1 00:00:01,690 --> 00:00:02,950 ....آنچه گذشت 2 00:00:02,990 --> 00:00:04,820 يه روز تصميم گرفتن دور شهر ديوار بکشن 3 00:00:04,850 --> 00:00:06,560 و 72 ساعت بعد ديديم داريم .تو بغداد زندگي مي‌کنيم 4 00:00:06,590 --> 00:00:08,530 بيشتر شما براي زامبي بودن .از خونه‌تون بيرون شديد 5 00:00:08,560 --> 00:00:11,600 .کليد نجات ما مجتمع‌سازيه 6 00:00:11,630 --> 00:00:12,260 .اون من رو چنگ انداخت 7 00:00:12,300 --> 00:00:14,130 .ببين اون هرزه چي‌کار کرد 8 00:00:14,160 --> 00:00:15,800 .هي، صبرکن 9 00:00:15,830 --> 00:00:18,200 ليو، مي‌دونم يه مغز رمانتيک خوردي 10 00:00:18,240 --> 00:00:19,570 .ولي مي‌خوام تمرکز کني 11 00:00:19,600 --> 00:00:21,340 ،اين تيم‌ـه .عشق زندگيم 12 00:00:21,370 --> 00:00:23,310 ديشب بازيو رو توي .مچل چنگ‌اندازي ديدم 13 00:00:23,340 --> 00:00:25,180 .داشت به کلايو خيانت مي‌کرد 14 00:00:25,210 --> 00:00:27,440 عمليات رنگيد انسان‌هاي بيشتري رو تبديل به زامبي مي‌کنه 15 00:00:27,480 --> 00:00:29,650 نسبت به مجموع تمام .حامل‌هاي ديگه 16 00:00:29,680 --> 00:00:31,280 ،رنگيد رو برام بيار 17 00:00:31,320 --> 00:00:33,320 مي‌توني بدون مشکل تأسيساتت رو .اداره کني 18 00:00:33,350 --> 00:00:34,450 .بروس 19 00:00:34,480 --> 00:00:37,320 اون‌ها آدم‌هاي ناگزير رو از ديوار .ميارن داخل که بکشن‌شون 20 00:00:37,350 --> 00:00:39,260 .تا حالا خيلي اين‌کار رو کردم 21 00:00:39,290 --> 00:00:42,160 .کايوتي‌مون آشغال‌هاش رو مي‌انداخته اين‌جا 22 00:00:42,190 --> 00:00:44,060 .با يه قاتل زنجيره‌اي سر و کار داريم 23 00:00:45,807 --> 00:00:47,692 پاپتي خيلي گرسنه 24 00:00:47,716 --> 00:00:51,719 تک مووي، سينماي تک TakMovie.Co 25 00:00:51,743 --> 00:00:55,745 ::. ساب دي‌ال | مرجع دانلود زيرنويس فارسي .:: « SubDL.TV » 26 00:00:55,769 --> 00:00:59,771 « اولين سايت پيش‌بينيِ ورزشي با آپشن‌هاي بي‌نظير » ::. BPersia.Win | بي‌پرشيا .:: 23 00:01:12,570 --> 00:01:14,906 فکرکنم نصفه‌شب‌ها وقتيه .که سوسک‌ها ميان بيرون 24 00:01:16,115 --> 00:01:17,993 .خيلي متأسفم اين مال شماست؟ 25 00:01:18,869 --> 00:01:21,247 .نمي‌دونستم شما اين‌جا هستيد، آقا .فکرمي‌کردم اين‌ها فقط آشغال هستن 26 00:01:21,956 --> 00:01:23,290 فکرمي‌کني من آشغال مي‌خورم؟ 27 00:01:23,582 --> 00:01:25,292 مثل يه‌جور آشغال‌فشرده کن؟ 28 00:01:25,376 --> 00:01:28,380 مثل يه ولگرد؟ مثل تو؟ - ...نه، نه، من - 29 00:01:28,755 --> 00:01:30,006 .آروم باش مرد، فقط دارم شوخي مي‌کنم 30 00:01:31,466 --> 00:01:33,134 .من راس هستم - .آره - 31 00:01:37,181 --> 00:01:39,100 .خدايا 32 00:01:40,560 --> 00:01:42,854 .دست لعنتيم رو شکستي 33 00:01:43,354 --> 00:01:46,191 ،من از فيلمور گريوز هستم .و ما شوخي نداريم 40 00:01:47,301 --> 00:01:49,959 آغـاز 41 00:01:49,960 --> 00:01:52,519 عـفـونـت 42 00:01:52,520 --> 00:01:54,687 تـبـديـل 43 00:01:54,688 --> 00:01:57,258 نـامـزد سـابـق 44 00:01:57,259 --> 00:01:58,251 رفـيـق صـمـيـمـي 45 00:01:58,252 --> 00:02:00,570 پـيـامـبـر 46 00:02:00,571 --> 00:02:02,420 مـتـحـد 47 00:02:02,421 --> 00:02:03,594 هـمـکـار 48 00:02:03,595 --> 00:02:05,805 ولـي مـن يـه زامـبـي‌ام... 49 00:02:06,684 --> 00:02:09,789 illusion مـترجم: اميرعلي هماهنگی زیرنویس: کوروش کوشکی 50 00:02:10,307 --> 00:02:12,059 چطوري ميشه کسي به خيرگي تيم رو پيداکرد 34 00:02:13,929 --> 00:02:15,557 .ببين، کلايو 35 00:02:16,182 --> 00:02:17,684 .کلاه من روش کلاه داره 36 00:02:18,602 --> 00:02:20,729 .مي‌بيني، اين جيره‌هاي مغزي خيلي بد نيستن 37 00:02:20,812 --> 00:02:22,856 ...هيچ‌چيزي مزه‌اش به خوبي 38 00:02:25,318 --> 00:02:26,319 حسش چطور؟ 39 00:02:30,114 --> 00:02:32,909 کوره‌ي مرده‌سوزي تنها جاييه .که مي‌دونيم بروس رفته اون‌جا 40 00:02:32,992 --> 00:02:34,202 .حواست به اون در باشه 41 00:02:37,289 --> 00:02:40,125 .دفتر خاطرات عزيزم .يه سري نتيجه‌گيري‌هاي وسط‌سالي 42 00:02:40,500 --> 00:02:42,252 .ياد گرفتم عاشق رژيم‌گرفتن بشم 43 00:02:42,336 --> 00:02:44,088 .ديگه با پستچي لاس نزنم 44 00:02:44,172 --> 00:02:45,924 ،و بروس هولتز رو بگيرم 45 00:02:46,007 --> 00:02:47,926 ،قاتل زنجيره‌اي ،و قاچاقچي انساني 46 00:02:48,009 --> 00:02:50,637 که من و کلايو کل هفته .مراقبش بوديم 47 00:02:51,220 --> 00:02:53,641 کلايو بيچاره همين‌جوري ،بين مدارک مي‌گرده 48 00:02:53,724 --> 00:02:55,559 اميدواره چيزي بيشتر از الهام من پيداکنه 49 00:02:55,643 --> 00:02:57,269 .که بتونه بروس رو به قرباني‌ها متصل کنه 50 00:02:58,062 --> 00:02:59,355 ولي همچين شانسي به نظر از 51 00:02:59,438 --> 00:03:02,107 پيداکردن يه جفت مانولو بلاننيکس سايز 8 52 00:03:02,191 --> 00:03:03,860 .در فروشگاه بارني نادر تره 53 00:03:03,944 --> 00:03:06,196 ،و پس ،اين تفکر دست خودم نبود 54 00:03:06,279 --> 00:03:10,033 که اين مغز رمانتيک من رو نااميد گذاشته بود؟ 55 00:03:10,742 --> 00:03:13,913 اين‌که اين‌جا بوي .کارنه آسادا همه جا رو برداره کمک نمي‌کنه 56 00:03:15,081 --> 00:03:18,876 ولي بروس تنها مرد مرموزي نيست .که باعث شده کل شب بيدار بمونم 57 00:03:20,461 --> 00:03:22,839 .تيم .خرچنگ من 58 00:03:23,465 --> 00:03:24,675 .داوسون من 59 00:03:25,217 --> 00:03:26,802 .نيمه‌ي گم‌شده‌ي من 60 00:03:27,094 --> 00:03:28,553 .اون لبخند رؤيايي 61 00:03:29,471 --> 00:03:32,308 ليو؟ - ...اون لب‌هاي سکسي و نافذ - 62 00:03:33,226 --> 00:03:34,519 .دوباره شروع شد 63 00:03:34,894 --> 00:03:38,064 ،لب‌هاش اينقدر بي‌نقص بودن ...که همه‌اش از خودم مي‌پرسيدم 64 00:03:38,147 --> 00:03:40,400 اون کالين فرث‌ـه؟ - کجا؟ - 65 00:03:42,611 --> 00:03:44,071 .زيرزيرکي واسه خودت خيلي بدجنسي‌ها 66 00:03:44,363 --> 00:03:46,198 .تو حتي فاميلي طرف رو نمي‌دوني ببين.نوشتي، همسر خانوم تيم 67 00:03:48,575 --> 00:03:51,037 کلايو، اصلاً نام خانوادگي چي توش داره؟ 68 00:03:51,663 --> 00:03:53,707 .ذيحسابي - .زيادي دست بالا گرفته شدن - 69 00:03:54,499 --> 00:03:56,167 ،من فقط مي‌خوام تيم به شب انسان-زامبي برگرده 70 00:03:56,251 --> 00:03:59,254 .تا بتونيم دوباره آتش‌مون رو روشن کنيم 71 00:04:04,802 --> 00:04:05,636 .اين‌جا، سياتل 72 00:04:06,429 --> 00:04:08,806 .خيلي آسونه 73 00:04:09,598 --> 00:04:10,934 .خوشحالم يه چيزي آسونه 74 00:04:11,935 --> 00:04:14,062 چون الان 3 روز گذشته، و هيچ‌کس نمي‌تونه فيلم 75 00:04:14,146 --> 00:04:15,897 تلفن همراه تاکر فريتز رو پيداکنه 76 00:04:15,981 --> 00:04:19,527 که دانشجوي نظامي‌ خودمون .داخلش به زامبي تبديل ميشه 77 00:04:21,529 --> 00:04:23,990 نقشه براي درست کردن اين اوضاع چيه، ليلي‌وايت؟ 78 00:04:24,323 --> 00:04:26,909 مي‌خوايم بريم جاهايي که .زامبي‌ها زياد تحويل گرفته نميشن 79 00:04:26,993 --> 00:04:28,829 .منطقه‌ي بن‌بست - .خوبه - 80 00:04:29,705 --> 00:04:32,750 انجامش بديد قبل از اين‌که اين فيلم .به ضررمون تموم بشه 81 00:04:33,459 --> 00:04:34,501 .فهميديم، رفيق 82 00:04:37,963 --> 00:04:38,965 جدي، گلدول؟ 83 00:04:40,508 --> 00:04:41,926 پس همچنين بايد بفهمي تنها دليلي که 84 00:04:42,010 --> 00:04:43,094 الان پاگيرت نشده 85 00:04:43,178 --> 00:04:44,721 اينه که اون افراد نمي‌دونن .چي تو دست‌شون دارن 86 00:04:45,346 --> 00:04:47,515 يه فيلم از من دارن که يه عوضي رو .چنگ‌انداختم 87 00:04:48,768 --> 00:04:51,020 يه فيلم از يه سرباز فيلمور گريوز دارن 88 00:04:51,103 --> 00:04:53,314 .که يه شهروند انسان غيرمسلح رو چنگ‌مي‌اندازه 89 00:04:53,898 --> 00:04:55,483 .اين بدترين کابوس آمريکاست 90 00:04:58,862 --> 00:05:00,155 .فيلم رو پيداکنيد 91 00:05:00,238 --> 00:05:02,115 قبل از اين‌که تاکر و دوست‌هاش .از اين قضيه باخبر بشن 92 00:05:17,633 --> 00:05:18,634 .تاکر 93 00:05:20,010 --> 00:05:21,386 .ديگه نمي‌توني بياي اين‌جا 94 00:05:21,637 --> 00:05:23,806 ...آره، ولي - .پاپ، آروم بگير - 95 00:05:24,640 --> 00:05:27,477 ،مي‌توني يه استثنائي قائل بشي مگه نه؟ فقط اين يه بار؟ 96 00:05:29,145 --> 00:05:29,979 .يه آبجو 97 00:05:31,773 --> 00:05:33,149 .براي قديم‌ها 98 00:05:36,529 --> 00:05:38,155 .رزي ولم کرد 99 00:05:38,989 --> 00:05:42,118 .حتي صحبت هم نکرديم .فقط گفت، خدافط، عوضي 100 00:05:45,287 --> 00:05:47,415 سک من، کجا ميري؟ - .فکرمي‌کنم ميره به رزي زنگ بزنه - 101 00:05:51,253 --> 00:05:53,421 مطمئنم. فکرکنم داره .مستقيم ميره خونه‌اش 102 00:05:55,299 --> 00:05:56,259 .ممنون 103 00:05:56,342 --> 00:05:58,344 قرار که نيست سس تند داخلش بريزي، مگه نه؟ 104 00:05:58,427 --> 00:05:59,554 .چون اين‌طوري بالا ميارم 105 00:06:04,016 --> 00:06:05,144 .بريم پرش کنيم 106 00:06:08,188 --> 00:06:09,648 خب زندگي زامبي‌وار چطوره؟ 107 00:06:10,315 --> 00:06:11,316 .داغونه 108 00:06:12,776 --> 00:06:14,195 .راستش، خيلي اذيت‌کننده است 109 00:06:15,488 --> 00:06:17,282 اولين باري که مست کرديم رو يادته؟ 110 00:06:17,574 --> 00:06:18,408 .آره. آره 111 00:06:18,491 --> 00:06:20,243 با اون دخترها تو کلاس دهم؟ 112 00:06:20,660 --> 00:06:22,579 ...جوزي و - .مري آن - 113 00:06:23,037 --> 00:06:24,748 .از مري آن خوشم مي‌اومد 114 00:06:25,916 --> 00:06:28,335 اينقدر، که وقتي اون تکيلاي ارزون قيمت رو از کوله پشتيش در آورد 115 00:06:28,419 --> 00:06:30,462 ...سعي کردم يه نفس کل بطري رو برم پايين 116 00:06:30,546 --> 00:06:32,298 ،و بعدش همه‌اش رو بالا آوردي 117 00:06:32,381 --> 00:06:35,886 روي اون لباس تورمانند که مجبورت کرد .ببريش خشک‌شويي 118 00:06:35,969 --> 00:06:39,764 ،اون شب، وقتي حالم داغون بود .مطمئن شدي سالم برسم خونه 119 00:06:40,140 --> 00:06:41,141 .مراقبم بودي 120 00:06:43,352 --> 00:06:45,104 .هميشه کار درست رو مي‌کردي، تاکر 121 00:06:54,239 --> 00:06:55,782 .حالا هم فرقي نداره 122 00:07:12,092 --> 00:07:13,010 ...درست ميشه 123 00:07:13,093 --> 00:07:13,969 .خوب ميشي 124 00:07:14,803 --> 00:07:17,306 .قرار نيست زامبي بشم !ما يه قولي داديم. پس انجامش بده 125 00:07:18,349 --> 00:07:19,600 .هي، نه. اون‌کار رو نکن .منظوري نداره 126 00:07:19,683 --> 00:07:20,726 !انجامش بده 127 00:07:31,614 --> 00:07:32,698 .زودباش 128 00:07:41,667 --> 00:07:43,794 .تانر، تانر، تانر 129 00:07:43,961 --> 00:07:46,838 کي مي‌خواي ياد بگيري 130 00:07:46,922 --> 00:07:49,007 در پشتي رو قفل کني؟ 131 00:07:49,091 --> 00:07:51,010 .به خاطر اين شيفت‌هاي شب پشت‌سرهمه 132 00:07:51,386 --> 00:07:52,595 .گيج ميشم 133 00:07:52,679 --> 00:07:55,640 آره، من هم مي‌زنم مغزت رو پخش ديوار مي‌کنم 134 00:07:55,723 --> 00:07:57,600 .اگه باز غر بزني 135 00:07:57,684 --> 00:08:01,230 کلي زامبي مي‌شناسم که حاضرن براي .کار تو آدم بکشن 136 00:08:02,773 --> 00:08:04,942 نمي‌دونم، بلين. شايد بهتره .به يکي‌شون زنگ بزنيم 137 00:08:05,025 --> 00:08:06,068 .شايد 138 00:08:06,610 --> 00:08:07,903 ولي بعدش، بايد گول‌شون بزنيم .تمام وقت بدون سود کارکنن 139 00:08:09,364 --> 00:08:12,617 ،و هيچوقت، پول اضافه‌کار نمديم .که حتي من هم حس بدي درباره‌اش دارم 140 00:08:12,701 --> 00:08:15,578 پس چطوره از مسير حداقل ،مقاومت بريم 141 00:08:16,121 --> 00:08:18,123 و تانر، تو ياد بگيري .چطوري در رو ببندي 142 00:08:18,206 --> 00:08:19,250 ...پس من 143 00:08:20,209 --> 00:08:21,210 حقوقم کمه؟ 144 00:08:21,294 --> 00:08:22,753 .به شدت - .نه - 145 00:08:24,880 --> 00:08:28,427 تان‌جون، چطوره بري يه نوشابه واسه خودت بريزي؟ 146 00:08:31,179 --> 00:08:33,307 عقل لعنتيت رو از دست دادي؟ 147 00:08:33,390 --> 00:08:37,686 ،متأُسفم، مغز يه آدم دهن‌لق رو خوردم .واسه همين دهن‌لقي مي‌کنم 148 00:08:37,770 --> 00:08:39,188 مي‌دوني کاملاً لخت مي‌خوابم؟ 149 00:08:40,148 --> 00:08:41,983 .تعجبي نکردم - .آره - 150 00:08:42,650 --> 00:08:44,819 خب، چيس گريوز مي‌خواد اين پيرزنه رو پيداکنم 151 00:08:44,902 --> 00:08:47,238 ،که يه سازمان کايوتي داره ،با کد رمز رنگيد 152 00:08:47,323 --> 00:08:49,825 ،پس يکي از 16 داروي درمان زامبي بودنم رو خوردم 153 00:08:49,908 --> 00:08:52,494 يکي از مشتري‌هاي قبليش رو انسان کردم 154 00:08:52,578 --> 00:08:54,872 ،تا بتونم مغزش رو بخورم ،تا الهام بگيرم 155 00:08:54,955 --> 00:08:58,001 .تا بتونم اين رنگيد رو پيداکنم 156 00:08:58,084 --> 00:09:00,086 داروهاي زامبي دست توئه؟ 157 00:09:01,713 --> 00:09:04,632 !خداي من 158 00:09:05,133 --> 00:09:07,136 !ميلياردر ميشيم 159 00:09:07,219 --> 00:09:09,263 .نه، نه .من يه ميلياردر بالقوه هستم 160 00:09:09,347 --> 00:09:11,974 تو فقط يه مردي هستي که ناگزير ،مي‌خواد وفاداريش رو به من ثابت کنه 161 00:09:12,058 --> 00:09:13,601 تا بتوني سود موفقيت من رو .درو کني 162 00:09:13,684 --> 00:09:14,769 .منصفانه است 163 00:09:15,061 --> 00:09:16,772 .پس اين فرصتته 164 00:09:16,938 --> 00:09:19,858 مي‌خوام همه‌جوره اين الهامات رنگيد .رو به دست بياريم 165 00:09:19,983 --> 00:09:21,109 چيزي براي ترس نداري 166 00:09:21,193 --> 00:09:24,071 ولي شايد عميق‌ترين و تاريک‌ترين .رازهات رو بريزي بيرون 167 00:09:25,615 --> 00:09:28,201 چرا که نه؟ .من يه بازيکن تيمي‌ام 168 00:09:28,284 --> 00:09:32,080 ،هرچي نباشه .کلمه‌ي ميلياردر توش آي نداره 169 00:09:33,539 --> 00:09:35,542 .دو تا داره - .سه تا - 170 00:09:35,626 --> 00:09:36,877 .سوميش بي‌صداست 171 00:09:37,002 --> 00:09:39,129 ،به سلامتي زندگي 172 00:09:39,505 --> 00:09:42,299 .آزادي و تعقيب خوشحالي 173 00:09:44,176 --> 00:09:45,387 .مي‌دوني، هيچوقت خوشحال نبودم 174 00:09:46,513 --> 00:09:47,972 .حتي وقتي بچه بودم 175 00:09:48,473 --> 00:09:49,808 .اوضاع قراره جدي بشه 200 00:09:53,447 --> 00:09:54,400 باقي مي‌مونه تا ديده بشه 176 00:09:54,438 --> 00:09:56,816 خب، قسم مي‌خورم، اين .رو از خودم در نميارم 177 00:09:57,733 --> 00:10:00,486 .لري، مو و هارلي 178 00:10:02,279 --> 00:10:05,200 ،اسم‌هاشون لري نان .موريس دوبوآ و داگ هارلي هستن 179 00:10:08,286 --> 00:10:10,247 .لري، مو و هارلي .ديوانه‌کننده است 180 00:10:10,497 --> 00:10:12,916 اگه آخري‌شون کورلي بود .ديوانه‌کننده مي‌شد 181 00:10:12,999 --> 00:10:13,918 .مثل استوج‌ها 182 00:10:15,837 --> 00:10:19,090 خب من اين قرباني‌ها رو با گزارش‌هاي اشخاص گم‌شده‌شون مطابقت دادم 183 00:10:19,173 --> 00:10:20,341 ...و همه‌شون 184 00:10:28,475 --> 00:10:31,645 همه‌شون از خارج سياتل بودن همه‌شون خانواده‌هاي ثروتمند داشتن 185 00:10:31,728 --> 00:10:36,109 و همه‌شون با يه بروس هولتز تماس گرفتن .از طريق يه بورد پيامي 186 00:10:36,192 --> 00:10:37,235 .پس، بذاريد نشون‌تون بدم 187 00:10:40,029 --> 00:10:42,992 .ليو از محل‌ چنگ‌اندازي 188 00:10:43,075 --> 00:10:45,494 .تيم، نيمه‌ي گم‌شده‌ي احساساتي من 189 00:10:45,744 --> 00:10:48,414 ...تو يه بوسه دزديدي .بعدش قلبم رو دزديدي 190 00:10:48,622 --> 00:10:49,498 .ليو، نگو اين‌کار رو کردي 191 00:10:49,582 --> 00:10:51,584 ...نگو يه ارتباط از دست رفته پست کردي 192 00:10:51,835 --> 00:10:54,588 من به فتا اعتقاد دارم؟ 193 00:10:54,880 --> 00:10:55,797 !سرنوشت 194 00:10:55,881 --> 00:10:57,132 .خيلي گرسنه بودم 195 00:10:57,215 --> 00:10:59,968 .و مي‌دونم تو هم ارتباط نيمه‌ي گم‌شده‌اي‌مون رو حس کردي 196 00:11:00,510 --> 00:11:03,014 .من اين سه شنبه دوباره به شب انسان-زامبي ميرم 197 00:11:03,097 --> 00:11:04,182 .اون‌جا بيا ديدنم 198 00:11:04,265 --> 00:11:08,519 مي‌خوام باقي زندگيم رو با کنار تو .متلاشي بشم 199 00:11:10,438 --> 00:11:11,523 چيه؟ چيه؟ 200 00:11:11,607 --> 00:11:13,108 .رمنس زامبي‌هاست 201 00:11:13,192 --> 00:11:15,444 .نه - .نه، نه، نه - 202 00:11:15,527 --> 00:11:17,613 .اين از روي بيچارگيه 203 00:11:17,696 --> 00:11:19,573 چيزيه که کسي بهش ميگه 204 00:11:19,656 --> 00:11:23,119 اگه سر يه غريبه رو عقب يه اتوبوس قطع کرده باشي 205 00:11:23,203 --> 00:11:25,079 .و اون‌ها بخوان دنبال علامت‌هاي هشداردهنده بگردن 206 00:11:25,163 --> 00:11:28,124 ،حالا که صحبتش شد اگه بروس تمام قرباني‌هاش رو 207 00:11:28,208 --> 00:11:29,792 ،توي اين بورد پيامي پيداکرده 208 00:11:29,876 --> 00:11:31,420 .ما هم بايد از همين راه باهاش تماس بگيريم 209 00:11:31,504 --> 00:11:32,796 .خيلي از تو جلوتر هستم 210 00:11:33,005 --> 00:11:36,217 بايد کاري کنيم هدف .احتمالي‌مون به نظر پولدار بياد 211 00:11:36,967 --> 00:11:38,302 .هنوز هم از تو جلوترم 212 00:11:40,347 --> 00:11:43,350 .دکتر آليستر مانينگهام چابرا 213 00:11:43,433 --> 00:11:47,312 ،دانشگاه ايتون درس خوندم .تو تيم کريکت کمبريج بازي کردم 214 00:11:47,521 --> 00:11:51,567 درحال حاضر در يه ملک 1200 اِيکري ،در بيس بستوک اقامت دارم 215 00:11:51,651 --> 00:11:54,320 ،گرچه، به خاطر گناهانم خودم رو اين‌جا پيداکردم 216 00:11:54,403 --> 00:11:57,240 چيزي که فکرمي‌کردم .يه سفر کاري کوتاه باشه 217 00:11:57,907 --> 00:12:00,702 خواهش مي‌کنم، بايد ،کمک کنيد به انگلستان برگردم 218 00:12:00,786 --> 00:12:03,997 ،پيش زن عزيزم ،که حالا حامله است 219 00:12:04,206 --> 00:12:05,707 .مهم نيست به چه قيمتي 220 00:12:06,124 --> 00:12:07,709 .عاشق لهجه‌ي جديد بودم 221 00:12:07,793 --> 00:12:09,420 .خيلي شبيه مارک دارسي بود 222 00:12:09,879 --> 00:12:11,464 اون يه لهجه‌ي جديد بود؟ - .سلام - 223 00:12:13,549 --> 00:12:14,550 .سلام 224 00:12:15,802 --> 00:12:17,220 .بهم پيام دادي 225 00:12:18,639 --> 00:12:21,183 گفتي اشتباهي ليوان قهوه‌ام رو برداشتي؟ 226 00:12:21,475 --> 00:12:22,726 ...نه، من 227 00:12:27,565 --> 00:12:28,692 .فکرمي‌کردم مال خودمه 228 00:12:32,070 --> 00:12:33,113 .بابتش متأسفم 229 00:12:33,655 --> 00:12:34,656 .باشه 230 00:12:39,161 --> 00:12:41,372 الان تلاش داشتي باهم دوست‌مون کني؟ 231 00:12:41,455 --> 00:12:42,999 .بيشتر يه قرار سر ليوان بود 232 00:12:43,082 --> 00:12:44,125 .يا قرار سر فنجون 233 00:12:44,208 --> 00:12:45,876 .تو ديگه به اين تله‌ي والديني اضافه نشو 234 00:12:49,298 --> 00:12:51,717 واقعاً اون نه‌اي که آخر !ببينو داري بهت مياد 235 00:13:01,185 --> 00:13:04,022 .ببخشيد مغز معلم هنر محليه؟ 236 00:13:04,105 --> 00:13:06,025 .بله، همين‌جا در راينير ولي مرد 237 00:13:06,859 --> 00:13:07,985 .مثل يه بانشي جيغ مي‌زد 238 00:13:08,235 --> 00:13:09,987 .دل‌تون نمي‌خواد بدونيد .خونه‌اش آتيش گرفت 239 00:13:13,449 --> 00:13:15,785 ،و اين مغز شيمي‌دان اُرگانيک؟ 240 00:13:15,952 --> 00:13:18,079 .نه، يه کارآموز مجلل بود 241 00:13:18,788 --> 00:13:19,789 .پول‌تون رو هدر نديد 242 00:13:22,959 --> 00:13:25,588 اون رئيس فيلمور گريوزه؟ 243 00:13:29,759 --> 00:13:31,677 .فيلمور گريوز اومده 244 00:13:33,179 --> 00:13:34,514 .سلام، اَفسرها 245 00:13:34,973 --> 00:13:36,266 چطوريد؟ 246 00:13:39,936 --> 00:13:42,105 .بله - از دوست‌هاتونه؟ - 247 00:13:42,189 --> 00:13:45,026 .نه، نه، نه .ازم اخاذي مي‌کنه 248 00:13:50,073 --> 00:13:52,033 .اون روي زمين افتاده بود 249 00:13:52,116 --> 00:13:53,117 .لذت ببريد 250 00:13:56,205 --> 00:13:59,958 ،اگه خواهر من به جذاب بودن خواهر تو بود .بهش افتخار مي‌کردم 251 00:14:00,042 --> 00:14:03,087 الان يه الهام داشتم وقتي با يه .زوج که به زور مي‌تونستم تحمل‌شون کنم حرف مي‌زدم 252 00:14:03,380 --> 00:14:05,340 رنگيد تو يه .رخت‌شور خونه کار مي‌کنه 253 00:14:05,423 --> 00:14:07,300 عاليه. کدوم يکي؟ 254 00:14:07,592 --> 00:14:08,635 بيشتر از يکي داريم؟ 255 00:14:09,386 --> 00:14:11,179 چيزي از رخت‌شورخونه‌ها .نمي‌دونم،من پولدارم 256 00:14:11,971 --> 00:14:13,724 مامانم هنوز .رخت‌هام رو مي‌شوره 257 00:14:14,558 --> 00:14:16,769 .فقط يه چيز ديگه که بايد نگرانش باشم 258 00:14:17,228 --> 00:14:18,479 .و واقعاً ازش لذت مي‌بره 259 00:14:18,562 --> 00:14:21,315 هي، يادم رفت درباره‌ي اون شبي .توي چنگ‌اندازي بگم 260 00:14:21,399 --> 00:14:25,237 يکي از اون افراد فيلمور گريوز اومد .يه بچه‌ي بيچاره‌اي رو کتک زد 261 00:14:25,862 --> 00:14:27,239 .مشکلي باهاش ندارم 262 00:14:27,447 --> 00:14:29,783 ،آره، اون سربازهاي حشري ول‌خرج 263 00:14:30,492 --> 00:14:31,701 هرکاري بخوان .مي‌تونن انجام بدن 264 00:14:32,328 --> 00:14:35,206 فيلمور گريوز انسان‌ها رو بيشتر .از شما دوست داره 265 00:14:37,583 --> 00:14:40,461 .مي‌خوان شبيه انسان‌ها باشيد .نمي‌خوان انسان‌ها رو بخوريد 266 00:14:42,631 --> 00:14:45,259 .و ببينيد چه بلايي سر زامبي‌ها ميارن 267 00:14:46,427 --> 00:14:49,054 .اون‌ها از هم‌نوع‌هاي خودشون متفنرن - .درست ميگي، فرزندم - 268 00:14:50,055 --> 00:14:54,436 چون اون‌ها طبق سخن برادر لاو .عمل نمي‌کنن 269 00:14:54,811 --> 00:14:56,896 .آمين - .آمين - 270 00:14:57,814 --> 00:14:59,566 .آمين 305 00:15:00,676 --> 00:15:05,297 نمايش برادر لاو 271 00:15:08,868 --> 00:15:11,037 .اسم خداي اون‌ها چيز ديگه‌ايه، طمع 272 00:15:12,414 --> 00:15:14,040 .قدرت - .عمراً - 273 00:15:14,291 --> 00:15:16,042 .سود کثيف 274 00:15:16,126 --> 00:15:18,086 .نه .کاري کنيد تاوان بدن 275 00:15:24,469 --> 00:15:27,138 .فيلمور گريوز به شما اهميت نميده 276 00:15:29,265 --> 00:15:33,103 ول‌تون مي‌کنن توي خيابون‌ها گرسنگي بکشيد .وقتي خودشون در خونه‌هاي مجلل‌شون پروار ميشن 277 00:15:36,398 --> 00:15:39,152 ،مي‌دونيم اين‌طوره .و شما همه به خاطر زجر مي‌کشيد 278 00:15:39,778 --> 00:15:42,489 .و هر شيطاني از عرش به فرش کشيده ميشه 279 00:15:44,032 --> 00:15:47,535 وقتش رسيده که فيلمور گريوز .تاوان گناهانش رو بده 280 00:15:47,619 --> 00:15:49,538 .و با خون تاوان‌شون رو ميدن 281 00:15:49,622 --> 00:15:50,956 .آمين - .آمين - 282 00:15:51,040 --> 00:15:52,958 .گفتم آمين - .آمين - 283 00:15:53,042 --> 00:15:55,294 .تا خدا بتونه صداتون رو بشنوه - !آمين - 284 00:15:55,377 --> 00:15:58,757 .نا من بشنوم - !آمين - 321 00:16:10,771 --> 00:16:12,519 قلب ناراحت و کيکيم 285 00:16:12,563 --> 00:16:16,400 ،يه فنجون شکر، دوتا تخم‌مرغ .دو قاشق چاي‌خوري عصاره‌ي وانيل 286 00:16:16,776 --> 00:16:20,280 کاش دستورپخت عشق .به سادگي کيک کره‌اي خامه‌اي بود 287 00:16:23,158 --> 00:16:24,910 .اين قسمت از آناتومي گري رو يادمه 288 00:16:24,993 --> 00:16:27,831 .نمي‌تونيم تيم يا عصاره‌ي وانيل رو پيداکنم 289 00:16:27,914 --> 00:16:30,250 اگه فرداشب به محل چنگ‌اندازي نياد چي؟ 290 00:16:32,085 --> 00:16:34,420 و چرا اين همه غذا درست کردم .که نمي‌تونم بخورم‌شون 291 00:16:34,879 --> 00:16:36,005 ...خدايا 292 00:16:40,970 --> 00:16:42,513 يادته از چي حرف زديم؟ 293 00:16:42,596 --> 00:16:45,516 استفاده از منابع پليس براي پيداکردن تيم سوءاستفاده از قدرته؟بله. ولي همچنين، سرنوشت، ليو 294 00:16:48,603 --> 00:16:50,021 ،اگه تيم نياد ،سرنوشت اين نيست 295 00:16:50,105 --> 00:16:52,315 بايد با دوست‌هاي باحالت .جشن بگيري 296 00:16:52,399 --> 00:16:53,775 .مثل من و راوي 297 00:16:53,859 --> 00:16:56,279 .مي‌دونستم ...شما دوتا قراره برگرديد پيش 298 00:16:56,362 --> 00:16:58,990 .حتي يکم - . بيخيال - 299 00:16:59,073 --> 00:17:01,576 مي‌تونم تنش جنسي بين تو و راوي رو با چاقوي پيشه‌وري 300 00:17:01,659 --> 00:17:03,786 .چوب گيلاس و گوجه‌ام ببرم 301 00:17:03,870 --> 00:17:05,873 مي‌دونم نانسي مايرز مغزت رو ،گروگان گرفته 302 00:17:05,956 --> 00:17:07,207 .پس بيخيال اين يکي ميشم 303 00:17:07,374 --> 00:17:08,876 ،صحبت از روابط شد 304 00:17:08,959 --> 00:17:11,420 کلايو چه واکنشي به خيانت دوست‌دخترش نشون داد؟ 305 00:17:14,924 --> 00:17:16,509 .بايد بهش بگي، ليو 306 00:17:17,218 --> 00:17:19,470 تو سعي کن به کلايو بگي آدم موردعلاقه‌اش 307 00:17:19,554 --> 00:17:22,223 از سطل طعمه‌هاي .ماهي‌گيري هم شل و ول‌تره 308 00:17:33,152 --> 00:17:35,155 .پيداش کردم 309 00:17:36,698 --> 00:17:37,741 .داداش 310 00:17:41,536 --> 00:17:43,998 .داريم سر اين تحرک‌مون رو از دست ميديم .مي‌تونم حسش کنم 311 00:17:44,081 --> 00:17:46,083 اميدوار بودم راوي تا الان چيزي 312 00:17:46,167 --> 00:17:47,668 .از کايوتي قاتل‌مون شنيده باشه 313 00:17:47,752 --> 00:17:48,961 .منم همين‌طور 314 00:17:49,378 --> 00:17:50,963 بروس لابد روزي ده‌ها ايميل مي‌گيره 315 00:17:51,047 --> 00:17:53,425 از افرادي که مي‌خوان .وارد و خارج سياتل بشن 316 00:17:53,508 --> 00:17:56,553 متأسفانه، ايميل راوي هم به اندازه‌ي 317 00:17:56,637 --> 00:17:58,138 ارتباط از دسته‌ي من .عشق گرفته 318 00:17:58,221 --> 00:18:01,016 .هيچي. صفر .خالي 319 00:18:01,391 --> 00:18:03,728 .ما مشورت حرفه‌اي مي‌خواستيم 320 00:18:04,228 --> 00:18:08,024 چيزي که اون‌ها دنبالش هستن .با چيزي که من دنبالش هستم متفاوته 321 00:18:08,107 --> 00:18:10,693 .من سعي دارم افرادي که واقعاً نياز دارن پيداکنم 322 00:18:10,818 --> 00:18:13,280 اون کايوتي‌هاي مجرمي که تو ازشون حرف مي‌زني؟ 323 00:18:13,364 --> 00:18:18,077 ،دنبال ثروت، بيچارگي مي‌گردن .افرادي که به بازي گرفتن‌شون آسونه 324 00:18:19,119 --> 00:18:20,371 مي‌توني اون نامه رو بنويسي؟ 325 00:18:20,788 --> 00:18:24,584 مي‌تونم يه نامه‌ي از روي نااميدي بنويسم و به يه مرد التماس کنم بهم دقت کنه؟ 326 00:18:25,251 --> 00:18:26,836 .مشکلي نيست - .خوبه - 327 00:18:28,004 --> 00:18:29,714 .خوشحالم مي‌بينم تسليم نشدي 328 00:18:30,048 --> 00:18:31,049 .به استايلت نمي‌خوره 329 00:18:31,132 --> 00:18:32,718 چطوري اينقدر از من مي‌دوني؟ 330 00:18:33,010 --> 00:18:35,721 .سال‌هاست مراقبت هستم 331 00:18:36,639 --> 00:18:38,265 .تقريباً از زمان آندد شدنم 332 00:18:38,516 --> 00:18:40,476 فيلمور گريوز تو رو تبديل نکرده؟ 333 00:18:40,559 --> 00:18:42,854 مي‌دوني، راستش زياد .مطمئن نيستم چطوري اتفاق افتاد 334 00:18:43,438 --> 00:18:46,191 فقط مي‌دونم يه روز با گرسنگي .بيدار شدم 335 00:18:47,359 --> 00:18:52,198 يه نفر بهم زنگ زد و گفت مي‌تونه به يه قيمتي .بهم غذا بده 336 00:18:54,033 --> 00:18:55,159 .و بعدش يه الهام داشتم 337 00:18:56,744 --> 00:19:02,001 ،داشتم به يه آينه نگاه مي‌کردم ،و يه بچه‌ي بي‌خانمان بودم 338 00:19:02,084 --> 00:19:03,711 ،که قبلاً نزديک اسلکه مي‌ديدم 339 00:19:04,628 --> 00:19:05,963 .بيش از 16 سالش نبود 340 00:19:07,631 --> 00:19:11,428 و اون موقع فهميدم که اين مردي که به من غذا ميده 341 00:19:12,345 --> 00:19:13,847 .داره مردم رو مي‌کشه 342 00:19:15,098 --> 00:19:16,725 .بچه‌ها رو 343 00:19:17,017 --> 00:19:20,438 .پس سعي کردم جلوش رو بگيرم 344 00:19:20,646 --> 00:19:22,857 .همه چيز رو به پليس گفتم 345 00:19:22,940 --> 00:19:26,318 ،زامبي‌ها، مغزها، بچه‌هاي مرده 346 00:19:26,402 --> 00:19:29,322 .ولي با خنده من رو از دفترهاشون بيرون کردن 347 00:19:29,781 --> 00:19:34,578 سه روز بعدش، شوهرم مکس .به قتل رسيد 348 00:19:34,786 --> 00:19:36,705 ،يه جوري .مي‌دونستن چي‌کار کردم 349 00:19:37,581 --> 00:19:39,625 ،اون اولين باري بود .که ديدمت 350 00:19:40,168 --> 00:19:41,002 .توي سردخونه 351 00:19:45,048 --> 00:19:46,966 ،وقتي مکس رو کشتم ...فقط 352 00:19:48,010 --> 00:19:49,136 .نااميد شدم 353 00:19:50,304 --> 00:19:51,472 .همون‌طور که مي‌خواستن 354 00:19:52,723 --> 00:19:57,729 و بعدش، 10 هزار نفر .به زامبي تبديل شدن 355 00:19:58,855 --> 00:20:02,859 و کار ديگه‌اي نکردم .که جلوش رو بگيرم 356 00:20:04,110 --> 00:20:05,653 واسه همين انجام اين‌کار رو شروع کردي؟ 357 00:20:06,613 --> 00:20:09,492 به همون دليلي که تو شروع به خوردن مغز 358 00:20:09,575 --> 00:20:12,078 .افراد کشته شده کردي، اين‌کار رو شروع کردم 359 00:20:13,204 --> 00:20:14,413 .تا نيازمند رو حس کنم 360 00:20:15,498 --> 00:20:17,501 .مورد استفاده قرار گرفته رو حس کنم 361 00:20:25,634 --> 00:20:27,637 آدم‌هاي دوستانه‌اي هستن، مگه نه؟ 362 00:20:34,936 --> 00:20:35,979 .ميجر 363 00:20:37,314 --> 00:20:38,524 اون نيست؟ 364 00:20:40,317 --> 00:20:41,151 .آره، آروم باشيد 365 00:20:45,824 --> 00:20:47,826 .سلام، بچه‌ها 366 00:20:48,284 --> 00:20:49,536 فيلم کجاست؟ 367 00:20:49,619 --> 00:20:51,621 و جوري تظاهر نکن انگار نمي‌دوني .از چي حرف مي‌زنم 368 00:20:51,704 --> 00:20:53,581 اون فيلم رو مي‌خواي؟ - مي‌خوايم .پس کشتن بهترين دوست‌مون کافي نبود؟ - 369 00:20:55,626 --> 00:20:57,169 مي‌خوايد خاطره‌اش رو زنده نگه داريد؟ 370 00:20:58,796 --> 00:21:00,589 .تو، گوشي تو بود 371 00:21:00,673 --> 00:21:02,174 .حاضرم هزار دلار بابتش بهت بدم 372 00:21:02,758 --> 00:21:04,051 .فکرکنم روز بدشانسيت باشه 373 00:21:05,011 --> 00:21:06,930 .گوشيم رو اخيراً دزديدن 374 00:21:07,472 --> 00:21:09,224 دزديدن؟ 375 00:21:09,307 --> 00:21:11,601 .البته، يه زامبي بي دست و پا اون رو دزديده - . اسم اين زامبي رو مي‌دونيد ؟ - تاکر- 376 00:21:14,397 --> 00:21:15,773 احتمالاً نمي‌خواستيم دنيا ببينه 377 00:21:15,857 --> 00:21:17,733 .توسط يه هرزه‌ي زامبي کتک خورده 378 00:21:18,234 --> 00:21:20,444 .برام سؤاله بدون اون اسلحه چقدر سرسخت هستي 379 00:21:21,487 --> 00:21:23,364 .برو عقب 380 00:21:23,782 --> 00:21:24,741 .آروم باش 381 00:21:24,992 --> 00:21:27,452 .به حرف دوست دخترت گوش کن، مرد .آروم باش 382 00:21:28,036 --> 00:21:30,497 به شماره‌ات نياز دارم تا بتونم .رد گوشي رو بزنم 383 00:21:30,581 --> 00:21:32,082 .بابتش بهت 500 دلار ميدم 384 00:21:32,166 --> 00:21:34,752 .آره، ولي مي‌دونم هزار دلار داري 385 00:21:34,836 --> 00:21:38,423 ،اگه مي‌خواستي من رو به زامبي تبديل کني .مي‌خوام به روش باحال انجامش بدي 386 00:21:38,506 --> 00:21:39,674 مي‌دوني منظورم چيه؟ 387 00:21:45,097 --> 00:21:45,973 .آفرين، رفيق 388 00:21:46,473 --> 00:21:48,434 .الان 500 دلار به دوستت ضرر زدي 389 00:21:51,979 --> 00:21:54,399 شماره رو بده وگرنه هفته‌ي آينده رو 390 00:21:54,482 --> 00:21:56,484 .تو اردوگاه دوباره‌تاديبي فيلمور گريوز مي‌گذروني 391 00:21:56,568 --> 00:21:58,862 ،يا، براي توي احمق .همون تاديبي 444 00:22:10,118 --> 00:22:12,011 آروم باش، تو يه آليستر هستي 392 00:22:12,461 --> 00:22:13,670 .باورم نميشه جواب داده 393 00:22:13,754 --> 00:22:15,547 .داريم انجامش ميديم - .خب، ديگه وقتش شده - 394 00:22:15,631 --> 00:22:17,799 . مي‌دوني بايد چي‌کار کني - .آره، درباره‌اش حرف زديم - 395 00:22:18,091 --> 00:22:20,260 .فقط.... بايد وارد شخصيت بشم 396 00:22:22,013 --> 00:22:24,766 بارون اسپانيا بيشتر .روي سطح زمين مي‌مونه 397 00:22:25,225 --> 00:22:27,018 ...بارون اسپانيا 398 00:22:27,101 --> 00:22:28,937 .سلام، راوي .من دختر خيلي خوبي هستم 399 00:22:29,229 --> 00:22:30,940 ليو، من سعي دارم مثل پرينس ويليام حرف بزنم 400 00:22:31,023 --> 00:22:33,150 و تو مثل ماشين آشغالي .با صداي کلاغ شدي 401 00:22:33,234 --> 00:22:34,944 ،فکرمي‌کردم داري اداي فيلم بازسازي شده‌ي 402 00:22:35,027 --> 00:22:36,612 .بانوي زيباي من رو در مياري 403 00:22:40,325 --> 00:22:41,243 .وقت نمايشه - .موفق باشي - 404 00:22:45,163 --> 00:22:46,748 .سلام 405 00:22:47,582 --> 00:22:50,962 ،دکتر مانينگهام چابرا .ممنون که با من ارتباط برقرار کرديد 406 00:22:51,462 --> 00:22:54,423 خيلي متأُسفم که از عزيزان‌تون .جدا شديد 407 00:22:56,092 --> 00:23:00,138 نمي‌تونم بگم چقدر خيالم راحت شده .که شما بهم خبر داديد 408 00:23:01,932 --> 00:23:04,184 اون مجسمه، خيلي .فوق‌العاده است 409 00:23:07,896 --> 00:23:10,274 مالاييه يا سيبري؟ 410 00:23:13,027 --> 00:23:15,113 !البته که مالاييه 411 00:23:15,446 --> 00:23:18,032 .چشم‌هاي خوبي داريد، قربان 412 00:23:20,327 --> 00:23:23,539 اين قطعه بهش ميگن لا تيگره د اورو 413 00:23:23,998 --> 00:23:27,292 و يه عتيقه‌ي طلاي خالص از روستاهاي چينکه تره است 414 00:23:27,668 --> 00:23:30,547 پرينس آلبرت .دوک کنت اين رو به من هديه داده 415 00:23:32,090 --> 00:23:34,384 .بين خودمون باشه، شرط‌بندي رو باخت 416 00:23:34,551 --> 00:23:37,805 و واسه همين هيچوقت توي گرند پريکس .گلنمورنجي نمي‌نوشم 417 00:23:39,348 --> 00:23:41,058 .باشه، پس .بيا انجامش بديم 418 00:23:41,267 --> 00:23:43,352 يه زمان و مکان براي ،ملاقات بهت ميدم 419 00:23:43,686 --> 00:23:44,729 .مطمئن شو پول رو بياري 420 00:23:45,062 --> 00:23:48,150 تا 72 ساعت ديگه، برمي‌گردي به .انگلستان خوب و قديميت 421 00:23:48,442 --> 00:23:49,276 .حرف نداره 422 00:23:56,533 --> 00:23:57,952 .راوي دروغگوي خوبيه 423 00:23:58,036 --> 00:24:00,288 به خوبي ساندرا بولاک تو فيلم .وقتي خواب بودي 424 00:24:00,830 --> 00:24:01,956 اين‌طور فکر مي‌کني؟ 425 00:24:02,040 --> 00:24:03,750 فکرمي‌کردم زيادي داره .شلوغش مي‌کنه 426 00:24:03,916 --> 00:24:07,337 مي‌دوني، خيلي خوشحالم .نيمه‌ي گم‌شده‌ام يه زامبيه 427 00:24:07,421 --> 00:24:09,339 اين‌که سعي کنم با يه انسان ديگه .قرار بذارم يه فاجعه است 428 00:24:09,423 --> 00:24:10,758 .با ميجر اين‌طوري شد 429 00:24:11,759 --> 00:24:14,011 .من با نيروي ضربت تماس مي‌گيرم ...من 430 00:24:14,094 --> 00:24:16,431 .فکرمي‌کنم بايد با بازيو به هم بزني 431 00:24:17,974 --> 00:24:19,684 اين حرف‌ها از کجا اومده؟ 432 00:24:19,768 --> 00:24:22,103 .فقط... هيچوقت عملي نميشه 433 00:24:27,068 --> 00:24:30,613 مي‌دونم کاملاً به اين عادت داري هرچيزي مي‌خواي ،بدون دقت به عواقبش ميگي 434 00:24:30,821 --> 00:24:33,949 پس بذار الان يه خط و مرزي .رو برات مشخص کنم 435 00:24:35,285 --> 00:24:38,622 .رابطه‌ي من با ديل به تو ربطي نداره .و هيچ مغزي در دنيا نيست که الان بخوري تا اين رو تغيير بده 436 00:24:43,960 --> 00:24:47,507 نه اين‌که مهم باشه، چون .حدس مي‌زنم خودت داري اين حرف رو مي‌زني 437 00:24:49,675 --> 00:24:50,676 .پس بس کن 438 00:25:00,145 --> 00:25:01,647 گوشي اون‌جاست؟ 439 00:25:01,814 --> 00:25:03,524 .طبق اين برنامه‌ي ردياب گوشي 440 00:25:05,026 --> 00:25:06,111 اين‌جا کجاست؟ 441 00:25:07,654 --> 00:25:10,782 يه کليسا براي زامبي‌ها؟ - .اين‌طور به نظر مياد - 442 00:25:10,990 --> 00:25:12,784 .از کليساي انسان‌ها که بهتره 443 00:25:12,992 --> 00:25:14,495 .بريم يه نگاهي بندازيم 444 00:25:18,874 --> 00:25:20,334 اون کسيه که چنگش‌انداختي؟ 445 00:25:21,001 --> 00:25:22,336 .زماني يه متعصب بود 446 00:25:22,837 --> 00:25:23,839 .هي، تاکر 447 00:25:24,840 --> 00:25:26,133 ميشه صحبت کنيم؟ 448 00:25:31,930 --> 00:25:32,807 .هي، تاکر 449 00:25:38,187 --> 00:25:39,772 .به گوشي نياز داريم 450 00:25:39,856 --> 00:25:41,149 .هموني که برداشتي 451 00:25:41,482 --> 00:25:42,609 .نگو دستت نيست 452 00:25:48,282 --> 00:25:49,283 .باشه 453 00:25:50,033 --> 00:25:51,703 .ولي زياد به کارت نمياد 454 00:25:53,037 --> 00:25:57,292 برادر لاو ميگه زمان طمع فيلمور گريوز 455 00:25:58,626 --> 00:25:59,460 .داره به پايان مي‌رسه 456 00:25:59,544 --> 00:26:01,881 .درسته - .واقعيت داره - 457 00:26:01,964 --> 00:26:02,965 .بريم 458 00:26:03,674 --> 00:26:06,218 .خدا يه خداي انتقام‌جوست 459 00:26:10,264 --> 00:26:11,683 .فقط به راه رفتن ادامه بديد 460 00:26:12,184 --> 00:26:14,477 .تمام شياطين از عرش به فرش کشيده ميشن 461 00:26:16,730 --> 00:26:18,356 ،اگه شليک کنيد .نابودمون مي‌کنن 462 00:26:19,482 --> 00:26:21,611 فکرمي‌کنم مي‌خوان در هر صورت .ما رو نابود کنن 463 00:26:22,945 --> 00:26:25,281 .هواي خودتون رو داريد وقتي ما گرسنگي مي‌کشيم 464 00:26:26,282 --> 00:26:29,118 .فيلموري گريوز مغزهاي ما رو مي‌دزده 465 00:26:33,415 --> 00:26:34,750 .ميجر - .آروم باشيد - 466 00:26:35,334 --> 00:26:36,460 .مشکلي نداريم 467 00:26:36,627 --> 00:26:38,837 .فکرنکنم بدوني معني خوب يعني چي 468 00:26:42,425 --> 00:26:43,426 .بنگريد 469 00:26:44,052 --> 00:26:48,223 چه شيطاني است در ميان ما که .آرامش خانه‌ي خدا رو به هم زده 470 00:26:49,433 --> 00:26:50,643 اَنگس؟ 471 00:26:53,896 --> 00:26:55,147 ...و هان 472 00:26:56,941 --> 00:26:58,944 چشمانم گول خورده‌اند 473 00:26:59,653 --> 00:27:04,449 چرا که حالا شاهد .يک معجزه هستيم، فرزندان من 474 00:27:05,450 --> 00:27:10,248 کسي که ميان ماست .فرشته‌ي هرج‌ومرجه 475 00:27:11,123 --> 00:27:12,875 از مهمون‌مون تقدير کنيد 476 00:27:12,959 --> 00:27:15,169 ،چرا که درهاي جهنم رو خراب کرد 477 00:27:15,336 --> 00:27:17,505 زامبي‌هاي شکنجه‌شده رو .از زندان‌هاشون آزاد کرد 478 00:27:17,713 --> 00:27:19,341 .يه يادآور 479 00:27:20,217 --> 00:27:23,220 که حتي بهترين‌مون ...مي‌تونه راهش رو گم کنه 480 00:27:24,513 --> 00:27:28,309 .پس براي تو دعا مي‌کنيم، برادر ميجر 481 00:27:28,810 --> 00:27:32,230 که راهت رو به سمت .مردمت پيداکني 482 00:27:32,563 --> 00:27:34,399 .مردم انتخاب شده 483 00:27:36,944 --> 00:27:38,445 ولي اگه دوباره اين‌جا ببينمت 484 00:27:38,529 --> 00:27:40,406 ...که اون لباس شيطاني تنت باشه 485 00:27:43,826 --> 00:27:46,663 .سرت رو از تنت جدا مي‌کنم 543 00:27:59,328 --> 00:28:01,180 يکي از دوست‌هات گم‌شده 486 00:28:01,595 --> 00:28:02,596 هنوز عصبي هستي؟ 487 00:28:07,519 --> 00:28:08,562 حالا چي؟ 488 00:28:09,563 --> 00:28:11,815 ميشه روي من تمرکز کنيم، لطفاً؟ 489 00:28:12,065 --> 00:28:13,859 ،هر مشکلي که داريد امکان نداره قابل مقايسه با اين باشه 490 00:28:13,942 --> 00:28:15,361 .که با يه قاتل زنجيره‌اي قرار روبرو بشم 491 00:28:15,486 --> 00:28:17,155 ،گفتم که .چيزيت نميشه 492 00:28:17,238 --> 00:28:19,741 ،من با يه تيم ضربت کامل مراقبت هستم .خارج از ديد 493 00:28:19,866 --> 00:28:21,075 نه بابا؟ 494 00:28:21,159 --> 00:28:22,994 ولي اگه مشکلي پيش اومد چي؟ 495 00:28:23,369 --> 00:28:26,415 نبايد يه جور حرف رمز داشته باشم يا چيزي که نشون‌دهنده‌ي مشکل باشه؟ 496 00:28:27,082 --> 00:28:29,877 باشه. چجور حرف رمزي؟ - .خيارشور - 497 00:28:32,546 --> 00:28:33,839 .اولين چيزيه که به ذهنم رسيد 498 00:28:33,922 --> 00:28:36,009 احتمالاً چون الان ديدم اون يارو .که داشت رد مي‌شد خيارشور مي‌خورد 499 00:28:36,885 --> 00:28:38,803 .البته .خيارشور 500 00:28:39,387 --> 00:28:40,347 .ولي آروم باش 501 00:28:40,430 --> 00:28:43,141 .به محض اين‌که پيداش بشه کارش رو مي‌سازيم .قول ميدم 502 00:28:43,224 --> 00:28:47,021 خب، اين‌جايي که مي‌خواد ببينمش،چطوريه؟ 503 00:28:47,396 --> 00:28:50,191 اون شکلات‌فروشي فرانسويه قشنگ 504 00:28:50,274 --> 00:28:52,234 از چاکالا رو يادته؟ - .آره - 505 00:28:52,443 --> 00:28:53,695 .اون‌طوري نيست 506 00:28:56,073 --> 00:28:57,491 .امتحان مي‌کنيم .امتحان مي‌کنيم 507 00:28:57,574 --> 00:29:00,994 هنوز نيومده و اين‌جا زيرزمين فردي کروگر رو شبيه 508 00:29:01,078 --> 00:29:02,871 .کارخونه‌ي وانکا مي‌کنه 509 00:29:03,998 --> 00:29:06,834 .اينقدر با خودت حرف نزن - .با تو حرف مي‌زنم - 510 00:29:06,918 --> 00:29:08,586 که دقيقاً به نظر مياد .داري همين‌کار رو مي‌کني 511 00:29:08,669 --> 00:29:09,879 .آروم باش .ميادش 512 00:29:12,215 --> 00:29:13,967 اين رمانتيک نيست؟ 513 00:29:14,468 --> 00:29:17,388 ببخشيد. چي؟ - .رمانتيک - 514 00:29:17,471 --> 00:29:19,139 .فقط به راوي نگاه کن 515 00:29:19,348 --> 00:29:21,266 ،مثل ريک توي کازابلانکاست 516 00:29:21,350 --> 00:29:23,353 جونش رو براي نجات بقيه .مي‌ذاره وسط 517 00:29:23,520 --> 00:29:24,854 .ممکنه بميرم 518 00:29:25,021 --> 00:29:26,481 ...من ممکنه بميرم 519 00:29:26,564 --> 00:29:28,066 .سلام، دکتر 520 00:29:28,483 --> 00:29:31,152 .از هيجان انتظار براي شما 521 00:29:31,236 --> 00:29:32,530 .و شما اومديد 522 00:29:33,114 --> 00:29:34,782 .اومدم - .آماده بشيد - 523 00:29:34,865 --> 00:29:38,160 .پس احتمالاً پولت رو مي‌خواي 524 00:29:39,954 --> 00:29:42,249 .عجله‌اي نيست - .خيارشور - 525 00:29:42,332 --> 00:29:45,335 .از روي جسدت برش مي‌دارم - .چه خيارشوري شده - 526 00:29:52,719 --> 00:29:53,886 .يه جي17ـه 527 00:29:54,095 --> 00:29:55,388 .براي کار ازش استفاده مي‌کنم 528 00:29:55,471 --> 00:29:56,639 .نگهبانم 529 00:29:56,723 --> 00:29:58,558 جي17 شبيه به سلاحيه 530 00:29:58,641 --> 00:30:00,853 .که آني والاس رو کشته - .بريم - 531 00:30:01,103 --> 00:30:03,939 که چي؟ .براي زنداني کردن من نياز نيست 532 00:30:04,481 --> 00:30:05,941 اين چطور؟ 533 00:30:07,192 --> 00:30:08,569 کافيه؟ 534 00:30:08,777 --> 00:30:11,239 يه رابطه‌ي مستقيم بين تو و کوره 535 00:30:11,322 --> 00:30:12,824 که قرباني‌هات رو اين‌جا مي‌سوزوندي؟ 536 00:30:22,501 --> 00:30:23,961 .کارت خور بود، خيارشور 537 00:30:24,587 --> 00:30:26,839 بيا قبول کنيم صدا زدن من با اين اسم قرار نيست هميشگي بشه، خب؟ 538 00:30:26,922 --> 00:30:29,049 .و ممنون - .تا بعد - 539 00:30:33,722 --> 00:30:35,682 .راوي کليد ون رو داري؟ 540 00:30:35,766 --> 00:30:36,850 .دست تو بود 541 00:30:36,933 --> 00:30:38,769 .فکرمي‌کردم بهت پس‌شون داده باشم 542 00:30:39,228 --> 00:30:41,939 .دست من نيست ممکنه از جيبت افتاده باشن؟ 543 00:30:42,023 --> 00:30:43,191 .شايد 544 00:30:43,524 --> 00:30:47,236 بايد بريم دنبال اين‌ها بگرديم پس .ما سري بعد ميايم 545 00:31:02,295 --> 00:31:03,588 .آسانسور گير کرده 546 00:31:06,216 --> 00:31:08,010 .آنتن ندارم اين پايين 547 00:31:08,928 --> 00:31:10,095 تو چي؟ 548 00:31:11,472 --> 00:31:12,431 ...ليو 549 00:31:12,932 --> 00:31:14,642 يه نيمه‌ي گم‌شده هميشگيه 550 00:31:14,975 --> 00:31:16,977 و هميشگي ،زمان زياديه 551 00:31:17,145 --> 00:31:18,939 .خصوصاً وقتي آندد باشي 552 00:31:19,189 --> 00:31:21,483 ...و واسه همين فکرکردن به اين دست خودم نبود آيا همه‌ي مردم سياتل جديد دارن سر و سامون مي‌گيرن؟ 553 00:31:24,444 --> 00:31:25,821 يا فقط کلايو اين‌طوريه؟ 554 00:31:25,946 --> 00:31:27,073 ليو؟ 555 00:31:29,951 --> 00:31:31,035 .کلايو 556 00:31:31,160 --> 00:31:32,745 .بايد يه اعترافي بکنم 557 00:31:32,912 --> 00:31:36,249 خوبه. چون اون .قرارگذاشتن از طريق آسانسور زيادي بود 558 00:31:36,583 --> 00:31:37,793 کدوم قرارگذاشتن از طريق آسانسوري؟ 559 00:31:38,085 --> 00:31:39,253 چي؟ .جدي ميگم 560 00:31:39,336 --> 00:31:41,421 يعني تو آسانسور رو براي من و ميشل متوقف نکردي 561 00:31:41,505 --> 00:31:43,340 وقتي پياده شدي؟ - .نه - 562 00:31:44,174 --> 00:31:47,011 ولي اون يعني سرنوشت باعث شده واقعاً يه قرارداشته باشيد 563 00:31:47,095 --> 00:31:48,721 .که راستش بانمکه 564 00:31:48,805 --> 00:31:50,723 پس چي رو مي‌خواي اعتراف کني؟ 565 00:31:52,016 --> 00:31:53,893 ...تمام اون مسائل عجيب بازيو 566 00:31:54,644 --> 00:31:56,188 ...دليلي که اون حرف رو زدم 567 00:31:57,898 --> 00:32:00,860 اين بود که ديدم بازيو تو محل چنگ‌اندازي .يه مرد ديگه رو بوسيد 568 00:32:09,077 --> 00:32:12,247 ،خيلي متأسفم، کلايو .براي همه چيز 569 00:32:12,330 --> 00:32:14,040 .فکرمي‌کردم دلت مي‌خواست بدوني 570 00:32:14,207 --> 00:32:16,127 .ما تو يه رابطه‌ي باز هستيم 571 00:32:18,129 --> 00:32:19,338 .آره 572 00:32:19,589 --> 00:32:22,633 به نظر نمياد... بهت بخوره .اهل رابطه‌ي باز باشي 573 00:32:22,717 --> 00:32:24,219 .نيستم 574 00:32:25,470 --> 00:32:28,640 ولي عاشق شدم و حاضرم هرکاري .رو امتحان کنم تا جواب بده 575 00:32:31,310 --> 00:32:33,855 ...ولي اين‌که از بقيه‌ي مردها بشنوي 576 00:32:35,940 --> 00:32:36,941 .مرد 577 00:32:39,193 --> 00:32:43,031 شايد ميشل بتونه کمکت کنه از پسش بربياي؟ 578 00:32:44,408 --> 00:32:46,785 .خيلي زود بود - .باشه - 579 00:32:49,330 --> 00:32:51,665 باورم نميشه راضيم کرديد .بيارم‌تون اين‌جا 580 00:32:51,874 --> 00:32:54,127 ،قوانين اين‌ها هستن .دو مشروب نهايت 581 00:32:54,210 --> 00:32:56,087 .فاحشه نداريم 582 00:32:56,171 --> 00:32:59,382 .ولي من فاحشه مي‌خوام - .مطمئناً خبري از مغز آبي نيست - 583 00:32:59,507 --> 00:33:02,803 و مهم‌تر، يه پيشنهاد .ناچو براي ميجر 584 00:33:02,887 --> 00:33:04,180 .ميرم مستراح 585 00:33:04,305 --> 00:33:06,057 فاحشه‌ها رو اون‌جا نگه مي‌دارن؟ 586 00:33:08,935 --> 00:33:10,978 .از مغزهاي آبي‌تون بگو - .چيز خوب چي داريد؟ - همه‌شون خوبن - 587 00:33:13,398 --> 00:33:16,151 ديگه کارت شناسايي کسي رو بررسي نمي‌کنيم؟ 588 00:33:17,069 --> 00:33:19,196 بذار ببينم. يه شاه‌دخت .آمريکايي يهودي داريم 589 00:33:19,279 --> 00:33:22,533 .يه راننده‌ي درگ. يه زن‌پوش .يه کشتي‌گير حرفه‌اي 590 00:33:29,415 --> 00:33:30,583 آقا؟ 591 00:33:30,875 --> 00:33:32,002 .سلام - .سلام - 592 00:33:32,086 --> 00:33:34,505 .اولين بارمه که ميام اين‌جا ...مطمئن نيستم چطوريه 593 00:33:34,713 --> 00:33:37,633 خب، مي‌تونم يه مغز شب پيشنهاد کنم؟ 594 00:33:37,716 --> 00:33:40,762 هنوز چند تکه از مغز .معمار رو داريم 595 00:33:40,845 --> 00:33:43,139 و مغز عشق جوان‌مون .خيلي محبوبه 596 00:33:43,431 --> 00:33:45,976 اين اهل دختر ميانه‌ي غربي با قلبي از طلا 597 00:33:46,059 --> 00:33:48,645 شما رو به زمان .معصومانه‌تري انتقال ميده 598 00:33:49,771 --> 00:33:51,315 بعد از هفته‌اي که داشتم .به نظر اين بي‌نقص مياد 599 00:33:51,399 --> 00:33:52,233 .ممنون 600 00:33:57,196 --> 00:34:00,617 .بيا .حالا با پارکينسون خدافظي کن 601 00:34:03,578 --> 00:34:04,913 .رخت‌شورخونه‌ي دترگنت کر 602 00:34:05,539 --> 00:34:07,624 ببخشيد؟ - .من يه... ببخشيد - 603 00:34:07,708 --> 00:34:10,628 .الهام از يه رخت‌شورخونه داشتم 604 00:34:10,878 --> 00:34:13,256 و فکرمي‌کنم زندگيم قراره .بهتر بشه 605 00:34:13,381 --> 00:34:15,091 .خوش به حالت 606 00:34:15,758 --> 00:34:18,177 بهم بگو، اين مغزها رو از کجا مياريد؟ 607 00:34:18,261 --> 00:34:21,432 خب، من رئيس يه تشکيلات .مجرمانه‌ي بزرگ هستم 608 00:34:26,311 --> 00:34:29,190 حالا، بايد برم يه بلاي ناجور سر .يه پيرزن مهربون بيارم 609 00:34:29,399 --> 00:34:30,525 .از غذاتون لذت ببريد 610 00:34:30,608 --> 00:34:32,277 .عالي بود 611 00:34:40,119 --> 00:34:41,412 .گرگ 612 00:34:41,954 --> 00:34:44,749 ،پسر، اگه همين‌جوري بخوري .به کشتنت ميده 613 00:34:44,957 --> 00:34:46,125 .متابوليسم بدنم خوبه 614 00:34:48,462 --> 00:34:49,546 .مخفي شو، مامان 615 00:35:04,979 --> 00:35:06,272 .شما بايد رنگيد باشيد 616 00:35:15,449 --> 00:35:16,659 !هوهوهو 617 00:35:17,077 --> 00:35:18,495 !کريسمس مبارک 618 00:35:22,957 --> 00:35:25,794 مي‌خوام به اين جوون نشون بدي .به خاطر پسر خوبي بودنش،امسال چي کادو مي‌گيره 619 00:35:27,963 --> 00:35:29,965 .رنگيد، با چيس گريوز آشنا شو 620 00:35:31,175 --> 00:35:32,635 .دنبالت مي‌گشته 621 00:35:36,598 --> 00:35:37,474 .کارت خوب بود 622 00:35:38,892 --> 00:35:39,893 .عالي بود 623 00:35:41,353 --> 00:35:42,979 .هميشه پاريس رو خواهيم داشت 694 00:35:58,952 --> 00:36:00,668 لاس زدن با يه چنگ‌انداز 624 00:36:01,458 --> 00:36:03,585 راوي ژاکت‌پوش مقابل راوي بازسازي شده؟ 625 00:36:03,669 --> 00:36:04,963 کي مي‌بره؟ کي مي‌بازه؟ 626 00:36:05,046 --> 00:36:06,673 يا نکنه داريم تو يه شبيه‌سازي کامپيوتري زندگي مي‌کنيم؟ 627 00:36:06,756 --> 00:36:10,093 يادم رفته بود راوي ژاکت‌پوش .با نظريه‌ي شبيه‌سازي همراه بود 628 00:36:10,218 --> 00:36:11,427 تيم کجاست؟ 629 00:36:11,511 --> 00:36:13,847 !تو به من مغز کشتي‌گير دادي 630 00:36:14,098 --> 00:36:16,851 خب اين‌طوري خيلي عصباني ميشم؟ 631 00:36:20,396 --> 00:36:23,733 !يه دوز مغز کشتي‌گير خوردم 632 00:36:23,817 --> 00:36:26,903 .شنيديم.تمام سياتل جديد صدات رو شنيد 633 00:36:27,612 --> 00:36:28,655 .سلام، ليو 634 00:36:28,738 --> 00:36:31,074 اوضاع با دوست‌پسر جديد چطوره؟ 635 00:36:31,491 --> 00:36:32,784 .متأسفم، ميجر 636 00:36:32,951 --> 00:36:34,954 ...ولي فقط درصورتي درسته که بدوني 637 00:36:35,371 --> 00:36:37,206 .من يه دوست‌پسر جديد جديد دارم 638 00:36:37,331 --> 00:36:40,376 و اگه چيزي به نام .عشق وجود داشته باشه، اون عشقمه 639 00:36:40,710 --> 00:36:41,919 .و بايد برم داخل 640 00:36:43,547 --> 00:36:44,923 .عيب نداره 641 00:36:45,257 --> 00:36:46,967 .شبيه رواني‌ها حرف مي‌زني 642 00:36:48,719 --> 00:36:52,055 .بالأخره رسيد، لحظه‌ي واقعيت 643 00:37:43,655 --> 00:37:44,906 .اي بابا، دوباره نه 644 00:37:45,240 --> 00:37:47,533 !ديدن اين آسون نيست 645 00:37:48,034 --> 00:37:50,871 !ولي خوشحالم که اون خوشحاله 646 00:37:50,955 --> 00:37:55,793 !من رو خوشحال مي‌کنه 647 00:37:56,710 --> 00:37:57,920 .خيلي حرکت بالغانه‌اي بود 648 00:38:02,092 --> 00:38:03,468 .ممنون 649 00:38:05,679 --> 00:38:10,268 ليو، مي‌دونم اين چيز عجيبيه ،که تو صورتت داد بزنم 650 00:38:10,518 --> 00:38:13,562 ولي از جوري که اوضاع رو .بعد از دعوامون نگه داشتيم متنفرم 651 00:38:13,646 --> 00:38:17,942 و مي‌خوام بدوني ،مهم نيست سياست‌هامون چي باشن 652 00:38:18,025 --> 00:38:19,987 .من بهت اهميت ميدم 653 00:38:20,070 --> 00:38:23,824 .و مي‌خوام هميشه دوست باشيم 654 00:38:24,116 --> 00:38:26,618 .ممنون، ميجر 655 00:38:27,954 --> 00:38:29,080 .تو حرف نداري 656 00:38:29,455 --> 00:38:33,584 خب درباره‌ي اين يارو جديد جديد بگو؟ 657 00:38:33,668 --> 00:38:35,211 چطوريه؟ 658 00:38:35,545 --> 00:38:37,130 .اسمش تيم‌ـه 659 00:38:37,213 --> 00:38:39,300 .از محل چنگ‌اندازي خوشش مياد 660 00:38:39,633 --> 00:38:42,511 .قد بلنده... بگي نگي 661 00:38:43,095 --> 00:38:45,139 يا شايد قدش معموليه؟ 662 00:38:47,016 --> 00:38:49,227 .راستش چيز زيادي ازش نمي‌دونم 663 00:38:49,311 --> 00:38:50,770 .احتمالاً بهتره بيشتر بفهمم 664 00:38:51,021 --> 00:38:52,647 !کارت رو بکن، دختر 665 00:38:56,151 --> 00:38:57,528 .ببخشيد .ببخشيد 666 00:38:58,112 --> 00:38:59,280 .هي - هي - 667 00:38:59,488 --> 00:39:00,781 .ممنون 668 00:39:06,872 --> 00:39:09,166 .چطوره اولش يکم حرف بزنيم 669 00:39:09,583 --> 00:39:11,376 .باشه - آخرهفته‌ات چطور بود؟ - 670 00:39:11,793 --> 00:39:15,213 .زندگيم رو عوض کرد.مغزم جابجا شد - .بگو - 671 00:39:15,589 --> 00:39:17,383 يکشنبه، دوستم من رو به يه .کليساي باحال جديد برد 672 00:39:17,633 --> 00:39:19,719 .کشيشه، خيلي پرتنش ولي باهوشه 673 00:39:19,802 --> 00:39:21,596 واقعاً مي‌فهمه انسان‌ها بايد چه نقشي 674 00:39:21,679 --> 00:39:23,639 .در قانون دنياي جديد بازي کنن - چه نقشي هست؟ - 675 00:39:23,806 --> 00:39:26,977 غذا. انسان‌ها .نوع نامرغوب نسل ما هستن 676 00:39:27,311 --> 00:39:28,771 .و به همين راحتي 677 00:39:28,979 --> 00:39:31,648 شاهزاده چارمينگ من تبديل شد به يک .زامبي نژادپرست عوضي 678 00:39:45,122 --> 00:39:47,583 کجا ميري؟ - .پيش دوست‌هام - 679 00:39:48,084 --> 00:39:51,337 دوست‌هام انسانم که بيشتر از تو .به تکامل رسيدن 680 00:39:52,004 --> 00:39:53,422 .خدافظ، تيم 681 00:39:53,672 --> 00:39:56,009 فکرکنم آخرش هم نياز نبود .فاميليت رو بدونم 682 00:39:56,468 --> 00:39:59,096 .تيمرسون‌ته - تيم تيمرسون؟ - 683 00:39:59,471 --> 00:40:00,847 .نه، ممنون 684 00:40:09,023 --> 00:40:10,817 فهميدي چطوريه؟ 685 00:40:11,359 --> 00:40:13,612 .آره .يه عجيب‌غريب بود 686 00:40:16,532 --> 00:40:21,620 زمان !رقص انسان-زامبيه 687 00:40:24,416 --> 00:40:27,168 .زامبي‌ها، شما طرف نزديک به خروجي رو انتخاب کنيد 688 00:40:27,252 --> 00:40:29,838 انسان‌ها به سمت .نزديک به آشپزخونه 689 00:40:29,921 --> 00:40:31,548 !وقت ترکوندنه 690 00:40:32,675 --> 00:40:35,261 شايد دنبال نيمه‌ي گم‌شده گشتن رو .زيادي گنده‌اش کردن 691 00:40:35,678 --> 00:40:38,431 يا شايد، داريم به جاهاي .اشتباهي نگاه مي‌کنيم 770 00:40:38,604 --> 00:40:44,616 تک مووي، سينماي تک TakMovie.Co 771 00:40:44,640 --> 00:40:49,649 « اولين سايت پيش‌بيني ورزشي با آپشن‌هاي ب‌نظير » ::. BPersia.Win | بي‌پرشيا .:: 772 00:40:49,673 --> 00:40:54,683 ::. ساب دي‌ال | مرجع دانلود زيرنويس فارسي .:: « SubDL.TV » 773 00:40:54,707 --> 00:40:56,711 :ما را در تلگرام نيز دنبال کنيد T.Me/SubDL_TV 774 00:40:56,735 --> 00:41:01,744 illusion مـترجم: اميرعلي هماهنگی زیرنویس: کوروش کوشکی 692 00:41:05,043 --> 00:41:06,670 !راوي ژاکت‌پمش 693 00:41:10,090 --> 00:41:12,802 درباره‌ي ماجراجوييت با .قاتل اجاق هلنديت شنيدم 694 00:41:12,969 --> 00:41:14,220 .خيلي شجاعانه بود 695 00:41:15,597 --> 00:41:19,184 شايد نيمه‌هاي گم‌شده‌مون افرادي هستن ،که اونجا هستن 696 00:41:19,642 --> 00:41:22,938 کنارمون ايستادن وقتي رمنس‌ها .ميان و ميرن 697 00:41:41,876 --> 00:41:43,753 ،و اگه اين‌ها نيمه‌هاي گم‌شده‌ي من باشن 698 00:41:44,170 --> 00:41:47,632 ممکنه خوش‌شانس‌ترين دختر .دنيا باشم 783 00:41:48,005 --> 00:41:50,009 :آدرس کانال illusion_Sub