‌ات کردن 343 00:16:04,750 --> 00:16:06,043 احساس کردي تحقير شدي؟ 344 00:16:06,044 --> 00:16:08,689 .لحظات خيلي خوبي برام نبود - خشمگين بودي، نه؟ - 345 00:16:08,690 --> 00:16:10,854 واسه همين به ...قرباني گفتي 346 00:16:13,348 --> 00:16:14,557 .نه. نه 347 00:16:20,766 --> 00:16:22,132 .خدايا 348 00:16:29,808 --> 00:16:32,587 فکرکنم منظورش اينه واسه کشتن وينس .انگيزه داشتي 349 00:16:32,588 --> 00:16:34,244 .نه اونقدر 350 00:16:34,246 --> 00:16:36,680 تازه، کسي که به وينس .مشت زد رو ديدم 351 00:16:36,682 --> 00:16:38,248 .احتمالاً اون قاتل باشه 352 00:16:38,787 --> 00:16:40,784 .ضربه به سر باعث مرگ وينس شده 353 00:16:44,189 --> 00:16:45,783 ،خب، اگه اين‌طوره .قتل رو ديدم 354 00:16:45,784 --> 00:16:47,155 ،آره، داشتم مي‌رفتم سمت ماشينم 355 00:16:47,156 --> 00:16:49,271 ،و ديدم اون حروم‌زاده‌اي که تازه مخش رو زده بودم 356 00:16:49,272 --> 00:16:52,457 .و بعد دقيقاً هم‌زاد خانوم يا آقاش رو ديدم 357 00:16:54,199 --> 00:16:56,251 .لابد وينس و شيلا رو ديده 358 00:16:56,407 --> 00:16:59,125 داري پرونده رو برام توضيح ميدي، کارآگاه؟ 359 00:16:59,492 --> 00:17:00,606 .خودم مي‌دونم 360 00:17:04,744 --> 00:17:05,431 .ادامه بده 361 00:17:05,432 --> 00:17:08,845 اول، فکرکردم دارم هم‌زادش رو .مي‌بينم، چون، مي‌دونيد، آبجو 362 00:17:08,847 --> 00:17:10,471 يکي‌شون مقتول‌تون بود 363 00:17:10,472 --> 00:17:11,740 .که سعي داشت سوار ماشينش بشه 364 00:17:11,741 --> 00:17:14,551 ،و اون يکي .فکرکنم، يه خانوم واقعي بود 365 00:17:14,553 --> 00:17:17,785 يه مرد گنده با کاتلس رفته بود .دنبال خانوم واقعيه 366 00:17:18,035 --> 00:17:21,186 ،قرباني‌تون رو ديد و داد زد ،بانمک نيست" 367 00:17:21,187 --> 00:17:22,692 .توي فلان فلان شده 368 00:17:22,694 --> 00:17:24,186 ".رفتار پستيه" 369 00:17:24,357 --> 00:17:26,696 .مرده خيلي سريع وارد ماشينش شد 370 00:17:26,698 --> 00:17:28,798 .نمي‌خواست با مرد گنده در بيوفته 371 00:17:28,800 --> 00:17:30,445 آدم گنده و مرد گنده؟ 372 00:17:30,446 --> 00:17:31,384 .يه نفر هستن 373 00:17:31,385 --> 00:17:33,737 بعد، وقتي مرده ،به سلامت سوار ماشينش شد 374 00:17:33,739 --> 00:17:36,740 .به آدم گنده توي کاتلس بيلاخ نشون داد 375 00:17:36,742 --> 00:17:39,611 ،مرد گنده از ماشينش پياده شد رفت سمت مرده که سعي داشت 376 00:17:39,612 --> 00:17:41,636 ماشين رو روشن کنه 377 00:17:41,637 --> 00:17:44,257 .و از توي پنجره بهش مشت زد 378 00:17:45,268 --> 00:17:47,814 .از توي پنجره 379 00:17:47,815 --> 00:17:49,419 .احتمالاً يه زامبي خشمگين بوده 380 00:17:49,421 --> 00:17:50,653 چشم‌هاش رو ديدي؟ 381 00:17:50,655 --> 00:17:52,673 .نه، پشت سرش بودم 382 00:17:52,907 --> 00:17:55,225 خب، اين‌جا نوشته .شيلا متأهله 383 00:17:55,335 --> 00:17:57,363 .بايد ببينيم اون شوهرش چقدر بزرگه 384 00:17:57,441 --> 00:18:01,011 آماده‌ايد مقصد بعدي آشپزي رو ببينيد؟ 385 00:18:01,316 --> 00:18:04,893 ديروز، پيتزا ما رو به سواحل .سيسيلي که تحت کنترل مافيا هستن برد 386 00:18:04,894 --> 00:18:07,115 امروز، به اورينت مرموز .سر مي‌زنيم 387 00:18:09,040 --> 00:18:09,926 .ايزابل 388 00:18:13,540 --> 00:18:17,046 .خيلي آسون گول مي‌خوري 389 00:18:17,048 --> 00:18:20,250 .آره. خنديديم 390 00:18:21,219 --> 00:18:24,721 ببين، مي‌دونم اين مکانزيم ،کنار اومدن با شرايط سختته 391 00:18:24,723 --> 00:18:28,258 ولي ميشه کاري کني که من رو سکته ندي؟ 392 00:18:28,583 --> 00:18:30,193 .داره وقتم تموم ميشه 393 00:18:30,462 --> 00:18:31,334 .نه 394 00:18:33,024 --> 00:18:34,390 .اون وقتش تموم شده 395 00:18:35,160 --> 00:18:36,993 .تو هنوز زنده و سرحالي 396 00:18:46,110 --> 00:18:46,876 ،ببين 397 00:18:47,618 --> 00:18:50,337 ،من رو به عنوان غول شخصي خودت بدون 398 00:18:50,634 --> 00:18:53,287 ،البته .بدون هيچ مهارت جادويي‌اي 399 00:18:54,719 --> 00:18:56,813 .عميق‌ترين خواسته‌ي قلبيت رو بهم بگو 400 00:18:59,224 --> 00:19:00,606 رانندگي يادم بدي؟ 401 00:19:01,893 --> 00:19:05,257 .غول انتظار اين رو نداشت 402 00:19:05,695 --> 00:19:10,200 ولي، با وجود اين واقعيت که يه نوجوون بدون چيز زيادي واسه از دست دادن رو 403 00:19:10,202 --> 00:19:12,310 پشت يه ماشين 4هزار پوندي بذاري 404 00:19:12,311 --> 00:19:15,572 ...وقتي من هم سوار ماشين هستم خيلي ترسناکه 405 00:19:18,149 --> 00:19:19,615 .خواسته‌ي شما دستور منه 406 00:19:26,885 --> 00:19:29,853 .و آرزوهاي نامحدود 407 00:19:29,855 --> 00:19:30,926 .لعنتي 408 00:19:30,927 --> 00:19:32,686 .بايد اول به اين فکر مي‌کردم 409 00:19:34,626 --> 00:19:36,693 پس دوست‌مون راس روچ به دام افتاده؟ 410 00:19:36,695 --> 00:19:37,777 .آره 411 00:19:37,778 --> 00:19:40,063 ميگه وقتشه .با رئيسش ملاقات کنيم 412 00:19:41,766 --> 00:19:42,714 .مراقب باش 413 00:19:46,778 --> 00:19:48,912 .فرمانده .بايد اين رو ببينيد 414 00:19:50,575 --> 00:19:53,009 تنها موجودي که از يه انسان خوار تره 415 00:19:53,011 --> 00:19:55,489 يه زامبيه که ديگر زامبي‌ها رو !مي‌کشه 416 00:19:56,410 --> 00:19:57,925 اين کافرها به خودشون ميگن 417 00:19:57,927 --> 00:20:00,199 ،فيلمور گريوز 418 00:20:01,315 --> 00:20:04,367 چون مي‌خوان ،قبرهاي بيشتر رو با شما 419 00:20:04,369 --> 00:20:05,767 .برادران و خواهران پر کنن 420 00:20:07,359 --> 00:20:08,730 ،اون‌ها اسلحه دارن 421 00:20:09,654 --> 00:20:11,739 .ولي خدا طرف ماست 422 00:20:13,363 --> 00:20:14,517 .اين ديشب پخش شده 423 00:20:15,084 --> 00:20:15,918 .همه جا داره پخش ميشه 424 00:20:15,918 --> 00:20:16,863 .واي پسر 425 00:20:17,920 --> 00:20:23,180 ما با انسان‌ها مثل کالا رفتار مي‌کنيم و .مثل احشام سلاخي‌شون مي‌کنيم 426 00:20:24,172 --> 00:20:26,511 مثل احشام تربيت‌شون مي‌کنيم 427 00:20:26,513 --> 00:20:29,019 .و مثل کتلت مي‌خوريم‌شون 428 00:20:29,924 --> 00:20:31,748 اگه يه زامبي اون بيرون هست 429 00:20:31,750 --> 00:20:33,750 ،که واسه خودش احساس تأسف مي‌کنه 430 00:20:33,752 --> 00:20:37,420 شما لايق افتخار ملحق شدن به !رده‌هاي آندد نيستيد 431 00:20:37,938 --> 00:20:41,148 .ما قوي‌تر هستيم .ما سريع‌تر هستيم 432 00:20:41,149 --> 00:20:42,853 .و خدا به ما نظر کرده 433 00:20:42,854 --> 00:20:45,895 .وقتشه چيزي که مال ماست رو بگيريم 434 00:20:45,897 --> 00:20:48,731 ،شايد انسان‌ها شبيه ما باشن ولي از ما نيستن 435 00:20:48,733 --> 00:20:50,466 .چون واسه مردن زاده شدن 436 00:20:50,468 --> 00:20:52,060 .سلام، فقط مي‌خواستم خدافظي کنم 437 00:20:52,061 --> 00:20:55,138 دارم ميرم به سفر با نيت خوبم .به واشنگتن 438 00:20:55,140 --> 00:20:56,739 .روي درهاي ما حرف زد رو مي‌نويسن 439 00:20:57,379 --> 00:20:59,179 ...انسان‌ها - اين چيه؟ - 440 00:20:59,230 --> 00:21:01,419 .اين‌کار رو مي‌کنن چون اون‌ها هم منتظر هستن 441 00:21:01,888 --> 00:21:02,853 ،و مي‌تونيد مطمئن باشيد 442 00:21:03,158 --> 00:21:05,748 ،وقتي زمانش برسه .با داس‌هاشون ميان 443 00:21:05,750 --> 00:21:07,884 با مشعل‌ها و .شاتگان‌هاشون 444 00:21:07,886 --> 00:21:10,987 ،و خدا با من حرف مي‌زنه، و ميگه "چرا تا اون روز صبرکنيد؟" 445 00:21:10,989 --> 00:21:13,256 "!نبرد رو ببريد پيش اون‌ها" 446 00:21:13,258 --> 00:21:15,291 !ببريد پيش اون‌ها 447 00:21:15,293 --> 00:21:17,160 !پيش اون‌ها 448 00:21:17,302 --> 00:21:19,569 .از سفرت با نيت خوش لذت ببري، عزيزم 449 00:21:20,083 --> 00:21:24,233 مطمئناً اين قضيه باعث ميشه سخنراني " همه مي‌تونيم کنار هم .زندگي کنيم" من دچار مشکل بشه 450 00:21:36,147 --> 00:21:37,547 .کارشون رو بساز 451 00:21:41,019 --> 00:21:41,839 ...فقط 452 00:21:42,930 --> 00:21:44,463 ...مغز وسواسي، پس 453 00:21:47,292 --> 00:21:48,758 .باشه 454 00:21:59,237 --> 00:22:00,868 واقعاً، شما دوتا؟ 455 00:22:02,607 --> 00:22:04,056 .برمي‌گردم، قسم مي‌خورم 456 00:22:05,377 --> 00:22:07,076 .اصلاً نمي‌فهميد نيستم 457 00:22:16,495 --> 00:22:18,499 شني، شن خوني 458 00:22:19,967 --> 00:22:21,015 ايزابل؟ 459 00:22:22,447 --> 00:22:25,315 پيتون يه کادو برات گذاشته .به مناسبت اولين درس رانندگيت 460 00:22:25,427 --> 00:22:28,242 يه کليد زنجيري پاي خرگوش واسه شانسه 461 00:22:28,555 --> 00:22:30,283 .از يه خرگوش خيلي بدشانس 462 00:22:41,922 --> 00:22:42,921 .باشه 463 00:22:42,923 --> 00:22:44,956 .فقط کليد رو مي‌اندازم بيرون 464 00:22:46,059 --> 00:22:47,899 ديگه زيادي دارم اين‌کار رو مي‌کنم؟ 465 00:22:47,900 --> 00:22:51,667 فقط شانس آوردي به شوخ طبعي .تاريک و تکراري علاقه دارم 466 00:22:59,806 --> 00:23:01,606 تا حالا رفتي کارخونه‌ي فرآوري 467 00:23:02,061 --> 00:23:03,718 جايي که مغز رو له مي‌کنن؟ 468 00:23:04,227 --> 00:23:06,260 .آره - .واسه خودم اون رو نمي‌خوام - 469 00:23:07,180 --> 00:23:08,680 مي‌خوام تو داشته باشيش 470 00:23:09,649 --> 00:23:12,117 ،تا خاطراتم به زندگي ادامه بدن 471 00:23:12,536 --> 00:23:14,670 .حتي فقط واسه يه مدت کوتاه 472 00:23:15,475 --> 00:23:18,321 ...چيز خيلي هيجان‌انگيزي اون‌جا نيست، ولي من 473 00:23:19,292 --> 00:23:21,993 ...خيالم راحت‌تره اگه تو 474 00:23:26,226 --> 00:23:27,505 .تبريک ميگم 475 00:23:28,005 --> 00:23:31,872 رکورد دار شدي واسه بيشترين تعداد .تيزر واسه مهار کردن يه سوژه 476 00:23:32,372 --> 00:23:36,841 و با اين‌حال تونست .دوتا از افسرهاتون رو روانه‌ي زندان کنه 477 00:23:37,414 --> 00:23:39,335 .تقريباً تقصير تو نيست 478 00:23:39,945 --> 00:23:45,116 واسه زامبي‌اي مثل تو، انسان‌ها يه مشت موجودات ضعيف و کوچيک هستن، درست ميگم؟ 479 00:23:45,118 --> 00:23:46,587 .آره، بيايد تمومش کنيم 480 00:23:47,524 --> 00:23:49,621 .هفت بار به جرم حمله دستگير شدي 481 00:23:49,623 --> 00:23:51,489 .با زني که قرباني بهش توهين کرده ازدواج کردي 482 00:23:51,491 --> 00:23:53,758 و يه شاهد عيني داريم که ،ديده بهش مشت زدي 483 00:23:53,760 --> 00:23:56,209 .که احتمالاً کشنده بوده پس چطوره فقط 484 00:23:56,210 --> 00:23:58,830 مرد باشي و اعتراف کني اون رو کشتي؟ 485 00:23:59,118 --> 00:24:02,801 راحت باش. درک مي‌کنم .برات ناراحت‌کننده است 486 00:24:04,604 --> 00:24:05,735 .لعنتي 487 00:24:06,039 --> 00:24:07,166 .من ناراحت نيستم 488 00:24:07,682 --> 00:24:09,407 .اين اشک‌ها به خاطر مشکل پزشکي هستن 489 00:24:09,409 --> 00:24:11,409 ،يه مرد به زن يه مرد ديگه توهين مي‌کنه 490 00:24:11,411 --> 00:24:13,812 .و اون مرد بابتش کتکش مي‌زنه 491 00:24:14,321 --> 00:24:15,987 تو کدوم دنيا اين جرمه؟ 492 00:24:16,216 --> 00:24:16,987 .اين دنيا 493 00:24:16,988 --> 00:24:18,183 .تو طرف رو کشتي 494 00:24:18,485 --> 00:24:19,651 .خوبه 495 00:24:21,521 --> 00:24:23,521 .خب، آسون بود 496 00:24:23,523 --> 00:24:25,492 .اين پرونده بسته شد 497 00:24:26,626 --> 00:24:29,206 چطوره تو آستامينوفن بخوري 498 00:24:29,831 --> 00:24:33,309 وقتي من قاتل‌مون رو به بخش فريزر فيلمور گريوز 499 00:24:33,310 --> 00:24:34,400 منتقل بکنم؟ 500 00:24:34,401 --> 00:24:39,104 بين بستني‌ها و وافل‌هاي لگو ماي اِگو قرارش ميدم، ها؟ 501 00:24:43,034 --> 00:24:44,835 ليوان .سوکي و بسته توي ايست بازرسي چارلي متوقف شدن !!! 502 00:24:44,836 --> 00:24:47,597 !!!برگه‌هاي عبور اعتبار نداشتن 503 00:24:48,293 --> 00:24:49,644 يا خدا 504 00:24:52,862 --> 00:24:55,509 احمقي که شام استيک من رو خراب کرده کجاست؟ 505 00:24:55,534 --> 00:24:57,012 .من سرجوخه بنيتو هستم، خانوم و شما؟ 506 00:24:57,013 --> 00:24:59,106 من کي هستم؟ من؟ 507 00:24:59,262 --> 00:25:00,961 ،شلوغ‌ترين زن در سياتل 508 00:25:00,962 --> 00:25:03,389 .و امشب واسه اين ميان‌بري که زدم وقت نداشتم 509 00:25:03,390 --> 00:25:04,529 .متأسفم، خانوم 510 00:25:05,540 --> 00:25:06,739 .هنوز نمي‌دونم شما کي هستيد 511 00:25:07,409 --> 00:25:08,841 ،من پيتون چارلز هستم 512 00:25:08,945 --> 00:25:11,477 رئيس کارمندان شهردار مرحوم و عالي‌قدر .فلويد باراکوس 513 00:25:11,479 --> 00:25:13,379 ،حالا شهردار جايگزين غيررسمي دارم 514 00:25:13,381 --> 00:25:15,181 و امشب کارهاي بهتري دارم 515 00:25:15,183 --> 00:25:17,317 .نسبت به بازديد کردن از يه ايست بازرسي خارج از ديوار 516 00:25:17,319 --> 00:25:19,252 .البته .باعث افتخاره، خانوم 517 00:25:21,523 --> 00:25:22,989 .همون لباس رو پوشيديد 518 00:25:24,259 --> 00:25:25,599 .خوب فهميدي، شرلوک 519 00:25:25,600 --> 00:25:27,139 .پرونده رو باز کردي 520 00:25:27,140 --> 00:25:30,514 حدس بزن چي شده؟ .هروقت يه بلوز مي‌پوشم پرتش نمي‌کنم 521 00:25:30,818 --> 00:25:32,286 حالا، اون نابغه که نمي‌ذاره 522 00:25:32,287 --> 00:25:34,968 حسابدار دادگاهم وارد شهر بشه؟ 523 00:25:35,470 --> 00:25:36,469 .از اين طرف بيايد دنبالم 524 00:25:40,349 --> 00:25:41,515 .خانوم اِسکوويدو 525 00:25:41,776 --> 00:25:42,869 زودباش. شهر .نياز داره برگرديد 526 00:25:42,870 --> 00:25:44,744 .اين آخرين باريه که گذاشتيم خارج بشيد 527 00:25:44,746 --> 00:25:46,079 .بله، خانوم - ...اون - 528 00:25:46,081 --> 00:25:48,581 بله، ايشون .شهردار جايگزين هستن، باشه 529 00:25:48,583 --> 00:25:49,549 .شهرداره 530 00:25:49,551 --> 00:25:51,022 .وقتشه بريم پيش دخترت 531 00:25:51,023 --> 00:25:53,052 خانوم شهردار، من سه روزه .اين‌جا هستم 532 00:25:53,054 --> 00:25:54,387 .يه برادر داخل ديوار دارم 533 00:25:54,389 --> 00:25:56,289 آبنبات داري؟ 534 00:25:59,060 --> 00:25:59,959 .خانوم شهردار - .واقعاً بايد برم - 535 00:25:59,961 --> 00:26:01,227 .خانوم شهردار 536 00:26:01,229 --> 00:26:02,495 .بريد ديدن موزه‌ي راک اَند رول 537 00:26:02,497 --> 00:26:03,796 .پشيمون نميشيد 538 00:26:04,766 --> 00:26:05,531 .شهردار، خواهش مي‌کنم - .رأي يادتون نره - 539 00:26:06,534 --> 00:26:08,334 .سوزن فضايي .بهترين نما رو توي شهر داره 540 00:26:08,336 --> 00:26:10,203 .واقعاً بايد برم 541 00:26:12,157 --> 00:26:13,656 .باحال نبود، راس 542 00:26:13,808 --> 00:26:15,721 .فکرکردم يه کارمند معتبر باشم 543 00:26:15,722 --> 00:26:17,452 .به نظر اين ديگه زياده‌رويه 544 00:26:17,679 --> 00:26:18,845 .رسيديم 545 00:26:23,084 --> 00:26:24,166 .باحال بود 546 00:26:27,288 --> 00:26:29,461 ...بابت کيسه شرمنده، فقط 547 00:26:29,703 --> 00:26:31,324 .واسه زمانيه که با هم آشنا بشيم 548 00:26:31,326 --> 00:26:33,059 تو رئيسي؟ - .خودشه - 549 00:26:33,061 --> 00:26:35,376 .من ميجر هستم، آماده‌ام پولدار بشم 550 00:26:36,165 --> 00:26:38,196 راس ميگه دنبال کسي هستي که چيس گريوز به حرفش گوش بده 551 00:26:38,197 --> 00:26:39,477 .تا تمام رؤياهات رو به واقعيت تبديل کنه 552 00:26:39,478 --> 00:26:40,602 .آروم باش 553 00:26:40,802 --> 00:26:43,202 ،شايد قبل از اين‌که اين اتاق رو ترک کني پولدار بشي 554 00:26:43,204 --> 00:26:45,037 .ولي نه تا وقتي بدونم ميشه بهت اعتماد کنم يا نه 555 00:26:45,039 --> 00:26:47,774 همچنين آماده‌ام دست‌هام باز بشه .و يه نوشيدني بهم پيشنهاد کنن 556 00:26:49,744 --> 00:26:51,043 .صبر داشته باش، رفيق 557 00:26:51,504 --> 00:26:53,456 .اول، بايد از يه امتحان کوچيک قبول بشي 558 00:26:57,051 --> 00:27:00,334 اين مغز، مال يه عضو ،گنگ روسيه‌ايه 559 00:27:00,335 --> 00:27:03,356 .يه رقيب، که گرفتيمش و ازش بازجويي کرديم 560 00:27:03,358 --> 00:27:05,358 ،هر بار دروغ مي‌گفت ...بهش 561 00:27:09,280 --> 00:27:14,340 ،هفته‌ها اين‌کار رو کرديم .تا وقتي مغزش جابجا شد 562 00:27:14,810 --> 00:27:17,217 ،وقتي مرد عملاً توانايي 563 00:27:17,219 --> 00:27:18,995 .مرگ رو نداشت 564 00:27:19,526 --> 00:27:21,126 .درست همون‌طور که تو قراره بشي 565 00:27:23,945 --> 00:27:25,257 .هرگز ما رو سرشکسته نکرده 566 00:27:34,289 --> 00:27:37,190 بايد يه دندونت رو با چکش بشکنم ،که مجبور بشي اين رو بخوري 567 00:27:37,192 --> 00:27:39,125 يا درست رفتار مي‌کني؟ 568 00:27:43,097 --> 00:27:43,921 .مي‌خورمش 569 00:27:44,749 --> 00:27:47,200 .فقط به نظر مهمان‌نوازي نمياد، همين 570 00:27:53,832 --> 00:27:54,761 .حالا بجو 571 00:27:55,810 --> 00:27:57,633 .و قورت بده 572 00:27:57,634 --> 00:27:59,245 بلدي چطوري قورت بدي، درسته؟ 573 00:27:59,247 --> 00:28:00,158 ...فقط لب‌هات رو مي‌بندي و 574 00:28:00,158 --> 00:28:01,010 حالا چي؟ 575 00:28:04,467 --> 00:28:05,527 .حالا صبر مي‌کنيم 576 00:28:06,535 --> 00:28:09,021 و بعد مي‌فهميم واقعاً .طرف کي هستي 577 00:28:11,226 --> 00:28:12,120 .رو کن ببينم چي داري 578 00:28:18,360 --> 00:28:20,360 واقعيت جاسوس 579 00:28:20,850 --> 00:28:22,638 از ذهنم عبور کرده؟ 580 00:28:23,290 --> 00:28:25,401 .آره .يعني، ببين چطوري بدنش رو ساخته 581 00:28:25,426 --> 00:28:27,621 اصلاً از کجا وقت مياره ورزش کنه؟ 582 00:28:27,622 --> 00:28:31,353 ولي هي، اين‌طوري نيست که عکس‌هاي چيس گريوز رو .به قفسه‌ام چسبونده باشم 583 00:28:32,557 --> 00:28:35,041 باشه، فکرکنم ميشه با اطمينان گفت .مغز واقعيت داره اثر مي‌کنه 584 00:28:35,436 --> 00:28:37,210 ،خب پس بريم سر اصل مطلب 585 00:28:38,847 --> 00:28:41,827 با ما هستي يا فيلمور گريوز؟ 586 00:28:43,651 --> 00:28:44,876 .فيلمور گريوز 587 00:28:46,120 --> 00:28:47,004 .معلومه ديگه 588 00:28:47,516 --> 00:28:52,398 آره. کل اين مدت تظاهر مي‌کردم ،طرف شما هستم 589 00:28:52,400 --> 00:28:56,696 فقط راس رو به بازي گرفته بودم، که اعتمادش رو .جلب کنم، به اين اميد که بالأخره من رو به تو برسونه 590 00:28:56,698 --> 00:29:00,519 که اين‌کار رو هم کرد، چون زياد .کارش رو وارد نيست 591 00:29:00,520 --> 00:29:04,103 ،شايد سطح کارش آماتور باشه .اگه رابط‌هايي داشته باشه 592 00:29:05,524 --> 00:29:07,970 .راستش يه جورايي جالبه چطوري انجامش داده 593 00:29:08,049 --> 00:29:11,544 ببين، من و چيس گفتيم اگه اون اعلام کنه من رئيس هستم 594 00:29:11,546 --> 00:29:14,313 که تصميم بگيرم اقدامات امنيتي قوي ،رو بخريم يا نه 595 00:29:14,315 --> 00:29:16,182 ،که راستي، اصلاً وجود نداشته 596 00:29:16,184 --> 00:29:19,285 ،از خودمون در آورده بوديم بعدش راس من رو پيش تو مياره 597 00:29:19,287 --> 00:29:21,354 ،تا تو من رو قانع کني که وتوش کنم 598 00:29:21,356 --> 00:29:25,791 ،که دقيقاً راس همين کار رو کرد ...چون راس يه 599 00:29:25,793 --> 00:29:27,994 چيس چي بهش مي‌گفت؟ 600 00:29:29,835 --> 00:29:30,997 .يه احمقه 601 00:29:32,233 --> 00:29:38,468 پس، آره. خلاصه بگمِ، اومدم .کارتون رو بسازم 602 00:29:38,469 --> 00:29:41,034 !اِي‌جي، نمي‌دونستم. قسم مي‌خورم - !خفه شو - 603 00:29:43,270 --> 00:29:44,443 ...خب 604 00:29:46,714 --> 00:29:49,549 دوتا چيز بد جوري که برنامه ريخته بودين .عملي نميشه، ميجر 605 00:29:50,312 --> 00:29:53,553 ظاهراً هرگز نمي‌توني با چيس گريوز به اون سفر قايقي‌تون 606 00:29:53,555 --> 00:29:55,187 .در کانال گرند بريد 607 00:29:57,331 --> 00:29:59,781 راستش، اوضاع دقيقاً طبق برنامه‌ي من عملي شدن 608 00:29:59,782 --> 00:30:02,728 چون قبل از اومدن به اين‌جا .يه دستگاه رديابي رو قورت دادم 609 00:30:03,307 --> 00:30:05,312 .و توي گوش‌هام کتان دارم 610 00:30:08,036 --> 00:30:10,670 !دست‌ها بالا 611 00:30:12,273 --> 00:30:14,300 .سلام، بچه‌ها .کارتون عالي بود 612 00:30:14,782 --> 00:30:16,415 .رده‌ بالاهاي جوخه‌ام 613 00:30:16,511 --> 00:30:18,377 .حداقل سه يا چهار نفرشون 614 00:30:18,379 --> 00:30:19,458 .ميجر، خفه شو 615 00:30:36,097 --> 00:30:37,797 خب چه حالي داري؟ 616 00:30:42,937 --> 00:30:46,439 .عالي‌ام ...تو عالي بودي، اون 617 00:30:47,408 --> 00:30:48,233 .عالي بود 618 00:30:48,436 --> 00:30:50,836 مطمئني همه چيز عاليه؟ 619 00:30:52,614 --> 00:30:54,532 ...آره 620 00:30:54,533 --> 00:30:57,216 يعني، احتمالاً بهتره برم، درسته؟ 621 00:30:57,619 --> 00:30:58,721 .صبح زوده 622 00:30:58,722 --> 00:31:01,964 .مي‌توني بري .ولي به نظر من ايده‌ي احمقانه‌ايه 623 00:31:03,191 --> 00:31:05,458 آره؟ 624 00:31:07,895 --> 00:31:10,593 لازمه يه دعوت‌نامه رسمي برات ايميل کنم؟ 625 00:31:12,000 --> 00:31:15,934 .بيا اين‌جا .من درخواست دارم از هم‌نشينيت لذت ببرم 626 00:31:42,230 --> 00:31:44,859 .ديگه بسه .مي‌دونم شوخي مي‌کني 627 00:31:46,601 --> 00:31:49,168 ،ايزابل، قسم مي‌خورم ...اگه داري مسخره بازي در مياري 628 00:31:49,346 --> 00:31:52,304 ايزابل کاترين بلوم، بلند شو !از روي زمين 629 00:31:53,274 --> 00:31:54,099 مامان؟ 630 00:31:54,472 --> 00:31:57,376 !باورم نميشه اومدي - .عزيزم - 631 00:31:57,378 --> 00:31:58,911 .خيلي از ديدنت خوشحالم 632 00:31:59,947 --> 00:32:02,381 .جلوي تصويرم هستي - .خيلي دلم برات تنگ شده بود - 633 00:32:02,797 --> 00:32:04,597 .خيلي خوشحالم اومدي 634 00:32:05,186 --> 00:32:06,218 .دختر کوچولوم 635 00:32:07,855 --> 00:32:09,789 .گفتم اين‌کار رو نکني 636 00:32:09,791 --> 00:32:11,746 .آره، خب... سخت بود 637 00:32:13,494 --> 00:32:15,528 چرا شبيه پيتون لباس پوشيدي؟ 638 00:32:16,230 --> 00:32:17,562 .مهم نيست 639 00:32:17,563 --> 00:32:19,665 .کارت خوب بود 640 00:32:23,825 --> 00:32:25,825 آروم بگيريد ديگه 641 00:32:25,895 --> 00:32:27,699 ،اين‌جوري ميشه، دوستان من 642 00:32:27,822 --> 00:32:31,370 .وقتي يه نقشه اجرا ميشه 643 00:32:31,888 --> 00:32:33,210 مي‌دونم شايد يه سري از شما 644 00:32:33,211 --> 00:32:35,375 .بدبين‌ها چي ميگيد "صد جعبه تيوب مغزي؟" 645 00:32:35,375 --> 00:32:37,562 فقط همين رو داريم که از اين عمليات نمايش بديم، فرمانده؟ 646 00:32:37,562 --> 00:32:42,006 خب، شما بدبين‌ها داريد خائن‌هايي که .گرفتيم رو فراموش مي‌کنيد 647 00:32:42,482 --> 00:32:45,200 برادران و خواهران زامبي‌تون رو فراموش مي‌کنيد که با شکم‌هاي پرتر 648 00:32:45,201 --> 00:32:46,367 .به خواب ميرن 649 00:32:46,368 --> 00:32:49,904 ،ولي بيشتر از همه .نمي‌دونيد چي توي اين کارتن‌هاست 650 00:32:54,479 --> 00:32:55,848 ،پس امشب 651 00:32:56,329 --> 00:32:57,762 ،و فقط امشب 652 00:32:58,335 --> 00:33:00,533 .هواتون رو داريم !هرچي مي‌خوايد بخوريد 653 00:33:00,534 --> 00:33:04,520 !هرچي مي‌خوايد بنوشيد .همه‌اش مهمون کبرا کاي هستيم. صبرکن. درست نيست 654 00:33:04,522 --> 00:33:07,790 چي بهشون مي‌گفتن؟ ميجر؟ ميجر کجاست؟ مرد قهرمان؟ 655 00:33:07,852 --> 00:33:10,227 .کبراهاي آبي - .کبراهاي آبي! درسته - 656 00:33:10,228 --> 00:33:12,719 .ليلي‌وايت درست ميگه .اون کار رو انجام ميده 657 00:33:16,701 --> 00:33:19,869 هي، دي‌جي! يه چيزي پخش کن .واسه اين سرباز قديمي 658 00:33:21,418 --> 00:33:23,105 !کارت خوب بود، مرد 659 00:33:23,841 --> 00:33:24,660 .ممنون 660 00:33:31,282 --> 00:33:33,215 خب، نظرت چيه با تيمت يه عکس بگيريم 661 00:33:33,217 --> 00:33:34,967 جلوي غنائم جنگي، ها؟ 662 00:33:34,968 --> 00:33:36,214 .قراره توي لژ قرارش بديم 663 00:33:36,215 --> 00:33:38,601 جوخه‌ام برنگشته؟ - چرا؟ - 664 00:33:41,529 --> 00:33:44,040 .اومدن - .برو سراغ‌شون، و بيا انجامش بديم - 665 00:33:49,701 --> 00:33:51,709 .افرادت چيزهاي خوب مي‌خوان 666 00:33:51,710 --> 00:33:53,816 .و منظورم چيزهاي خيلي خوبه 667 00:33:54,120 --> 00:33:55,355 .هرچي مي‌خوان بده 668 00:33:55,837 --> 00:33:57,256 .از استايلت خوشم اومد 669 00:34:09,518 --> 00:34:12,421 ...قربان، يه .حادثه‌اي پيش اومده 670 00:34:12,800 --> 00:34:14,011 ،در حين انتقال 671 00:34:14,276 --> 00:34:16,826 راس روچ تونسته ،يه سلاح گير بياره 672 00:34:16,828 --> 00:34:18,227 .و فرار کرده 673 00:34:18,284 --> 00:34:19,067 چي‌کار کرده؟ 674 00:34:19,068 --> 00:34:20,219 ،قربان، قسم مي‌خورم 675 00:34:20,220 --> 00:34:22,198 شخصاً پيداش مي‌کنم ...و 676 00:34:22,200 --> 00:34:23,399 سلاح کي رو گرفته؟ 677 00:34:23,401 --> 00:34:25,715 .اين جوخه‌ي منه، قربان .مسئوليتش با منه 678 00:34:25,716 --> 00:34:27,129 سلاح کي رو؟ 679 00:34:27,293 --> 00:34:29,371 .من از داخل بي‌انضباطي رو حل مي‌کنم، قربان 680 00:34:29,373 --> 00:34:30,732 !خاموشش کن 681 00:34:30,733 --> 00:34:33,042 گفتم، سلاح کي بوده، ليلي‌وايت؟ 682 00:34:35,279 --> 00:34:36,644 .اسلحه‌ي من، قربان 683 00:34:41,379 --> 00:34:43,245 ،قربان، قسم مي‌خورم روچ رو پيدامي‌کنم 684 00:34:43,246 --> 00:34:45,654 .و برش مي‌گردونم به دفترتون 685 00:34:46,290 --> 00:34:47,326 .آره، درسته 686 00:35:02,192 --> 00:35:04,472 !نه 687 00:37:22,313 --> 00:37:23,345 !تاکر 688 00:37:25,283 --> 00:37:27,683 !تاکر! خواهش مي‌کنم 689 00:37:29,572 --> 00:37:30,571 !کمک 690 00:37:30,736 --> 00:37:32,038 .ممنون، پسرم 691 00:37:34,984 --> 00:37:36,099 اون چي‌کارته؟ 692 00:37:38,663 --> 00:37:39,486 ...فقط 693 00:37:42,199 --> 00:37:44,503 .فقط غذا، همين 694 00:37:53,344 --> 00:37:56,645 ،اگه برات سؤاله چرا اين‌طوري لباس پوشيدم .دليلش اينه 695 00:37:56,647 --> 00:37:58,702 .ايزابل، وقت آموزش رانندگيه 696 00:38:09,568 --> 00:38:10,598 .نه 697 00:38:23,218 --> 00:38:24,826 .الان توي تخت خوابه 698 00:38:44,261 --> 00:38:45,248 ايزابل؟ 699 00:38:49,000 --> 00:38:50,418 .ديگه خنده‌دار نيست 700 00:38:51,203 --> 00:38:53,637 .داري ما رو مي‌ترسوني 701 00:38:59,577 --> 00:39:01,210 ...مي‌دوني 702 00:39:04,181 --> 00:39:05,961 .شايد اون‌ها رو گول زده باشي 703 00:39:06,709 --> 00:39:08,675 .دو نفرشون حتي دکتر نيست 704 00:39:12,723 --> 00:39:13,967 .حالا، بيخيال ديگه 705 00:39:19,663 --> 00:39:20,793 .چشم‌هات رو باز کن 706 00:39:26,070 --> 00:39:27,578 .کلي کار داريم 707 00:39:34,078 --> 00:39:35,146 .خواهش مي‌کنم 708 00:39:56,700 --> 00:39:58,538 .نشد باهاش خدافظي کنم 709 00:40:34,071 --> 00:40:36,672 .يه چيزي رو ضبط کردم که بايد ببينيد 710 00:40:40,277 --> 00:40:41,404 ليوان؟ 711 00:40:42,498 --> 00:40:45,785 به نظرت اين دوتا چه حالي ميشن اگه بميرم؟ 712 00:40:46,502 --> 00:40:50,429 راستش؟ فکرکنم براشون .خيلي خيلي سخت باشه 713 00:40:54,525 --> 00:40:56,988 ...بهشون بگو - .خودت بگو - 714 00:41:08,005 --> 00:41:10,639 .ليو، راوي 715 00:41:12,209 --> 00:41:13,614 .سعي کنيد ناراحت نباشيد 716 00:41:14,503 --> 00:41:15,278 کسي از من 717 00:41:15,280 --> 00:41:16,292 .خوش‌شان‌تر نبوده 718 00:41:17,041 --> 00:41:18,747 .من تونستم با شما دو نفر آشنا بشم 719 00:41:19,754 --> 00:41:23,348 و وقتي کورنليا مرد توي دبيرستان زامبي‌ها چي گفتن؟ 720 00:41:25,188 --> 00:41:27,940 ".من فقط يه پوسته‌ام که روح داره" - ".من فقط يه پوسته‌ام که روح داره" - 721 00:41:27,941 --> 00:41:30,159 ".و بعد ديگه روح ندارم" - ".و بعد ديگه روح ندارم" - 722 00:41:31,462 --> 00:41:33,631 قلب آدم رو درگير خودش مي‌کنه، نه؟ 734 00:41:33,623 --> 00:41:38,639 تک مووي، سينماي تک TakMovie.Co 723 00:41:41,038 --> 00:41:42,327 .دوست‌تون دارم 724 00:41:43,874 --> 00:41:45,136 .و هميشه خواهم داشت 737 00:41:45,164 --> 00:41:51,182 illusion مـترجم: اميرعلي