1 00:00:00,086 --> 00:00:01,983 ...في الحلقات السابقة 2 00:00:01,984 --> 00:00:03,895 بناء الجدار يصب في مصلحتنا 3 00:00:03,896 --> 00:00:05,562 لو غادر جميع الأبرياء من جنسكم البشري 4 00:00:05,564 --> 00:00:07,631 (لألقوا قنبلة ذرية فوق (بيونيير سكوير 5 00:00:07,633 --> 00:00:10,953 بالكاد تحتوي ماسورات الأدمغة الموزعة على الطعام 6 00:00:10,954 --> 00:00:13,268 يتضور شقيقي و شقيقتي جوعاً 7 00:00:13,269 --> 00:00:15,739 راودتني رؤية عن قاتل العامل في مصنع الأدمغة 8 00:00:15,741 --> 00:00:18,742 رآك تتحدث بشأن بيع الأدمغة في السوق السوداء 9 00:00:18,744 --> 00:00:21,211 إن مفتاح نجاتنا هو الاتحاد 10 00:00:21,213 --> 00:00:24,210 ليس لدينا عدد كاف من الجنود المدربين للسيطرة على هذه المدينة 11 00:00:24,211 --> 00:00:25,916 إننا على حافة التهديد 12 00:00:25,918 --> 00:00:28,351 وهؤلاء الأطفال غير مدربون - يجب أن يتعلموا دورهم - 13 00:00:28,353 --> 00:00:31,442 تحتم عليّ اختيار الوقت المناسب 14 00:00:31,443 --> 00:00:34,624 !أنا اتحدث إلى الرب. والرب يحدثني 15 00:00:34,626 --> 00:00:40,396 !امنحني جيشاً 16 00:00:40,928 --> 00:00:42,874 قصر نظر 17 00:00:45,350 --> 00:00:49,252 أخبرت سائقي الخاص أن مرتبه مقابل القيادة 18 00:00:49,254 --> 00:00:53,056 أمر يمكن لأية أحمق بعمر الـ16 ويحمل رخصة أن يقوم به 19 00:00:53,058 --> 00:00:54,791 ...رغم ذلك، إنه جميل العينين 20 00:00:54,793 --> 00:00:57,595 من حسن حظه أنني لم أطرده 21 00:00:58,096 --> 00:01:01,931 في الواقع، سأحتفظ بمؤخرته و اطرد بقيته 22 00:01:01,933 --> 00:01:05,601 !إنها ملسة - !يا لك من قذرة - 23 00:01:15,046 --> 00:01:16,446 !احترسوا 24 00:01:17,048 --> 00:01:18,581 الآن يتحركون 25 00:01:18,861 --> 00:01:21,516 إنه تمرينهم الوحيد طوال اليوم ثقي بي 26 00:01:21,987 --> 00:01:23,096 27 00:01:24,012 --> 00:01:26,106 ...إن وظيفتهم هي الحفاظ على جمال المكان 28 00:01:26,107 --> 00:01:27,701 هؤلاء البدائيون؟ 29 00:01:28,724 --> 00:01:32,029 ينبغي أن يشحدوا مزيداً من الكروموسوم 30 00:01:33,020 --> 00:01:37,591 عزيزي، لم أقصدك في حديثي لا بأس في شكلك 31 00:01:39,230 --> 00:01:42,683 لا شك أنك ستكبر على هذا الشكل ربما باستثناء الأذنين 32 00:01:44,620 --> 00:01:48,548 هل هذا القاضي (هاريس) الذي يلاطف فتاة عربة الوجبات الخفيفة؟ 33 00:01:48,549 --> 00:01:50,489 دون شك على الإطلاق 34 00:01:52,263 --> 00:01:54,651 لعله يظن أنه فقد مطرقته هناك 35 00:02:07,765 --> 00:02:09,933 البداية 36 00:02:09,972 --> 00:02:11,972 العدوى 37 00:02:12,040 --> 00:02:14,040 التحول 38 00:02:14,174 --> 00:02:16,566 الخطيب السابق 39 00:02:16,608 --> 00:02:17,616 أعز الأصدقاء 40 00:02:17,617 --> 00:02:20,202 النبي 41 00:02:20,203 --> 00:02:21,945 الحليف 42 00:02:21,946 --> 00:02:23,504 شريك العمل 43 00:02:23,505 --> 00:02:25,195 لكني أنا زومبي 44 00:02:25,196 --> 00:02:30,044 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&} || أنا زومبي || الحلقة 2 - الموسم الرابع ترجمة || Elaf001 || 45 00:02:30,045 --> 00:02:31,893 الاهتمام بأدق التفاصيل 46 00:02:31,894 --> 00:02:34,707 "لا تتبعوا انفسكم بحثاً عن "سبب الوفاة فقد عرفته 47 00:02:35,104 --> 00:02:37,242 لكن لماذا جئنا إلى هنا؟ هذه كرة غولف 48 00:02:37,437 --> 00:02:39,132 وميدان التنقل في السيارة هناك 49 00:02:39,971 --> 00:02:41,604 !أعلنها حادثة 50 00:02:41,612 --> 00:02:43,547 يا إلهي، أنت ماهر - أجل، لكن - 51 00:02:44,007 --> 00:02:45,586 أخبرهما بما أخبرتني 52 00:02:46,845 --> 00:02:49,212 (بعد أن ضربت الكرة السيدة (برينكس استدرت 53 00:02:49,214 --> 00:02:51,789 ورأيت شخصاً يركض مبتعداً هناك 54 00:02:57,289 --> 00:03:01,291 يبدو أن شخصاً ما كان مستلقياً هنا بين الحشائش 55 00:03:01,817 --> 00:03:03,684 إنه الشخصية التي رأيتها تركض صوب الأشجار 56 00:03:03,685 --> 00:03:05,809 هل كانت تحمل شيئاً؟ مسدساً؟ 57 00:03:05,900 --> 00:03:07,666 مسدس كرات الغولف؟ 58 00:03:09,701 --> 00:03:13,193 لا. لكني أعتقد أنني سمعت صوت رشاش 59 00:03:24,379 --> 00:03:25,605 !يا للفوضى 60 00:03:26,178 --> 00:03:28,008 أتفهم وجود الكرات والمضارب 61 00:03:28,482 --> 00:03:30,997 لكن من قد يحضر معه بدلة درع للعب الغولف؟ 62 00:03:31,091 --> 00:03:33,182 (لعلها كانت ستنقذ حياة السيدة (برينكس 63 00:03:33,364 --> 00:03:34,059 صحيح 64 00:03:34,100 --> 00:03:36,547 عش وتعلم - !وجدت شيئاً - 65 00:03:43,812 --> 00:03:45,125 !يا إلهي 66 00:03:45,560 --> 00:03:48,758 أجل. من سيضحك الآن؟ 67 00:03:59,064 --> 00:04:00,880 أين نحن؟ على بعد 100 ياردة من الهدف؟ 68 00:04:05,639 --> 00:04:08,748 كان يجب أن تستخدم عدداً أقل من المضارب - ما لا يزيد عن 8 - 69 00:04:09,290 --> 00:04:14,487 سيداتي وسادتي، يعني مسدس كرات الغولف هذا ...أننا نحقق في 70 00:04:14,489 --> 00:04:15,661 !جريمة قتل 71 00:04:16,591 --> 00:04:18,124 أجل، بلا شك 72 00:04:18,860 --> 00:04:21,094 ماذا؟ ليست كلمات حصرية 73 00:04:22,397 --> 00:04:24,998 هل أنت جائعة؟ - لا - 74 00:04:25,963 --> 00:04:27,067 إنما أشعر بالعطش 75 00:04:44,585 --> 00:04:46,668 هل أنتم جائعون؟ - !أجل - 76 00:04:46,669 --> 00:04:48,356 لا شك أنكم تشعرون بالجوع 77 00:04:49,557 --> 00:04:52,116 أعرف شعوركم !لأنني جائع أيضاً 78 00:04:53,437 --> 00:04:57,664 سابقاً، في غيابة الجب عانيت 79 00:05:00,882 --> 00:05:03,169 ولكن الرب حماني. والآن 80 00:05:04,378 --> 00:05:06,169 سأحميكم 81 00:05:07,954 --> 00:05:09,586 إنه عالمنا الآن 82 00:05:11,115 --> 00:05:16,483 !ولن نجوع بعد الآن 83 00:05:16,485 --> 00:05:20,520 !اطعمنا يا أبانا - !الرب يحب الزومبي - 84 00:05:31,408 --> 00:05:32,665 !استعدوا 85 00:05:33,668 --> 00:05:37,036 ...إن صوت الرب يحدثكم عبري 86 00:05:39,929 --> 00:05:43,473 !فأنا سفينته المقدسة 87 00:05:43,615 --> 00:05:45,411 !أجل! أجل 88 00:05:46,971 --> 00:05:48,515 ...إخوتي وأخواتي - !أجل - 89 00:05:48,517 --> 00:05:52,385 حان وقت التغذية 90 00:05:55,457 --> 00:05:56,789 !فلنأخذ ماهو لنا 91 00:06:00,629 --> 00:06:03,096 !فلنأخذ ماهو لنا 92 00:06:21,716 --> 00:06:24,784 أدمغة، وأفضل الماسورات في المدينة 93 00:06:24,786 --> 00:06:27,420 ثمة أدمغة جميلة هنا! اطعموا الجوعى 94 00:06:27,834 --> 00:06:30,123 !واكبحوا الوحش 95 00:06:30,924 --> 00:06:33,059 أدمغة، وأفضل الماسورات في المدينة 96 00:06:33,545 --> 00:06:35,527 40$ ويزول الألم 97 00:06:35,530 --> 00:06:37,897 سلمني حصتي 98 00:06:44,714 --> 00:06:48,279 أجرك 200 دولار - لا أدري ما حدث - 99 00:06:48,489 --> 00:06:52,018 أنت مطرود 100 00:07:10,898 --> 00:07:16,459 لن يستفيد اللصوص الملحدون مما !منحنا إياه الرب 101 00:07:17,930 --> 00:07:19,889 !جردوهم من أدمغتهم المشبوهة 102 00:07:20,508 --> 00:07:22,842 !جردوهم من دية القتيل 103 00:07:30,177 --> 00:07:32,719 !اجلبوا إلي الكفار الآثمين 104 00:07:33,850 --> 00:07:36,756 !اجلبوهم إلي 105 00:07:47,539 --> 00:07:48,980 أعرف أنك خائف 106 00:07:50,249 --> 00:07:51,871 كنت لأخاف مكانك أيضاً 107 00:07:52,674 --> 00:07:56,442 أملك المال! لنقصد ألة الصرف 108 00:08:04,951 --> 00:08:07,720 الرب ليس بحاجة لمال اللصوص القذرة 109 00:08:09,949 --> 00:08:12,691 !بل يطالب الرب بنظام عالمي جديد 110 00:08:16,129 --> 00:08:20,066 !عالم يحكمه الزومبي الأبرار 111 00:08:29,498 --> 00:08:31,240 (ملاحظة (بابينو 112 00:08:33,954 --> 00:08:36,254 هل أنت متأكد أنك لا ترغب في الحديث عن الأمر؟ 113 00:08:36,256 --> 00:08:39,090 لا، نحن على وفاق. هل نتناول العشاء لاحقاً؟ 114 00:08:40,160 --> 00:08:43,133 ...(كلايف) - لا بأس (دال). حقاً - 115 00:08:45,332 --> 00:08:47,031 حسناً 116 00:08:49,894 --> 00:08:51,323 لكنك لن تخدعني 117 00:09:11,691 --> 00:09:12,824 ماذا تفعلين هنا؟ 118 00:09:12,826 --> 00:09:14,826 انتظرك حتى تكف عن التحديق بي 119 00:09:14,828 --> 00:09:17,421 !مثل أغبى معزة في الجبال. قد 120 00:09:20,367 --> 00:09:21,733 يجب أن تجلسي في المقعد الأمامي 121 00:09:21,735 --> 00:09:23,234 كدت أن تغريني 122 00:09:23,236 --> 00:09:24,843 تفوح رائحة المجرمين هنا 123 00:09:24,844 --> 00:09:27,013 لا تفوح رائحة "المجرمين" بل إنه 124 00:09:29,449 --> 00:09:32,483 إلامّ تنظر؟ - زر حاجز الخصوصية - 125 00:09:32,579 --> 00:09:36,175 أنت رجل لطيف، لكنك ستصبح أكثر لطفاً إن لم اسمع صوتك 126 00:09:36,176 --> 00:09:38,631 حسناً، كفى. اجلسي في المقعد الأمامي 127 00:09:38,632 --> 00:09:41,283 "(لن نبارح مكاننا بهذه الطريقة يا "أنسة (دايزي 128 00:09:54,701 --> 00:09:55,286 حقاً؟ 129 00:09:56,677 --> 00:09:59,311 !ماذا؟ انطلق الآن 130 00:09:59,439 --> 00:10:01,906 !ثمة جريمة سخيفة تحتاج حلاً 131 00:10:07,914 --> 00:10:10,315 ...أجل، إنه المشبك الأيمن 132 00:10:11,524 --> 00:10:14,239 ها أنت ذا! أترين؟ لقد نجحت 133 00:10:14,554 --> 00:10:18,647 تمكنت من ارتداء البدلة !احزروا أيها الإرهابيون البشر 134 00:10:19,225 --> 00:10:22,058 مايجور) متى سنحصل على بندقياتنا؟) 135 00:10:22,059 --> 00:10:24,696 في الأسبوع الثاني، بعد أن تجعلونا فخورين بكم هذا الأسبوع 136 00:10:28,201 --> 00:10:30,401 أعلم أنكم تشعرون بقليل من التوتر 137 00:10:30,403 --> 00:10:32,370 ومن الطبيعي حصول ذلك قبل دوريتكم الأولى 138 00:10:33,106 --> 00:10:35,643 من المتوتر؟ أنا متعبة 139 00:10:35,644 --> 00:10:38,081 إني أنام مع حقير تفوح منه رائحة حيوان في حديقة الحيوانات 140 00:10:38,082 --> 00:10:40,011 !لا يسعني النوم 141 00:10:40,013 --> 00:10:42,616 أما هذا الفتى إنه ممل 142 00:10:42,617 --> 00:10:44,048 جرب التحدث إليه وستفهمني 143 00:10:44,050 --> 00:10:45,516 تفوهي بما شئت 144 00:10:45,518 --> 00:10:47,285 لكن لا تهربي بعد نزولك الشارع 145 00:10:47,287 --> 00:10:48,589 هل تحمل لي شيئاً؟ 146 00:10:48,590 --> 00:10:50,239 أجل، وقد قلته تواً 147 00:10:50,724 --> 00:10:53,128 لقد سمعتني، صحيح؟ عن "عدم هروبك"؟ 148 00:10:53,129 --> 00:10:54,443 يارفاق، لن يهرب أحد 149 00:10:54,811 --> 00:10:57,929 تذكرا، أنتما أقوى من البشر ولديكم أسلحة 150 00:10:57,931 --> 00:11:00,609 ما هو الشيء الوحيد الذي يمكن أن يتأذى؟ 151 00:11:00,610 --> 00:11:02,581 طلقة ناري صوب الرأس أيها الجنرال 152 00:11:05,939 --> 00:11:08,740 إذن يجب أن تحميه أيتها المحتالة 153 00:11:10,070 --> 00:11:11,034 لنتحرك إلى الخارج 154 00:11:23,957 --> 00:11:27,003 "أعتقد أن هذا ما يسمونه "الحياة الكريمة 155 00:11:27,621 --> 00:11:29,988 مع وجود هذه الركب، يستحسن أن يكون "لديهم مصعد في "الحياة الكريمة 156 00:11:29,990 --> 00:11:32,891 (وإلا فإنك ستحملني إلى أعلى مثل فرد من قوم (شيربا 157 00:11:32,893 --> 00:11:34,426 أجل، لن يحدث ذلك 158 00:11:34,428 --> 00:11:38,363 سترحل جميع الألبسة في الشاحنة الثانية 159 00:11:39,306 --> 00:11:42,540 (مرحباً، أنا المحقق (بابينو (من قسم الجرائم، وهذه (ليف مور 160 00:11:42,918 --> 00:11:45,554 (لعلك تتذكرها نجمة (مردر، شي روت 161 00:11:45,663 --> 00:11:47,704 أين كنت مخبئ عني طوال حياتي؟ 162 00:11:47,705 --> 00:11:50,196 أنت شبيه (ريكاردو مونتالبان) ببشرة بيضاء 163 00:11:52,726 --> 00:11:54,802 هل أنت المسؤول هنا؟ - لا - 164 00:11:55,006 --> 00:11:59,263 (أنا أكون، بل كنت سائق السيدة (برينكس (أدعى (كارلتون كلرغ 165 00:12:01,179 --> 00:12:04,981 سيد (كلرغ) يبدو أن خبر وفاة السيدة برينكس) قد انتشر في الأرجاء) 166 00:12:05,088 --> 00:12:07,136 كنت متواجداً في النادي انتظرها حتى تنهي جولتها 167 00:12:07,136 --> 00:12:08,535 عندما توفيت. لذا 168 00:12:09,129 --> 00:12:11,030 معذرة... هل قلت (قسم الجرائم)؟ 169 00:12:11,607 --> 00:12:13,507 ألم تضرب السيدة (برينكس) كرة غولف؟ 170 00:12:13,509 --> 00:12:16,009 بل ضربت بها. باستخدام مسدس إطلاق كرات الغولف 171 00:12:16,411 --> 00:12:17,444 مسدس كرات الغولف؟ 172 00:12:17,733 --> 00:12:19,882 هل كان لدى السيدة (برينكس) اعداء لك علم بهم؟ 173 00:12:19,883 --> 00:12:22,849 لا يتبادر أحد إلى ذهني كانت السيدة (برينكس) محبوبة 174 00:12:22,851 --> 00:12:25,652 أيها الأقدام العوجاء، كونوا حذرين مع البيانو مفهوم؟ 175 00:12:25,654 --> 00:12:27,512 !إن اوقعتموه، فإني سأدفنكم به 176 00:12:31,845 --> 00:12:32,826 لا أحد؟ 177 00:12:33,095 --> 00:12:33,809 ابنها 178 00:12:34,563 --> 00:12:36,383 هل تظن أن ابنها سيريدها ميتة؟ 179 00:12:36,384 --> 00:12:38,431 إنهما متخاصمان منذ 30 عاماً 180 00:12:38,433 --> 00:12:39,866 بسبب معاملات تجارية، كما أعتقد 181 00:12:39,868 --> 00:12:43,436 أين يمكننا إيجاد ابنها؟ - (إنه يسكن في (ميامي - 182 00:12:45,574 --> 00:12:47,808 (من الصعب أن يقوم ابنها الذي يسكن في (ميامي 183 00:12:47,810 --> 00:12:52,145 بقتل السيدة (بيرنكس) التي تسكن مدينة (نيو سياتل) المحاطة بالجدار 184 00:12:52,848 --> 00:12:54,347 أجل 185 00:12:54,696 --> 00:12:57,050 لمّ قد يقدم أحد على قتل سيدة عجوز و لطيفة مثلها؟ 186 00:12:57,052 --> 00:12:59,419 اعتادت يومياً عند الغروب أن تتحدث إلى المزارعين 187 00:12:59,421 --> 00:13:01,121 والتعبير عن مدى حبهم لها 188 00:13:01,123 --> 00:13:03,623 لا شك لدي أنها لم تحب هذه الزهرات 189 00:13:03,993 --> 00:13:06,626 !إنها هراء. جداً 190 00:13:06,628 --> 00:13:09,696 لم تخشَ السيدة (برينكس) التعبير عن آرائها 191 00:13:09,698 --> 00:13:12,766 لكنها كانت نفساً سخية 192 00:13:12,930 --> 00:13:14,974 ضحكتها عالية ولديها اسلوب في الحديث 193 00:13:14,975 --> 00:13:19,105 194 00:13:20,512 --> 00:13:21,464 ماذا تفعلين؟ 195 00:13:21,465 --> 00:13:23,685 فقط أحاول تسخين الخمر 196 00:13:24,356 --> 00:13:26,583 هل اخذت من خمرهم؟ - !أجل - 197 00:13:26,585 --> 00:13:28,552 وأحاول تسخينه في الميكرومتر 198 00:13:28,554 --> 00:13:30,638 لكني لن افهم هذه الأداة قط 199 00:13:33,739 --> 00:13:35,839 !معذرة. أنا قادمة 200 00:13:38,951 --> 00:13:40,250 كيف حالك يا عزيزي؟ 201 00:13:40,833 --> 00:13:42,767 يجب أن تحاول تناول شيء، حسناً؟ 202 00:13:43,393 --> 00:13:46,050 (لكي تقوى مثل (سوبرمان 203 00:13:47,463 --> 00:13:49,864 لست جائعاً - حاول - 204 00:13:50,324 --> 00:13:53,100 هذا ولدي (ألكس) إنه مريض اليوم 205 00:13:53,102 --> 00:13:54,445 يؤسفني سماع هذا يا صديقي 206 00:13:54,938 --> 00:13:58,406 ابعد حذاءك عن الأريكة يا طفل هل تربيت في حظيرة؟ 207 00:14:00,476 --> 00:14:02,043 أجل، على الأرجح يجب أن تخلع حذاءك 208 00:14:02,045 --> 00:14:03,878 ليف) انظري إلى هذه اللوحة) 209 00:14:04,714 --> 00:14:07,281 !يا لهذه الأحجار 210 00:14:07,283 --> 00:14:09,723 ارتدت هذا العقد في المناسبات الخاصة 211 00:14:09,731 --> 00:14:14,255 حقاً؟ حسبت أنه غرق في قاع البحر مع سفينة التايتانيك 212 00:14:15,972 --> 00:14:17,024 اطلقت دعابة 213 00:14:17,268 --> 00:14:19,560 كنت لأطلق النار على رأسها مقابل الحصول على هذه المجوهرات 214 00:14:19,936 --> 00:14:21,601 هل أنت على يقين بأنه لا يزال موجوداً؟ 215 00:14:21,601 --> 00:14:24,917 ...لم نعثر عليه بعد. لكن ربما أعلم مكانه 216 00:14:26,102 --> 00:14:29,670 يبدو أن السيدة (برينكس) كان الوحيدة التي عرفت الرمز السري 217 00:14:29,672 --> 00:14:32,006 لذا مسؤوليتك هي فتحها 218 00:14:32,008 --> 00:14:36,344 يحمل الرمز الرقمي على هذه الخزنة تريليون احتمال 219 00:14:36,346 --> 00:14:38,757 قد يحدث موت الكون الحراري 220 00:14:38,758 --> 00:14:40,414 قبل أن نجربها جميعاً 221 00:14:40,416 --> 00:14:42,817 ومهما وضعنا عليها من وحدات معالجة الرسومات 222 00:14:42,843 --> 00:14:45,953 أنا من صمم هذا اللوح 223 00:14:45,955 --> 00:14:50,424 مستخدماً مليون رقاقة من وحدات معالجة كمية وقد اشتريتها من 224 00:14:50,426 --> 00:14:52,560 لا يهم المصدر 225 00:14:52,576 --> 00:14:56,625 باستخدام هذا، يمكننا تجربة جميع الرموز ...التي وبشكل متزامن 226 00:14:56,626 --> 00:14:59,200 لا أكترث، افتحها فحسب 227 00:15:02,005 --> 00:15:03,905 إنهم يكذبون. كل واحد فيهم 228 00:15:03,907 --> 00:15:06,824 !هذا ظني أيضاً !إنهم كاذبون قذرون 229 00:15:07,510 --> 00:15:09,532 !"(على رسلك يا "(جسي أونس 230 00:15:10,380 --> 00:15:11,979 لمّ تظن ذلك؟ 231 00:15:11,981 --> 00:15:13,648 لأنك أكثر شخص بغيض 232 00:15:13,650 --> 00:15:15,816 و منفر قابلته في حياتي 233 00:15:15,818 --> 00:15:17,788 لا داع لهذا. ماهو مغزاك؟ 234 00:15:17,874 --> 00:15:18,854 كذب جميعهم 235 00:15:19,656 --> 00:15:21,622 قالوا إن السيدة (برينكس) كانت محبوبة 236 00:15:22,098 --> 00:15:24,185 "لطيفة. ذات روح سخية" 237 00:15:24,333 --> 00:15:26,177 على عكس تجربتي 238 00:15:26,242 --> 00:15:29,463 لماذا تعتقدين أنهم "كاذبون قذرون"؟ 239 00:15:29,465 --> 00:15:31,332 إنهم موجودون للمساعدة. هذه هي وظيفتهم 240 00:15:31,334 --> 00:15:34,058 (لكني أظنك تسير في الاتجاه الخاطئ يا (كلايف 241 00:15:34,504 --> 00:15:37,171 يعلم الجميع أنك تتبع المال أيها الأحمق 242 00:15:37,173 --> 00:15:38,906 اعثر على العقد، لتعثر على القاتل 243 00:15:39,411 --> 00:15:42,625 ليف)، يجب أن تتعمقي في البحث) 244 00:15:42,626 --> 00:15:47,448 وتجدي سبيلاً لتجنب نعتي بالغبي أو الأحمق 245 00:15:47,983 --> 00:15:49,293 أنت محق 246 00:15:50,019 --> 00:15:54,055 مقارنتك بالشاب الذي اضاجعه فأنت عبقري اعتيادي 247 00:15:54,924 --> 00:15:57,291 كان الوضع مخيفاً جداً في ذلك الشارع 248 00:15:57,293 --> 00:15:59,894 هل أخبرتك أن البشر اطلقوا النار بصورة متكررة وعشوائية 249 00:15:59,896 --> 00:16:02,496 عندما رأوا دورياتنا؟ يظنون أنها مضحكة 250 00:16:02,498 --> 00:16:06,167 لذا دون شك تقلبنا جميعاً و كنت أفكر "سيفسد هؤلاء الأطفال الوضع" 251 00:16:06,169 --> 00:16:08,235 سار أول يوم في الدورية على خير تام 252 00:16:08,797 --> 00:16:12,173 !إلا أنهم كانوا صلبين وحافظوا على هدوئهم 253 00:16:12,175 --> 00:16:13,674 قصة عظيمة 254 00:16:13,676 --> 00:16:16,677 والآن تعال إلى هنا أيها الجندي البذيء 255 00:16:16,679 --> 00:16:20,681 واسمح لأمك بأن تريك خدعة "أحب أن اسميها "لوني أندرسون 256 00:16:20,917 --> 00:16:22,817 هل يحبذ أن اسأل دماغ من تناولتي؟ 257 00:16:22,819 --> 00:16:26,321 لماذا لا تهتم بقوتك أيها الصامت؟ 258 00:16:30,089 --> 00:16:32,274 انتبه إلى خصري - أجل - 259 00:16:40,923 --> 00:16:42,881 أصدقاء وطبق طعام 260 00:16:47,330 --> 00:16:47,863 261 00:16:49,499 --> 00:16:51,260 !طاب صباحك - !طاب صباحك - 262 00:16:51,261 --> 00:16:53,868 ليف) ليلة أمس و "(لوني أندرسون)"؟ 263 00:16:54,904 --> 00:16:56,804 إنه دهاء عظيم 264 00:16:58,274 --> 00:17:00,842 إلى أين أنت ذاهبة في هذه العجلة؟ 265 00:17:00,844 --> 00:17:02,397 لدي أعمال أقوم بها يا عزيزي 266 00:17:03,012 --> 00:17:06,347 وليست من عادتي النوم في شقة عازب مثير 267 00:17:06,349 --> 00:17:09,283 يملؤها رجال يافعون ولذيذون - يبدو أنها عادتك - 268 00:17:10,487 --> 00:17:12,091 ثمة شيئ يحترق 269 00:17:12,092 --> 00:17:14,961 !يارفاق 270 00:17:23,632 --> 00:17:28,703 كفوا عن تخريب الأشياء !و عودوا إلى العمل! والأسلحة ممنوعة 271 00:17:28,705 --> 00:17:32,540 (يمكنه إطلاق كرات الغولف سيدة (برينكس !إنها تستخدم لأجل القوارض 272 00:17:37,147 --> 00:17:38,291 ماذا رأيت؟ 273 00:17:38,292 --> 00:17:40,549 هل كانت رؤية عن فقدان عذريتك مع (هوارد هيوس)؟ 274 00:17:41,160 --> 00:17:44,285 سأحتفظ بهذه المعلومة لسائقي 275 00:17:44,287 --> 00:17:45,595 ...ليف)، (كلايف) ليس سائـ) 276 00:17:45,597 --> 00:17:48,123 لكن أولاً يجب أن أزور ملعب الجولف التابع للنادي 277 00:17:58,756 --> 00:18:00,917 هل تملك عضوية في النادي؟ 278 00:18:00,918 --> 00:18:02,561 لا أظن ذلك 279 00:18:03,252 --> 00:18:04,696 رافي)، هل لي بدقيقة؟) 280 00:18:04,697 --> 00:18:07,008 في الواقع، لدي أعمال متراكمة الآن 281 00:18:08,812 --> 00:18:10,982 إنه شأن شخصي 282 00:18:13,414 --> 00:18:14,334 عن الطبيعة الجنسية 283 00:18:19,622 --> 00:18:22,760 آسفة، أقصد 284 00:18:23,964 --> 00:18:25,726 !أن لدي كامل المتسع من الوقت 285 00:18:30,967 --> 00:18:34,001 ...(حسناً، انا و (دال 286 00:18:34,003 --> 00:18:35,934 علاقتنا رائعة 287 00:18:38,141 --> 00:18:41,576 لكن؟ - لكن ولأسباب جلية - 288 00:18:41,578 --> 00:18:42,852 ...لا نستطيع 289 00:18:45,682 --> 00:18:48,972 إقامة علاقة حميمية وبات الأمر مشكلة 290 00:18:53,256 --> 00:18:55,449 هل جربتما ممارسة العادة السرية المتبادلة؟ 291 00:18:56,626 --> 00:18:59,644 إنها أشبه بأخذ سيارتين منفصلتين إلى نفس عرض الألعاب النارية 292 00:19:01,297 --> 00:19:03,120 بلى 293 00:19:03,630 --> 00:19:05,740 لكن ذلك لا يعوض عن النكاح 294 00:19:06,358 --> 00:19:08,943 و 295 00:19:10,206 --> 00:19:11,806 تسبب الرغبة الشديدة بالمشاكل 296 00:19:11,808 --> 00:19:15,209 مرحبا! يا فتى هل دخلت في الوقت المناسب؟ 297 00:19:15,634 --> 00:19:18,283 لدي ما أخبرك به، لكن يبدو أن أخبارك أكثر اثارة 298 00:19:18,284 --> 00:19:21,846 هذه محادثة خاصة هيا بنا 299 00:19:21,847 --> 00:19:24,268 بل اقرب إلى أن تكون محادثة بشأن لمس الأعضاء الحميمية 300 00:19:24,269 --> 00:19:25,298 لا تأبه بي 301 00:19:26,756 --> 00:19:29,294 حسناً، سأدعكما وحدكما 302 00:19:31,695 --> 00:19:34,901 أتوق لمعرفة ماتتوقعه مني 303 00:19:35,899 --> 00:19:37,763 هل من شيء 304 00:19:40,103 --> 00:19:43,104 يمكن أن يكبح رغبتي الجنسية؟ 305 00:19:43,106 --> 00:19:46,140 يمكنني أن اصف لك السيروتونين 306 00:19:46,142 --> 00:19:48,496 تقنياً إنها وصفة لعلاج الاكتئاب 307 00:19:48,497 --> 00:19:52,613 لكن يعد تناقص الرغبة الجنسية عارضاً جانبياً 308 00:19:54,717 --> 00:19:56,920 هل أنت متأكد من رغبتك هذه يا (كلايف)؟ 309 00:19:58,154 --> 00:19:59,450 سأجربه 310 00:20:08,264 --> 00:20:10,231 هل لديك ما تودين إخباري به؟ 311 00:20:14,037 --> 00:20:17,838 ألا تفضل البقاء مع (رافي) والتحدث عن الأعضاء التناسلية؟ 312 00:20:23,381 --> 00:20:24,321 إنه تعادل 313 00:20:24,681 --> 00:20:28,182 راودتني رؤية 314 00:20:28,952 --> 00:20:30,272 إذن فلتتحدثي 315 00:20:31,399 --> 00:20:34,388 كنت أحدق إلى شباك الطابق العلوي (في قصر (ساندي 316 00:20:34,390 --> 00:20:38,237 ورأيت خدمها الثلاث يتمرون على هدف باستخدام 317 00:20:38,238 --> 00:20:39,922 !مسدس كرات الغولف 318 00:20:41,090 --> 00:20:42,356 مسدس كرات الغولف، أجل 319 00:20:43,064 --> 00:20:45,433 لا بد أن القاتل هو واحد من اولئك الثلاثة 320 00:20:47,180 --> 00:20:49,170 هل حليت المسألة بنفسك أيها العبقري؟ 321 00:20:50,406 --> 00:20:52,239 !إخوتي وأخواتي 322 00:20:52,628 --> 00:20:55,508 !إخوتي وأخواتي، تعالوا وتغذوا 323 00:20:56,086 --> 00:20:59,347 انضموا إلينا، أقول لكم أن تنضموا إلينا 324 00:20:59,349 --> 00:21:01,182 !ولن تجوعوا قط 325 00:21:01,184 --> 00:21:04,796 !انضموا إلينا، أقول لكم انضموا إلينا !تعالوا ولن تجوعوا قط 326 00:21:04,797 --> 00:21:05,953 كنيسة (تريبل كروس) 612 شارع مايبل مرحباً بالزومبي 327 00:21:05,955 --> 00:21:10,925 ♪ انضموا إلينا، انضموا إلينا ♪ 328 00:21:12,061 --> 00:21:14,595 ♪ انضموا إلينا ♪ 329 00:21:15,665 --> 00:21:17,531 ♪ ...انضموا ♪ 330 00:21:19,415 --> 00:21:20,112 توقف 331 00:21:29,412 --> 00:21:32,279 أنت أجمل فتاة في العالم 332 00:21:32,414 --> 00:21:34,219 هل تبيع الأدمغة؟ 333 00:21:35,818 --> 00:21:39,066 أدمغة للبيع؟ 334 00:21:41,391 --> 00:21:43,557 ليست هذه طريقة الرب الصالح 335 00:21:46,062 --> 00:21:46,746 336 00:21:47,848 --> 00:21:51,451 لدينا أدمغة 337 00:21:53,002 --> 00:21:53,830 مجانية 338 00:21:57,206 --> 00:22:00,916 أخبري جميع أصدقاءك. مرحباً بهم جميعاً 339 00:22:04,492 --> 00:22:07,481 !مرحباً بالجميع 340 00:22:10,887 --> 00:22:11,523 !انضموا إلينا 341 00:22:13,088 --> 00:22:14,220 !هيا انضموا إلينا 342 00:22:19,113 --> 00:22:20,991 رش العطور 343 00:22:27,061 --> 00:22:28,600 مقرف! تظهر على محياكم تلك التعابير 344 00:22:28,601 --> 00:22:30,299 لأنك لا تستطيعون الإنفاق على هذا 345 00:22:31,352 --> 00:22:35,761 (كان هذا محامي السيدة (برينكس ...لن 346 00:22:36,492 --> 00:22:37,419 رائحته 347 00:22:38,586 --> 00:22:41,335 على أية حال، لن تصدقي ماتحمله وصيتها 348 00:22:41,336 --> 00:22:44,788 بعد موتها، تركت السيدة (برينكس) لكل واحد من المشتبه بهم 349 00:22:45,015 --> 00:22:46,738 !مليون دولار 350 00:22:47,535 --> 00:22:50,436 بليون دولار؟ - لا، بل مليون - 351 00:22:51,037 --> 00:22:52,871 بغض النظر، لماذا قد تفعل ذلك؟ 352 00:22:52,873 --> 00:22:54,406 أشعر بالفضول أيضاً 353 00:22:54,408 --> 00:22:57,826 يقول المحامي إن المستفيدين من الورثة لا يعلمون عن هذا الأمر 354 00:22:57,826 --> 00:22:59,412 لكن ماذا لو اكتشف أحدهم ذلك؟ 355 00:22:59,947 --> 00:23:01,279 سأستدعيهم 356 00:23:01,281 --> 00:23:02,764 لنرى من الأدنى اندهاشاً 357 00:23:02,765 --> 00:23:04,545 حيال مكافأتهم التي تقدر بـمليون دولار 358 00:23:04,546 --> 00:23:06,251 ومن المرجح أن يكون هو قاتلنا 359 00:23:06,253 --> 00:23:08,450 ومن سيكون قارئ الوجوه السحري 360 00:23:08,451 --> 00:23:11,307 والذي سيتمكن من تحديد "مستوى الدهشة"؟ 361 00:23:12,310 --> 00:23:13,692 (أنا تحري يا (ليف 362 00:23:13,694 --> 00:23:17,429 هل تعلم أن القاتل سيتظاهر بالدهشة؟ 363 00:23:17,998 --> 00:23:20,999 إنها وظيفتي 364 00:23:24,303 --> 00:23:27,039 أخبرتمونا جميعاً أن السيدة (برينكس) كانت شخصاً حسناً جداً 365 00:23:27,041 --> 00:23:28,743 لكنها ليست الحقيقة بالفعل، أليس كذلك؟ 366 00:23:28,798 --> 00:23:32,477 خضنا حديثاً طويلاً مع صديقة (السيدة (برينكس)، (ماكسين ليبمان 367 00:23:33,070 --> 00:23:37,883 عرفنا منها أن مهامك لا تنطوي على قيادة سيارتها فحسب 368 00:23:37,885 --> 00:23:40,506 (لا تتحفظ يا (كلايف لقد جامعها 369 00:23:40,834 --> 00:23:43,916 جامعها مقابل المال. و هل تعلمون مايدعى ذلك الشخص؟ 370 00:23:44,591 --> 00:23:45,876 عاهر 371 00:23:50,972 --> 00:23:53,361 في أول مرة حدث الأمر دون تخطيط 372 00:23:53,700 --> 00:23:56,802 حاولت قطع العلاقة لكنها وعدت بإخبار زوجتي 373 00:23:56,804 --> 00:23:58,003 ألهذا السبب قتلتها؟ 374 00:23:58,854 --> 00:24:01,506 نعلم أنكم جميعاً تستخدمون مسدس كرات الغولف 375 00:24:01,813 --> 00:24:04,085 وكنت بالفعل في النادي منتظراً إياها 376 00:24:04,086 --> 00:24:05,347 لست الفاعل 377 00:24:06,780 --> 00:24:08,880 ولدك (ألكس) إنه طفل جميل 378 00:24:08,882 --> 00:24:11,675 لكنه لم يكن مصاباً بالزكام فحسب ذلك اليوم، أليس كذلك؟ 379 00:24:12,052 --> 00:24:13,344 لديه عيب قلبي 380 00:24:13,345 --> 00:24:16,798 أخبرتني (ماكسين ليبمان) أن الصبي (يحتاج إلى الخضوع إلى عملية في (لوس أنجلوس 381 00:24:16,799 --> 00:24:19,789 (وقد طلبت قرضاً من السيدة (برينكس "لاستئجار "مهرب 382 00:24:19,790 --> 00:24:22,661 لتسليله خارج المدينة وقد رفضت طلبك 383 00:24:25,132 --> 00:24:26,731 ألهذا السبب قتلتها؟ 384 00:24:29,570 --> 00:24:32,804 عدم الخضوع لتلك العملية، سيؤدي إلى وفاته 385 00:24:33,123 --> 00:24:39,044 (عمره 6 أعوام فقط. فضلت السيدة (برينكس موته على أن تقرضني 20 ألفاً 386 00:24:39,821 --> 00:24:41,761 قالت إن هذا سيكون بمثابة سابقة سيئة 387 00:24:41,762 --> 00:24:43,248 صحيح 388 00:24:44,184 --> 00:24:45,884 ألهذا السبب قتلتها؟ 389 00:24:47,621 --> 00:24:49,855 لست بقاتلة 390 00:24:50,418 --> 00:24:54,355 وعدتني السيدة (برينكس) بأن تكتب لي رسالة (توصية إلى والدتها (ألما 391 00:24:54,356 --> 00:24:58,053 كي تدخل ابنتك في إحدى جامعات المنطقة الشرقية لكنها لم ترسلها قط 392 00:24:58,054 --> 00:25:00,565 لو أنها قبلت في الجامعة، لما كانت الآن موجودة (في (سياتل 393 00:25:00,567 --> 00:25:02,367 ولما تحولت إلى زومبي 394 00:25:02,369 --> 00:25:06,104 كانت السيدة (برينكس) شخصاً مريعاً لن يفتقدها أحد 395 00:25:06,106 --> 00:25:07,571 ألهذا السبب قتلتها؟ 396 00:25:09,619 --> 00:25:11,285 لم أقتلها 397 00:25:23,724 --> 00:25:25,457 حسناً، يمكنك الرحيل 398 00:25:29,563 --> 00:25:30,652 بالمناسبة 399 00:25:32,214 --> 00:25:36,067 (هل أنت على دراية بأن السيدة (برينكس تركت لك مبلغ مليون دولار في وصيتها؟ 400 00:25:36,069 --> 00:25:36,827 ماذا؟ 401 00:25:38,972 --> 00:25:40,305 لا يعقل هذا 402 00:25:43,377 --> 00:25:46,411 إنها كذبة. لا. يا لها من خدعة - بلى - 403 00:25:47,247 --> 00:25:50,295 عملت لدى تلك المرأة لمدة 15 عاماً 404 00:25:50,951 --> 00:25:53,118 ولم اسمع قط منها كلمة لطيفة 405 00:25:57,357 --> 00:25:58,890 اعذرونا لحظة، من فضلك 406 00:26:02,196 --> 00:26:05,163 إذن أيها المحقق (كولومبو)، من الجاني؟ 407 00:26:07,234 --> 00:26:08,368 لا أدري 408 00:26:08,869 --> 00:26:12,437 لكنك رأيت وجوههم جميعاً وأنت محقق 409 00:26:14,541 --> 00:26:18,543 لم ينهار أحد منهم ولا حتى قليلاً 410 00:26:18,810 --> 00:26:21,739 حتى عندما منحناهم فرصة للانقلاب على القاتل 411 00:26:25,052 --> 00:26:27,219 لكنني حللت القضية 412 00:26:27,221 --> 00:26:29,521 رغم أنها لم تكن مهمة هينة ...اضطررت إلى إعادة تشكيل الـ 413 00:26:29,523 --> 00:26:31,056 هل هذا يعود إلى الخزنة؟ 414 00:26:31,058 --> 00:26:34,893 مجوهرات. سندات وأوراق قانونية 415 00:26:35,662 --> 00:26:37,195 الحجر في الرسمة 416 00:26:37,496 --> 00:26:39,759 سرقته لم يكن دافع القاتل 417 00:26:39,971 --> 00:26:42,934 ها قد ضاعت نظريتك هذا اليوم ليس يوم حظك 418 00:26:42,936 --> 00:26:47,606 هذه كانت نظريتك لكن إليك... هذه الوصية 419 00:26:47,743 --> 00:26:50,275 لو أن أحداً من الخدم تمكن من رؤية هذه الوصية 420 00:26:50,277 --> 00:26:52,844 ...لعرفوا أن مليون دولار في طريقها إليهم 421 00:26:52,846 --> 00:26:54,846 (فور موت (ساندي برينكس 422 00:26:56,132 --> 00:27:01,653 ما هو الرمز السري؟ - - 0-8-3-0-1-0 423 00:27:05,058 --> 00:27:08,526 !يخدمون الزومبي بفخر". تباً لكم" 424 00:27:10,564 --> 00:27:12,564 المكان مغلق 425 00:27:12,566 --> 00:27:14,733 لا يبدو أنه مغلق - ولا يبدو عليك الغباء - 426 00:27:14,735 --> 00:27:16,460 لذا تصرفي بذكاء وارحلي 427 00:27:20,307 --> 00:27:22,641 !أنت! اخرج من هنا! هيا 428 00:27:23,665 --> 00:27:25,816 الشاباز). أي اسم هذا؟) 429 00:27:25,817 --> 00:27:27,084 يبدو أنه اسم للزومبي 430 00:27:27,085 --> 00:27:29,669 أجل، هذا هو ظني هل أنت زومبي؟ 431 00:27:29,670 --> 00:27:31,076 أم محب للزومبي؟ 432 00:27:31,565 --> 00:27:34,119 فقط ارحلوا من هنا جاء الجنود 433 00:27:34,861 --> 00:27:37,540 (في الواقع، نحبذ أن ننعتهم بـ(حراس حفظ السلام 434 00:27:38,194 --> 00:27:39,994 ماذا يحدث يا أصدقاء؟ - سيء جداً - 435 00:27:40,160 --> 00:27:43,047 إنهم يزعجون زبائني !انظروا إلى فعلهم 436 00:27:43,597 --> 00:27:44,996 حسناً سنهتم بتنظيفه 437 00:27:45,021 --> 00:27:47,365 مارأيكم أيها السادة أن تنتقلوا إلى مكان آخر؟ 438 00:27:47,451 --> 00:27:50,502 لا، نحن سعداء بوجودنا هنا شكراً 439 00:27:50,858 --> 00:27:54,039 نحب الـ... ماهي الكلمة المرادة؟ 440 00:27:54,741 --> 00:27:55,538 الأجواء 441 00:27:56,043 --> 00:27:57,776 لا أدري أية أجواء هذه 442 00:27:57,778 --> 00:28:00,111 لكنك ستحتاج إلى سيارة إسعاف ما لم تتحرك من هنا 443 00:28:00,113 --> 00:28:02,347 اهدأ! إنهم يتمتعون بالفطنة 444 00:28:02,633 --> 00:28:04,949 يعلمون أنهم إما أن يرحلوا على أقدامهم أو مصفدين 445 00:28:04,951 --> 00:28:08,086 ماذا؟ هل ستحصل معجزة وتصفدوننا؟ أنت وإحدى الفتيات؟ 446 00:28:08,088 --> 00:28:11,623 أجل، بلا شك فأنتم تحملون أسلحة لكننا نحملها أيضاً 447 00:28:12,626 --> 00:28:13,992 اسلحتهم أكبر 448 00:28:14,584 --> 00:28:16,734 !اطلقوا النار عليهم! مللت هذا كل يوم معهم 449 00:28:16,821 --> 00:28:17,862 لا يحرك أحد ساكناً 450 00:28:17,864 --> 00:28:19,864 لا مارأيكم في الدخول وتهدأت الأوضاع 451 00:28:19,866 --> 00:28:21,325 وحلها جميعاً 452 00:28:25,138 --> 00:28:27,272 هيا نغادر 453 00:28:27,618 --> 00:28:30,018 على أية حال تفوح من هذا المكان رائحة اللحم الفاسد 454 00:28:32,979 --> 00:28:35,905 المسني ثانية و سترى قوتك 455 00:28:35,906 --> 00:28:37,515 ورصاصة في رأسك 456 00:28:38,218 --> 00:28:39,984 !أو رصاصة في رأسك 457 00:28:40,520 --> 00:28:41,886 طال صبري 458 00:28:42,255 --> 00:28:43,088 !(مايجور) 459 00:28:57,437 --> 00:29:00,338 !لقد خدشتني !انظروا إلى مافعلته تلك الحقيرة 460 00:29:00,499 --> 00:29:02,372 ...ماذا؟ كفى - اهدأ! ستكون على مايرام - 461 00:29:02,373 --> 00:29:04,290 ستكون على مايرام - لا، لن أكون - 462 00:29:04,291 --> 00:29:07,076 لن اتحول إلى زومبي !لقد أبرمنا اتفاقاً، فلتفعل مااتفقنا عليه 463 00:29:07,077 --> 00:29:08,973 لا! لا تفعل هذا إنه لا يقصد ما يقوله 464 00:29:08,974 --> 00:29:09,675 !افعلها 465 00:29:09,676 --> 00:29:12,138 !دعه يقتلني أرجوك 466 00:29:12,139 --> 00:29:14,835 !دعه وشأنه! دعه يقتلني أرجوك 467 00:29:15,088 --> 00:29:17,718 !توقف 468 00:29:17,763 --> 00:29:20,191 !لا أريد أن أصبح زومبي - !عد إلى هنا - 469 00:29:20,427 --> 00:29:21,393 !لا 470 00:29:23,096 --> 00:29:24,129 لا 471 00:29:28,997 --> 00:29:30,707 غرايس) عرضة للنيران) 472 00:29:30,984 --> 00:29:34,151 0-8-3-0-1-0 473 00:29:34,430 --> 00:29:37,555 اغسطس 30، 2010 يوم ولادة ولدك 474 00:29:37,557 --> 00:29:39,390 ،(برمجت خزينة السيدة (برينكس 475 00:29:39,392 --> 00:29:41,314 لأنها لم تعاملك بإحسان، أليس كذلك؟ 476 00:29:41,315 --> 00:29:44,061 ومن يحق له لومها؟ مع وجود تلك الآلات الغبية هذه الأيام 477 00:29:44,063 --> 00:29:45,796 وصفيرها 478 00:29:45,798 --> 00:29:46,949 فهمت 479 00:29:48,668 --> 00:29:51,636 رأيت وصيتها الأخيرة داخل الخزينة 480 00:29:52,057 --> 00:29:55,606 (علمت أنه ثمة مليون دولار بعد وفاة السيدة (برينكس 481 00:29:55,608 --> 00:29:58,843 أكثر من كافية لنقل صغيرك إلى (لوس أنجلوس) والخضوع لتلك العملية 482 00:30:00,747 --> 00:30:02,580 قد تنقذ حياته 483 00:30:04,951 --> 00:30:07,418 مارأيك أن تكتبي هذا لنا؟ 484 00:30:09,656 --> 00:30:12,456 فلتتجاوزي هذا، حسناً؟ 485 00:30:25,939 --> 00:30:27,338 عنوان؟ 486 00:30:29,309 --> 00:30:30,875 ليس هذا ماكنا نأمله 487 00:30:30,877 --> 00:30:33,844 خذوا ابني إلى هناك، وسأعترف بكل شيء 488 00:30:33,846 --> 00:30:37,497 (كل شيء منسق لدى (رينغايد لكن يجب أن يتم هذا هذه الليلة 489 00:30:39,652 --> 00:30:40,796 هذا العنوان؟ 490 00:30:42,288 --> 00:30:44,155 إنه الحي المقفول 491 00:30:44,157 --> 00:30:46,857 بسبب النشاط الإرهابي ضد الزومبي 492 00:30:46,859 --> 00:30:49,593 لا يسمح إلا بدخول المسموح لهم 493 00:30:49,595 --> 00:30:50,962 أنت شرطي 494 00:30:50,964 --> 00:30:52,730 لهذا لا استطيع فعلها 495 00:30:54,047 --> 00:30:57,034 الذهاب إلى هناك يعد جريمة (وكذلك تسليل الناس خارج (سياتل 496 00:30:57,318 --> 00:31:00,959 أرجوك، طليقي بانتظاره 497 00:31:01,505 --> 00:31:04,371 يجب أن يتواجد الفتى مع أبيه 498 00:31:06,913 --> 00:31:10,620 سيموت ما لم تساعده 499 00:31:13,052 --> 00:31:14,069 !أرجوك 500 00:31:16,689 --> 00:31:17,855 أرجوك 501 00:31:25,331 --> 00:31:28,571 ليف)، أنت تملكين قلباً ليناً) وهذا شيء مذهل 502 00:31:29,202 --> 00:31:31,802 لكني لا استطيع القيام بهذا ويجب أن تفعلي الأمر نفسه 503 00:31:31,804 --> 00:31:33,537 !عمّ تتحدث؟ 504 00:31:33,539 --> 00:31:35,031 بالطبع لن أقدم على هذا 505 00:31:35,032 --> 00:31:36,527 من أكون؟ الأم (تيريزا)؟ 506 00:31:36,660 --> 00:31:39,365 لست مسؤولة عن مشاكل العالم كلها 507 00:31:39,645 --> 00:31:41,112 !خذها إلى السجن 508 00:31:47,587 --> 00:31:49,278 أيها المبذر 509 00:31:49,279 --> 00:31:52,056 هلاّ اصطحبت السيدة لتناول وجبة فاخرة؟ 510 00:31:53,192 --> 00:31:56,085 سمعت أحداً يسمي شطائر النقانق المقلية 511 00:31:56,429 --> 00:31:58,763 "بـ" شرائح لحم الإنسان العادي 512 00:31:59,626 --> 00:32:03,334 ربما شخص لم يتذوق شريحة لحم 513 00:32:06,239 --> 00:32:07,571 ...كنت لـ 514 00:32:07,573 --> 00:32:08,934 ...لم ترغبي 515 00:32:08,935 --> 00:32:11,473 انظر إلام وجدت في دورة المياه 516 00:32:14,663 --> 00:32:16,205 دواء للاكتئاب؟ 517 00:32:17,450 --> 00:32:19,450 (لست من النوع المكتئب يا (كلايف 518 00:32:20,486 --> 00:32:22,789 إن رباطة الجأش إحدى الخصال التي تثيرني 519 00:32:23,926 --> 00:32:26,424 لا أدري. ضغوط العمل؟ 520 00:32:28,294 --> 00:32:30,142 قرأت الأعراض الجانبية 521 00:32:30,396 --> 00:32:33,255 مارأيك أن نتوقف عن التحقيق؟ 522 00:32:35,401 --> 00:32:38,410 انقاص الشهوة" كان إحدى الأعراض" التي وقعت عيناي عليها 523 00:32:40,139 --> 00:32:41,192 حسناً، اسمعي 524 00:32:43,376 --> 00:32:44,279 أنا أحبك 525 00:32:46,079 --> 00:32:49,970 علاقتنا رائعة باستثناء هذا الأمر 526 00:32:49,971 --> 00:32:52,140 ،حسبت أنني إن ابعدت هذا 527 00:32:52,141 --> 00:32:57,121 لا تفعل هذا يا عزيزي سنكتشف حلاً آخر 528 00:32:59,859 --> 00:33:01,503 نفدت مني الأفكار 529 00:33:02,495 --> 00:33:03,400 وأنت؟ 530 00:33:05,965 --> 00:33:08,699 أعلم أنك سمعت بعضاً مما كان يخبرني به (كلايف) باكراً 531 00:33:08,701 --> 00:33:10,634 رغم أنه مضحك 532 00:33:10,636 --> 00:33:14,538 أقصد الأداء الجنسي هو الحل الذي نتبعه 533 00:33:14,540 --> 00:33:16,073 ما كان يجب أن تسخري منه 534 00:33:16,275 --> 00:33:18,109 والآن، يبدو أن هذا محال بسبب 535 00:33:18,111 --> 00:33:20,401 دماغ أكثر الأشخاص حقارة، لكن 536 00:33:20,402 --> 00:33:23,814 سيموت ابن تلك المرأة وليس بيدي حيلة 537 00:33:26,652 --> 00:33:29,420 أرى أن حالة الدماغ زالت 538 00:33:31,708 --> 00:33:32,857 تصرفت بفظاعة 539 00:33:32,987 --> 00:33:34,557 لا، أنت 540 00:33:35,451 --> 00:33:38,095 بلى، تصرفت بفظاعة 541 00:33:38,097 --> 00:33:41,632 فظاعة شديدة. الأسوأ 542 00:33:41,760 --> 00:33:44,951 لكننا سنصلح الأمور، اعدك 543 00:33:45,805 --> 00:33:48,739 ماذا يمكننا فعله؟ 544 00:33:53,179 --> 00:33:55,346 شكراً لإحضاره سنتولى الأمر من هنا 545 00:33:55,348 --> 00:33:57,948 ثمة ما يكفي لتسديد أجور التهريب 546 00:33:57,950 --> 00:34:01,118 تشارك كلينا - شكراً، هذا مذهل - 547 00:34:01,721 --> 00:34:03,454 مرحباً يا صغيري. هيا 548 00:34:04,390 --> 00:34:06,323 كل شيء سيسير على مايرام 549 00:34:09,328 --> 00:34:10,361 شكراً 550 00:34:14,465 --> 00:34:16,432 هل أنت بخير في الخلف؟ 551 00:34:17,210 --> 00:34:20,638 أمر هين، صحيح؟ !لكننا عند نقطة التفتيش الآن، لذا صه 552 00:34:36,289 --> 00:34:37,655 مرحباً أيها الضابط 553 00:34:37,657 --> 00:34:39,089 لست ضابطاً 554 00:34:39,472 --> 00:34:40,258 جندي؟ 555 00:34:40,633 --> 00:34:43,294 لا أدري بما أناديك 556 00:34:43,296 --> 00:34:46,330 إننا في طريقنا لنقل جثة 557 00:34:46,332 --> 00:34:47,740 من سمح لكما؟ 558 00:34:49,135 --> 00:34:51,497 قاتل كما أظن 559 00:34:52,158 --> 00:34:56,307 استدعينا لوجود جثة، و جئنا للقيام بواجبنا 560 00:35:06,886 --> 00:35:09,153 سأنادي المشرف 561 00:35:10,656 --> 00:35:12,122 سيدي؟ 562 00:35:26,372 --> 00:35:27,938 (مرحباً (مايجور 563 00:35:31,267 --> 00:35:33,267 غير مسموح لك بالعبور 564 00:35:33,333 --> 00:35:34,699 ماهو عملكما؟ 565 00:35:35,769 --> 00:35:39,043 سننقل جثة؟ 566 00:35:39,306 --> 00:35:41,740 أنا على يقين بأني كنت لأعلم عن وجود جريمة في هذه المنطقة 567 00:35:42,212 --> 00:35:44,509 هذه المنطقة خطيرة على الزومبي 568 00:35:44,511 --> 00:35:46,742 وعلى وجه الخصوص على اولئك الذين يرفضون الاسمرار وصباغة شعرهم 569 00:35:46,743 --> 00:35:49,013 هل تريد معرفة عملنا؟ 570 00:35:49,247 --> 00:35:51,349 إن شئت ذلك، سأخبرك 571 00:35:51,351 --> 00:35:54,222 ...لكن الجهالة في هذه الحالة قد - !(مايجور) - 572 00:35:56,723 --> 00:35:59,671 رأيت شيئاً يتحرك هناك هل يجب أن نتحقق منه؟ 573 00:36:11,204 --> 00:36:13,505 دعوهما يمران - ...لكن - 574 00:36:13,507 --> 00:36:15,039 !دعوهما يمران 575 00:36:29,723 --> 00:36:31,222 هذا هو العنوان 576 00:36:31,224 --> 00:36:35,093 "ويبدو جلياً أنه "خط سري تحت الأرض 577 00:36:50,076 --> 00:36:51,998 لا بد أنه هو 578 00:37:02,189 --> 00:37:04,489 رينيغايد)؟) 579 00:37:04,958 --> 00:37:06,491 من السائل؟ 580 00:37:07,961 --> 00:37:11,196 صديق - ثلاثة اصدقاء - 581 00:37:12,332 --> 00:37:14,999 لا بأس. اعلم من يكونون 582 00:37:15,502 --> 00:37:16,762 تعالوا إلى هنا 583 00:37:25,478 --> 00:37:27,278 هل تعلمين من نكون؟ 584 00:37:27,642 --> 00:37:32,450 (ليف مور) و (رافي تشاكرابارتي) من مشرحة الشرطة 585 00:37:32,660 --> 00:37:36,387 هل تقابلنا؟ - أجل، لكن لا تقلقي - 586 00:37:36,389 --> 00:37:39,958 نسيانك من مزايا حياتي المهنية 587 00:37:41,628 --> 00:37:43,061 (أنت (رينيغارد 588 00:37:43,587 --> 00:37:46,121 (يلقبني الأصدقاء بـ(ماما ليون 589 00:37:46,233 --> 00:37:49,200 مثل أغنية (بيلي جويل)؟ ...هل هذا 590 00:37:51,304 --> 00:37:53,129 أتعلمين؟ لايهم 591 00:37:53,573 --> 00:37:55,785 ...آسفة. لاسم (رينيغارد) وقع 592 00:37:57,711 --> 00:38:00,362 لست من توقعت أيضاً 593 00:38:01,681 --> 00:38:03,193 يمكنكما الشرح لاحقاً 594 00:38:04,317 --> 00:38:05,452 !لكن، أنت 595 00:38:06,455 --> 00:38:10,025 كنت أتطلع للقاءك 596 00:38:11,491 --> 00:38:13,091 سنقلك إلى والدك 597 00:38:13,093 --> 00:38:16,594 في (لوس انجلوس)، اتفقنا؟ 598 00:38:18,146 --> 00:38:20,566 هذا لك 599 00:38:23,169 --> 00:38:27,372 أرجوكما فلتفهما أننا لسنا منظمة ربحية 600 00:38:27,592 --> 00:38:31,109 ندفع الكثير من المال لتسليل الناس وإخراجهم 601 00:38:31,754 --> 00:38:35,346 أليكس)، هذا هو الرجل الذي سيصطحبك) 602 00:38:35,348 --> 00:38:37,515 !إنه أحد أفضل رجالي 603 00:38:37,517 --> 00:38:39,150 لذا ستكون بخير، اتفقنا؟ 604 00:38:43,523 --> 00:38:45,623 حسناً؟ 605 00:38:45,625 --> 00:38:50,461 والآن، لن تخرجا مثلما دخلتما 606 00:38:51,097 --> 00:38:52,730 ثمة أكثر من 607 00:38:53,119 --> 00:38:56,734 ثمة حجرة سرية خلف نشافة الملابس 608 00:38:56,736 --> 00:38:59,070 يلزم أن نلمس المقبض 609 00:38:59,344 --> 00:39:01,871 (متحمس جداً! إن أشبه بالوجود في فيلم (بوند 610 00:39:05,245 --> 00:39:07,078 !ها هي ذا 611 00:39:08,348 --> 00:39:10,281 اصبر 612 00:39:10,283 --> 00:39:13,785 هل ثمة مقبض ...أم 613 00:39:13,787 --> 00:39:15,887 لا، لا استمر في البحث 614 00:39:19,559 --> 00:39:20,484 مضحك جداً 615 00:39:21,895 --> 00:39:23,161 كان هذا مضحكاً 616 00:39:24,998 --> 00:39:28,266 أترى؟ أخبرتك أنني استطيع إجبار الرجل الطويل على دخول النشافة 617 00:39:29,402 --> 00:39:30,635 يجب أن نستعد للذهاب 618 00:39:32,706 --> 00:39:35,940 لا شك أن والدك يتوق لرؤيتك 619 00:39:37,377 --> 00:39:38,843 هيا بنا يا صاح 620 00:39:45,552 --> 00:39:47,218 يا لهذا العالم 621 00:39:52,698 --> 00:39:54,892 !مهلاً 622 00:39:57,764 --> 00:40:00,031 (ليف) - قبل أن تبدأ - 623 00:40:00,033 --> 00:40:02,133 يجب أن تعلم أنني على طبيعتي 624 00:40:02,502 --> 00:40:05,603 كنا ننقذ طفلاً مريضاً، حسناً؟ (نخرجه من (سياتل 625 00:40:05,605 --> 00:40:07,223 تهريب البشر، إذن؟ 626 00:40:07,224 --> 00:40:09,242 إن عرف أحد أنني سمحت لكما بهذا 627 00:40:09,243 --> 00:40:11,207 قد امضي سنوات في ثلاجة عميقة أو ما هو اسوأ 628 00:40:11,208 --> 00:40:13,300 (أجل، لو لم تسبب (فيلمور-غرايفز 629 00:40:13,301 --> 00:40:14,979 بهذا الوباء منذ البداية 630 00:40:14,981 --> 00:40:18,149 لما عشنا في مدينة محاطة بجدار وتطلب حدوث ذلك 631 00:40:18,151 --> 00:40:20,852 ربما أنقذت حياتك مقابل المجازفة بحياتي 632 00:40:20,962 --> 00:40:23,921 أعلم أنك لا ترغبين في الحديث لكن مارأيك في تقديم كلمة شكر بسيطة 633 00:40:24,657 --> 00:40:25,990 شكراً لك 634 00:40:26,993 --> 00:40:29,027 يا إلهي، أنت أقدس منك 635 00:40:30,330 --> 00:40:33,965 تظنين أنك الزومبي الوحيد الصالح 636 00:40:33,967 --> 00:40:35,566 الزومبي الوحيد الذي يحاول تصويب الأمور 637 00:40:35,568 --> 00:40:39,303 (آسفة. ربما لا أتذكر أن (مايجور ليليوايت 638 00:40:39,305 --> 00:40:42,006 قد يقف في وجه انقاذ طفل مريض 639 00:40:46,346 --> 00:40:47,912 ما بيننا 640 00:40:47,914 --> 00:40:51,349 المعاشرة بسبب قدرتنا على ذلك بسبب سهولته 641 00:40:52,185 --> 00:40:53,818 أجل، لا نستطيع الاستمرار بهذا 642 00:40:54,556 --> 00:40:57,922 ليس وأنا أعلم أن خيارات حياتي تسيء لك 643 00:40:58,768 --> 00:40:59,857 موافقة 644 00:41:02,662 --> 00:41:04,328 (إلى اللقاء يا (مايجور 645 00:41:11,337 --> 00:41:14,439 يجب أن نصعد يا طفلي 646 00:41:14,441 --> 00:41:15,750 بارك الله بك يا أبتاه 647 00:41:19,546 --> 00:41:23,548 يجب أن نصعد يا طفلي 648 00:41:23,550 --> 00:41:25,022 بارك الله بك يا أبتاه 649 00:41:34,727 --> 00:41:37,128 هل أنت جائع يا طفلي؟ 650 00:41:37,130 --> 00:41:39,697 !اطعمنا يا أبتاه