1 00:00:00,062 --> 00:00:01,546 [Liv] Sebelumnya di iZombie ... 2 00:00:01,590 --> 00:00:03,108 Desas-desus bahwa orang-orang kita sendiri sedang mengotak-atik otak dan menjualnya 3 00:00:03,152 --> 00:00:04,483 di pasar gelap. 4 00:00:04,527 --> 00:00:05,745 Ada satu nama yang saya tahu. 5 00:00:05,789 --> 00:00:06,920 Russ Roche. 6 00:00:06,964 --> 00:00:08,096 Aku ingin kamu berteman dengannya. 7 00:00:09,271 --> 00:00:11,142 - [erangan] - [Clive] Liz, berhenti! 8 00:00:11,186 --> 00:00:13,144 Anda ditangguhkan, Anda tidak boleh meninggalkan gedung ini 9 00:00:13,188 --> 00:00:15,494 atau berpartisipasi dalam pekerjaan lapangan dalam bentuk apa pun 10 00:00:15,538 --> 00:00:16,843 Untuk masa mendatang, 11 00:00:16,887 --> 00:00:18,149 Apa? 12 00:00:18,193 --> 00:00:19,846 - [alarm mobil membahana] - [terengah-engah] 13 00:00:19,890 --> 00:00:21,587 Ayolah, Liz, kamu tidak bisa membiarkan mereka memakan otakku. 14 00:00:21,631 --> 00:00:23,502 Tahanan kami berubah menjadi zombie tadi malam. 15 00:00:23,546 --> 00:00:25,200 Seseorang tahu di mana dia berada. 16 00:00:25,243 --> 00:00:27,202 Kamu adalah dia, bukan? Anda murtad. 17 00:00:27,245 --> 00:00:28,899 Ini akan membuatmu terbunuh, Liv. 18 00:00:28,942 --> 00:00:31,510 Isobel bisa menjadi kunci untuk menciptakan vaksin 19 00:00:31,554 --> 00:00:34,078 yang bisa mencegah setiap manusia di planet ini dari penangkapan 20 00:00:34,122 --> 00:00:36,689 virus zombie. 21 00:00:36,733 --> 00:00:39,083 [Isobel] Aku akan mati, aku ingin keluar mengetahui bahwa hidupku memiliki makna. 22 00:00:42,260 --> 00:00:44,349 Ini pada dasarnya Partai Tengah. 23 00:00:44,393 --> 00:00:46,047 Minuman keras, obat-obatan. 24 00:00:46,090 --> 00:00:49,180 Jujur, Bu, ini banyak pekerjaan yang sangat menyenangkan. 25 00:00:49,224 --> 00:00:51,356 [Wendy] Terima kasih sudah mengambil satu untuk tim, sayang. 26 00:00:51,400 --> 00:00:53,097 - Bagaimana perasaanmu? - Oh, baiklah. 27 00:00:53,141 --> 00:00:55,186 Masalah terbesar di sini adalah kebisingannya. 28 00:00:55,230 --> 00:00:58,624 Hidup bersama Liv dan Peyton cukup mirip dengan tinggal di rumah bordil. 29 00:00:58,668 --> 00:01:01,410 Anda mungkin mengalami kesulitan bahkan mendengarkan saya dengan semua itu 30 00:01:01,453 --> 00:01:04,065 seks liar yang terjadi. 31 00:01:04,108 --> 00:01:07,894 Maksudku, ya, sekarang Curtis adalah zombie, Chase Graves tidak bisa makan 32 00:01:07,938 --> 00:01:10,114 otaknya dan mengungkap semua rahasia kereta api, 33 00:01:10,158 --> 00:01:12,638 tapi dia bisa melakukan hal lain untuk membuatnya berbicara. 34 00:01:12,682 --> 00:01:16,120 Dan itu saja yang bisa dipikirkan wanita hamil Curtis. 35 00:01:16,164 --> 00:01:17,948 Itu semua yang saya pikirkan. 36 00:01:17,991 --> 00:01:20,124 Orang tuamu akan mencintaiku, 37 00:01:20,168 --> 00:01:22,474 semua orang tua melakukannya. 38 00:01:22,518 --> 00:01:25,564 Saya seperti boneka binatang tinggi dengan gelar medis, Anda akan lihat. 39 00:01:25,608 --> 00:01:27,740 Kuharap begitu. 40 00:01:27,784 --> 00:01:29,612 Akan sangat bagus jika Anda bisa mengeceknya ketika saya di DC. 41 00:01:29,655 --> 00:01:31,570 Tunggu, kamu ... 42 00:01:31,614 --> 00:01:33,094 Anda akan ke DC? 43 00:01:33,137 --> 00:01:35,139 Ya, dalam beberapa hari. 44 00:01:37,054 --> 00:01:39,578 Apakah saya lupa menyebutkannya? 45 00:01:39,622 --> 00:01:41,406 Ya, kamu haruslakukan! 46 00:01:41,450 --> 00:01:43,843 [Berdaham] 47 00:01:43,887 --> 00:01:46,455 By the way, suara Anda naik seluruh oktaf ketika Anda sedang licik. 48 00:01:46,498 --> 00:01:48,021 Saya tidak licik. 49 00:01:48,065 --> 00:01:49,458 Itu dua oktaf. 50 00:01:49,501 --> 00:01:51,112 Anda tahu bagaimana saya dulu takut jarum? 51 00:01:52,113 --> 00:01:53,375 Apa? 52 00:01:53,418 --> 00:01:55,159 Anda membuat wajah itu lagi. 53 00:01:55,203 --> 00:01:56,378 Hidungmu. 54 00:01:59,511 --> 00:02:00,991 Oh, um... 55 00:02:01,034 --> 00:02:04,212 Ini? Ini bukan apa-apa. 56 00:02:04,255 --> 00:02:06,344 Itu hanya hidung berdarah biasa, 57 00:02:06,388 --> 00:02:08,390 bukan jenis kematian tertentu. 58 00:02:08,433 --> 00:02:10,043 Sudah berapa lama Anda mendapatkan ini? 59 00:02:11,219 --> 00:02:13,046 Um, pertama kali. 60 00:02:13,090 --> 00:02:15,571 Bukan apa-apa, sungguh. Harus berlari. Bicara nanti, sayang kamu. 61 00:02:15,614 --> 00:02:16,615 Akung? 62 00:02:20,924 --> 00:02:23,100 Isobel, apakah kamu lapar? 63 00:02:23,144 --> 00:02:27,409 Karena aku sedang dalam suasana hati seperti wafel. 64 00:02:27,452 --> 00:02:29,715 - Isobel! - [Levon] Apa yang salah? 65 00:02:33,371 --> 00:02:35,156 Oh, Tuhanku, apakah dia ... 66 00:02:36,157 --> 00:02:38,115 Mati? [Giggles] 67 00:02:38,985 --> 00:02:40,987 Tidak, kena kau. 68 00:02:41,901 --> 00:02:43,207 [tertawa] 69 00:02:43,251 --> 00:02:45,078 Anda harus melihat wajah Anda sekarang. 70 00:02:46,906 --> 00:02:48,560 Sangat marah. 71 00:02:48,604 --> 00:02:50,214 Jadi kehabisan darah. 72 00:02:50,258 --> 00:02:51,868 Kenapa kau melakukan itu? 73 00:02:51,911 --> 00:02:53,391 Apa kamu tidak berpir masak-masak? 74 00:02:54,740 --> 00:02:57,265 Hidung berdarah ini, apakah itu nyata? 75 00:03:00,833 --> 00:03:03,358 Dengar, aku tahu kau kesal, 76 00:03:03,401 --> 00:03:05,577 tetapi jika Anda hanya melihat hidung berdarah saya, 77 00:03:05,621 --> 00:03:07,710 Anda akan merasa aneh karena seluruh hal "Aku akan segera mati". 78 00:03:07,753 --> 00:03:10,452 Tapi karena kamu pikir aku sudah mati, 79 00:03:10,495 --> 00:03:12,280 dan ternyata saya tidak, 80 00:03:12,323 --> 00:03:13,890 kamu lega. 81 00:03:13,933 --> 00:03:15,631 Benar? 82 00:03:15,674 --> 00:03:17,285 Ini semua tentang konteks. 83 00:03:19,852 --> 00:03:20,810 Benar? 84 00:03:23,639 --> 00:03:25,249 [tema bermain musik] 85 00:03:26,200 --> 00:03:28,630 Disinkronkan & dikoreksi oleh MaxPayne == https: // subscene . com == 86 00:03:31,299 --> 00:03:32,996 Kami harus memeriksa Isobel ke rumah sakit. 87 00:03:33,039 --> 00:03:34,954 Pendapatnya tentang masalah ini tidak relevan. 88 00:03:34,998 --> 00:03:37,000 Dia benar tentang satu hal. 89 00:03:37,043 --> 00:03:39,785 Semua yang akan mereka lakukan di sana menempatkannya di tempat tidur sampai dia mati. 90 00:03:39,829 --> 00:03:41,265 Dan bagaimana kita akan membawanya ke sana? 91 00:03:41,309 --> 00:03:42,788 Bantu dia di kepala? 92 00:03:43,789 --> 00:03:45,138 Mornin '! 93 00:03:45,182 --> 00:03:47,271 Saatnya menyelesaikan beberapa pembunuhan. 94 00:03:47,315 --> 00:03:50,100 Kami membakar siang hari. [bersin] 95 00:03:50,143 --> 00:03:52,102 Kedengarannya seperti seseorang tidak mendapat suntikan flu. 96 00:03:52,145 --> 00:03:55,018 Dan mungkin berubah menjadi manusia serigala? Tidak, terima kasih. 97 00:03:55,061 --> 00:03:56,498 amidia-present 98 00:03:56,541 --> 00:03:58,848 Pembunuhan terjadi tadi malam sekitar pukul 11.00 99 00:03:58,891 --> 00:04:00,850 di tempat parkir Sick Puppies. 100 00:04:00,893 --> 00:04:01,938 Anak Anjing Sakit? 101 00:04:01,981 --> 00:04:03,331 Ini adalah bar di lantai 5. 102 00:04:03,374 --> 00:04:04,897 Ini berbagi bangunan dengan rumah sakit hewan peliharaan. 103 00:04:06,638 --> 00:04:08,814 Terlihat seperti trauma benda tumpul di kepala. 104 00:04:08,858 --> 00:04:10,599 [sinis] Oh, terima kasih, Dokter. 105 00:04:10,642 --> 00:04:12,601 Apakah Anda keberatan jika saya membuat pendapat sehingga bertahun-tahun 106 00:04:12,644 --> 00:04:14,167 di sekolah kedokteran tidak merasa terbuang? 107 00:04:14,211 --> 00:04:17,301 Man, rambutnya cukup besar. 108 00:04:17,345 --> 00:04:20,043 Dan penis yang cukup besar. 109 00:04:20,086 --> 00:04:23,046 Saya kira semua sekolah kedokteran itu berhasil. 110 00:04:23,089 --> 00:04:24,700 Temui Vince. 111 00:04:24,743 --> 00:04:27,529 Dia berada di pesta pensiun kantor untuk atasannya, 112 00:04:27,572 --> 00:04:29,618 di mana beberapa pekerja melakukan sedikit "drama komedi". 113 00:04:29,661 --> 00:04:34,623 Dia memainkan peran Sheila, kepala HR yang sangat nyata. 114 00:04:34,666 --> 00:04:36,712 Rupanya, dia banyak tertawa. 115 00:04:36,755 --> 00:04:39,323 Dan trauma benda tumpul cukup untuk merobek arteri karotidnya menjadi dua. 116 00:04:39,367 --> 00:04:41,194 Apa yang Sheila pikirkan tentang penampilannya? 117 00:04:41,238 --> 00:04:43,719 Rekan kerjanya mengatakan bahwa dia tidak geli. 118 00:04:43,762 --> 00:04:45,677 Kedengarannya seperti kita memiliki tersangka pertama kita. 119 00:04:54,382 --> 00:04:59,082 Lebih dari 40% otak kami tidak sampai ke pusat distribusi kami. 120 00:04:59,125 --> 00:05:00,866 Pencurian terjadi setelah truk 121 00:05:00,910 --> 00:05:03,173 dengan tabung otak meninggalkan pabrik pengemasan, 122 00:05:03,216 --> 00:05:06,176 tetapi sebelum mereka sampai ke pusat distribusi. 123 00:05:06,219 --> 00:05:09,310 Kami mungkin, bagaimanapun, punya solusi. 124 00:05:10,267 --> 00:05:11,355 Apa itu? 125 00:05:11,399 --> 00:05:13,270 Peti berteknologi tinggi. 126 00:05:13,314 --> 00:05:16,447 Diproduksi oleh perusahaan keamanan Jepang. 127 00:05:16,491 --> 00:05:19,363 Jika dilanggar, mereka memberi sinyal lokasi mereka. 128 00:05:19,407 --> 00:05:21,234 Mereka terlihat mahal. 129 00:05:21,278 --> 00:05:23,236 Mereka. Utama. 130 00:05:23,280 --> 00:05:24,629 Uji mereka di lapangan. 131 00:05:24,673 --> 00:05:25,717 Jika berhasil, kami akan beralih. 132 00:05:25,761 --> 00:05:27,240 Ya, pak. 133 00:05:27,284 --> 00:05:33,159 Saya bilang saya ingin kamera dua pada tongkat, bukan genggam! 134 00:05:33,203 --> 00:05:35,771 Dan ketika dia berjalan ke panggung kiri, 135 00:05:35,814 --> 00:05:38,774 Saya ingin dia backlit seperti Ripley di Aliens, 136 00:05:38,817 --> 00:05:42,212 ketika dia berkata "Pergi dari dia, kamu bitch!" 137 00:05:43,605 --> 00:05:45,737 Hanya karena kamu makan otak 138 00:05:45,781 --> 00:05:48,261 beberapa orang bodoh yang mengarahkan video musik tidak menjadikan Anda seorang sutradara. 139 00:05:48,305 --> 00:05:50,133 Sebenarnya, itulah artinya. 140 00:05:50,176 --> 00:05:51,482 Begitulah cara kerjanya. 141 00:05:51,526 --> 00:05:54,093 [Angus] Apa ini? 142 00:05:54,137 --> 00:05:58,359 Ini untuk Anda, Tuan Nomor Satu di lembar panggilan. 143 00:05:58,402 --> 00:06:00,273 Kami membawa Anda global. 144 00:06:00,317 --> 00:06:03,973 Dinding-dinding ini tidak cukup besar untuk menahanmu. 145 00:06:04,016 --> 00:06:07,106 Anda berkhotbah, saya akan film-atize. 146 00:06:07,150 --> 00:06:09,935 Dan kemudian kita akan meletakkannya di sana dan Anda akan menjadi 147 00:06:09,979 --> 00:06:13,112 pemimpin spiritual dari Tata Dunia Baru. 148 00:06:13,156 --> 00:06:15,506 Saya sudah menjadi pemimpin spiritual dari Tata Dunia Baru. 149 00:06:15,550 --> 00:06:17,378 Kami hanya membiarkan orang lain tahu itu. 150 00:06:19,510 --> 00:06:20,946 amidia-present 151 00:06:20,990 --> 00:06:22,992 Letnan, saya tahu kamu sibuk, 152 00:06:23,035 --> 00:06:24,602 tapi sekali saja, tolong. 153 00:06:24,646 --> 00:06:27,126 Oke, tapi, serius, terakhir kali. 154 00:06:27,170 --> 00:06:29,651 Oh terima kasih. Itu sangat lucu. 155 00:06:29,694 --> 00:06:31,348 [meniru cambuk] 156 00:06:33,394 --> 00:06:35,308 [Liv] Anda dan Michelle sepatu bot knockin 'belum? 157 00:06:35,352 --> 00:06:36,788 Tidak, bukan ini. 158 00:06:36,832 --> 00:06:39,051 Bagian di mana Liv mengalahkan pria dengan ikan. 159 00:06:39,095 --> 00:06:41,140 [Clive] Aku tidak melakukan tarian ini bersamamu, Liv. 160 00:06:41,184 --> 00:06:42,881 [Liv] Barang-barang tangan? 161 00:06:42,925 --> 00:06:45,449 [Clive] Lihat, kami berciuman, malam kuncian. 162 00:06:45,493 --> 00:06:46,494 [Liv] saya tahu itu. 163 00:06:46,537 --> 00:06:48,147 [Clive] Ini rumit. 164 00:06:48,191 --> 00:06:50,628 Dengar, aku suka Dale, tapi ... 165 00:06:50,672 --> 00:06:53,457 Saya baru sadar, saya terlambat untuk suatu hal. 166 00:06:53,501 --> 00:06:55,416 Tunjukkan saya nanti. [membersihkan tenggorokan] 167 00:06:58,680 --> 00:07:01,509 [Clive] Saya juga sudah memikirkan bagaimana setiap masa depan 168 00:07:01,552 --> 00:07:04,207 Saya membayangkan sendiri memiliki anak-anak di dalamnya. 169 00:07:06,862 --> 00:07:08,516 Saya ingin menjadi seorang ayah, Liv. 170 00:07:08,559 --> 00:07:11,170 Dengan manusia seperti Michelle, itu bisa terjadi. 171 00:07:11,214 --> 00:07:13,651 Mereka tidak membiarkan zombi mengadopsi, jadi, Anda tahu, 172 00:07:13,695 --> 00:07:20,049 dengan Dale, itu berarti tidak ada anak ... Pernah. 173 00:07:25,404 --> 00:07:27,450 [Mendesah] Lihat, aku suka tertawa. 174 00:07:27,493 --> 00:07:29,582 Saya hanya tidak berpikir Vince lucu. 175 00:07:29,626 --> 00:07:30,844 Saya target yang mudah. 176 00:07:30,888 --> 00:07:33,020 Saya menjalankan SDM, semua orang membenci SDM, 177 00:07:33,064 --> 00:07:35,240 tapi aku tidak menyimpan dendam. 178 00:07:35,283 --> 00:07:38,939 Meskipun, saya akan mengatakan Vince tentunya adalah orang yang tidak sopan untuk mengolok-olok orang, 179 00:07:38,983 --> 00:07:40,550 dengan semua masalahnya. 180 00:07:40,593 --> 00:07:43,770 - Masalah apa itu? - Dia germophob gila. 181 00:07:43,814 --> 00:07:47,252 Orang itu tidak akan menyentuh kenop pintu, 182 00:07:47,295 --> 00:07:50,081 dan kemudian ada gosok tangan yang konstan. 183 00:07:51,430 --> 00:07:53,476 Dan dengan flu ini beredar? 184 00:07:53,519 --> 00:07:55,913 Tolong, jika Vince ada di sini, dia akan merangkak keluar dari kulitnya. 185 00:07:55,956 --> 00:07:58,045 Maaf, aku terlambat. 186 00:07:58,089 --> 00:08:00,134 Dengan semua peretasan dan bersin, 187 00:08:00,178 --> 00:08:02,920 mencoba untuk melewati kota adalah seperti ice-skating pada cawan Petri. 188 00:08:04,574 --> 00:08:06,967 "Apa yang aku lewatkan?" 189 00:08:07,011 --> 00:08:09,143 Sheila di sini menyatakan ketidaksenangannya dengan penggambaran Vince tentang dirinya. 190 00:08:09,187 --> 00:08:11,450 Tapi tidak cukup untuk membunuhnya, Tuhanku! 191 00:08:11,494 --> 00:08:15,498 Dengar, kamu terlihat seperti aku, kamu cukup terbiasa dengan orang-orang yang menatap dadamu. 192 00:08:17,543 --> 00:08:19,763 - [Bermain musik rock] - Ayo. 193 00:08:19,806 --> 00:08:22,592 Jika kamu tidak akan membiarkan aku membelikanmu kesempatan, maka biarkan aku membelikanmu bir. 194 00:08:22,635 --> 00:08:24,724 Ayo, jadilah sedikit lebih ramah. 195 00:08:24,768 --> 00:08:26,073 (Semua tertawa) 196 00:08:26,117 --> 00:08:27,727 Bung, itu seorang pria. 197 00:08:27,771 --> 00:08:29,512 Taruhan Anda berpikir 198 00:08:29,555 --> 00:08:32,602 Anda benar-benar lucu, kan, huh? Anda sepotong ... 199 00:08:32,645 --> 00:08:34,081 [terkejut] 200 00:08:34,125 --> 00:08:35,082 Apa? 201 00:08:35,126 --> 00:08:36,431 Kita perlu berbicara dengan nomor 25 202 00:08:36,475 --> 00:08:38,085 pada tim softball Sick Puppies. 203 00:08:38,129 --> 00:08:39,957 Saya akan melacak daftar nama. 204 00:08:40,000 --> 00:08:42,481 amidia-present 205 00:08:42,525 --> 00:08:45,005 [Don] Ada banyak cinta di luar sana. 206 00:08:46,529 --> 00:08:48,618 Dan kau adalah pria dengan rencananya. 207 00:08:48,661 --> 00:08:52,186 Kau akan membunuh malam ini, sayang, tapi jangan benar-benar membunuh siapa pun, 208 00:08:52,230 --> 00:08:54,493 karena orang-orang akan melihat ini. 209 00:08:54,537 --> 00:08:56,321 Itu lelucon, tentu saja. 210 00:08:56,364 --> 00:08:57,844 Tapi serius, jangan. 211 00:08:57,888 --> 00:08:59,324 Jangan bunuh siapa pun. 212 00:08:59,367 --> 00:09:00,978 - Mari kita mulai. - Saya suka antusiasme itu. 213 00:09:01,021 --> 00:09:02,501 Hanya satu pemikiran kecil. 214 00:09:02,545 --> 00:09:04,547 Daripada mulai dari sepuluh, 215 00:09:04,590 --> 00:09:08,507 mungkin Anda bisa mulai dengan tiga atau empat, 216 00:09:08,551 --> 00:09:12,032 dan kemudian membangun ke sepuluh. 217 00:09:14,557 --> 00:09:16,167 Hanya satu pendapat pria. 218 00:09:16,210 --> 00:09:17,864 - Sam? - [Sam] Ya, Tuan E? 219 00:09:17,908 --> 00:09:19,562 Hiruplah. 220 00:09:19,605 --> 00:09:21,868 - [Permainan musik orkestra] - Musik tema baru. Ide saya. 221 00:09:24,871 --> 00:09:26,090 Sama-sama. 222 00:09:31,878 --> 00:09:33,401 [penonton bersorak] 223 00:09:38,798 --> 00:09:40,887 Jawab saya ini, saudara laki-laki dan perempuan. 224 00:09:40,931 --> 00:09:43,934 Apakah kelinci memberi tahu serigala ketika ia bisa dimakan? 225 00:09:43,977 --> 00:09:45,762 [semua] Tidak! 226 00:09:45,805 --> 00:09:47,677 Atau Anda bisa mulai dengan sepuluh. 227 00:09:47,720 --> 00:09:49,243 Pemeriksa medis, ya? 228 00:09:49,287 --> 00:09:51,376 Itu pasti pertunjukan yang sulit sekarang. 229 00:09:51,419 --> 00:09:53,857 Semua orang mati, tapi tidak ada yang sekarat. 230 00:09:53,900 --> 00:09:57,077 Jika zombie sialan itu ada di jalan, kau akan segera kehilangan pekerjaan. 231 00:09:59,079 --> 00:10:00,864 Spaghetti adalah 232 00:10:00,907 --> 00:10:02,126 sangat bagus, kan, Bill? 233 00:10:02,169 --> 00:10:04,607 Ya, sayang, itu. 234 00:10:04,650 --> 00:10:06,565 Dan Anda tidak perlu mengalihkan percakapan saya seperti saya seorang balita, 235 00:10:06,609 --> 00:10:07,871 Emily: 236 00:10:07,914 --> 00:10:10,569 Dengar, aku menyukaimu. 237 00:10:10,613 --> 00:10:14,051 Kamu jauh lebih menarik dan ramah daripada pacar Peyton yang biasanya. 238 00:10:14,094 --> 00:10:16,706 Baik. Ayah, kami tidak melakukan ini, oke? 239 00:10:16,749 --> 00:10:19,273 Ya Tuhan, Peyton, aku memberi pria itu pujian. 240 00:10:19,317 --> 00:10:21,885 Saya lebih suka Anda memilih ME dengan kepribadian 241 00:10:21,928 --> 00:10:23,756 dari dokter yang sebenarnya tidak ada. 242 00:10:26,106 --> 00:10:28,065 - [tegukan] - Hakim Charles ... 243 00:10:28,108 --> 00:10:30,894 Saya seorang dokter yang sebenarnya, dan Anda tidak memberi saya pujian. 244 00:10:30,937 --> 00:10:33,244 Anda mengambil penggalian pada saya untuk mendapatkan kenaikan dari putri Anda, 245 00:10:33,287 --> 00:10:35,376 dan saya ingin berhenti. Sekarang. 246 00:10:43,733 --> 00:10:45,604 Bakso ini enak sekali. 247 00:10:45,648 --> 00:10:48,433 Dan Anda bisa bertaruh ketika saatnya tiba, 248 00:10:48,476 --> 00:10:50,000 mereka akan datang dengan garpu rumput mereka, 249 00:10:50,043 --> 00:10:52,698 mereka akan datang dengan obor mereka ... 250 00:10:52,742 --> 00:10:55,658 Apakah Anda menangis karena kondisi medis, atau karena 251 00:10:55,701 --> 00:10:57,311 itu membuatmu menangis? 252 00:10:57,355 --> 00:11:00,793 Kondisi itu, tetapi saya berpikir bahwa Angus sangat kuat. 253 00:11:00,837 --> 00:11:02,926 Dan potongannya? Apa yang kamu pikirkan? 254 00:11:02,969 --> 00:11:05,145 Zoom pada bidikan terakhir terasa tidak termotivasi. 255 00:11:07,670 --> 00:11:09,149 Zoom tidak termotivasi ... 256 00:11:09,802 --> 00:11:12,109 Sialan kau. 257 00:11:12,152 --> 00:11:18,028 Saya tidak akan duduk di sini dan mengambil kritik film dari monster yang sedang menangis. 258 00:11:18,071 --> 00:11:19,725 Anda bertanya pendapat saya. 259 00:11:19,769 --> 00:11:22,423 Maaf, saya hanya rapuh. Ini bayi saya. 260 00:11:23,773 --> 00:11:25,209 Ini waktu unggah. 261 00:11:25,252 --> 00:11:29,213 [Mendesah] Tepat setelah kami menambahkan beberapa tagar. 262 00:11:29,256 --> 00:11:31,955 Hashtag zombie, kiamat hashtag. 263 00:11:31,998 --> 00:11:33,304 Tentu. 264 00:11:33,347 --> 00:11:35,349 Maksud saya, kami ingin orang-orang melihatnya. 265 00:11:35,828 --> 00:11:37,003 Jadi.. 266 00:11:37,047 --> 00:11:41,051 Hashtag lesbian, kembar hashtag, 267 00:11:41,094 --> 00:11:46,534 hashtag badonkadonk, hashtag bodacious tatas. 268 00:11:47,797 --> 00:11:49,146 Itu tidak sopan, Don E. 269 00:11:49,189 --> 00:11:51,409 Wanita dengan payudara besar dilahirkan seperti itu. 270 00:11:51,452 --> 00:11:53,063 Ya, beberapa dari mereka. 271 00:11:54,542 --> 00:11:56,719 Oke 272 00:11:56,762 --> 00:12:02,028 Lupa pandangan progresif Anda tentang hal-hal seperti itu, tetapi badonkadonk baik-baik saja. 273 00:12:04,596 --> 00:12:06,250 Kami hidup. 274 00:12:06,293 --> 00:12:07,730 [cangkir dentingan] 275 00:12:07,773 --> 00:12:09,949 Yah, aku akan kembali beberapa hari lagi. 276 00:12:09,993 --> 00:12:12,082 Sementara saya pergi, Ravi mengatakan dia akan muncul dan melihat bagaimana Anda melakukannya. 277 00:12:12,125 --> 00:12:14,562 Beri kami formula kami, ganti popok kami, hal semacam itu? 278 00:12:14,606 --> 00:12:17,609 Tepat, meskipun saya menarik garis saat bersendawa. 279 00:12:17,652 --> 00:12:18,915 Anda mungkin harus tetap mengandung gas. 280 00:12:18,958 --> 00:12:20,786 [tertawa] 281 00:12:20,830 --> 00:12:23,571 Dan, hei, dengan Ibu, Anda tahu, menjadi sukarelawan, dan punggung Anda ... 282 00:12:23,615 --> 00:12:25,399 Ingat apa yang terjadi terakhir kali saat punggungmu keluar? 283 00:12:25,443 --> 00:12:27,097 aku lakukan, aku lakukan. 284 00:12:27,140 --> 00:12:28,925 - Dan kamu menolak untuk memakai ... - Tentu saja, aku tidak. 285 00:12:28,968 --> 00:12:30,230 Bahkan jangan katakan itu. Anda pikir saya akan memakai medis ... 286 00:12:30,274 --> 00:12:31,884 - Aku bukan lelaki tua. - Baik. 287 00:12:31,928 --> 00:12:33,756 [Berdaham] 288 00:12:33,799 --> 00:12:35,801 Sangat bagus untuk Anda tawarkan, Ravi. 289 00:12:35,845 --> 00:12:38,064 Ya, terima kasih. 290 00:12:38,108 --> 00:12:40,501 Anda tahu, Peyton, um ... Saya senang Anda membawa perjalanan Anda ke DC, 291 00:12:40,545 --> 00:12:42,242 karena sebenarnya, um ... 292 00:12:42,286 --> 00:12:43,809 Ibumu dan aku ... [menghela nafas] 293 00:12:43,853 --> 00:12:45,419 Kami ingin berbicara dengan Anda tentang hal itu. 294 00:12:45,463 --> 00:12:48,248 Guys, ini pekerjaanku, aku harus pergi. 295 00:12:48,292 --> 00:12:49,815 Saya akan sangat aman. 296 00:12:49,859 --> 00:12:51,512 Kami tidak meminta Anda membatalkan perjalanan. 297 00:12:51,556 --> 00:12:53,427 Oh 298 00:12:53,471 --> 00:12:55,342 - Bagus. - Kami datang ke sini untuk memberitahu Anda bahwa ketika Anda sampai ke DC ... 299 00:12:55,386 --> 00:12:57,605 Tinggal, 300 00:12:57,649 --> 00:13:01,261 Jangan pernah kembali ke Seattle. 301 00:13:01,305 --> 00:13:02,654 Kenapa aku melakukan itu? 302 00:13:02,697 --> 00:13:04,525 Karena ada faksi di luar sana 303 00:13:04,569 --> 00:13:08,007 yang ingin menghentikan semua pengiriman otak ke kota ini. 304 00:13:08,051 --> 00:13:10,793 Mereka ingin manusia dan monster bertarung habis-habisan, 305 00:13:10,836 --> 00:13:13,317 dan mereka bilang jika manusia menang, bagus. 306 00:13:13,360 --> 00:13:16,146 Tetapi jika para zombie menang, mereka akan menghancurkan kota. 307 00:13:16,189 --> 00:13:19,845 Jadi, baiklah, Anda lebih baik di luar tembok itu. 308 00:13:19,889 --> 00:13:23,109 Saya tahu itu, Ayah. Aku akan ke DC untuk mencoba dan mencegah itu 309 00:13:23,153 --> 00:13:24,328 terjadi. 310 00:13:24,371 --> 00:13:26,025 Ini akan berakhir buruk. 311 00:13:26,069 --> 00:13:27,810 - Menjauhlah. - Aku menghargai perhatianmu ... 312 00:13:27,853 --> 00:13:30,203 Tapi ini tidak mungkin! 313 00:13:30,247 --> 00:13:31,378 Dengan walikota ... 314 00:13:31,422 --> 00:13:33,946 Dibunuh oleh zombie, tidak diragukan lagi. 315 00:13:33,990 --> 00:13:37,167 Sampai seorang walikota baru dipilih, saya, untuk semua maksud dan tujuan, menjalankan kota. 316 00:13:37,210 --> 00:13:39,343 Ravi, bicaralah dengan masuk akal. 317 00:13:40,910 --> 00:13:42,128 [menarik napas] 318 00:13:42,172 --> 00:13:45,828 Jujur, saya setuju dengan mereka. 319 00:13:45,871 --> 00:13:47,568 Setelah kamu pergi, aku tidak berpikir kamu harus kembali. 320 00:13:48,918 --> 00:13:49,919 Tidak aman di sini. 321 00:13:51,181 --> 00:13:53,183 [William] Itu anakku. 322 00:13:53,226 --> 00:13:56,055 - Sudah kubilang lelaki ini adalah penjaga. - [scoffs] 323 00:13:56,099 --> 00:13:58,014 Dengarkan dia, Peyton, tolong. 324 00:14:03,019 --> 00:14:06,239 [terbatuk] 325 00:14:06,283 --> 00:14:08,198 Jadi, saya akan mengambil beberapa makanan sebelum pulang ke rumah? 326 00:14:08,241 --> 00:14:11,505 Saya berpikir kebab Al-Shabaz. 327 00:14:11,549 --> 00:14:13,856 Masuklah, tolong tutup pintunya. 328 00:14:17,555 --> 00:14:18,773 [Terkekeh] 329 00:14:18,817 --> 00:14:20,123 "Tutup pintu." 330 00:14:21,080 --> 00:14:22,429 Kedengarannya serius. 331 00:14:22,473 --> 00:14:24,736 Anda harus benar-benar membenci kebab. 332 00:14:24,779 --> 00:14:25,911 [Berdaham] 333 00:14:27,217 --> 00:14:29,610 Kita harus mengakhiri ini, Clive. 334 00:14:29,654 --> 00:14:30,611 Putus? 335 00:14:33,440 --> 00:14:34,789 Kami berikan yang terbaik. 336 00:14:35,921 --> 00:14:37,444 Kami benar-benar melakukannya. 337 00:14:37,488 --> 00:14:38,793 [menghela nafas] Dale ... 338 00:14:38,837 --> 00:14:40,056 Saya bertemu dengan orang lain. 339 00:14:40,839 --> 00:14:41,884 [menarik napas] 340 00:14:43,624 --> 00:14:45,757 Itu melanggar aturan. 341 00:14:46,801 --> 00:14:48,760 Ya, um ... 342 00:14:48,803 --> 00:14:50,936 Jadi 343 00:14:50,980 --> 00:14:54,897 [Menghela napas] Apakah Anda memiliki sesuatu yang bisa Anda lakukan? 344 00:14:54,940 --> 00:14:57,595 Selama beberapa jam, jadi saya bisa pergi ke tempat Anda dan membersihkan barang-barang saya? 345 00:15:20,183 --> 00:15:21,445 [menghela napas] 346 00:15:27,103 --> 00:15:28,321 [menarik napas] 347 00:15:30,598 --> 00:15:31,642 - 348 00:15:31,686 --> 00:15:33,078 Saya seorang pria payudara, 349 00:15:33,122 --> 00:15:35,603 ♪ What can I say? 350 00:15:35,646 --> 00:15:38,127 Saya memiliki terlalu banyak, saya pikir saya sedang berbicara dengan seorang cewek panas dengan rak besar. 351 00:15:38,170 --> 00:15:40,564 Anda seorang pria, Anda tahu bagaimana kelanjutannya. 352 00:15:42,305 --> 00:15:43,480 Clive? 353 00:15:44,438 --> 00:15:45,874 [terbatuk] 354 00:15:45,917 --> 00:15:47,919 [Mengendus] Oh, saya minta maaf, saya hanya, um ... 355 00:15:47,963 --> 00:15:49,965 Apa ... yang ... Anda katakan? 356 00:15:50,008 --> 00:15:51,488 Seseorang putus denganmu? 357 00:15:51,532 --> 00:15:53,403 [Liv] Uh, tidak. 358 00:15:53,447 --> 00:15:56,145 Kami sedang berbicara tentang bagaimana Ron memukul di Vince, 359 00:15:56,188 --> 00:15:58,452 sampai teman-temanmu mulai memarahimu tentang hal itu. 360 00:15:58,495 --> 00:16:00,410 Apakah kamu merasa terhina? 361 00:16:00,454 --> 00:16:02,456 - Itu bukan momen terbaikku. - Kamu sangat marah, bukan? 362 00:16:02,499 --> 00:16:04,501 Itulah sebabnya mengapa Anda memanggil korban sepotong ... 363 00:16:04,545 --> 00:16:06,460 Ah. Ah. 364 00:16:06,503 --> 00:16:08,026 Tidak tidak. 365 00:16:09,114 --> 00:16:09,985 amidia-present 366 00:16:10,028 --> 00:16:11,639 [menjerit 367 00:16:14,511 --> 00:16:15,643 Allah. 368 00:16:23,564 --> 00:16:26,480 Saya pikir maksudnya adalah Anda punya motif untuk membunuh Vince. 369 00:16:26,523 --> 00:16:27,959 Saya tidak begitu termotivasi. 370 00:16:28,003 --> 00:16:30,353 Selain itu, saya melihat orang yang memukul Vince. 371 00:16:30,396 --> 00:16:32,486 Itu mungkin pembunuhnya. 372 00:16:32,529 --> 00:16:34,488 Vince dibunuh oleh pukulan ke kepala. 373 00:16:34,531 --> 00:16:35,706 Oh 374 00:16:37,969 --> 00:16:39,667 Nah, dalam hal ini, saya melihat pembunuhan itu. 375 00:16:39,710 --> 00:16:41,451 Ya, saya menuju ke mobil saya, 376 00:16:41,495 --> 00:16:42,974 dan saya melihat bajingan yang baru saja saya pukul, 377 00:16:43,018 --> 00:16:46,412 dan kemudian saya melihat dua kali lipatnya. 378 00:16:47,979 --> 00:16:50,199 Dia pasti sudah melihat Vince dan Sheila. 379 00:16:50,242 --> 00:16:53,202 Apakah Anda menangani kasus itu kepada saya, Detektif? 380 00:16:53,245 --> 00:16:54,508 Saya sampai kecepatan. 381 00:16:56,379 --> 00:16:58,599 - [batuk] - Ugh. 382 00:16:58,642 --> 00:16:59,556 Ini. 383 00:16:59,600 --> 00:17:01,123 Pada awalnya, saya pikir 384 00:17:01,166 --> 00:17:02,559 Saya melihat penyebab ganda, Anda tahu, bir. 385 00:17:02,603 --> 00:17:04,343 Salah satunya adalah orang mati Anda 386 00:17:04,387 --> 00:17:05,693 mencoba masuk ke mobilnya. 387 00:17:05,736 --> 00:17:08,347 Dan yang lainnya, saya kira, seorang wanita sejati. 388 00:17:08,391 --> 00:17:11,960 Real Lady mulai dijemput oleh seorang pria besar di Cutlass. 389 00:17:12,003 --> 00:17:15,006 Dia melihat korban Anda dan dia berteriak, "Itu tidak lucu, 390 00:17:15,050 --> 00:17:16,355 Anda bleeping bleep. 391 00:17:16,399 --> 00:17:18,009 Itu merendahkan. " 392 00:17:18,053 --> 00:17:20,403 Dead Guy masuk ke mobilnya dengan cepat. 393 00:17:20,446 --> 00:17:22,492 Dia tidak ingin main-main dengan Big Guy. 394 00:17:22,536 --> 00:17:24,146 Big Dude dan Big Guy? 395 00:17:24,189 --> 00:17:25,626 Orang yang sama. 396 00:17:25,669 --> 00:17:27,497 Lalu, ketika Dead Guy dengan aman di mobilnya, 397 00:17:27,541 --> 00:17:30,413 dia membalikkan Big Dude di Cutlass. 398 00:17:30,456 --> 00:17:33,590 Big Dude keluar dari mobilnya, berbaris ke Dead Guy 399 00:17:33,634 --> 00:17:35,331 saat dia mencoba menyalakan mesin 400 00:17:35,374 --> 00:17:38,116 dan meninjunya melalui jendela. 401 00:17:39,204 --> 00:17:41,598 Melalui jendela. 402 00:17:41,642 --> 00:17:43,078 Mungkin zombie mengamuk. 403 00:17:43,121 --> 00:17:44,340 Apakah kamu melihat matanya? 404 00:17:44,383 --> 00:17:46,734 Tidak, aku ada di belakangnya. 405 00:17:46,777 --> 00:17:48,997 Nah, dikatakan di sini bahwa Sheila sudah menikah. 406 00:17:49,040 --> 00:17:51,086 Kita harus melihat seberapa besar suami itu. 407 00:17:51,129 --> 00:17:54,916 Apakah Anda siap untuk mengunjungi tujuan kuliner kami selanjutnya? 408 00:17:54,959 --> 00:17:58,615 Kemarin, pizza membawa kami ke pantai yang dikuasai oleh gerombolan Sisilia. 409 00:17:58,659 --> 00:18:01,270 Hari ini, kita mengunjungi Orient misterius. 410 00:18:02,750 --> 00:18:03,620 Isobel. 411 00:18:06,275 --> 00:18:07,406 (SERUAN) 412 00:18:07,450 --> 00:18:10,758 [tertawa] Kamu sangat mudah. 413 00:18:10,801 --> 00:18:14,892 Ya. [Tertawa sarkastik] Lucu. 414 00:18:14,936 --> 00:18:18,548 Dengar, saya tahu ini hanya mekanisme koping Anda, 415 00:18:18,592 --> 00:18:22,204 tapi maukah kau memilih satu yang tidak begitu sakit menyerang-y untukku? 416 00:18:22,247 --> 00:18:24,119 Saya hampir kehabisan waktu. 417 00:18:24,162 --> 00:18:25,424 Tidak 418 00:18:26,817 --> 00:18:28,776 Dia kehabisan waktu. 419 00:18:28,819 --> 00:18:30,604 Anda masih bergerak dan groovin '. 420 00:18:39,351 --> 00:18:41,397 LIhat, 421 00:18:41,440 --> 00:18:44,313 anggap aku sebagai jin pribadimu 422 00:18:44,356 --> 00:18:48,447 tanpa kemampuan magis, tentu saja. 423 00:18:48,491 --> 00:18:50,667 Katakan padaku keinginan terindah hatimu. 424 00:18:52,930 --> 00:18:54,584 Ajari aku cara mengemudi? 425 00:18:54,628 --> 00:18:55,803 Oh 426 00:18:55,846 --> 00:18:59,328 Jin tidak mengharapkan itu. 427 00:18:59,371 --> 00:19:03,985 Tapi, terlepas dari kenyataan bahwa menempatkan seorang remaja dengan sangat sedikit kehilangan 428 00:19:04,028 --> 00:19:06,204 yang bertanggung jawab atas kendaraan seberat 4.000 pon 429 00:19:06,248 --> 00:19:09,077 dengan saya di dalam secara obyektif menakutkan ... 430 00:19:11,906 --> 00:19:13,255 Keinginanmu perintah untukku. 431 00:19:17,563 --> 00:19:18,608 Oh 432 00:19:20,610 --> 00:19:23,569 Oh, dan keinginan tak terbatas. 433 00:19:23,613 --> 00:19:24,832 Sial! 434 00:19:24,875 --> 00:19:26,616 Seharusnya memikirkan itu dulu. 435 00:19:28,444 --> 00:19:30,402 Jadi, apakah teman kita Russ Roche mengambil umpan? 436 00:19:30,446 --> 00:19:31,839 Benar. 437 00:19:31,882 --> 00:19:33,623 Dia mengatakan sudah waktunya bagi saya untuk bertemu bosnya. 438 00:19:35,538 --> 00:19:36,757 Hati-hati. 439 00:19:39,585 --> 00:19:40,717 [klik] 440 00:19:40,761 --> 00:19:42,458 Komandan. Anda perlu melihat ini. 441 00:19:44,460 --> 00:19:46,854 Satu-satunya makhluk yang lebih hina dari manusia 442 00:19:46,897 --> 00:19:50,161 adalah zombie yang membunuh zombie lain! 443 00:19:50,205 --> 00:19:54,992 Orang-orang kafir ini pergi dengan nama Makam Fillmore, 444 00:19:55,036 --> 00:19:58,256 karena mereka ingin mengisi lebih banyak kuburan denganmu, 445 00:19:58,300 --> 00:19:59,780 kakak beradik. 446 00:20:01,129 --> 00:20:03,348 Mereka punya senjata, 447 00:20:03,392 --> 00:20:05,742 tapi kita punya Tuhan di pihak kita. 448 00:20:05,786 --> 00:20:07,091 [penonton bersorak] 449 00:20:07,135 --> 00:20:08,353 [man] Ini naik tadi malam. 450 00:20:08,397 --> 00:20:09,746 Ini meledak. 451 00:20:09,790 --> 00:20:12,227 oh kau 452 00:20:12,270 --> 00:20:17,885 [Angus] Kami akan memperlakukan manusia seperti ternak dan membantai mereka seperti ternak. 453 00:20:17,928 --> 00:20:23,629 Kami akan membiakkan mereka seperti ternak dan memberi mereka roti seperti irisan daging. 454 00:20:23,673 --> 00:20:25,588 Jika ada zombie di luar sana 455 00:20:25,631 --> 00:20:27,938 siapa yang mengasihani dirinya sendiri, 456 00:20:27,982 --> 00:20:31,376 Anda tidak pantas mendapat kehormatan untuk bergabung dengan barisan mayat hidup! 457 00:20:31,420 --> 00:20:35,076 Kami lebih kuat. Kami lebih cepat. 458 00:20:35,119 --> 00:20:36,730 Dan kita diberkati oleh Tuhan. 459 00:20:36,773 --> 00:20:39,733 Sudah waktunya mengambil milik kita. 460 00:20:39,776 --> 00:20:42,474 Manusia mungkin terlihat seperti kita, tetapi mereka bukan kita 461 00:20:42,518 --> 00:20:44,128 karena mereka dilahirkan untuk mati. 462 00:20:44,172 --> 00:20:46,130 Hei, hanya ingin mengucapkan selamat tinggal. 463 00:20:46,174 --> 00:20:49,046 Aku sedang menuju perjalanan kecilku ke Washington. 464 00:20:49,090 --> 00:20:51,135 [Angus] Mereka melukis "Z" di pintu kami. 465 00:20:51,179 --> 00:20:53,137 - Manusia ... - Apa ini? 466 00:20:53,181 --> 00:20:55,792 Mereka melakukannya karena mereka juga menunggu. 467 00:20:55,836 --> 00:20:59,665 Dan Anda bisa bertaruh, ketika saatnya tiba, mereka akan datang dengan garpu rumput mereka. 468 00:20:59,709 --> 00:21:01,798 Mereka akan datang dengan obor dan senapan mereka. 469 00:21:01,842 --> 00:21:04,801 Dan Tuhan berbicara kepada saya, dan dia berkata, "Mengapa menunggu hari itu? 470 00:21:04,845 --> 00:21:07,064 Lawan mereka! " 471 00:21:07,108 --> 00:21:08,979 - [Penonton bersorak] - Bawalah ke mereka! 472 00:21:09,023 --> 00:21:10,807 Bawa ke mereka! 473 00:21:10,851 --> 00:21:13,810 Nikmati perjalanan niat baikmu, sayang. 474 00:21:13,854 --> 00:21:17,771 Ini tentu menempatkan ketegaran dalam pidato "kita semua bisa hidup dalam harmoni". 475 00:21:29,870 --> 00:21:31,045 Hajar mereka. 476 00:21:34,744 --> 00:21:36,702 Uh, hanya ... 477 00:21:36,746 --> 00:21:38,226 Otak Germophobe, jadi ... 478 00:21:41,011 --> 00:21:42,317 Oke 479 00:21:43,318 --> 00:21:44,710 [menarik napas] 480 00:21:52,893 --> 00:21:54,982 Sungguh, kalian berdua? 481 00:21:56,331 --> 00:21:59,029 Aku akan kembali, aku bersumpah. 482 00:21:59,073 --> 00:22:00,596 Anda tidak akan tahu saya pergi. 483 00:22:13,414 --> 00:22:15,720 [Liv] Isobel? 484 00:22:15,764 --> 00:22:18,723 Peyton memberi Anda hadiah untuk pelajaran mengemudi pertama Anda. 485 00:22:18,767 --> 00:22:21,987 Ini adalah rantai kunci kaki kelinci keberuntungan 486 00:22:22,031 --> 00:22:23,424 dari kelinci yang sangat tidak beruntung. 487 00:22:35,349 --> 00:22:36,741 Oke 488 00:22:36,785 --> 00:22:38,308 Saya hanya akan membuang rantai kunci. 489 00:22:38,352 --> 00:22:39,788 [tertawa] 490 00:22:39,831 --> 00:22:41,790 Apakah saya sudah terlalu sering pergi ke sumur? 491 00:22:41,833 --> 00:22:45,184 Anda hanya beruntung, saya memiliki titik lemah untuk humor yang gelap dan berulang. 492 00:22:53,279 --> 00:22:55,412 Apakah Anda pernah ke pabrik pengolahan 493 00:22:55,456 --> 00:22:57,588 di mana mereka mengubah otak menjadi bubur? 494 00:22:57,632 --> 00:23:00,548 - Saya sudah. - Aku tidak menginginkan itu untukku. 495 00:23:00,591 --> 00:23:03,115 - Aku ingin kau memilikinya. 496 00:23:03,159 --> 00:23:05,814 agar kenangan saya bisa terus hidup, 497 00:23:05,857 --> 00:23:09,078 meski hanya sedikit. 498 00:23:09,121 --> 00:23:12,560 Tidak ada yang terlalu menarik di sana, tapi aku akan ... 499 00:23:12,603 --> 00:23:15,214 Aku akan lebih tenang jika kamu ... 500 00:23:18,130 --> 00:23:19,784 [terbatuk] 501 00:23:19,828 --> 00:23:21,960 Selamat. 502 00:23:22,004 --> 00:23:25,834 Anda menetapkan rekor polisi untuk sebagian besar Taser yang diperlukan untuk menundukkan tersangka. 503 00:23:25,877 --> 00:23:30,665 Dan masih berhasil menempatkan dua petugas Anda di rumah sakit. 504 00:23:30,708 --> 00:23:33,319 Ini hampir bukan salahmu. 505 00:23:33,363 --> 00:23:38,499 Bagi seorang zombie sepertimu, manusia hanyalah boneka boneka lemah, n'est-ce pas? 506 00:23:38,542 --> 00:23:40,849 Ya, mari kita selesaikan ini. 507 00:23:40,892 --> 00:23:43,112 Anda telah ditangkap karena serangan tujuh kali. 508 00:23:43,155 --> 00:23:44,853 Anda menikah dengan wanita korban yang tersinggung. 509 00:23:44,896 --> 00:23:47,203 Dan kami memiliki saksi mata yang melihat Anda memukulnya, 510 00:23:47,246 --> 00:23:49,684 kemungkinan pukulan fatal. Jadi kenapa tidak 511 00:23:49,727 --> 00:23:52,382 kamu hanya menjadi lelaki dan mengakui kamu membunuhnya? 512 00:23:52,426 --> 00:23:56,038 Gunakan waktumu. Saya mengerti bahwa ini pasti menjengkelkan bagi Anda. 513 00:23:57,735 --> 00:23:59,476 Oh neraka. 514 00:23:59,520 --> 00:24:01,130 Aku tidak kecewa. 515 00:24:01,173 --> 00:24:02,871 Air mata ini adalah kondisi medis. 516 00:24:02,914 --> 00:24:04,873 Seorang pria menghina istri pria lain, 517 00:24:04,916 --> 00:24:07,876 dan pria itu dingin mengumpatnya karenanya. 518 00:24:07,919 --> 00:24:09,617 Di dunia apakah itu kejahatan? 519 00:24:09,660 --> 00:24:10,661 Dunia ini. 520 00:24:10,705 --> 00:24:11,880 Anda membunuh orang itu. 521 00:24:11,923 --> 00:24:12,881 Baik. 522 00:24:14,926 --> 00:24:16,972 Yah, itu mudah. 523 00:24:17,015 --> 00:24:19,017 - [batuk] - Kasus ini ditutup. 524 00:24:19,061 --> 00:24:20,497 [Berdaham] 525 00:24:20,541 --> 00:24:23,369 Mengapa Anda tidak mengonsumsi acetaminophen? 526 00:24:23,413 --> 00:24:26,808 sementara aku mengawal pembunuh kita ke Makam Fillmore 527 00:24:26,851 --> 00:24:29,071 bagian freezer? 528 00:24:29,114 --> 00:24:32,509 Saya akan menempatkan dia di antara es krim dan wafel leggo-my-Eggo, eh? 529 00:24:32,553 --> 00:24:34,424 Uh huh. 530 00:24:34,468 --> 00:24:35,686 [ponsel bergetar] 531 00:24:46,480 --> 00:24:48,743 Di mana thimblewit yang mengacaukan makan malam steak saya? 532 00:24:48,786 --> 00:24:50,745 Saya Kopral Benito, ma'am. Dan Anda? 533 00:24:50,788 --> 00:24:52,529 Siapa saya? Siapa saya? 534 00:24:52,573 --> 00:24:54,400 Saya wanita tunggal tersibuk di Seattle, 535 00:24:54,444 --> 00:24:56,751 dan aku tidak punya waktu untuk jalan kecil malam ini. 536 00:24:56,794 --> 00:24:58,753 Saya minta maaf, ma'am. 537 00:24:58,796 --> 00:25:00,581 Aku masih belum tahu siapa kamu. 538 00:25:00,624 --> 00:25:02,278 Saya Peyton Charles, 539 00:25:02,321 --> 00:25:04,759 kepala staf kepada almarhum Walikota Floyd Baracus. 540 00:25:04,802 --> 00:25:06,587 Sekarang saya adalah walikota bertindak de facto, 541 00:25:06,630 --> 00:25:08,458 dan saya memiliki hal-hal yang lebih baik untuk dilakukan malam ini 542 00:25:08,502 --> 00:25:10,591 daripada mengunjungi pos pemeriksaan di luar tembok. 543 00:25:10,634 --> 00:25:12,331 [Kopral] Tentu saja. Senang bertemu denganmu, ma'am. 544 00:25:14,812 --> 00:25:16,074 Kamu memakai pakaian yang sama. 545 00:25:17,511 --> 00:25:18,947 Tangkapan yang bagus, Sherlock. 546 00:25:18,990 --> 00:25:21,036 Anda memecahkan kasus yang terbuka lebar. 547 00:25:21,079 --> 00:25:23,952 Tebak apa? Saya tidak membuang blus setiap kali saya memakai satu. 548 00:25:23,995 --> 00:25:28,086 Sekarang, di mana kejeniusan di sini yang tidak akan membiarkan akuntan forensik saya kembali ke kota? 549 00:25:28,130 --> 00:25:29,523 Ikuti saya dengan cara ini. 550 00:25:31,133 --> 00:25:33,614 [semua batuk] 551 00:25:33,657 --> 00:25:34,963 Ms. Escovido. 552 00:25:35,006 --> 00:25:36,442 Ayolah. Kota membutuhkanmu kembali. 553 00:25:36,486 --> 00:25:38,053 Ini adalah terakhir kalinya kami meminjamkan Anda. 554 00:25:38,096 --> 00:25:39,620 - Ya Bu. - Apakah itu... 555 00:25:39,663 --> 00:25:41,796 Ya, itu walikota akting, baiklah. 556 00:25:41,839 --> 00:25:43,232 [man] Ini walikota. 557 00:25:43,275 --> 00:25:44,712 Saatnya pergi mencari putrimu. 558 00:25:44,755 --> 00:25:46,278 Walikota, saya sudah di sini selama tiga hari. 559 00:25:46,322 --> 00:25:47,628 Saya punya saudara laki-laki di dalam tembok. 560 00:25:47,671 --> 00:25:49,499 Apakah kamu punya permen? 561 00:25:49,543 --> 00:25:51,588 - [semua berteriak] - [bersin] 562 00:25:51,632 --> 00:25:53,155 - Ibu Walikota. - Aku benar-benar harus pergi. 563 00:25:53,198 --> 00:25:54,460 [semua] Ms Walikota. 564 00:25:54,504 --> 00:25:55,723 Kunjungi Museum Rock and Roll. 565 00:25:55,766 --> 00:25:57,420 Kau tidak akan menyesalinya. 566 00:25:57,463 --> 00:25:58,813 - [pria] Walikota, tolong. - Jangan lupa untuk memilih. 567 00:25:58,856 --> 00:26:00,205 [semua batuk] 568 00:26:00,249 --> 00:26:01,598 Jarum Ruang. Pemandangan terbaik di kota. 569 00:26:01,642 --> 00:26:03,339 Aku benar-benar harus pergi. 570 00:26:05,602 --> 00:26:07,169 [Mayor] Uncool, Russ. 571 00:26:07,212 --> 00:26:09,214 Saya pikir saya adalah karyawan yang berharga. 572 00:26:09,258 --> 00:26:10,085 Sepertinya ini berlebihan. 573 00:26:10,912 --> 00:26:11,913 [man] Kami di sini. 574 00:26:16,395 --> 00:26:17,745 ini menyenangkan. 575 00:26:20,661 --> 00:26:22,880 Maaf tentang tasnya, hanya saja ... 576 00:26:22,924 --> 00:26:24,665 sampai kita saling mengenal satu sama lain. 577 00:26:24,708 --> 00:26:26,405 - Anda orang yang bertanggung jawab? - Itu dia. 578 00:26:26,449 --> 00:26:29,495 Nama Mayor, saya siap menjadi kaya. 579 00:26:29,539 --> 00:26:31,585 Russ bilang kau mencari pria yang memiliki telinga Chase Grave 580 00:26:31,628 --> 00:26:32,847 untuk mewujudkan semua impian Anda. 581 00:26:32,890 --> 00:26:34,370 Whoa disana. 582 00:26:34,413 --> 00:26:36,546 Anda mungkin kaya sebelum meninggalkan ruangan ini, 583 00:26:36,590 --> 00:26:38,374 tapi tidak sampai aku tahu aku bisa mempercayaimu. 584 00:26:38,417 --> 00:26:40,898 Saya juga siap untuk dibebani dan menawarkan minuman. 585 00:26:43,074 --> 00:26:44,598 Sabar, bung. 586 00:26:44,641 --> 00:26:46,556 Pertama, kamu harus lulus tes kecil. 587 00:26:47,905 --> 00:26:50,386 [menarik napas] 588 00:26:50,429 --> 00:26:53,694 Otak ini berasal dari anggota geng Rusia, 589 00:26:53,737 --> 00:26:56,740 saingan, yang kami tangkap dan pertanyakan. 590 00:26:56,784 --> 00:26:58,612 Setiap kali dia berbohong, kami memberinya ... 591 00:26:58,655 --> 00:27:00,439 [Meniru suara listrik] 592 00:27:00,483 --> 00:27:02,441 [tertawa] 593 00:27:02,485 --> 00:27:08,186 Kami melakukan ini selama berminggu-minggu, sampai otaknya ditebangi kembali. 594 00:27:08,230 --> 00:27:09,840 Pada saat dia meninggal, dia, seperti, 595 00:27:09,884 --> 00:27:12,626 benar-benar tidak mampu berbohong. 596 00:27:12,669 --> 00:27:14,453 Sama seperti Anda tentang menjadi. 597 00:27:14,497 --> 00:27:15,890 Ayah, 598 00:27:17,239 --> 00:27:18,806 Itu tidak pernah mengecewakan kita. 599 00:27:20,764 --> 00:27:22,636 Mmm-mmm-mmm. 600 00:27:27,641 --> 00:27:30,556 Apakah aku harus mematahkan gigimu dengan palu untuk membuatmu memakan ini, 601 00:27:30,600 --> 00:27:32,254 atau kamu akan menjadi anak besar? 602 00:27:36,432 --> 00:27:38,216 Saya akan memakannya. 603 00:27:38,260 --> 00:27:40,305 Sepertinya tidak ramah, itu saja. 604 00:27:47,182 --> 00:27:48,357 Sekarang kunyah. 605 00:27:49,140 --> 00:27:50,968 Dan menelan. 606 00:27:51,012 --> 00:27:52,491 Kamu tahu cara menelan, bukan? 607 00:27:52,535 --> 00:27:53,623 Tutup saja bibirmu dan ... 608 00:27:53,667 --> 00:27:54,624 - Sekarang apa? 609 00:27:56,147 --> 00:27:56,974 Hmph. 610 00:27:57,845 --> 00:27:59,977 Sekarang kita tunggu. 611 00:28:00,021 --> 00:28:02,153 Dan kemudian kita cari tahu dari pihak siapa kamu sebenarnya. 612 00:28:04,547 --> 00:28:05,983 Maju kalo berani ! 613 00:28:13,383 --> 00:28:15,515 [Mayor] Apakah itu terlintas dalam pikiran saya? 614 00:28:15,559 --> 00:28:17,822 Ya. Maksudku, lihat bagaimana dia dibangun. 615 00:28:17,866 --> 00:28:20,303 Di mana dia menemukan waktu untuk berolahraga? 616 00:28:20,346 --> 00:28:23,567 Tapi, hei, itu tidak seperti saya punya foto-foto Chase Graves ditempel di loker saya. 617 00:28:23,610 --> 00:28:25,700 [mencemooh] 618 00:28:25,743 --> 00:28:27,702 Oke, saya pikir aman untuk mengatakan kebenaran otak ditendang. 619 00:28:27,745 --> 00:28:29,399 Kalau begitu ayo segera ke sana, 620 00:28:31,227 --> 00:28:34,360 Apakah Anda bersama kami atau Fillmore Graves? 621 00:28:35,927 --> 00:28:37,581 Fillmore Graves. 622 00:28:38,451 --> 00:28:40,889 DUH...!!!. 623 00:28:40,932 --> 00:28:46,198 Oh ya. Saya telah berpura-pura berada di sisi Anda sepanjang waktu, hanya bermain Russ, 624 00:28:46,242 --> 00:28:49,158 mendapatkan kepercayaannya, berharap dia akhirnya akan membawaku kepadamu. 625 00:28:49,201 --> 00:28:52,857 Yang dia lakukan, karena dia bukan bahan Ivy League. 626 00:28:52,901 --> 00:28:56,382 Seperti, mungkin Brown, jika dia punya koneksi. 627 00:28:56,426 --> 00:28:58,080 [Terkekeh] 628 00:28:58,123 --> 00:29:00,212 Sebenarnya agak menarik bagaimana dia melakukannya. 629 00:29:00,256 --> 00:29:03,999 Lihat, Chase dan aku tahu jika dia mengumumkan bahwa aku yang bertanggung jawab 630 00:29:04,042 --> 00:29:06,610 memutuskan apakah atau tidak untuk membeli tindakan keamanan mewah, 631 00:29:06,653 --> 00:29:08,612 yang tidak pernah ada, ngomong-ngomong, 632 00:29:08,655 --> 00:29:11,702 kami baru saja membuat mereka, lalu Russ akan membawaku kepadamu 633 00:29:11,746 --> 00:29:13,791 sehingga Anda bisa meyakinkan saya untuk memveto, 634 00:29:13,835 --> 00:29:18,187 yang persis seperti yang dilakukan Russ, karena Russ adalah, um ... 635 00:29:18,230 --> 00:29:20,102 Oh, apa yang Chase panggil dia? 636 00:29:21,668 --> 00:29:23,105 "A tolol." 637 00:29:25,847 --> 00:29:30,939 Jadi, ya. [Sighs] Versi pendek, aku di sini untuk menjatuhkanmu. 638 00:29:30,982 --> 00:29:33,680 - AJ, aku tidak tahu. - Diam! 639 00:29:35,291 --> 00:29:36,683 Jadi 640 00:29:39,164 --> 00:29:42,646 Hal yang terlalu buruk tidak akan berhasil seperti yang Anda rencanakan, Mayor. 641 00:29:42,689 --> 00:29:45,910 Sepertinya Anda tidak akan pernah naik gondola dengan Chase Graves 642 00:29:45,954 --> 00:29:47,607 di Grand Canal. 643 00:29:47,651 --> 00:29:50,306 [pistol ayam] 644 00:29:50,349 --> 00:29:53,483 Sebenarnya, semuanya berjalan sesuai dengan yang saya rencanakan karena saya menelan alat pelacak 645 00:29:53,526 --> 00:29:55,659 sebelum datang kemari. 646 00:29:55,702 --> 00:29:57,182 Dan saya punya kapas di telinga saya. 647 00:30:00,533 --> 00:30:02,971 - Angkat tangan! - [teriakan tidak jelas] 648 00:30:03,014 --> 00:30:04,668 Berteriak Terus] 649 00:30:04,711 --> 00:30:07,192 Hai teman-teman. Kerja bagus. 650 00:30:07,236 --> 00:30:08,846 Skuad terbaik saya. 651 00:30:08,890 --> 00:30:10,717 Tiga dari empat dari mereka setidaknya. 652 00:30:10,761 --> 00:30:12,197 Mayor, masukkan itu. 653 00:30:18,595 --> 00:30:20,727 [musik diputar di radio] 654 00:30:28,518 --> 00:30:29,998 Jadi bagaimana perasaanmu? 655 00:30:35,394 --> 00:30:38,615 Saya merasa luar biasa. Kamu hebat, itu ... 656 00:30:39,790 --> 00:30:41,009 Bagus 657 00:30:41,052 --> 00:30:43,489 Anda yakin semuanya bagus? 658 00:30:43,533 --> 00:30:45,013 [Terkekeh] 659 00:30:45,056 --> 00:30:47,189 - Ya, um ... - [terkekeh] 660 00:30:47,232 --> 00:30:49,887 Maksudku, aku mungkin harus pergi, kan? 661 00:30:49,931 --> 00:30:51,715 Pagi dini hari. 662 00:30:51,758 --> 00:30:54,370 Anda dapat pergi. Tapi sepertinya itu ide yang bodoh bagiku. 663 00:30:55,632 --> 00:30:57,634 - Ya? - Mmm-hmm. 664 00:31:00,376 --> 00:31:04,206 Apakah saya perlu mengirim undangan resmi kepada Anda? 665 00:31:04,249 --> 00:31:08,384 Kemari. Saya meminta kesenangan dari perusahaan Anda. 666 00:31:11,953 --> 00:31:13,128 [tertawa] 667 00:31:34,671 --> 00:31:37,282 [Liv] Hentikan sudah. Saya tahu kamu bercanda. 668 00:31:39,067 --> 00:31:41,721 Isobel, aku bersumpah, jika kamu bermain-main ... 669 00:31:41,765 --> 00:31:44,463 Isobel Katherine Bloom, angkat pantatmu dari lantai itu! 670 00:31:45,638 --> 00:31:47,075 Ibu? 671 00:31:47,118 --> 00:31:49,729 - Aku tidak percaya kamu datang! - Oh sayang. 672 00:31:49,773 --> 00:31:51,949 senang untuk bertemu dengan kamu 673 00:31:51,993 --> 00:31:54,604 - Psst, kamu dalam bidikanku. - Saya sangat merindukan mu. 674 00:31:55,779 --> 00:31:57,563 Aku senang kamu ada di sini. 675 00:31:57,607 --> 00:31:58,434 Gadis kecilku. 676 00:32:00,262 --> 00:32:02,090 Sudah kubilang jangan lakukan ini. 677 00:32:02,133 --> 00:32:04,309 Ya, baiklah ... Tough. 678 00:32:06,007 --> 00:32:08,618 Kenapa kamu berpakaian seperti Peyton? 679 00:32:08,661 --> 00:32:09,880 Itu tidak masalah. 680 00:32:10,489 --> 00:32:11,838 - Kerja bagus. 681 00:32:17,747 --> 00:32:19,836 Ini, teman-temanku, 682 00:32:19,880 --> 00:32:23,057 adalah seperti apa ketika sebuah rencana datang bersama. 683 00:32:23,100 --> 00:32:23,971 [semua bersorak] 684 00:32:24,014 --> 00:32:25,364 Saya tahu apa yang sebagian dari Anda sinis 685 00:32:25,407 --> 00:32:26,887 mungkin berkata. "Seratus kasus tabung otak? 686 00:32:26,930 --> 00:32:29,237 Apakah itu yang harus kita tunjukkan untuk operasi ini, Komandan? " 687 00:32:29,281 --> 00:32:33,241 Yah, kamu orang yang sinis akan melupakan tentang pengkhianat yang telah kita temukan. 688 00:32:33,285 --> 00:32:36,070 Anda lupa tentang saudara-saudara zombie Anda yang akan tidur 689 00:32:36,113 --> 00:32:38,115 dengan perut lebih penuh. 690 00:32:38,159 --> 00:32:41,554 Tetapi yang paling penting, Anda tidak tahu apa yang ada dalam kasus ini. 691 00:32:41,597 --> 00:32:44,252 [semua bersorak] 692 00:32:45,297 --> 00:32:47,124 Jadi malam ini, 693 00:32:47,168 --> 00:32:49,126 dan malam ini saja, 694 00:32:49,170 --> 00:32:51,564 kami punya Anda tertutup. Makan apa yang kamu mau! 695 00:32:51,607 --> 00:32:55,481 Minum apa yang kamu inginkan. Semuanya ada di Cobra Kai. Tunggu. Itu tidak benar. 696 00:32:55,524 --> 00:32:58,658 Mereka dipanggil apa? Utama? Di mana Mayor? Pahlawan? 697 00:32:58,701 --> 00:33:01,269 - The Blue Kobra. - The Blue Kobra! Itu dia. 698 00:33:01,313 --> 00:33:03,793 Mari kita dengarkan untuk Lillywhite. Dia menyelesaikan pekerjaannya. 699 00:33:03,837 --> 00:33:07,449 [semua bersorak] 700 00:33:07,493 --> 00:33:10,757 Hei, DJ! Mainkan sesuatu dari aughts untuk prajurit tua ini. 701 00:33:10,800 --> 00:33:12,454 (Suara musik rock) 702 00:33:12,498 --> 00:33:13,847 Kerja bagus kawan! 703 00:33:14,717 --> 00:33:16,066 Terima kasih. 704 00:33:19,679 --> 00:33:22,159 [obrolan tak jelas] 705 00:33:22,203 --> 00:33:24,161 Jadi, apa yang Anda katakan kami mendapatkan gambar dengan tim Anda 706 00:33:24,205 --> 00:33:25,859 di depan rampasan perang, ya? 707 00:33:25,902 --> 00:33:27,426 Kami akan menggantungnya di ruang tunggu. 708 00:33:27,469 --> 00:33:30,167 - Skuad saya belum kembali. - Kenapa? 709 00:33:32,561 --> 00:33:35,042 - Mereka disana. - Dapatkan mereka, dan mari kita lakukan ini. 710 00:33:40,700 --> 00:33:43,180 Anak buahmu meminta barang bagus. 711 00:33:43,224 --> 00:33:45,182 Dan maksud saya, hal-hal yang sangat bagus. 712 00:33:45,226 --> 00:33:46,967 Apapun yang mereka inginkan. 713 00:33:47,010 --> 00:33:48,708 Saya menyukai gaya Anda. 714 00:34:00,720 --> 00:34:03,679 Pak, ada ... ada insiden. 715 00:34:03,723 --> 00:34:05,333 Selama transportasi, 716 00:34:05,377 --> 00:34:07,683 Russ Roche berhasil mendapatkan senjata, 717 00:34:07,727 --> 00:34:09,250 dan dia melarikan diri. 718 00:34:09,294 --> 00:34:10,382 Dia apa? 719 00:34:10,550 --> 00:34:11,856 Tuan, aku bersumpah padamu, 720 00:34:11,899 --> 00:34:13,161 Saya pribadi akan menemukannya dan membawanya ... 721 00:34:13,205 --> 00:34:14,815 Dan senjata siapa yang dia ambil? 722 00:34:14,859 --> 00:34:17,209 Ini skuad saya, Pak. Itu tanggung jawab saya. 723 00:34:17,252 --> 00:34:20,473 - Senjata siapa? - Saya akan menangani disiplin secara internal, Pak. 724 00:34:20,517 --> 00:34:21,866 - Tutup itu! - [musik berhenti] 725 00:34:21,909 --> 00:34:23,868 Aku berkata, senjata siapa itu, Lillywhite? 726 00:34:26,348 --> 00:34:28,089 Milik saya, Pak. 727 00:34:30,875 --> 00:34:33,355 [menarik napas] 728 00:34:33,399 --> 00:34:36,489 Pak, aku bersumpah, aku akan menemukan Roche dan aku akan menyeret pantatnya kembali ke kantormu. 729 00:34:37,359 --> 00:34:39,013 Ya, kamu akan. 730 00:34:44,062 --> 00:34:46,064 [Suara Tembakan] 731 00:34:52,592 --> 00:34:53,593 Tidak 732 00:35:25,320 --> 00:35:26,800 [terkejut] 733 00:35:38,464 --> 00:35:40,118 [terkejut] 734 00:36:03,086 --> 00:36:05,741 [paduan suara bernyanyi] 735 00:37:05,322 --> 00:37:06,628 [tembakan] 736 00:37:06,671 --> 00:37:08,673 - [dengusan] - [semua berteriak] 737 00:37:11,154 --> 00:37:12,373 [semua berteriak-teriak] 738 00:37:13,678 --> 00:37:14,505 [Mace] Tucker! 739 00:37:16,638 --> 00:37:19,162 Makanan! Silahkan! 740 00:37:19,206 --> 00:37:20,511 [menjerit 741 00:37:21,164 --> 00:37:22,078 Tolong aku! 742 00:37:22,122 --> 00:37:23,384 Terima kasih, putraku. 743 00:37:26,387 --> 00:37:27,867 Apa dia untukmu? 744 00:37:29,999 --> 00:37:31,609 Cukup 745 00:37:31,653 --> 00:37:33,481 [Mace berteriak] 746 00:37:33,524 --> 00:37:36,005 Hanya makanan, itu saja. 747 00:37:44,840 --> 00:37:47,930 Jika Anda bertanya-tanya mengapa saya berpakaian seperti ini, inilah alasannya. 748 00:37:47,974 --> 00:37:50,193 Isobel, mengemudi waktu pelajaran. 749 00:38:01,030 --> 00:38:02,162 Oh, tidak. 750 00:38:14,696 --> 00:38:16,567 Dia ada di kamar sekarang. 751 00:38:35,586 --> 00:38:36,936 Isobel? 752 00:38:37,980 --> 00:38:40,243 [menarik napas] 753 00:38:40,287 --> 00:38:42,550 Itu tidak lucu lagi. 754 00:38:42,593 --> 00:38:45,118 Anda membuat kita takut. [Sniffles] 755 00:38:50,950 --> 00:38:52,299 Kau tahu... 756 00:38:55,476 --> 00:38:58,087 Anda mungkin telah menipu mereka. 757 00:38:58,131 --> 00:39:00,046 Dua dari mereka bahkan bukan dokter. 758 00:39:04,050 --> 00:39:05,268 Sekarang, ayo. 759 00:39:06,661 --> 00:39:07,836 [sniffles] 760 00:39:10,970 --> 00:39:12,449 Buka mata. 761 00:39:17,411 --> 00:39:18,978 Kami punya pekerjaan yang harus dilakukan. 762 00:39:20,109 --> 00:39:21,632 [sniffles] 763 00:39:25,419 --> 00:39:26,594 Tolong. 764 00:39:42,131 --> 00:39:43,828 [sniffles] 765 00:39:48,007 --> 00:39:50,139 Saya tidak pernah ingin mengucapkan selamat tinggal. 766 00:40:25,392 --> 00:40:27,872 Ada sesuatu yang aku tembak kalian berdua harus lihat. 767 00:40:31,702 --> 00:40:34,053 [Isobel] Levon? 768 00:40:34,096 --> 00:40:37,839 Bagaimana menurutmu orang-orang ini akan mengambilnya ketika aku menggigit yang besar? 769 00:40:37,882 --> 00:40:42,235 [Levon] Jujur saja? Saya pikir mereka akan mengambilnya, sangat keras. 770 00:40:46,065 --> 00:40:48,589 - Katakan pada mereka untuk tidak ... - Katakan pada mereka. 771 00:40:59,426 --> 00:41:02,429 Liv, Ravi. 772 00:41:03,604 --> 00:41:05,736 Cobalah untuk tidak bersedih. 773 00:41:05,780 --> 00:41:08,522 Tidak ada yang lebih beruntung dari saya. 774 00:41:08,565 --> 00:41:11,046 Saya harus bertemu Anda berdua. 775 00:41:11,090 --> 00:41:16,617 Dan apa yang mereka katakan di Zombie High ketika Cornelia meninggal? 776 00:41:16,660 --> 00:41:19,228 - [keduanya] "Aku hanya daging dengan percikan api." - "Aku hanya daging dengan percikan api." 777 00:41:19,272 --> 00:41:22,927 - "Lalu aku tidak." - "Lalu aku tidak." 778 00:41:22,971 --> 00:41:25,278 [terkekeh] Hits you di sini, bukan? 779 00:41:32,415 --> 00:41:33,938 Aku cinta kalian. 780 00:41:35,288 --> 00:41:36,767 Dan saya akan selalu begitu.