1
00:00:00,086 --> 00:00:01,983
...في الحلقات السابقة
2
00:00:01,984 --> 00:00:03,895
بناء الجدار يصب في مصلحتنا
3
00:00:03,896 --> 00:00:05,562
لو غادر جميع الأبرياء من جنسكم البشري
4
00:00:05,564 --> 00:00:07,631
(لألقوا قنبلة ذرية فوق (بيونيير سكوير
5
00:00:07,633 --> 00:00:10,953
بالكاد تحتوي ماسورات الأدمغة الموزعة على الطعام
6
00:00:10,954 --> 00:00:13,268
يتضور شقيقي و شقيقتي جوعاً
7
00:00:13,269 --> 00:00:15,739
راودتني رؤية عن قاتل
العامل في مصنع الأدمغة
8
00:00:15,741 --> 00:00:18,742
رآك تتحدث بشأن بيع الأدمغة في السوق السوداء
9
00:00:18,744 --> 00:00:21,211
إن مفتاح نجاتنا هو الاتحاد
10
00:00:21,213 --> 00:00:24,210
ليس لدينا عدد كاف من الجنود المدربين
للسيطرة على هذه المدينة
11
00:00:24,211 --> 00:00:25,916
إننا على حافة التهديد
12
00:00:25,918 --> 00:00:28,351
وهؤلاء الأطفال غير مدربون -
يجب أن يتعلموا دورهم -
13
00:00:28,353 --> 00:00:31,442
تحتم عليّ اختيار الوقت المناسب
14
00:00:31,443 --> 00:00:34,624
!أنا اتحدث إلى الرب. والرب يحدثني
15
00:00:34,626 --> 00:00:40,396
!امنحني جيشاً
16
00:00:40,928 --> 00:00:42,874
قصر نظر
17
00:00:45,350 --> 00:00:49,252
أخبرت سائقي الخاص أن
مرتبه مقابل القيادة
18
00:00:49,254 --> 00:00:53,056
أمر يمكن لأية أحمق بعمر الـ16
ويحمل رخصة أن يقوم به
19
00:00:53,058 --> 00:00:54,791
...رغم ذلك، إنه جميل العينين
20
00:00:54,793 --> 00:00:57,595
من حسن حظه أنني لم أطرده
21
00:00:58,096 --> 00:01:01,931
في الواقع، سأحتفظ بمؤخرته و اطرد بقيته
22
00:01:01,933 --> 00:01:05,601
!إنها ملسة -
!يا لك من قذرة -
23
00:01:15,046 --> 00:01:16,446
!احترسوا
24
00:01:17,048 --> 00:01:18,581
الآن يتحركون
25
00:01:18,861 --> 00:01:21,516
إنه تمرينهم الوحيد طوال اليوم
ثقي بي
26
00:01:21,987 --> 00:01:23,096
27
00:01:24,012 --> 00:01:26,106
...إن وظيفتهم هي الحفاظ على جمال المكان
28
00:01:26,107 --> 00:01:27,701
هؤلاء البدائيون؟
29
00:01:28,724 --> 00:01:32,029
ينبغي أن يشحدوا مزيداً من الكروموسوم
30
00:01:33,020 --> 00:01:37,591
عزيزي، لم أقصدك في حديثي
لا بأس في شكلك
31
00:01:39,230 --> 00:01:42,683
لا شك أنك ستكبر على هذا الشكل
ربما باستثناء الأذنين
32
00:01:44,620 --> 00:01:48,548
هل هذا القاضي (هاريس) الذي
يلاطف فتاة عربة الوجبات الخفيفة؟
33
00:01:48,549 --> 00:01:50,489
دون شك على الإطلاق
34
00:01:52,263 --> 00:01:54,651
لعله يظن أنه فقد مطرقته هناك
35
00:02:07,765 --> 00:02:09,933
البداية
36
00:02:09,972 --> 00:02:11,972
العدوى
37
00:02:12,040 --> 00:02:14,040
التحول
38
00:02:14,174 --> 00:02:16,566
الخطيب السابق
39
00:02:16,608 --> 00:02:17,616
أعز الأصدقاء
40
00:02:17,617 --> 00:02:20,202
النبي
41
00:02:20,203 --> 00:02:21,945
الحليف
42
00:02:21,946 --> 00:02:23,504
شريك العمل
43
00:02:23,505 --> 00:02:25,195
لكني أنا زومبي
44
00:02:25,196 --> 00:02:30,044
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&} || أنا زومبي ||
الحلقة 2 - الموسم الرابع
ترجمة
|| Elaf001 ||
45
00:02:30,045 --> 00:02:31,893
الاهتمام بأدق التفاصيل
46
00:02:31,894 --> 00:02:34,707
"لا تتبعوا انفسكم بحثاً عن "سبب الوفاة
فقد عرفته
47
00:02:35,104 --> 00:02:37,242
لكن لماذا جئنا إلى هنا؟
هذه كرة غولف
48
00:02:37,437 --> 00:02:39,132
وميدان التنقل في السيارة هناك
49
00:02:39,971 --> 00:02:41,604
!أعلنها حادثة
50
00:02:41,612 --> 00:02:43,547
يا إلهي، أنت ماهر -
أجل، لكن -
51
00:02:44,007 --> 00:02:45,586
أخبرهما بما أخبرتني
52
00:02:46,845 --> 00:02:49,212
(بعد أن ضربت الكرة السيدة (برينكس
استدرت
53
00:02:49,214 --> 00:02:51,789
ورأيت شخصاً يركض مبتعداً
هناك
54
00:02:57,289 --> 00:03:01,291
يبدو أن شخصاً ما كان مستلقياً هنا
بين الحشائش
55
00:03:01,817 --> 00:03:03,684
إنه الشخصية التي رأيتها تركض
صوب الأشجار
56
00:03:03,685 --> 00:03:05,809
هل كانت تحمل شيئاً؟ مسدساً؟
57
00:03:05,900 --> 00:03:07,666
مسدس كرات الغولف؟
58
00:03:09,701 --> 00:03:13,193
لا. لكني أعتقد أنني سمعت صوت رشاش
59
00:03:24,379 --> 00:03:25,605
!يا للفوضى
60
00:03:26,178 --> 00:03:28,008
أتفهم وجود الكرات والمضارب
61
00:03:28,482 --> 00:03:30,997
لكن من قد يحضر معه بدلة درع
للعب الغولف؟
62
00:03:31,091 --> 00:03:33,182
(لعلها كانت ستنقذ حياة السيدة (برينكس
63
00:03:33,364 --> 00:03:34,059
صحيح
64
00:03:34,100 --> 00:03:36,547
عش وتعلم -
!وجدت شيئاً -
65
00:03:43,812 --> 00:03:45,125
!يا إلهي
66
00:03:45,560 --> 00:03:48,758
أجل. من سيضحك الآن؟
67
00:03:59,064 --> 00:04:00,880
أين نحن؟ على بعد 100 ياردة من الهدف؟
68
00:04:05,639 --> 00:04:08,748
كان يجب أن تستخدم عدداً أقل من المضارب -
ما لا يزيد عن 8 -
69
00:04:09,290 --> 00:04:14,487
سيداتي وسادتي، يعني مسدس كرات الغولف هذا
...أننا نحقق في
70
00:04:14,489 --> 00:04:15,661
!جريمة قتل
71
00:04:16,591 --> 00:04:18,124
أجل، بلا شك
72
00:04:18,860 --> 00:04:21,094
ماذا؟ ليست كلمات حصرية
73
00:04:22,397 --> 00:04:24,998
هل أنت جائعة؟ -
لا -
74
00:04:25,963 --> 00:04:27,067
إنما أشعر بالعطش
75
00:04:44,585 --> 00:04:46,668
هل أنتم جائعون؟ -
!أجل -
76
00:04:46,669 --> 00:04:48,356
لا شك أنكم تشعرون بالجوع
77
00:04:49,557 --> 00:04:52,116
أعرف شعوركم
!لأنني جائع أيضاً
78
00:04:53,437 --> 00:04:57,664
سابقاً، في غيابة الجب عانيت
79
00:05:00,882 --> 00:05:03,169
ولكن الرب حماني. والآن
80
00:05:04,378 --> 00:05:06,169
سأحميكم
81
00:05:07,954 --> 00:05:09,586
إنه عالمنا الآن
82
00:05:11,115 --> 00:05:16,483
!ولن نجوع بعد الآن
83
00:05:16,485 --> 00:05:20,520
!اطعمنا يا أبانا -
!الرب يحب الزومبي -
84
00:05:31,408 --> 00:05:32,665
!استعدوا
85
00:05:33,668 --> 00:05:37,036
...إن صوت الرب يحدثكم عبري
86
00:05:39,929 --> 00:05:43,473
!فأنا سفينته المقدسة
87
00:05:43,615 --> 00:05:45,411
!أجل! أجل
88
00:05:46,971 --> 00:05:48,515
...إخوتي وأخواتي -
!أجل -
89
00:05:48,517 --> 00:05:52,385
حان وقت التغذية
90
00:05:55,457 --> 00:05:56,789
!فلنأخذ ماهو لنا
91
00:06:00,629 --> 00:06:03,096
!فلنأخذ ماهو لنا
92
00:06:21,716 --> 00:06:24,784
أدمغة، وأفضل الماسورات في المدينة
93
00:06:24,786 --> 00:06:27,420
ثمة أدمغة جميلة هنا! اطعموا الجوعى
94
00:06:27,834 --> 00:06:30,123
!واكبحوا الوحش
95
00:06:30,924 --> 00:06:33,059
أدمغة، وأفضل الماسورات في المدينة
96
00:06:33,545 --> 00:06:35,527
40$
ويزول الألم
97
00:06:35,530 --> 00:06:37,897
سلمني حصتي
98
00:06:44,714 --> 00:06:48,279
أجرك 200 دولار -
لا أدري ما حدث -
99
00:06:48,489 --> 00:06:52,018
أنت مطرود
100
00:07:10,898 --> 00:07:16,459
لن يستفيد اللصوص الملحدون مما
!منحنا إياه الرب
101
00:07:17,930 --> 00:07:19,889
!جردوهم من أدمغتهم المشبوهة
102
00:07:20,508 --> 00:07:22,842
!جردوهم من دية القتيل
103
00:07:30,177 --> 00:07:32,719
!اجلبوا إلي الكفار الآثمين
104
00:07:33,850 --> 00:07:36,756
!اجلبوهم إلي
105
00:07:47,539 --> 00:07:48,980
أعرف أنك خائف
106
00:07:50,249 --> 00:07:51,871
كنت لأخاف مكانك أيضاً
107
00:07:52,674 --> 00:07:56,442
أملك المال! لنقصد ألة الصرف
108
00:08:04,951 --> 00:08:07,720
الرب ليس بحاجة لمال اللصوص القذرة
109
00:08:09,949 --> 00:08:12,691
!بل يطالب الرب بنظام عالمي جديد
110
00:08:16,129 --> 00:08:20,066
!عالم يحكمه الزومبي الأبرار
111
00:08:29,498 --> 00:08:31,240
(ملاحظة (بابينو
112
00:08:33,954 --> 00:08:36,254
هل أنت متأكد أنك لا ترغب في الحديث عن الأمر؟
113
00:08:36,256 --> 00:08:39,090
لا، نحن على وفاق. هل نتناول العشاء لاحقاً؟
114
00:08:40,160 --> 00:08:43,133
...(كلايف) -
لا بأس (دال). حقاً -
115
00:08:45,332 --> 00:08:47,031
حسناً
116
00:08:49,894 --> 00:08:51,323
لكنك لن تخدعني
117
00:09:11,691 --> 00:09:12,824
ماذا تفعلين هنا؟
118
00:09:12,826 --> 00:09:14,826
انتظرك حتى تكف عن التحديق بي
119
00:09:14,828 --> 00:09:17,421
!مثل أغبى معزة في الجبال. قد
120
00:09:20,367 --> 00:09:21,733
يجب أن تجلسي في المقعد الأمامي
121
00:09:21,735 --> 00:09:23,234
كدت أن تغريني
122
00:09:23,236 --> 00:09:24,843
تفوح رائحة المجرمين هنا
123
00:09:24,844 --> 00:09:27,013
لا تفوح رائحة "المجرمين" بل إنه
124
00:09:29,449 --> 00:09:32,483
إلامّ تنظر؟ -
زر حاجز الخصوصية -
125
00:09:32,579 --> 00:09:36,175
أنت رجل لطيف، لكنك ستصبح أكثر
لطفاً إن لم اسمع صوتك
126
00:09:36,176 --> 00:09:38,631
حسناً، كفى. اجلسي في المقعد الأمامي
127
00:09:38,632 --> 00:09:41,283
"(لن نبارح مكاننا بهذه الطريقة يا "أنسة (دايزي
128
00:09:54,701 --> 00:09:55,286
حقاً؟
129
00:09:56,677 --> 00:09:59,311
!ماذا؟ انطلق الآن
130
00:09:59,439 --> 00:10:01,906
!ثمة جريمة سخيفة تحتاج حلاً
131
00:10:07,914 --> 00:10:10,315
...أجل، إنه المشبك الأيمن
132
00:10:11,524 --> 00:10:14,239
ها أنت ذا! أترين؟ لقد نجحت
133
00:10:14,554 --> 00:10:18,647
تمكنت من ارتداء البدلة
!احزروا أيها الإرهابيون البشر
134
00:10:19,225 --> 00:10:22,058
مايجور) متى سنحصل على بندقياتنا؟)
135
00:10:22,059 --> 00:10:24,696
في الأسبوع الثاني، بعد أن تجعلونا
فخورين بكم هذا الأسبوع
136
00:10:28,201 --> 00:10:30,401
أعلم أنكم تشعرون بقليل من التوتر
137
00:10:30,403 --> 00:10:32,370
ومن الطبيعي حصول ذلك قبل دوريتكم الأولى
138
00:10:33,106 --> 00:10:35,643
من المتوتر؟ أنا متعبة
139
00:10:35,644 --> 00:10:38,081
إني أنام مع حقير تفوح منه رائحة
حيوان في حديقة الحيوانات
140
00:10:38,082 --> 00:10:40,011
!لا يسعني النوم
141
00:10:40,013 --> 00:10:42,616
أما هذا الفتى
إنه ممل
142
00:10:42,617 --> 00:10:44,048
جرب التحدث إليه وستفهمني
143
00:10:44,050 --> 00:10:45,516
تفوهي بما شئت
144
00:10:45,518 --> 00:10:47,285
لكن لا تهربي بعد نزولك الشارع
145
00:10:47,287 --> 00:10:48,589
هل تحمل لي شيئاً؟
146
00:10:48,590 --> 00:10:50,239
أجل، وقد قلته تواً
147
00:10:50,724 --> 00:10:53,128
لقد سمعتني، صحيح؟
عن "عدم هروبك"؟
148
00:10:53,129 --> 00:10:54,443
يارفاق، لن يهرب أحد
149
00:10:54,811 --> 00:10:57,929
تذكرا، أنتما أقوى من البشر
ولديكم أسلحة
150
00:10:57,931 --> 00:11:00,609
ما هو الشيء الوحيد الذي يمكن أن يتأذى؟
151
00:11:00,610 --> 00:11:02,581
طلقة ناري صوب الرأس أيها الجنرال
152
00:11:05,939 --> 00:11:08,740
إذن يجب أن تحميه أيتها المحتالة
153
00:11:10,070 --> 00:11:11,034
لنتحرك إلى الخارج
154
00:11:23,957 --> 00:11:27,003
"أعتقد أن هذا ما يسمونه "الحياة الكريمة
155
00:11:27,621 --> 00:11:29,988
مع وجود هذه الركب، يستحسن أن يكون
"لديهم مصعد في "الحياة الكريمة
156
00:11:29,990 --> 00:11:32,891
(وإلا فإنك ستحملني إلى أعلى مثل فرد من قوم (شيربا
157
00:11:32,893 --> 00:11:34,426
أجل، لن يحدث ذلك
158
00:11:34,428 --> 00:11:38,363
سترحل جميع الألبسة في الشاحنة الثانية
159
00:11:39,306 --> 00:11:42,540
(مرحباً، أنا المحقق (بابينو
(من قسم الجرائم، وهذه (ليف مور
160
00:11:42,918 --> 00:11:45,554
(لعلك تتذكرها نجمة (مردر، شي روت
161
00:11:45,663 --> 00:11:47,704
أين كنت مخبئ عني طوال حياتي؟
162
00:11:47,705 --> 00:11:50,196
أنت شبيه (ريكاردو مونتالبان) ببشرة بيضاء
163
00:11:52,726 --> 00:11:54,802
هل أنت المسؤول هنا؟ -
لا -
164
00:11:55,006 --> 00:11:59,263
(أنا أكون، بل كنت سائق السيدة (برينكس
(أدعى (كارلتون كلرغ
165
00:12:01,179 --> 00:12:04,981
سيد (كلرغ) يبدو أن خبر وفاة السيدة
برينكس) قد انتشر في الأرجاء)
166
00:12:05,088 --> 00:12:07,136
كنت متواجداً في النادي انتظرها حتى تنهي جولتها
167
00:12:07,136 --> 00:12:08,535
عندما توفيت. لذا
168
00:12:09,129 --> 00:12:11,030
معذرة... هل قلت (قسم الجرائم)؟
169
00:12:11,607 --> 00:12:13,507
ألم تضرب السيدة (برينكس) كرة غولف؟
170
00:12:13,509 --> 00:12:16,009
بل ضربت بها. باستخدام
مسدس إطلاق كرات الغولف
171
00:12:16,411 --> 00:12:17,444
مسدس كرات الغولف؟
172
00:12:17,733 --> 00:12:19,882
هل كان لدى السيدة (برينكس) اعداء
لك علم بهم؟
173
00:12:19,883 --> 00:12:22,849
لا يتبادر أحد إلى ذهني
كانت السيدة (برينكس) محبوبة
174
00:12:22,851 --> 00:12:25,652
أيها الأقدام العوجاء، كونوا حذرين مع البيانو
مفهوم؟
175
00:12:25,654 --> 00:12:27,512
!إن اوقعتموه، فإني سأدفنكم به
176
00:12:31,845 --> 00:12:32,826
لا أحد؟
177
00:12:33,095 --> 00:12:33,809
ابنها
178
00:12:34,563 --> 00:12:36,383
هل تظن أن ابنها سيريدها ميتة؟
179
00:12:36,384 --> 00:12:38,431
إنهما متخاصمان منذ 30 عاماً
180
00:12:38,433 --> 00:12:39,866
بسبب معاملات تجارية، كما أعتقد
181
00:12:39,868 --> 00:12:43,436
أين يمكننا إيجاد ابنها؟ -
(إنه يسكن في (ميامي -
182
00:12:45,574 --> 00:12:47,808
(من الصعب أن يقوم ابنها الذي يسكن في (ميامي
183
00:12:47,810 --> 00:12:52,145
بقتل السيدة (بيرنكس) التي تسكن
مدينة (نيو سياتل) المحاطة بالجدار
184
00:12:52,848 --> 00:12:54,347
أجل
185
00:12:54,696 --> 00:12:57,050
لمّ قد يقدم أحد على قتل سيدة عجوز و لطيفة مثلها؟
186
00:12:57,052 --> 00:12:59,419
اعتادت يومياً عند الغروب
أن تتحدث إلى المزارعين
187
00:12:59,421 --> 00:13:01,121
والتعبير عن مدى حبهم لها
188
00:13:01,123 --> 00:13:03,623
لا شك لدي أنها لم تحب هذه الزهرات
189
00:13:03,993 --> 00:13:06,626
!إنها هراء. جداً
190
00:13:06,628 --> 00:13:09,696
لم تخشَ السيدة (برينكس) التعبير عن آرائها
191
00:13:09,698 --> 00:13:12,766
لكنها كانت نفساً سخية
192
00:13:12,930 --> 00:13:14,974
ضحكتها عالية ولديها اسلوب في الحديث
193
00:13:14,975 --> 00:13:19,105
194
00:13:20,512 --> 00:13:21,464
ماذا تفعلين؟
195
00:13:21,465 --> 00:13:23,685
فقط أحاول تسخين الخمر
196
00:13:24,356 --> 00:13:26,583
هل اخذت من خمرهم؟ -
!أجل -
197
00:13:26,585 --> 00:13:28,552
وأحاول تسخينه في الميكرومتر
198
00:13:28,554 --> 00:13:30,638
لكني لن افهم هذه الأداة قط
199
00:13:33,739 --> 00:13:35,839
!معذرة. أنا قادمة
200
00:13:38,951 --> 00:13:40,250
كيف حالك يا عزيزي؟
201
00:13:40,833 --> 00:13:42,767
يجب أن تحاول تناول شيء، حسناً؟
202
00:13:43,393 --> 00:13:46,050
(لكي تقوى مثل (سوبرمان
203
00:13:47,463 --> 00:13:49,864
لست جائعاً -
حاول -
204
00:13:50,324 --> 00:13:53,100
هذا ولدي (ألكس) إنه مريض اليوم
205
00:13:53,102 --> 00:13:54,445
يؤسفني سماع هذا يا صديقي
206
00:13:54,938 --> 00:13:58,406
ابعد حذاءك عن الأريكة يا طفل
هل تربيت في حظيرة؟
207
00:14:00,476 --> 00:14:02,043
أجل، على الأرجح يجب أن تخلع حذاءك
208
00:14:02,045 --> 00:14:03,878
ليف) انظري إلى هذه اللوحة)
209
00:14:04,714 --> 00:14:07,281
!يا لهذه الأحجار
210
00:14:07,283 --> 00:14:09,723
ارتدت هذا العقد في المناسبات الخاصة
211
00:14:09,731 --> 00:14:14,255
حقاً؟ حسبت أنه غرق في قاع
البحر مع سفينة التايتانيك
212
00:14:15,972 --> 00:14:17,024
اطلقت دعابة
213
00:14:17,268 --> 00:14:19,560
كنت لأطلق النار على رأسها
مقابل الحصول على هذه المجوهرات
214
00:14:19,936 --> 00:14:21,601
هل أنت على يقين بأنه لا يزال موجوداً؟
215
00:14:21,601 --> 00:14:24,917
...لم نعثر عليه بعد. لكن ربما أعلم مكانه
216
00:14:26,102 --> 00:14:29,670
يبدو أن السيدة (برينكس) كان الوحيدة
التي عرفت الرمز السري
217
00:14:29,672 --> 00:14:32,006
لذا مسؤوليتك هي فتحها
218
00:14:32,008 --> 00:14:36,344
يحمل الرمز الرقمي على هذه الخزنة
تريليون احتمال
219
00:14:36,346 --> 00:14:38,757
قد يحدث موت الكون الحراري
220
00:14:38,758 --> 00:14:40,414
قبل أن نجربها جميعاً
221
00:14:40,416 --> 00:14:42,817
ومهما وضعنا عليها من وحدات معالجة الرسومات
222
00:14:42,843 --> 00:14:45,953
أنا من صمم هذا اللوح
223
00:14:45,955 --> 00:14:50,424
مستخدماً مليون رقاقة من وحدات معالجة كمية
وقد اشتريتها من
224
00:14:50,426 --> 00:14:52,560
لا يهم المصدر
225
00:14:52,576 --> 00:14:56,625
باستخدام هذا، يمكننا تجربة جميع الرموز
...التي وبشكل متزامن
226
00:14:56,626 --> 00:14:59,200
لا أكترث، افتحها فحسب
227
00:15:02,005 --> 00:15:03,905
إنهم يكذبون. كل واحد فيهم
228
00:15:03,907 --> 00:15:06,824
!هذا ظني أيضاً
!إنهم كاذبون قذرون
229
00:15:07,510 --> 00:15:09,532
!"(على رسلك يا "(جسي أونس
230
00:15:10,380 --> 00:15:11,979
لمّ تظن ذلك؟
231
00:15:11,981 --> 00:15:13,648
لأنك أكثر شخص بغيض
232
00:15:13,650 --> 00:15:15,816
و منفر قابلته في حياتي
233
00:15:15,818 --> 00:15:17,788
لا داع لهذا. ماهو مغزاك؟
234
00:15:17,874 --> 00:15:18,854
كذب جميعهم
235
00:15:19,656 --> 00:15:21,622
قالوا إن السيدة (برينكس) كانت محبوبة
236
00:15:22,098 --> 00:15:24,185
"لطيفة. ذات روح سخية"
237
00:15:24,333 --> 00:15:26,177
على عكس تجربتي
238
00:15:26,242 --> 00:15:29,463
لماذا تعتقدين أنهم "كاذبون قذرون"؟
239
00:15:29,465 --> 00:15:31,332
إنهم موجودون للمساعدة. هذه هي وظيفتهم
240
00:15:31,334 --> 00:15:34,058
(لكني أظنك تسير في الاتجاه الخاطئ يا (كلايف
241
00:15:34,504 --> 00:15:37,171
يعلم الجميع أنك تتبع المال أيها الأحمق
242
00:15:37,173 --> 00:15:38,906
اعثر على العقد، لتعثر على القاتل
243
00:15:39,411 --> 00:15:42,625
ليف)، يجب أن تتعمقي في البحث)
244
00:15:42,626 --> 00:15:47,448
وتجدي سبيلاً لتجنب نعتي بالغبي أو الأحمق
245
00:15:47,983 --> 00:15:49,293
أنت محق
246
00:15:50,019 --> 00:15:54,055
مقارنتك بالشاب الذي اضاجعه
فأنت عبقري اعتيادي
247
00:15:54,924 --> 00:15:57,291
كان الوضع مخيفاً جداً في ذلك الشارع
248
00:15:57,293 --> 00:15:59,894
هل أخبرتك أن البشر اطلقوا النار
بصورة متكررة وعشوائية
249
00:15:59,896 --> 00:16:02,496
عندما رأوا دورياتنا؟
يظنون أنها مضحكة
250
00:16:02,498 --> 00:16:06,167
لذا دون شك تقلبنا جميعاً و كنت أفكر
"سيفسد هؤلاء الأطفال الوضع"
251
00:16:06,169 --> 00:16:08,235
سار أول يوم في الدورية على خير تام
252
00:16:08,797 --> 00:16:12,173
!إلا أنهم كانوا صلبين
وحافظوا على هدوئهم
253
00:16:12,175 --> 00:16:13,674
قصة عظيمة
254
00:16:13,676 --> 00:16:16,677
والآن تعال إلى هنا
أيها الجندي البذيء
255
00:16:16,679 --> 00:16:20,681
واسمح لأمك بأن تريك خدعة
"أحب أن اسميها "لوني أندرسون
256
00:16:20,917 --> 00:16:22,817
هل يحبذ أن اسأل دماغ من تناولتي؟
257
00:16:22,819 --> 00:16:26,321
لماذا لا تهتم بقوتك أيها الصامت؟
258
00:16:30,089 --> 00:16:32,274
انتبه إلى خصري -
أجل -
259
00:16:40,923 --> 00:16:42,881
أصدقاء وطبق طعام
260
00:16:47,330 --> 00:16:47,863
261
00:16:49,499 --> 00:16:51,260
!طاب صباحك -
!طاب صباحك -
262
00:16:51,261 --> 00:16:53,868
ليف) ليلة أمس و "(لوني أندرسون)"؟
263
00:16:54,904 --> 00:16:56,804
إنه دهاء عظيم
264
00:16:58,274 --> 00:17:00,842
إلى أين أنت ذاهبة في هذه العجلة؟
265
00:17:00,844 --> 00:17:02,397
لدي أعمال أقوم بها يا عزيزي
266
00:17:03,012 --> 00:17:06,347
وليست من عادتي النوم
في شقة عازب مثير
267
00:17:06,349 --> 00:17:09,283
يملؤها رجال يافعون ولذيذون -
يبدو أنها عادتك -
268
00:17:10,487 --> 00:17:12,091
ثمة شيئ يحترق
269
00:17:12,092 --> 00:17:14,961
!يارفاق
270
00:17:23,632 --> 00:17:28,703
كفوا عن تخريب الأشياء
!و عودوا إلى العمل! والأسلحة ممنوعة
271
00:17:28,705 --> 00:17:32,540
(يمكنه إطلاق كرات الغولف سيدة (برينكس
!إنها تستخدم لأجل القوارض
272
00:17:37,147 --> 00:17:38,291
ماذا رأيت؟
273
00:17:38,292 --> 00:17:40,549
هل كانت رؤية عن فقدان عذريتك
مع (هوارد هيوس)؟
274
00:17:41,160 --> 00:17:44,285
سأحتفظ بهذه المعلومة لسائقي
275
00:17:44,287 --> 00:17:45,595
...ليف)، (كلايف) ليس سائـ)
276
00:17:45,597 --> 00:17:48,123
لكن أولاً يجب أن أزور ملعب الجولف التابع للنادي
277
00:17:58,756 --> 00:18:00,917
هل تملك عضوية في النادي؟
278
00:18:00,918 --> 00:18:02,561
لا أظن ذلك
279
00:18:03,252 --> 00:18:04,696
رافي)، هل لي بدقيقة؟)
280
00:18:04,697 --> 00:18:07,008
في الواقع، لدي أعمال متراكمة الآن
281
00:18:08,812 --> 00:18:10,982
إنه شأن شخصي
282
00:18:13,414 --> 00:18:14,334
عن الطبيعة الجنسية
283
00:18:19,622 --> 00:18:22,760
آسفة، أقصد
284
00:18:23,964 --> 00:18:25,726
!أن لدي كامل المتسع من الوقت
285
00:18:30,967 --> 00:18:34,001
...(حسناً، انا و (دال
286
00:18:34,003 --> 00:18:35,934
علاقتنا رائعة
287
00:18:38,141 --> 00:18:41,576
لكن؟ -
لكن ولأسباب جلية -
288
00:18:41,578 --> 00:18:42,852
...لا نستطيع
289
00:18:45,682 --> 00:18:48,972
إقامة علاقة حميمية
وبات الأمر مشكلة
290
00:18:53,256 --> 00:18:55,449
هل جربتما ممارسة العادة السرية المتبادلة؟
291
00:18:56,626 --> 00:18:59,644
إنها أشبه بأخذ سيارتين منفصلتين إلى
نفس عرض الألعاب النارية
292
00:19:01,297 --> 00:19:03,120
بلى
293
00:19:03,630 --> 00:19:05,740
لكن ذلك لا يعوض عن النكاح
294
00:19:06,358 --> 00:19:08,943
و
295
00:19:10,206 --> 00:19:11,806
تسبب الرغبة الشديدة بالمشاكل
296
00:19:11,808 --> 00:19:15,209
مرحبا! يا فتى
هل دخلت في الوقت المناسب؟
297
00:19:15,634 --> 00:19:18,283
لدي ما أخبرك به، لكن يبدو أن أخبارك أكثر اثارة
298
00:19:18,284 --> 00:19:21,846
هذه محادثة خاصة
هيا بنا
299
00:19:21,847 --> 00:19:24,268
بل اقرب إلى أن تكون محادثة بشأن
لمس الأعضاء الحميمية
300
00:19:24,269 --> 00:19:25,298
لا تأبه بي
301
00:19:26,756 --> 00:19:29,294
حسناً، سأدعكما وحدكما
302
00:19:31,695 --> 00:19:34,901
أتوق لمعرفة ماتتوقعه مني
303
00:19:35,899 --> 00:19:37,763
هل من شيء
304
00:19:40,103 --> 00:19:43,104
يمكن أن يكبح رغبتي الجنسية؟
305
00:19:43,106 --> 00:19:46,140
يمكنني أن اصف لك السيروتونين
306
00:19:46,142 --> 00:19:48,496
تقنياً إنها وصفة لعلاج الاكتئاب
307
00:19:48,497 --> 00:19:52,613
لكن يعد تناقص الرغبة الجنسية عارضاً جانبياً
308
00:19:54,717 --> 00:19:56,920
هل أنت متأكد من رغبتك هذه يا (كلايف)؟
309
00:19:58,154 --> 00:19:59,450
سأجربه
310
00:20:08,264 --> 00:20:10,231
هل لديك ما تودين إخباري به؟
311
00:20:14,037 --> 00:20:17,838
ألا تفضل البقاء مع (رافي) والتحدث عن
الأعضاء التناسلية؟
312
00:20:23,381 --> 00:20:24,321
إنه تعادل
313
00:20:24,681 --> 00:20:28,182
راودتني رؤية
314
00:20:28,952 --> 00:20:30,272
إذن فلتتحدثي
315
00:20:31,399 --> 00:20:34,388
كنت أحدق إلى شباك الطابق العلوي
(في قصر (ساندي
316
00:20:34,390 --> 00:20:38,237
ورأيت خدمها الثلاث يتمرون على هدف باستخدام
317
00:20:38,238 --> 00:20:39,922
!مسدس كرات الغولف
318
00:20:41,090 --> 00:20:42,356
مسدس كرات الغولف، أجل
319
00:20:43,064 --> 00:20:45,433
لا بد أن القاتل هو واحد من اولئك الثلاثة
320
00:20:47,180 --> 00:20:49,170
هل حليت المسألة بنفسك أيها العبقري؟
321
00:20:50,406 --> 00:20:52,239
!إخوتي وأخواتي
322
00:20:52,628 --> 00:20:55,508
!إخوتي وأخواتي، تعالوا وتغذوا
323
00:20:56,086 --> 00:20:59,347
انضموا إلينا، أقول لكم أن تنضموا إلينا
324
00:20:59,349 --> 00:21:01,182
!ولن تجوعوا قط
325
00:21:01,184 --> 00:21:04,796
!انضموا إلينا، أقول لكم انضموا إلينا
!تعالوا ولن تجوعوا قط
326
00:21:04,797 --> 00:21:05,953
كنيسة (تريبل كروس) 612 شارع مايبل
مرحباً بالزومبي
327
00:21:05,955 --> 00:21:10,925
♪ انضموا إلينا، انضموا إلينا ♪
328
00:21:12,061 --> 00:21:14,595
♪ انضموا إلينا ♪
329
00:21:15,665 --> 00:21:17,531
♪ ...انضموا ♪
330
00:21:19,415 --> 00:21:20,112
توقف
331
00:21:29,412 --> 00:21:32,279
أنت أجمل فتاة في العالم
332
00:21:32,414 --> 00:21:34,219
هل تبيع الأدمغة؟
333
00:21:35,818 --> 00:21:39,066
أدمغة للبيع؟
334
00:21:41,391 --> 00:21:43,557
ليست هذه طريقة الرب الصالح
335
00:21:46,062 --> 00:21:46,746
336
00:21:47,848 --> 00:21:51,451
لدينا أدمغة
337
00:21:53,002 --> 00:21:53,830
مجانية
338
00:21:57,206 --> 00:22:00,916
أخبري جميع أصدقاءك. مرحباً بهم جميعاً
339
00:22:04,492 --> 00:22:07,481
!مرحباً بالجميع
340
00:22:10,887 --> 00:22:11,523
!انضموا إلينا
341
00:22:13,088 --> 00:22:14,220
!هيا انضموا إلينا
342
00:22:19,113 --> 00:22:20,991
رش العطور
343
00:22:27,061 --> 00:22:28,600
مقرف! تظهر على محياكم تلك التعابير
344
00:22:28,601 --> 00:22:30,299
لأنك لا تستطيعون الإنفاق على هذا
345
00:22:31,352 --> 00:22:35,761
(كان هذا محامي السيدة (برينكس
...لن
346
00:22:36,492 --> 00:22:37,419
رائحته
347
00:22:38,586 --> 00:22:41,335
على أية حال، لن تصدقي ماتحمله وصيتها
348
00:22:41,336 --> 00:22:44,788
بعد موتها، تركت السيدة (برينكس) لكل
واحد من المشتبه بهم
349
00:22:45,015 --> 00:22:46,738
!مليون دولار
350
00:22:47,535 --> 00:22:50,436
بليون دولار؟ -
لا، بل مليون -
351
00:22:51,037 --> 00:22:52,871
بغض النظر، لماذا قد تفعل ذلك؟
352
00:22:52,873 --> 00:22:54,406
أشعر بالفضول أيضاً
353
00:22:54,408 --> 00:22:57,826
يقول المحامي إن المستفيدين من الورثة
لا يعلمون عن هذا الأمر
354
00:22:57,826 --> 00:22:59,412
لكن ماذا لو اكتشف أحدهم ذلك؟
355
00:22:59,947 --> 00:23:01,279
سأستدعيهم
356
00:23:01,281 --> 00:23:02,764
لنرى من الأدنى اندهاشاً
357
00:23:02,765 --> 00:23:04,545
حيال مكافأتهم التي تقدر بـمليون دولار
358
00:23:04,546 --> 00:23:06,251
ومن المرجح أن يكون هو قاتلنا
359
00:23:06,253 --> 00:23:08,450
ومن سيكون قارئ الوجوه السحري
360
00:23:08,451 --> 00:23:11,307
والذي سيتمكن من تحديد "مستوى الدهشة"؟
361
00:23:12,310 --> 00:23:13,692
(أنا تحري يا (ليف
362
00:23:13,694 --> 00:23:17,429
هل تعلم أن القاتل سيتظاهر بالدهشة؟
363
00:23:17,998 --> 00:23:20,999
إنها وظيفتي
364
00:23:24,303 --> 00:23:27,039
أخبرتمونا جميعاً أن السيدة (برينكس) كانت
شخصاً حسناً جداً
365
00:23:27,041 --> 00:23:28,743
لكنها ليست الحقيقة بالفعل، أليس كذلك؟
366
00:23:28,798 --> 00:23:32,477
خضنا حديثاً طويلاً مع صديقة
(السيدة (برينكس)، (ماكسين ليبمان
367
00:23:33,070 --> 00:23:37,883
عرفنا منها أن مهامك لا تنطوي على قيادة سيارتها فحسب
368
00:23:37,885 --> 00:23:40,506
(لا تتحفظ يا (كلايف
لقد جامعها
369
00:23:40,834 --> 00:23:43,916
جامعها مقابل المال. و هل تعلمون
مايدعى ذلك الشخص؟
370
00:23:44,591 --> 00:23:45,876
عاهر
371
00:23:50,972 --> 00:23:53,361
في أول مرة حدث الأمر دون تخطيط
372
00:23:53,700 --> 00:23:56,802
حاولت قطع العلاقة
لكنها وعدت بإخبار زوجتي
373
00:23:56,804 --> 00:23:58,003
ألهذا السبب قتلتها؟
374
00:23:58,854 --> 00:24:01,506
نعلم أنكم جميعاً تستخدمون
مسدس كرات الغولف
375
00:24:01,813 --> 00:24:04,085
وكنت بالفعل في النادي منتظراً إياها
376
00:24:04,086 --> 00:24:05,347
لست الفاعل
377
00:24:06,780 --> 00:24:08,880
ولدك (ألكس) إنه طفل جميل
378
00:24:08,882 --> 00:24:11,675
لكنه لم يكن مصاباً بالزكام فحسب
ذلك اليوم، أليس كذلك؟
379
00:24:12,052 --> 00:24:13,344
لديه عيب قلبي
380
00:24:13,345 --> 00:24:16,798
أخبرتني (ماكسين ليبمان) أن الصبي
(يحتاج إلى الخضوع إلى عملية في (لوس أنجلوس
381
00:24:16,799 --> 00:24:19,789
(وقد طلبت قرضاً من السيدة (برينكس
"لاستئجار "مهرب
382
00:24:19,790 --> 00:24:22,661
لتسليله خارج المدينة
وقد رفضت طلبك
383
00:24:25,132 --> 00:24:26,731
ألهذا السبب قتلتها؟
384
00:24:29,570 --> 00:24:32,804
عدم الخضوع لتلك العملية، سيؤدي إلى وفاته
385
00:24:33,123 --> 00:24:39,044
(عمره 6 أعوام فقط. فضلت السيدة (برينكس
موته على أن تقرضني 20 ألفاً
386
00:24:39,821 --> 00:24:41,761
قالت إن هذا سيكون بمثابة سابقة سيئة
387
00:24:41,762 --> 00:24:43,248
صحيح
388
00:24:44,184 --> 00:24:45,884
ألهذا السبب قتلتها؟
389
00:24:47,621 --> 00:24:49,855
لست بقاتلة
390
00:24:50,418 --> 00:24:54,355
وعدتني السيدة (برينكس) بأن تكتب لي رسالة
(توصية إلى والدتها (ألما
391
00:24:54,356 --> 00:24:58,053
كي تدخل ابنتك في إحدى جامعات المنطقة الشرقية
لكنها لم ترسلها قط
392
00:24:58,054 --> 00:25:00,565
لو أنها قبلت في الجامعة، لما كانت الآن موجودة
(في (سياتل
393
00:25:00,567 --> 00:25:02,367
ولما تحولت إلى زومبي
394
00:25:02,369 --> 00:25:06,104
كانت السيدة (برينكس) شخصاً مريعاً
لن يفتقدها أحد
395
00:25:06,106 --> 00:25:07,571
ألهذا السبب قتلتها؟
396
00:25:09,619 --> 00:25:11,285
لم أقتلها
397
00:25:23,724 --> 00:25:25,457
حسناً، يمكنك الرحيل
398
00:25:29,563 --> 00:25:30,652
بالمناسبة
399
00:25:32,214 --> 00:25:36,067
(هل أنت على دراية بأن السيدة (برينكس
تركت لك مبلغ مليون دولار في وصيتها؟
400
00:25:36,069 --> 00:25:36,827
ماذا؟
401
00:25:38,972 --> 00:25:40,305
لا يعقل هذا
402
00:25:43,377 --> 00:25:46,411
إنها كذبة. لا. يا لها من خدعة -
بلى -
403
00:25:47,247 --> 00:25:50,295
عملت لدى تلك المرأة لمدة 15 عاماً
404
00:25:50,951 --> 00:25:53,118
ولم اسمع قط منها كلمة لطيفة
405
00:25:57,357 --> 00:25:58,890
اعذرونا لحظة، من فضلك
406
00:26:02,196 --> 00:26:05,163
إذن أيها المحقق (كولومبو)، من الجاني؟
407
00:26:07,234 --> 00:26:08,368
لا أدري
408
00:26:08,869 --> 00:26:12,437
لكنك رأيت وجوههم جميعاً
وأنت محقق
409
00:26:14,541 --> 00:26:18,543
لم ينهار أحد منهم
ولا حتى قليلاً
410
00:26:18,810 --> 00:26:21,739
حتى عندما منحناهم فرصة للانقلاب على القاتل
411
00:26:25,052 --> 00:26:27,219
لكنني حللت القضية
412
00:26:27,221 --> 00:26:29,521
رغم أنها لم تكن مهمة هينة
...اضطررت إلى إعادة تشكيل الـ
413
00:26:29,523 --> 00:26:31,056
هل هذا يعود إلى الخزنة؟
414
00:26:31,058 --> 00:26:34,893
مجوهرات. سندات وأوراق قانونية
415
00:26:35,662 --> 00:26:37,195
الحجر في الرسمة
416
00:26:37,496 --> 00:26:39,759
سرقته لم يكن دافع القاتل
417
00:26:39,971 --> 00:26:42,934
ها قد ضاعت نظريتك
هذا اليوم ليس يوم حظك
418
00:26:42,936 --> 00:26:47,606
هذه كانت نظريتك
لكن إليك... هذه الوصية
419
00:26:47,743 --> 00:26:50,275
لو أن أحداً من الخدم تمكن
من رؤية هذه الوصية
420
00:26:50,277 --> 00:26:52,844
...لعرفوا أن مليون دولار في طريقها إليهم
421
00:26:52,846 --> 00:26:54,846
(فور موت (ساندي برينكس
422
00:26:56,132 --> 00:27:01,653
ما هو الرمز السري؟ -
- 0-8-3-0-1-0
423
00:27:05,058 --> 00:27:08,526
!يخدمون الزومبي بفخر". تباً لكم"
424
00:27:10,564 --> 00:27:12,564
المكان مغلق
425
00:27:12,566 --> 00:27:14,733
لا يبدو أنه مغلق -
ولا يبدو عليك الغباء -
426
00:27:14,735 --> 00:27:16,460
لذا تصرفي بذكاء وارحلي
427
00:27:20,307 --> 00:27:22,641
!أنت! اخرج من هنا! هيا
428
00:27:23,665 --> 00:27:25,816
الشاباز). أي اسم هذا؟)
429
00:27:25,817 --> 00:27:27,084
يبدو أنه اسم للزومبي
430
00:27:27,085 --> 00:27:29,669
أجل، هذا هو ظني
هل أنت زومبي؟
431
00:27:29,670 --> 00:27:31,076
أم محب للزومبي؟
432
00:27:31,565 --> 00:27:34,119
فقط ارحلوا من هنا
جاء الجنود
433
00:27:34,861 --> 00:27:37,540
(في الواقع، نحبذ أن ننعتهم بـ(حراس حفظ السلام
434
00:27:38,194 --> 00:27:39,994
ماذا يحدث يا أصدقاء؟ -
سيء جداً -
435
00:27:40,160 --> 00:27:43,047
إنهم يزعجون زبائني
!انظروا إلى فعلهم
436
00:27:43,597 --> 00:27:44,996
حسناً
سنهتم بتنظيفه
437
00:27:45,021 --> 00:27:47,365
مارأيكم أيها السادة أن تنتقلوا إلى مكان آخر؟
438
00:27:47,451 --> 00:27:50,502
لا، نحن سعداء بوجودنا هنا
شكراً
439
00:27:50,858 --> 00:27:54,039
نحب الـ... ماهي الكلمة المرادة؟
440
00:27:54,741 --> 00:27:55,538
الأجواء
441
00:27:56,043 --> 00:27:57,776
لا أدري أية أجواء هذه
442
00:27:57,778 --> 00:28:00,111
لكنك ستحتاج إلى سيارة إسعاف
ما لم تتحرك من هنا
443
00:28:00,113 --> 00:28:02,347
اهدأ! إنهم يتمتعون بالفطنة
444
00:28:02,633 --> 00:28:04,949
يعلمون أنهم إما أن يرحلوا على أقدامهم أو مصفدين
445
00:28:04,951 --> 00:28:08,086
ماذا؟ هل ستحصل معجزة وتصفدوننا؟
أنت وإحدى الفتيات؟
446
00:28:08,088 --> 00:28:11,623
أجل، بلا شك
فأنتم تحملون أسلحة لكننا نحملها أيضاً
447
00:28:12,626 --> 00:28:13,992
اسلحتهم أكبر
448
00:28:14,584 --> 00:28:16,734
!اطلقوا النار عليهم! مللت هذا
كل يوم معهم
449
00:28:16,821 --> 00:28:17,862
لا يحرك أحد ساكناً
450
00:28:17,864 --> 00:28:19,864
لا
مارأيكم في الدخول وتهدأت الأوضاع
451
00:28:19,866 --> 00:28:21,325
وحلها جميعاً
452
00:28:25,138 --> 00:28:27,272
هيا نغادر
453
00:28:27,618 --> 00:28:30,018
على أية حال
تفوح من هذا المكان رائحة اللحم الفاسد
454
00:28:32,979 --> 00:28:35,905
المسني ثانية و سترى قوتك
455
00:28:35,906 --> 00:28:37,515
ورصاصة في رأسك
456
00:28:38,218 --> 00:28:39,984
!أو رصاصة في رأسك
457
00:28:40,520 --> 00:28:41,886
طال صبري
458
00:28:42,255 --> 00:28:43,088
!(مايجور)
459
00:28:57,437 --> 00:29:00,338
!لقد خدشتني
!انظروا إلى مافعلته تلك الحقيرة
460
00:29:00,499 --> 00:29:02,372
...ماذا؟ كفى -
اهدأ! ستكون على مايرام -
461
00:29:02,373 --> 00:29:04,290
ستكون على مايرام -
لا، لن أكون -
462
00:29:04,291 --> 00:29:07,076
لن اتحول إلى زومبي
!لقد أبرمنا اتفاقاً، فلتفعل مااتفقنا عليه
463
00:29:07,077 --> 00:29:08,973
لا! لا تفعل هذا
إنه لا يقصد ما يقوله
464
00:29:08,974 --> 00:29:09,675
!افعلها
465
00:29:09,676 --> 00:29:12,138
!دعه يقتلني أرجوك
466
00:29:12,139 --> 00:29:14,835
!دعه وشأنه! دعه يقتلني أرجوك
467
00:29:15,088 --> 00:29:17,718
!توقف
468
00:29:17,763 --> 00:29:20,191
!لا أريد أن أصبح زومبي -
!عد إلى هنا -
469
00:29:20,427 --> 00:29:21,393
!لا
470
00:29:23,096 --> 00:29:24,129
لا
471
00:29:28,997 --> 00:29:30,707
غرايس) عرضة للنيران)
472
00:29:30,984 --> 00:29:34,151
0-8-3-0-1-0
473
00:29:34,430 --> 00:29:37,555
اغسطس 30، 2010
يوم ولادة ولدك
474
00:29:37,557 --> 00:29:39,390
،(برمجت خزينة السيدة (برينكس
475
00:29:39,392 --> 00:29:41,314
لأنها لم تعاملك بإحسان، أليس كذلك؟
476
00:29:41,315 --> 00:29:44,061
ومن يحق له لومها؟
مع وجود تلك الآلات الغبية هذه الأيام
477
00:29:44,063 --> 00:29:45,796
وصفيرها
478
00:29:45,798 --> 00:29:46,949
فهمت
479
00:29:48,668 --> 00:29:51,636
رأيت وصيتها الأخيرة داخل الخزينة
480
00:29:52,057 --> 00:29:55,606
(علمت أنه ثمة مليون دولار بعد وفاة السيدة (برينكس
481
00:29:55,608 --> 00:29:58,843
أكثر من كافية لنقل صغيرك
إلى (لوس أنجلوس) والخضوع لتلك العملية
482
00:30:00,747 --> 00:30:02,580
قد تنقذ حياته
483
00:30:04,951 --> 00:30:07,418
مارأيك أن تكتبي هذا لنا؟
484
00:30:09,656 --> 00:30:12,456
فلتتجاوزي هذا، حسناً؟
485
00:30:25,939 --> 00:30:27,338
عنوان؟
486
00:30:29,309 --> 00:30:30,875
ليس هذا ماكنا نأمله
487
00:30:30,877 --> 00:30:33,844
خذوا ابني إلى هناك، وسأعترف بكل شيء
488
00:30:33,846 --> 00:30:37,497
(كل شيء منسق لدى (رينغايد
لكن يجب أن يتم هذا هذه الليلة
489
00:30:39,652 --> 00:30:40,796
هذا العنوان؟
490
00:30:42,288 --> 00:30:44,155
إنه الحي المقفول
491
00:30:44,157 --> 00:30:46,857
بسبب النشاط الإرهابي ضد الزومبي
492
00:30:46,859 --> 00:30:49,593
لا يسمح إلا بدخول المسموح لهم
493
00:30:49,595 --> 00:30:50,962
أنت شرطي
494
00:30:50,964 --> 00:30:52,730
لهذا لا استطيع فعلها
495
00:30:54,047 --> 00:30:57,034
الذهاب إلى هناك يعد جريمة
(وكذلك تسليل الناس خارج (سياتل
496
00:30:57,318 --> 00:31:00,959
أرجوك، طليقي بانتظاره
497
00:31:01,505 --> 00:31:04,371
يجب أن يتواجد الفتى مع أبيه
498
00:31:06,913 --> 00:31:10,620
سيموت ما لم تساعده
499
00:31:13,052 --> 00:31:14,069
!أرجوك
500
00:31:16,689 --> 00:31:17,855
أرجوك
501
00:31:25,331 --> 00:31:28,571
ليف)، أنت تملكين قلباً ليناً)
وهذا شيء مذهل
502
00:31:29,202 --> 00:31:31,802
لكني لا استطيع القيام بهذا
ويجب أن تفعلي الأمر نفسه
503
00:31:31,804 --> 00:31:33,537
!عمّ تتحدث؟
504
00:31:33,539 --> 00:31:35,031
بالطبع لن أقدم على هذا
505
00:31:35,032 --> 00:31:36,527
من أكون؟ الأم (تيريزا)؟
506
00:31:36,660 --> 00:31:39,365
لست مسؤولة عن مشاكل العالم كلها
507
00:31:39,645 --> 00:31:41,112
!خذها إلى السجن
508
00:31:47,587 --> 00:31:49,278
أيها المبذر
509
00:31:49,279 --> 00:31:52,056
هلاّ اصطحبت السيدة
لتناول وجبة فاخرة؟
510
00:31:53,192 --> 00:31:56,085
سمعت أحداً يسمي شطائر النقانق المقلية
511
00:31:56,429 --> 00:31:58,763
"بـ" شرائح لحم الإنسان العادي
512
00:31:59,626 --> 00:32:03,334
ربما شخص لم يتذوق شريحة لحم
513
00:32:06,239 --> 00:32:07,571
...كنت لـ
514
00:32:07,573 --> 00:32:08,934
...لم ترغبي
515
00:32:08,935 --> 00:32:11,473
انظر إلام وجدت في دورة المياه
516
00:32:14,663 --> 00:32:16,205
دواء للاكتئاب؟
517
00:32:17,450 --> 00:32:19,450
(لست من النوع المكتئب يا (كلايف
518
00:32:20,486 --> 00:32:22,789
إن رباطة الجأش إحدى الخصال التي تثيرني
519
00:32:23,926 --> 00:32:26,424
لا أدري. ضغوط العمل؟
520
00:32:28,294 --> 00:32:30,142
قرأت الأعراض الجانبية
521
00:32:30,396 --> 00:32:33,255
مارأيك أن نتوقف عن التحقيق؟
522
00:32:35,401 --> 00:32:38,410
انقاص الشهوة" كان إحدى الأعراض"
التي وقعت عيناي عليها
523
00:32:40,139 --> 00:32:41,192
حسناً، اسمعي
524
00:32:43,376 --> 00:32:44,279
أنا أحبك
525
00:32:46,079 --> 00:32:49,970
علاقتنا رائعة
باستثناء هذا الأمر
526
00:32:49,971 --> 00:32:52,140
،حسبت أنني إن ابعدت هذا
527
00:32:52,141 --> 00:32:57,121
لا تفعل هذا يا عزيزي
سنكتشف حلاً آخر
528
00:32:59,859 --> 00:33:01,503
نفدت مني الأفكار
529
00:33:02,495 --> 00:33:03,400
وأنت؟
530
00:33:05,965 --> 00:33:08,699
أعلم أنك سمعت بعضاً مما
كان يخبرني به (كلايف) باكراً
531
00:33:08,701 --> 00:33:10,634
رغم أنه مضحك
532
00:33:10,636 --> 00:33:14,538
أقصد الأداء الجنسي هو الحل الذي نتبعه
533
00:33:14,540 --> 00:33:16,073
ما كان يجب أن تسخري منه
534
00:33:16,275 --> 00:33:18,109
والآن، يبدو أن هذا محال بسبب
535
00:33:18,111 --> 00:33:20,401
دماغ أكثر الأشخاص حقارة، لكن
536
00:33:20,402 --> 00:33:23,814
سيموت ابن تلك المرأة
وليس بيدي حيلة
537
00:33:26,652 --> 00:33:29,420
أرى أن حالة الدماغ زالت
538
00:33:31,708 --> 00:33:32,857
تصرفت بفظاعة
539
00:33:32,987 --> 00:33:34,557
لا، أنت
540
00:33:35,451 --> 00:33:38,095
بلى، تصرفت بفظاعة
541
00:33:38,097 --> 00:33:41,632
فظاعة شديدة. الأسوأ
542
00:33:41,760 --> 00:33:44,951
لكننا سنصلح الأمور، اعدك
543
00:33:45,805 --> 00:33:48,739
ماذا يمكننا فعله؟
544
00:33:53,179 --> 00:33:55,346
شكراً لإحضاره
سنتولى الأمر من هنا
545
00:33:55,348 --> 00:33:57,948
ثمة ما يكفي لتسديد أجور التهريب
546
00:33:57,950 --> 00:34:01,118
تشارك كلينا -
شكراً، هذا مذهل -
547
00:34:01,721 --> 00:34:03,454
مرحباً يا صغيري. هيا
548
00:34:04,390 --> 00:34:06,323
كل شيء سيسير على مايرام
549
00:34:09,328 --> 00:34:10,361
شكراً
550
00:34:14,465 --> 00:34:16,432
هل أنت بخير في الخلف؟
551
00:34:17,210 --> 00:34:20,638
أمر هين، صحيح؟
!لكننا عند نقطة التفتيش الآن، لذا صه
552
00:34:36,289 --> 00:34:37,655
مرحباً أيها الضابط
553
00:34:37,657 --> 00:34:39,089
لست ضابطاً
554
00:34:39,472 --> 00:34:40,258
جندي؟
555
00:34:40,633 --> 00:34:43,294
لا أدري بما أناديك
556
00:34:43,296 --> 00:34:46,330
إننا في طريقنا لنقل جثة
557
00:34:46,332 --> 00:34:47,740
من سمح لكما؟
558
00:34:49,135 --> 00:34:51,497
قاتل كما أظن
559
00:34:52,158 --> 00:34:56,307
استدعينا لوجود جثة، و جئنا للقيام بواجبنا
560
00:35:06,886 --> 00:35:09,153
سأنادي المشرف
561
00:35:10,656 --> 00:35:12,122
سيدي؟
562
00:35:26,372 --> 00:35:27,938
(مرحباً (مايجور
563
00:35:31,267 --> 00:35:33,267
غير مسموح لك بالعبور
564
00:35:33,333 --> 00:35:34,699
ماهو عملكما؟
565
00:35:35,769 --> 00:35:39,043
سننقل جثة؟
566
00:35:39,306 --> 00:35:41,740
أنا على يقين بأني كنت لأعلم
عن وجود جريمة في هذه المنطقة
567
00:35:42,212 --> 00:35:44,509
هذه المنطقة خطيرة على الزومبي
568
00:35:44,511 --> 00:35:46,742
وعلى وجه الخصوص على اولئك
الذين يرفضون الاسمرار وصباغة شعرهم
569
00:35:46,743 --> 00:35:49,013
هل تريد معرفة عملنا؟
570
00:35:49,247 --> 00:35:51,349
إن شئت ذلك، سأخبرك
571
00:35:51,351 --> 00:35:54,222
...لكن الجهالة في هذه الحالة قد -
!(مايجور) -
572
00:35:56,723 --> 00:35:59,671
رأيت شيئاً يتحرك هناك
هل يجب أن نتحقق منه؟
573
00:36:11,204 --> 00:36:13,505
دعوهما يمران -
...لكن -
574
00:36:13,507 --> 00:36:15,039
!دعوهما يمران
575
00:36:29,723 --> 00:36:31,222
هذا هو العنوان
576
00:36:31,224 --> 00:36:35,093
"ويبدو جلياً أنه "خط سري تحت الأرض
577
00:36:50,076 --> 00:36:51,998
لا بد أنه هو
578
00:37:02,189 --> 00:37:04,489
رينيغايد)؟)
579
00:37:04,958 --> 00:37:06,491
من السائل؟
580
00:37:07,961 --> 00:37:11,196
صديق -
ثلاثة اصدقاء -
581
00:37:12,332 --> 00:37:14,999
لا بأس. اعلم من يكونون
582
00:37:15,502 --> 00:37:16,762
تعالوا إلى هنا
583
00:37:25,478 --> 00:37:27,278
هل تعلمين من نكون؟
584
00:37:27,642 --> 00:37:32,450
(ليف مور) و (رافي تشاكرابارتي)
من مشرحة الشرطة
585
00:37:32,660 --> 00:37:36,387
هل تقابلنا؟ -
أجل، لكن لا تقلقي -
586
00:37:36,389 --> 00:37:39,958
نسيانك من مزايا حياتي المهنية
587
00:37:41,628 --> 00:37:43,061
(أنت (رينيغارد
588
00:37:43,587 --> 00:37:46,121
(يلقبني الأصدقاء بـ(ماما ليون
589
00:37:46,233 --> 00:37:49,200
مثل أغنية (بيلي جويل)؟
...هل هذا
590
00:37:51,304 --> 00:37:53,129
أتعلمين؟ لايهم
591
00:37:53,573 --> 00:37:55,785
...آسفة. لاسم (رينيغارد) وقع
592
00:37:57,711 --> 00:38:00,362
لست من توقعت أيضاً
593
00:38:01,681 --> 00:38:03,193
يمكنكما الشرح لاحقاً
594
00:38:04,317 --> 00:38:05,452
!لكن، أنت
595
00:38:06,455 --> 00:38:10,025
كنت أتطلع للقاءك
596
00:38:11,491 --> 00:38:13,091
سنقلك إلى والدك
597
00:38:13,093 --> 00:38:16,594
في (لوس انجلوس)، اتفقنا؟
598
00:38:18,146 --> 00:38:20,566
هذا لك
599
00:38:23,169 --> 00:38:27,372
أرجوكما فلتفهما أننا لسنا منظمة ربحية
600
00:38:27,592 --> 00:38:31,109
ندفع الكثير من المال لتسليل الناس وإخراجهم
601
00:38:31,754 --> 00:38:35,346
أليكس)، هذا هو الرجل الذي سيصطحبك)
602
00:38:35,348 --> 00:38:37,515
!إنه أحد أفضل رجالي
603
00:38:37,517 --> 00:38:39,150
لذا ستكون بخير، اتفقنا؟
604
00:38:43,523 --> 00:38:45,623
حسناً؟
605
00:38:45,625 --> 00:38:50,461
والآن، لن تخرجا مثلما دخلتما
606
00:38:51,097 --> 00:38:52,730
ثمة أكثر من
607
00:38:53,119 --> 00:38:56,734
ثمة حجرة سرية خلف نشافة الملابس
608
00:38:56,736 --> 00:38:59,070
يلزم أن نلمس المقبض
609
00:38:59,344 --> 00:39:01,871
(متحمس جداً! إن أشبه بالوجود في فيلم (بوند
610
00:39:05,245 --> 00:39:07,078
!ها هي ذا
611
00:39:08,348 --> 00:39:10,281
اصبر
612
00:39:10,283 --> 00:39:13,785
هل ثمة مقبض
...أم
613
00:39:13,787 --> 00:39:15,887
لا، لا
استمر في البحث
614
00:39:19,559 --> 00:39:20,484
مضحك جداً
615
00:39:21,895 --> 00:39:23,161
كان هذا مضحكاً
616
00:39:24,998 --> 00:39:28,266
أترى؟ أخبرتك أنني استطيع إجبار
الرجل الطويل على دخول النشافة
617
00:39:29,402 --> 00:39:30,635
يجب أن نستعد للذهاب
618
00:39:32,706 --> 00:39:35,940
لا شك أن والدك يتوق لرؤيتك
619
00:39:37,377 --> 00:39:38,843
هيا بنا يا صاح
620
00:39:45,552 --> 00:39:47,218
يا لهذا العالم
621
00:39:52,698 --> 00:39:54,892
!مهلاً
622
00:39:57,764 --> 00:40:00,031
(ليف) -
قبل أن تبدأ -
623
00:40:00,033 --> 00:40:02,133
يجب أن تعلم أنني على طبيعتي
624
00:40:02,502 --> 00:40:05,603
كنا ننقذ طفلاً مريضاً، حسناً؟
(نخرجه من (سياتل
625
00:40:05,605 --> 00:40:07,223
تهريب البشر، إذن؟
626
00:40:07,224 --> 00:40:09,242
إن عرف أحد أنني سمحت لكما بهذا
627
00:40:09,243 --> 00:40:11,207
قد امضي سنوات في ثلاجة عميقة
أو ما هو اسوأ
628
00:40:11,208 --> 00:40:13,300
(أجل، لو لم تسبب (فيلمور-غرايفز
629
00:40:13,301 --> 00:40:14,979
بهذا الوباء منذ البداية
630
00:40:14,981 --> 00:40:18,149
لما عشنا في مدينة محاطة بجدار
وتطلب حدوث ذلك
631
00:40:18,151 --> 00:40:20,852
ربما أنقذت حياتك مقابل المجازفة بحياتي
632
00:40:20,962 --> 00:40:23,921
أعلم أنك لا ترغبين في الحديث
لكن مارأيك في تقديم كلمة شكر بسيطة
633
00:40:24,657 --> 00:40:25,990
شكراً لك
634
00:40:26,993 --> 00:40:29,027
يا إلهي، أنت أقدس منك
635
00:40:30,330 --> 00:40:33,965
تظنين أنك الزومبي الوحيد الصالح
636
00:40:33,967 --> 00:40:35,566
الزومبي الوحيد الذي يحاول تصويب الأمور
637
00:40:35,568 --> 00:40:39,303
(آسفة. ربما لا أتذكر أن (مايجور ليليوايت
638
00:40:39,305 --> 00:40:42,006
قد يقف في وجه انقاذ طفل مريض
639
00:40:46,346 --> 00:40:47,912
ما بيننا
640
00:40:47,914 --> 00:40:51,349
المعاشرة بسبب قدرتنا على ذلك
بسبب سهولته
641
00:40:52,185 --> 00:40:53,818
أجل، لا نستطيع الاستمرار بهذا
642
00:40:54,556 --> 00:40:57,922
ليس وأنا أعلم أن خيارات حياتي تسيء لك
643
00:40:58,768 --> 00:40:59,857
موافقة
644
00:41:02,662 --> 00:41:04,328
(إلى اللقاء يا (مايجور
645
00:41:11,337 --> 00:41:14,439
يجب أن نصعد يا طفلي
646
00:41:14,441 --> 00:41:15,750
بارك الله بك يا أبتاه
647
00:41:19,546 --> 00:41:23,548
يجب أن نصعد يا طفلي
648
00:41:23,550 --> 00:41:25,022
بارك الله بك يا أبتاه
649
00:41:34,727 --> 00:41:37,128
هل أنت جائع يا طفلي؟
650
00:41:37,130 --> 00:41:39,697
!اطعمنا يا أبتاه