1 00:00:08,060 --> 00:00:12,880 Kalian merampas semuanya! Saudara-saudaraku. Semua mati! 2 00:00:12,980 --> 00:00:16,370 Kalian sudah puas? Belum. 3 00:00:16,470 --> 00:00:17,150 Akhirnya. 4 00:00:17,160 --> 00:00:19,210 Kalian mengubahku jadi monster, dasar pemakan otak! 5 00:00:19,310 --> 00:00:20,490 Aku datang sesegera mungkin. 6 00:00:20,590 --> 00:00:21,770 Apa kau membawanya? 7 00:00:21,870 --> 00:00:23,460 Aku tak seperti kalian! 8 00:00:23,560 --> 00:00:25,800 Bunuh saja aku. 9 00:00:27,280 --> 00:00:28,700 Tunggu apa lagi? 10 00:00:28,800 --> 00:00:29,860 Kalian gila. 11 00:00:29,960 --> 00:00:31,960 Kalian semua monster! 12 00:00:32,810 --> 00:00:34,270 Akhirnya. 13 00:00:34,370 --> 00:00:36,370 Maaf. Aku terlambat. 14 00:00:45,940 --> 00:00:48,260 Kalian pikir karena aku zombie, aku mau makan otak? 15 00:00:48,300 --> 00:00:50,650 Tidak, pak. 16 00:00:50,750 --> 00:00:52,770 Tidak, pak! 17 00:00:52,870 --> 00:00:54,870 Terserah kau saja. 18 00:01:06,520 --> 00:01:08,120 Kau bawa yang kami minta? 19 00:01:08,200 --> 00:01:10,370 Ya. Kenapa tak kalian bawa ke Fillmore-Graves? 20 00:01:10,450 --> 00:01:11,650 Mereka tahu cara menanganinya. 21 00:01:11,650 --> 00:01:13,430 Sebaiknya Fillmore-Graves tak mengetahuinya... 22 00:01:13,430 --> 00:01:15,210 ...sampai kita tahu lebih banyak. 23 00:01:15,210 --> 00:01:17,900 Semua saudaranya sudah mati, bungkernya tersembunyi. 24 00:01:19,260 --> 00:01:20,920 Dia harusnya aman di sini,... 25 00:01:21,020 --> 00:01:22,720 ...sampai kita temukan solusinya. 26 00:01:22,820 --> 00:01:23,630 Ayo kita lakukan. 27 00:01:32,670 --> 00:01:35,700 Kau kemana saja? Surat-surat ini kukerjakan sendiri. 28 00:01:35,800 --> 00:01:40,180 Aku hanya melacak Harley Johns ke bunker persembunyiannya,... 29 00:01:40,280 --> 00:01:43,230 ...dan melihatnya berubah menjadi zombie, dan... 30 00:01:43,230 --> 00:01:45,550 ...menenangkannya dan mengamankannya di lemari es... 31 00:01:48,250 --> 00:01:50,230 Surat-suratnya sudah selesai. 32 00:01:50,330 --> 00:01:54,180 Jangan senang dulu. Kau mungkin ingin melihat ini. 33 00:01:55,900 --> 00:01:57,900 Ya ampun. Apa itu aku? 34 00:01:58,500 --> 00:01:59,380 Bagaimana bisa? 35 00:02:00,820 --> 00:02:02,600 Bagaimana mereka mengenali kita, semua tanda-tandanya? 36 00:02:02,700 --> 00:02:04,270 Rambut putih, kulit pucat. 37 00:02:05,150 --> 00:02:06,970 Bagaimana mereka mendapatkan ini? 38 00:02:07,070 --> 00:02:11,770 Setahuku wartawan punya beberapa sumber rahasia,... 39 00:02:11,870 --> 00:02:13,900 "Agen Penyusup", kurasa itu istilahnya. 40 00:02:14,000 --> 00:02:16,060 Aku jadi sampul. 41 00:02:16,160 --> 00:02:19,460 Sisi baiknya, tak ada yang lebih buruk dari ini. 42 00:02:19,560 --> 00:02:22,450 Ravi, kau sudah lihat berita zombie di koran? 43 00:02:23,210 --> 00:02:24,560 Ravi? Kau disini? 44 00:02:26,930 --> 00:02:29,870 Katty, aku baru saja ingin membedah mayat ini. 45 00:02:29,970 --> 00:02:33,280 Kau lihat ini? Zombie, di Seattle? 46 00:02:33,380 --> 00:02:35,720 Ini koran mingguan. 47 00:02:35,820 --> 00:02:38,720 Tahun lalu mereka memuat berita tentang kanibal. 48 00:02:38,820 --> 00:02:40,010 Dan itu sungguhan. 49 00:02:40,110 --> 00:02:41,450 Ini hal mustahil. 50 00:02:41,550 --> 00:02:42,850 Kita harus bicara. 51 00:02:42,950 --> 00:02:44,950 Empat mata. 52 00:02:46,990 --> 00:02:50,860 Awalnya kubaca artikel ini untuk mengisi waktu kosong... 53 00:02:50,960 --> 00:02:52,780 Lalu yang satu ini... 54 00:02:52,880 --> 00:02:54,620 ...membuatku kaget. 55 00:02:54,720 --> 00:02:55,700 Kau baik-baik saja? 56 00:02:55,800 --> 00:02:57,420 Cedera lama "Quidditch". 57 00:02:57,520 --> 00:02:59,550 Aku ingin membahas ini. 58 00:02:59,650 --> 00:03:02,270 "Merujuk ke seorang sumber di kantor pemeriksa medis... 59 00:03:02,370 --> 00:03:04,790 ...yang melihat mayat dari pesta secara langsung..." 60 00:03:04,890 --> 00:03:06,880 Ravi? 61 00:03:06,980 --> 00:03:08,760 Ini pastinya dirimu. 62 00:03:08,860 --> 00:03:11,760 Kenapa kau jadi sumber cerita yang tak masuk akal ini? 63 00:03:11,860 --> 00:03:15,360 Inilah yang membuatmu dipecat dari CDC. 64 00:03:15,460 --> 00:03:18,890 Kau tuangkan bensin di atas api teori gilamu ini. 65 00:03:18,990 --> 00:03:21,250 Saat aku bicara dengan reporter,... 66 00:03:21,350 --> 00:03:23,450 ...yang kumaksud hanya teori. 67 00:03:23,550 --> 00:03:25,460 Aku tak pernah berpikir... / Kita punya banyak kasus... 68 00:03:25,560 --> 00:03:27,940 ...Flu Aleutian setiap hari. 69 00:03:28,040 --> 00:03:30,640 Kita menghadapi buruknya kesehatan masyarakat. 70 00:03:30,720 --> 00:03:32,020 Itu nyata. 71 00:03:32,120 --> 00:03:34,130 Aku... / Pikirkanlah! 72 00:03:35,090 --> 00:03:37,090 Itu saja. Aku bisa keluar sendiri. 73 00:03:44,940 --> 00:03:46,940 Kau sumber ceritanya? 74 00:03:48,300 --> 00:03:49,610 Sulit di jelaskan. 75 00:03:50,820 --> 00:03:53,070 Tak ada lagi yang lebih buruk dari itu. 76 00:03:53,950 --> 00:03:54,930 Aku duduk di... 77 00:03:55,550 --> 00:03:59,630 # Looking for Mr. Goodbrain, Part 1# ~Alih Bahasa : Nerdian~ 78 00:03:59,940 --> 00:04:01,510 Tabung otak menjijikkan 79 00:04:05,320 --> 00:04:06,780 Anda ingin bertemu denganku, pak? 80 00:04:06,880 --> 00:04:07,910 Major. 81 00:04:09,950 --> 00:04:10,810 Duduklah. 82 00:04:11,770 --> 00:04:12,990 Makan sianglah bersamaku. 83 00:04:24,780 --> 00:04:26,380 Kau belum merasa hidup sampai kau mencicipi... 84 00:04:26,460 --> 00:04:28,580 ...tabung otak yang dibuat khusus untuk petinggi. 85 00:04:39,960 --> 00:04:41,980 Lihat, kan? Sekarang kau tahu rasanya. 86 00:04:42,080 --> 00:04:44,160 Kita makan otak yang sama seperti yang lainnya. 87 00:04:46,440 --> 00:04:47,670 Aku tak pernah meragukannya, pak. 88 00:04:47,770 --> 00:04:49,270 Aku hanya tak merasa lapar. 89 00:04:54,250 --> 00:04:55,750 Internet, ya? 90 00:04:55,850 --> 00:04:57,530 Ada masa di mana orang-orang tak memperlihatkan... 91 00:04:57,540 --> 00:05:00,040 ...semua detail hidup mereka agar dilihat semua orang. 92 00:05:00,140 --> 00:05:03,520 Ya, pak. Aku ingat itu. Samar-samar 93 00:05:03,620 --> 00:05:06,790 Gadis tak tahu malu ini, contohnya. 94 00:05:08,310 --> 00:05:10,310 Tenda Seks. Sebuah Puisi. 95 00:05:10,830 --> 00:05:12,370 "Kami membangun tenda seks." 96 00:05:12,470 --> 00:05:14,340 "Kami melakukannya di tenda seks." 97 00:05:14,440 --> 00:05:16,060 "Lalu kami melakukannya lagi." 98 00:05:16,160 --> 00:05:18,160 Ini bahkan bukan puisi, kan? 99 00:05:20,360 --> 00:05:21,420 Pak, aku sudah mengakhirinya. 100 00:05:21,520 --> 00:05:22,930 Bijaksana, tapi bukan itu intinya. 101 00:05:23,640 --> 00:05:25,250 Dari cuitan Shawna, sepertinya... 102 00:05:25,250 --> 00:05:26,770 ...kau memiliki hubungan intim dengan manusia,... 103 00:05:28,570 --> 00:05:31,030 ...dan dia tak berubah menjadi zombie. 104 00:05:31,130 --> 00:05:34,980 Entah kau tak menular... 105 00:05:36,020 --> 00:05:38,020 ...atau kau ini manusia. 106 00:05:42,630 --> 00:05:43,890 Ada yang tahu ini selainmu? 107 00:05:43,990 --> 00:05:45,410 Tak seorang pun, pak. 108 00:05:45,510 --> 00:05:48,750 Aku hanya ingin melayani. / Bukan itu masalahnya. 109 00:05:49,950 --> 00:05:51,790 Aku hanya khawatir kau membahayakan zombie... 110 00:05:51,800 --> 00:05:53,800 ...setiap kali kau ke lapangan. 111 00:05:55,080 --> 00:05:57,580 Aku tak bisa biarkan itu berlanjut. 112 00:05:57,680 --> 00:06:00,480 Kau tak lagi bekerja di Fillmore-Graves. Efektif dengan segera. 113 00:06:00,930 --> 00:06:01,970 Pak,... 114 00:06:02,690 --> 00:06:04,150 Maafkan aku. 115 00:06:04,250 --> 00:06:06,150 Beri aku tugas. 116 00:06:06,250 --> 00:06:07,530 Aku bersedia mengepel lantai. 117 00:06:08,370 --> 00:06:10,930 Aku merasa inilah keluargaku. 118 00:06:15,180 --> 00:06:17,190 Terima kasih atas pelayananmu. 119 00:06:40,170 --> 00:06:41,190 Jadi, benarkah? 120 00:06:43,250 --> 00:06:44,910 Kau manusia? 121 00:06:45,010 --> 00:06:45,880 Ya. 122 00:06:46,980 --> 00:06:47,960 Maafkan aku. 123 00:06:48,060 --> 00:06:49,580 Apa yang sering kukatakan? 124 00:06:50,290 --> 00:06:52,350 Major Lillywhite itu jagoan. 125 00:06:53,100 --> 00:06:55,370 Kau menempuh bahaya padahal kau tak kebal peluru? 126 00:06:55,470 --> 00:06:57,210 Sayang sekali, sobat. Kau mungkin manusia,... 127 00:06:57,310 --> 00:06:58,590 ...tapi kau salah satu karyawan yang terhebat. 128 00:06:58,590 --> 00:07:00,250 Kami takkan membiarkanmu pergi begitu saja, kawan. 129 00:07:00,350 --> 00:07:02,350 Akan ada pesta perpisahan buatmu. 130 00:07:02,710 --> 00:07:04,700 Semua pasukan, Jumat. 131 00:07:04,800 --> 00:07:05,960 Pesta perpisahan. 132 00:07:06,040 --> 00:07:07,740 Kau ikut? / Ya. 133 00:07:13,730 --> 00:07:15,710 Aku tak bisa berhenti memikirkan Baracus. 134 00:07:15,810 --> 00:07:17,870 Selamat pagi juga. 135 00:07:17,970 --> 00:07:20,370 Semua mengarah padanya terkait kematian Weckler. 136 00:07:20,450 --> 00:07:24,120 Ada 20 pria di rekaman dominatrix yang belum diidentifikasi. 137 00:07:24,220 --> 00:07:26,400 Ada kemungkinan Baracus tak ada kaitannya. 138 00:07:26,500 --> 00:07:28,000 Tapi bagaimana kalau dia pelakunya? 139 00:07:28,100 --> 00:07:29,900 Dan penguasa Seattle saat ini seorang pria... 140 00:07:29,940 --> 00:07:34,050 ...yang mengubah anak-anak jadi zombie dan memeras orang tua mereka. 141 00:07:34,150 --> 00:07:36,090 Kita tak bisa menangkapnya. 142 00:07:36,190 --> 00:07:37,570 Tapi kita bisa membekukannya. 143 00:07:37,670 --> 00:07:38,730 Benarkah? 144 00:07:38,830 --> 00:07:40,620 Kita tak boleh membekukan walikota. 145 00:07:42,000 --> 00:07:44,060 Teori konspirasi otak harus di singkirkan. 146 00:07:44,160 --> 00:07:45,860 Kau tiba-tiba waras. 147 00:07:45,960 --> 00:07:47,960 Aku lebih peduli dengan fakta kalau saat ini aku... 148 00:07:48,000 --> 00:07:50,230 ...jadi sampul koran mingguan Seattle... 149 00:07:50,330 --> 00:07:53,790 ...dengan mata melotot dan wajah memerah. 150 00:07:53,890 --> 00:07:55,950 Aku satu-satunya zombie yang bisa dikenali di Seattle. 151 00:07:56,050 --> 00:07:58,120 Tidak, kau tak dikenali. 152 00:07:58,220 --> 00:08:00,840 Saat orang-orang melihatmu, yang mereka lihat kecantikanmu. 153 00:08:00,940 --> 00:08:04,090 Itu terlihat seperti gambar monster. 154 00:08:05,020 --> 00:08:06,880 Kau tahu itu masih diriku, 'kan? / Maaf... 155 00:08:06,980 --> 00:08:08,970 Gambarnya tidak bagus, tapi... 156 00:08:09,070 --> 00:08:11,070 Monster? / Monster yang manis. 157 00:08:14,990 --> 00:08:16,300 Seseorang terlambat hari ini. 158 00:08:16,400 --> 00:08:18,180 Ya. Tapi seseorang itu saat ini... 159 00:08:18,280 --> 00:08:20,040 ...di depan gerobak kopi dan siap menerima pesananmu. 160 00:08:20,040 --> 00:08:21,120 Kau di maafkan. 161 00:08:21,370 --> 00:08:25,160 Aku pesan 3 latte, jumbo, chai latte busa ringan, ekstra kayu manis. 162 00:08:25,160 --> 00:08:26,150 Terima kasih. 163 00:08:26,250 --> 00:08:27,240 Kau kurang ajar. Sampai jumpa. 164 00:08:27,240 --> 00:08:31,830 Kopi mini hitam bergula ku terasa tak enak sekarang. 165 00:08:31,930 --> 00:08:33,750 Itu sudah tak enak dari dulu. 166 00:08:33,850 --> 00:08:36,200 Aku tak bisa bilang kalau aku reporter, Ravi. 167 00:08:36,300 --> 00:08:37,920 Tapi aku tak menyebut namamu. 168 00:08:38,020 --> 00:08:40,600 Meski editor menekanku memberi nama sumberku. 169 00:08:40,700 --> 00:08:42,640 Terima kasih. / Sama-sama. 170 00:08:42,740 --> 00:08:43,850 Aku sedang menyindirmu. 171 00:08:43,950 --> 00:08:44,950 Aku tahu. 172 00:08:44,950 --> 00:08:48,750 Tapi sepertinya berita zombie yang berkeliaran di Seattle... 173 00:08:48,750 --> 00:08:50,590 ...terasa lebih penting dari perasaanmu. 174 00:08:50,670 --> 00:08:52,910 Ini bukan tentang perasaanku. / Ini semua tentang perasaanmu. 175 00:08:52,960 --> 00:08:54,050 Kau memanfaatkanku. 176 00:08:54,760 --> 00:08:55,740 Lihat, 'kan? 177 00:08:55,830 --> 00:08:56,890 Kau harus pergi. 178 00:08:57,060 --> 00:08:58,400 Tolonglah, Ravi. 179 00:09:00,560 --> 00:09:02,190 Aku punya beberapa pertanyaan lagi. 180 00:09:02,290 --> 00:09:03,710 Ya ampun! 181 00:09:03,810 --> 00:09:05,810 Mungkin lima pertanyaan. 182 00:09:06,250 --> 00:09:07,870 Aku merasa ketakutan. 183 00:09:07,970 --> 00:09:09,990 Aku berhadapan langsung dengan gadis zombie itu,... 184 00:09:10,090 --> 00:09:11,560 ...yang kujadikan sampul. 185 00:09:11,660 --> 00:09:13,840 Kupikir dia akan memakan wajahku. 186 00:09:13,940 --> 00:09:16,240 Aku ingin kau pergi sekarang. 187 00:09:16,340 --> 00:09:18,780 Pintunya mengarah ke dok pemuatan. Ikuti saja tandanya. 188 00:09:18,860 --> 00:09:21,250 Tak boleh ada pengunjung. Di sini tak bersih. 189 00:09:21,350 --> 00:09:23,130 Bukankah semua orang sudah mati? 190 00:09:23,230 --> 00:09:24,430 Selamat pagi, Tuan Putri! 191 00:09:24,510 --> 00:09:28,190 Aku bawa tiga latte. Jangan marah aku telat. 192 00:09:29,420 --> 00:09:31,000 Syukurlah. 193 00:09:31,160 --> 00:09:33,160 Aku habis berdandan. 194 00:09:33,770 --> 00:09:34,550 Hai. 195 00:09:34,900 --> 00:09:36,310 Ini Rachel. 196 00:09:36,480 --> 00:09:38,470 Rachel, ini kolegaku. Olivia Moore. 197 00:09:38,470 --> 00:09:39,600 Rachel sang reporter? 198 00:09:40,890 --> 00:09:42,890 Sepertinya reputasiku terkenal. 199 00:09:43,690 --> 00:09:45,040 Ada mayat menunggu. 200 00:09:45,130 --> 00:09:46,960 Maaf. Panggilan tugas. 201 00:09:47,000 --> 00:09:48,340 Kuhubungi kau nanti. 202 00:09:48,620 --> 00:09:49,920 Tak usah, tolong. 203 00:09:57,950 --> 00:10:01,170 Kuperjelas lagi, kalian di tempat sampah. Kalian lihat mayatnya? 204 00:10:01,270 --> 00:10:03,070 Di dalam. Kami di dalam tempat sampah. 205 00:10:03,790 --> 00:10:05,500 Kalian berdua tunawisma, atau... 206 00:10:05,600 --> 00:10:06,780 Kami "Freegans". 207 00:10:08,840 --> 00:10:11,500 50% lebih makanan Amerika di buang sia-sia,... 208 00:10:11,600 --> 00:10:14,750 ...padahal masih layak. Jadi yang kami lakukan, kami... 209 00:10:14,850 --> 00:10:16,670 Jadi, di dalam tempat sampah. 210 00:10:17,450 --> 00:10:19,510 Dan kau melihat mayatnya? 211 00:10:19,510 --> 00:10:23,100 Aku terjatuh. Aku memanjat, menyentuh rambut palsu, tapi... 212 00:10:23,170 --> 00:10:24,600 Korek info dari mereka. 213 00:10:24,700 --> 00:10:25,930 Baik. 214 00:10:36,630 --> 00:10:38,610 Jadi, beginilah tampilanmu. 215 00:10:38,710 --> 00:10:40,650 Beginilah tampilanku dengan lapisan cat... 216 00:10:40,750 --> 00:10:42,260 ..dan rambut palsu yang tak nyaman ini,... 217 00:10:42,360 --> 00:10:43,700 ...jadi jangan terbiasa. 218 00:10:43,800 --> 00:10:45,940 Ini karena aku menjadi gadis sampul mingguan. 219 00:10:46,040 --> 00:10:48,140 Apa? / Akan kutunjukkan nanti. 220 00:10:48,240 --> 00:10:49,740 Apa yang kita temukan? 221 00:10:49,840 --> 00:10:51,710 Mayat ditemukan di belakang tempat sampah. 222 00:10:51,810 --> 00:10:53,750 Ada luka tusukan berbahaya,... 223 00:10:53,850 --> 00:10:55,050 ...tapi penyebab kematian terlihat seperti... 224 00:10:55,130 --> 00:10:56,810 ...trauma tumpul di bagian belakang kepala. 225 00:10:56,890 --> 00:10:58,550 Perampokan berujung kekacauan? 226 00:10:58,650 --> 00:11:00,880 Kartu kredit, uang tunai, tak ada yang hilang. 227 00:11:00,980 --> 00:11:03,520 Ada luka di kepalanya, tapi tak ada darah di dekatnya 228 00:11:03,620 --> 00:11:07,240 Dugaanku dia terbunuh di tempat lain. Pembunuh membawanya kemari. 229 00:11:07,340 --> 00:11:08,700 Dia punya kunci elektrik hotel... 230 00:11:08,780 --> 00:11:10,610 ...di saku bajunya,... 231 00:11:10,710 --> 00:11:13,910 ...jadi kemungkinan dia bukan penduduk setempat. 232 00:11:16,870 --> 00:11:18,920 Dia bukan penduduk setempat. Dia berasal dari Atlanta. 233 00:11:20,280 --> 00:11:22,280 Itu bos lamaku, Katty Kupps. 234 00:11:32,490 --> 00:11:33,990 Kau baik-baik saja? 235 00:11:34,090 --> 00:11:36,310 Itu harusnya pertanyaan dari ahli terapiku. 236 00:11:36,410 --> 00:11:41,840 Aku tak pernah membedah seseorang yang pernah kutiduri. 237 00:11:41,940 --> 00:11:45,120 Tapi, tugasku sudah selesai. 238 00:11:45,220 --> 00:11:47,490 Seperti apa orangnya? Ada yang aneh? 239 00:11:47,590 --> 00:11:51,050 Supel, tanpa basi-basi, tak ada yang aneh. Kau lebih buruk. 240 00:11:51,150 --> 00:11:52,890 Itu bentuk dukunganmu? 241 00:11:52,990 --> 00:11:54,330 Kau tidur dengan wanita ini. 242 00:11:54,430 --> 00:11:55,690 Itu aksi balas dendam. 243 00:11:57,600 --> 00:12:01,180 Kau harus tahu, kau bisa saja... 244 00:12:01,280 --> 00:12:02,530 ...tertarik padaku. 245 00:12:03,400 --> 00:12:05,410 Tak ada yang lebih aneh dari itu. 246 00:12:20,300 --> 00:12:23,370 Kami baru saja memeriksa kamar hotel Nona Kupps. 247 00:12:23,470 --> 00:12:26,770 Sepertinya dia di kota ini mempelajari wabah flu Aleutia. 248 00:12:26,870 --> 00:12:31,490 Liv Moore, Ravi Chakrabarti, Meg Nevins, CDC. 249 00:12:31,590 --> 00:12:34,000 Aku memintanya menceritakan apa yang Katty lakukan di sini. 250 00:12:35,980 --> 00:12:39,020 Katty sedang mendata epidemiologi perorangan,... 251 00:12:39,120 --> 00:12:42,300 ...melacak kemungkinan vektor cluster flu Aleutian. 252 00:12:43,890 --> 00:12:46,710 Melakukan wawancara, melacak penyebaran virus. 253 00:12:46,810 --> 00:12:48,950 Arah penyebaran? Bagaimana bisa sampai kemari? 254 00:12:49,050 --> 00:12:52,880 Kasus pertama di penerbangan Air Liberte dari Paris ke SeaTac. 255 00:12:52,980 --> 00:12:55,240 Tim kami telah mewawancarai semua penumpang. 256 00:12:55,340 --> 00:12:58,240 Kupps sedang melacak penumpang di kelas satu. 257 00:12:58,340 --> 00:13:01,170 Menurut catatannya, tersisa empat orang. 258 00:13:01,270 --> 00:13:05,570 Jika tak ada pertanyaan lebih lanjut tentang Nona Kupps,... 259 00:13:05,670 --> 00:13:07,670 ...ada tugas menungguku. Selamat siang. 260 00:13:09,680 --> 00:13:13,820 Kutemukan catatan Nona Kupps yang ada di kamarnya. 261 00:13:13,920 --> 00:13:18,310 Catatan yang banyak dari serbet koktail bar hotel. 262 00:13:18,410 --> 00:13:21,470 Jika aku tak salah, dan kemungkinan besar tidak,... 263 00:13:21,570 --> 00:13:23,870 ...di akhir hidupnya, Nonan Kupp harusnya... 264 00:13:23,970 --> 00:13:27,680 ...mewawancarai empat orang yang tersisa dari kelas satu. 265 00:13:27,780 --> 00:13:30,640 Kita harus menyusun garis waktu hari terakhirnya. 266 00:13:30,740 --> 00:13:35,840 Ada daftar penumpang, banyak catatan tak jelas,... 267 00:13:35,940 --> 00:13:40,390 Termasuk yang ini, "170." Apa artinya itu? 268 00:13:41,390 --> 00:13:44,450 D, 17D. Nomor kursi? 269 00:13:44,550 --> 00:13:47,700 Pihak CDC tak menceritakan semuanya pada kita. 270 00:13:48,040 --> 00:13:51,740 A : Flu Aleutia dianggap tak aktif sampai saat ini. 271 00:13:51,840 --> 00:13:56,550 B : Jika asalnya dari Paris, wabahnya bisa menyebar di sini. 272 00:13:56,650 --> 00:13:57,670 Kau ingin katakan... 273 00:13:57,770 --> 00:14:00,790 Yang ingin kukatakan, CDC takut... 274 00:14:00,890 --> 00:14:03,480 ...wabah ini disebabkan oleh Bio-terorisme. 275 00:14:03,580 --> 00:14:04,800 Bio-terorisme? 276 00:14:04,900 --> 00:14:06,880 Belum tentu bio-terorisme. 277 00:14:06,980 --> 00:14:09,920 Kemungkinan besarnya adalah `bio-terorisme. 278 00:14:10,020 --> 00:14:13,330 Ravi, aku ingin kau ikut mewawancarai. 279 00:14:13,430 --> 00:14:14,750 Kami butuh keahlianmu dalam hal ini. 280 00:14:14,750 --> 00:14:16,750 Ya, tentu. 281 00:14:17,190 --> 00:14:18,740 Bio-terorisme. 282 00:14:20,470 --> 00:14:25,700 Aku tak tahu pukul berapa orang CDC itu muncul,... 283 00:14:25,800 --> 00:14:29,220 ...tapi aku memintanya pergi pukul 14:50. 284 00:14:29,320 --> 00:14:30,950 Anda memintanya pergi? 285 00:14:31,050 --> 00:14:34,710 Aku harus membuat teh sebelum program berita dimulai. 286 00:14:34,810 --> 00:14:36,790 Aku suka pembawa acara Shepard Smith. 287 00:14:36,890 --> 00:14:39,480 Mata sayu itu. 288 00:14:40,580 --> 00:14:43,200 Bisa anda jelaskan bagaimana sikap Dr. Kupps? 289 00:14:43,300 --> 00:14:45,520 Dia baik-baik saja. 290 00:14:45,620 --> 00:14:47,040 Sedikit angkuh. 291 00:14:47,140 --> 00:14:49,010 Akulah yang harusnya merasa cemas. 292 00:14:49,110 --> 00:14:51,850 Aku duduk tepat di sebelah seseorang... 293 00:14:51,950 --> 00:14:53,720 ...yang berurusan dengan kuman. 294 00:14:53,930 --> 00:14:55,770 Setiap aku merasakan gatal... 295 00:14:55,870 --> 00:14:59,380 ...di tenggorokanku, aku berpikir, "Ini dia." 296 00:14:59,480 --> 00:15:01,100 Ada gatal di tenggorokan anda? 297 00:15:01,200 --> 00:15:02,940 Kadang aku batuk kering. 298 00:15:06,720 --> 00:15:09,510 Aku punya air. Beri dia sedikit air. 299 00:15:09,610 --> 00:15:13,230 Anda ingat pertanyaan yang diajukan Dr. Kupps? 300 00:15:13,330 --> 00:15:15,870 Dia bertanya apa aku makan jatah dari penerbangan,... 301 00:15:15,970 --> 00:15:21,160 ...apa yang kuminum, apa ada es nya, apa aku menggunakan toilet. 302 00:15:21,260 --> 00:15:23,640 Dia bertanya apa anda memakai sabun di toilet? 303 00:15:23,740 --> 00:15:25,090 Astaga. 304 00:15:25,190 --> 00:15:26,930 Kami butuh 10 menit memakai sabun. 305 00:15:27,030 --> 00:15:28,970 Saat menyelidiki wabah seperti ini,... 306 00:15:29,070 --> 00:15:31,690 ...sangat penting kalau pihak CDC... 307 00:15:36,600 --> 00:15:37,940 Ya? Kau menyukainya? 308 00:15:38,040 --> 00:15:40,040 Ya. 309 00:15:43,690 --> 00:15:45,890 Apa? Ada laba-laba? 310 00:15:47,250 --> 00:15:49,250 Menghinggapiku? 311 00:15:51,330 --> 00:15:52,640 Kucing mati. 312 00:15:52,740 --> 00:15:55,280 Winston Churchill memakan ayam gorengku. 313 00:15:55,380 --> 00:15:57,380 Demi Jabba Hutt! 314 00:16:03,070 --> 00:16:04,200 Kau baik-baik saja? 315 00:16:04,200 --> 00:16:07,070 Demi semua cinta suci, tolong hentikan. 316 00:16:07,070 --> 00:16:08,290 Kau terkena sakit kepala, sayang? 317 00:16:08,390 --> 00:16:09,970 Kuharap. 318 00:16:10,070 --> 00:16:11,980 Apa kau baru saja... 319 00:16:12,660 --> 00:16:14,080 Apa aku di situ? 320 00:16:16,200 --> 00:16:18,460 Bisakah kita selesaikan ini? 321 00:16:18,560 --> 00:16:19,950 Dr. Chakrabarti. 322 00:16:20,050 --> 00:16:21,730 Lanjutkan saja pertanyaanmu... 323 00:16:21,730 --> 00:16:23,730 ...sementara Dr. Moore menenangkan dirinya. 324 00:16:31,100 --> 00:16:33,520 Apakah Nona Kupps menanyakan tentang penumpang lainnya... 325 00:16:33,620 --> 00:16:35,520 ...jika anda melihat seseorang membawa sesuatu yang aneh? 326 00:16:35,620 --> 00:16:37,040 Ya. 327 00:16:37,140 --> 00:16:39,750 Dan aku memberitahunya tentang pria di sampingku. 328 00:16:40,990 --> 00:16:43,170 Dia sangat curiga. 329 00:16:43,600 --> 00:16:44,720 Bagaimana bisa? 330 00:16:45,430 --> 00:16:50,740 Dia terlihat seperti,... 331 00:16:50,840 --> 00:16:56,190 Sepertimu. Dan dia memakai "kau-tahu-apa" di kepalanya. 332 00:16:56,290 --> 00:16:57,790 "Kau-tahu-apa"? 333 00:16:57,890 --> 00:17:01,150 Yang biasa di kenakan orang Muslim di kepalanya. 334 00:17:01,250 --> 00:17:03,350 Seperti Norma Desmond di film "Sunset Boulevard". 335 00:17:03,450 --> 00:17:05,880 "Kau-tahu-apa" maksud anda adalah Turban. 336 00:17:05,980 --> 00:17:07,440 Orang Muslim maksud anda Syeikh. 337 00:17:07,540 --> 00:17:10,040 Dan sepertiku, maksud anda berkulit cokelat. 338 00:17:10,140 --> 00:17:11,120 Ya. 339 00:17:12,510 --> 00:17:15,560 Ada sesuatu yang membuat anda curiga? 340 00:17:16,630 --> 00:17:20,770 Dia telihat seperti seseorang... 341 00:17:20,870 --> 00:17:23,350 ...yang tak menghargai kehidupan manusia. 342 00:17:28,720 --> 00:17:30,580 Aku harus mengayunnya. 343 00:17:30,680 --> 00:17:32,220 Maaf. Apa itu mengganggu? 344 00:17:32,320 --> 00:17:33,230 Tidak. 345 00:17:33,970 --> 00:17:36,310 Nona Kupps meninggalkan tempat anda sekitar pukul 11:00 pagi? 346 00:17:36,410 --> 00:17:37,650 Sepertinya begitu. 347 00:17:38,650 --> 00:17:39,710 Boleh kuambil catatanku? 348 00:17:39,810 --> 00:17:41,160 Tetaplah di situ. 349 00:17:42,820 --> 00:17:44,800 Dia bertanya tentang penumpang lainnya? 350 00:17:44,900 --> 00:17:48,840 Yang menggunakan sesuatu, inhaler asma atau parfum? 351 00:17:48,940 --> 00:17:50,320 Ya, dia menanyakan semua itu padaku. 352 00:17:50,420 --> 00:17:51,820 Tapi seperti yang kukatakan padanya, satu-satunya yang kuingat... 353 00:17:51,830 --> 00:17:54,610 ...hanyalah suara gonggongan anjing. 354 00:17:54,710 --> 00:17:56,250 Dan saat aku melepas sepatuku,... 355 00:17:56,350 --> 00:17:58,210 ...wanita di sampingku panik. 356 00:18:00,200 --> 00:18:02,220 Terima kasih atas waktunya. 357 00:18:04,680 --> 00:18:06,680 Aku sudah mengajukan, Ed. Dan aku punya... 358 00:18:08,120 --> 00:18:09,830 ...masalah sendiri 359 00:18:09,930 --> 00:18:11,150 Kuhubungi kau nanti. 360 00:18:12,050 --> 00:18:13,190 Floyd? 361 00:18:13,810 --> 00:18:15,430 Kau pernah melihat ini? 362 00:18:15,530 --> 00:18:16,630 Ini koran mingguan. 363 00:18:16,730 --> 00:18:18,400 Ini awal mula. 364 00:18:18,500 --> 00:18:21,260 Maaf? Pak Walikota, awal dari apa? 365 00:18:22,700 --> 00:18:25,380 Jangan pura-pura tak tahu. 366 00:18:26,220 --> 00:18:27,430 Zombie. 367 00:18:29,270 --> 00:18:32,510 Sedikit demi sedikit, rahasia akan bocor dan kita harus bersiap. 368 00:18:33,310 --> 00:18:34,530 Kita? 369 00:18:34,630 --> 00:18:36,260 Peyton, sekarang aku seorang walikota... 370 00:18:36,360 --> 00:18:38,940 ...dan aku tahu zombie itu nyata. 371 00:18:39,040 --> 00:18:42,380 Kita juga harus bersiap menghadapi wabah mematikan. 372 00:18:42,480 --> 00:18:46,250 Dan aku butuh seseorang yang mengerti semua itu. 373 00:18:48,090 --> 00:18:50,090 Aku ingin kau menjadi kepala stafku. 374 00:18:51,610 --> 00:18:53,230 Ini tawaran yang menggiurkan. 375 00:18:53,330 --> 00:18:57,640 Tapi aku mencintai pekerjaanku di kantor jaksa. 376 00:18:57,740 --> 00:19:00,840 Kutemukan bukti baru terkait kasus Weckler. 377 00:19:00,940 --> 00:19:03,580 Putrinya mungkin punya informasi penting untuk kita. 378 00:19:04,350 --> 00:19:05,340 Baik. 379 00:19:05,900 --> 00:19:10,520 Jika kau temukan video yang hilang dari sesi dominatrix itu,... 380 00:19:10,950 --> 00:19:13,560 ...jangan kaget kalau kau melihatku di dalamnya. 381 00:19:17,210 --> 00:19:18,780 Aku hanya ingin memberitahumu. 382 00:19:18,880 --> 00:19:21,340 Istirahatlah beberapa hari, dan pikirkanlah kembali. 383 00:19:21,440 --> 00:19:25,510 Kepala staf walikota kota besar di Amerika dan usiamu belum 30 tahun. 384 00:19:25,610 --> 00:19:28,730 Jabatan yang lebih tinggi dari asisten jaksa wilayah, 'kan? 385 00:19:44,870 --> 00:19:46,420 Tidak mungkin. 386 00:19:46,970 --> 00:19:49,300 Darimana saja kau? 387 00:19:49,590 --> 00:19:52,060 Berkeliling. Aku ada di kota sekarang. 388 00:19:55,190 --> 00:19:57,670 Mau minum bersama? 389 00:19:57,830 --> 00:20:01,590 Tentu saja. 390 00:20:10,660 --> 00:20:12,520 Ayolah. Mustahil ada yang memperhatikanku... 391 00:20:12,620 --> 00:20:14,780 ...di "Space Needle" bersama Chaos Killer. 392 00:20:19,650 --> 00:20:21,240 Ancaman sudah berlalu 393 00:20:21,430 --> 00:20:26,220 Seorang wanita ingin warga Seattle berhenti membencimu. 394 00:20:26,810 --> 00:20:29,080 Lalu pasukan zombie ini,... 395 00:20:29,180 --> 00:20:31,360 ...satu-satunya keluargamu, mengusirmu pergi... 396 00:20:31,460 --> 00:20:33,800 ...karena wanita itu menganggapmu manusia? 397 00:20:33,900 --> 00:20:36,090 Seperti itulah. 398 00:20:36,190 --> 00:20:38,190 Itu sangat buruk. 399 00:20:39,230 --> 00:20:41,290 Apa yang akan kau lakukan sekarang? 400 00:20:41,390 --> 00:20:45,900 Akhir-akhir ini aku berbaring di sofa dan menatap ke atas. 401 00:20:46,000 --> 00:20:47,980 Terkadang tidur menyamping. 402 00:20:48,080 --> 00:20:50,360 Cukup tentangku. Bagaimana denganmu? 403 00:20:52,120 --> 00:20:56,790 Sejak kau membebaskanku dan memberiku obatnya,... 404 00:20:56,890 --> 00:20:58,950 ...aku telah memenuhi janjiku. 405 00:20:59,050 --> 00:21:01,910 Mengelilingi dunia mencari sebuah rumah. 406 00:21:02,010 --> 00:21:03,560 Dan aku menemukannya. 407 00:21:03,660 --> 00:21:05,040 Italia. 408 00:21:05,140 --> 00:21:06,320 Pantai Amalfi. 409 00:21:06,420 --> 00:21:09,040 Aku menyewa tempat di Positano. 410 00:21:09,140 --> 00:21:13,290 Sewa enam bulan, selama visa turis berlaku. 411 00:21:13,390 --> 00:21:14,490 Kedengarannya berkelas. 412 00:21:14,650 --> 00:21:18,610 Mungkin aku pelacur, tapi aku tak bodoh. Aku menabung. 413 00:21:18,710 --> 00:21:20,970 Seperti Jamie Lee Curtis di "Trading Places". 414 00:21:21,070 --> 00:21:22,740 Ada di TV kabel. 415 00:21:22,840 --> 00:21:25,340 Aku menontonnya sambil duduk sofa. 416 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Resync For Webrip 55 Movie SaMarinda|Jasa Isi Film TER-Murah|2017|Berkualitas FB >> Like FanS Page 55 Movie|D82FBE79 Terjemahan : Nerdian 417 00:21:25,440 --> 00:21:28,820 Aku hanya ingin memindahkan barang dari rumah ke gudang,... 418 00:21:28,920 --> 00:21:33,650 ...dan berterima kasih atas semua bantuanmu untukku. 419 00:21:36,410 --> 00:21:41,200 Lalu aku melihat kemeja ini, dan,... 420 00:21:41,300 --> 00:21:42,610 Kau di sini. 421 00:21:44,580 --> 00:21:45,650 Aku di sini. 422 00:21:46,460 --> 00:21:49,050 Jika kau butuh bantuan untuk memindahkan barang besok,... 423 00:21:49,150 --> 00:21:51,150 Maksudku, jadwalku... 424 00:21:52,230 --> 00:21:53,370 Kosong? 425 00:21:53,470 --> 00:21:55,010 Ya, jadi... 426 00:21:55,110 --> 00:21:56,330 Sungguh? 427 00:21:56,430 --> 00:21:57,480 Baik. 428 00:21:57,960 --> 00:21:59,780 Selamat malam. Aku Johnny Frost. 429 00:21:59,880 --> 00:22:03,460 Setelah kisah zombie kontroversial di edisi mingguan ke 206,... 430 00:22:03,560 --> 00:22:05,610 ...orang tua di beberapa sekolah setempat saat ini... 431 00:22:05,610 --> 00:22:07,670 ...menolak anak-anak mereka masuk kelas... 432 00:22:07,770 --> 00:22:11,470 ...sampai diadakan pemeriksaan tekanan darah pada semua murid. 433 00:22:11,570 --> 00:22:13,290 Apa istilahnya di Fillmore-Graves? 434 00:22:13,370 --> 00:22:15,230 Hari H akan tiba? 435 00:22:15,330 --> 00:22:17,160 Aku mulai merasakannya. 436 00:22:17,260 --> 00:22:19,060 Jika koleksi serbet koktail Katty... 437 00:22:19,140 --> 00:22:22,330 ...ada kaitannya, dia menghabiskan banyak waktu di sini. 438 00:22:23,780 --> 00:22:26,630 Jika Clive menghabiskan waktu mengejar kasus Tuttle-Reid,... 439 00:22:26,710 --> 00:22:29,790 ...setidaknya aku bisa menindak lanjuti kasus Katty. 440 00:22:30,790 --> 00:22:32,790 Hei. Apa yang bisa kubantu? 441 00:22:33,350 --> 00:22:34,740 Aku dari SPD. 442 00:22:34,840 --> 00:22:36,840 Aku menyelidiki kematian seorang tamu hotel. 443 00:22:38,880 --> 00:22:40,880 Kau mengenali wanita ini? 444 00:22:41,720 --> 00:22:43,140 Maaf. Aku belum pernah melihatnya sebelumnya. 445 00:22:43,240 --> 00:22:45,640 Hotelku hanya di datangi pria biasa selama beberapa hari. 446 00:22:45,890 --> 00:22:47,890 Terima kasih. / Ya. 447 00:22:52,900 --> 00:22:53,820 Kau tahu? 448 00:22:54,030 --> 00:22:56,740 Aku mau tonik vodka, selagi masih di sini. 449 00:22:56,820 --> 00:22:58,160 Aku sedang tak bertugas. 450 00:22:58,260 --> 00:22:59,380 Pasti. 451 00:23:08,110 --> 00:23:10,110 Kau ingin kutemani? 452 00:23:12,280 --> 00:23:13,640 Aku tak ingin terus bepergian,... 453 00:23:13,640 --> 00:23:15,700 ...tapi mata pencaharianku di situ. 454 00:23:15,800 --> 00:23:19,750 Ada getaran koboi saat bepergian. 455 00:23:19,850 --> 00:23:21,890 Sepertinya Bon Jovi menulis sebuah lagu tentangmu. 456 00:23:23,250 --> 00:23:24,750 Kuakui, aku iri padamu. 457 00:23:24,850 --> 00:23:26,630 Bepergian dari kota ke kota. 458 00:23:26,730 --> 00:23:29,160 Kau bisa menemukan banyak hal. 459 00:23:29,260 --> 00:23:31,940 Kau punya kesempatan untuk mencoba hal baru. 460 00:23:33,740 --> 00:23:36,760 Maaf. Gelas terakhir. 461 00:23:36,860 --> 00:23:38,020 Baik. 462 00:23:41,110 --> 00:23:43,870 Aku punya mini bar yang lengkap. 463 00:23:45,310 --> 00:23:47,620 Kau bisa luangkan waktumu 15 menit bersamaku. 464 00:23:47,720 --> 00:23:49,720 Aku harus hubungi istriku, laporan harian. 465 00:23:51,080 --> 00:23:53,080 Berapa nomor kamarmu? 466 00:23:58,850 --> 00:24:01,250 Apa yang kau lakukan, Liv? Apa yang kau lakukan? 467 00:24:09,340 --> 00:24:11,300 Kami masih mencarimu, Harley. 468 00:24:11,300 --> 00:24:14,080 Tak ada yang bisa menemukanmu. Kabari kami. 469 00:24:14,180 --> 00:24:16,210 Aku masih menunggu kabar darimu. 470 00:24:22,630 --> 00:24:24,210 Teman Tak Mesra 471 00:24:25,840 --> 00:24:27,180 Seperti inikah kelanjutannya? 472 00:24:27,280 --> 00:24:28,560 Kau bahkan menolak melihatku? 473 00:24:28,560 --> 00:24:30,060 Aku tak menolak melihatmu. 474 00:24:30,160 --> 00:24:31,500 Jelas kau menjauhiku. 475 00:24:31,600 --> 00:24:33,180 Bukan salahku otak kita bercinta. 476 00:24:33,280 --> 00:24:35,350 Aku hanya mengalami hari yang aneh. 477 00:24:35,450 --> 00:24:37,490 Kebanyakan wanita ingin bercinta saat mereka menatapku. 478 00:24:37,490 --> 00:24:39,610 Kau akan terbiasa dengan itu. 479 00:24:41,130 --> 00:24:42,960 Aku harus bertanya. Apa kau melihat barang... 480 00:24:43,060 --> 00:24:44,720 Aku tak ingin bicarakan itu. 481 00:24:44,820 --> 00:24:45,800 Kuanggap itu ya. 482 00:24:45,900 --> 00:24:47,300 Sama-sama. 483 00:24:48,220 --> 00:24:50,510 Hei. Peyton, ada apa? 484 00:24:50,860 --> 00:24:53,410 Ada berita yang aneh. 485 00:24:53,510 --> 00:24:55,610 Baracus mampir ke kantorku kemarin,... 486 00:24:55,710 --> 00:24:57,170 ...memintaku menjadi kepala stafnya. 487 00:24:57,310 --> 00:24:58,750 Berita yang bagus. 488 00:24:59,080 --> 00:25:01,710 Baracus tahu kau curiga padanya terkait kasus Weckler? 489 00:25:01,720 --> 00:25:03,420 Apa ini cara dia menyogokmu? 490 00:25:03,520 --> 00:25:04,640 Aku mengujinya. 491 00:25:05,160 --> 00:25:06,720 Dia bahkan tak berkedip saat kusebut nama Tatum Weckler. 492 00:25:06,720 --> 00:25:08,080 Jika dia mengubahnya menjadi zombie... 493 00:25:08,160 --> 00:25:10,610 ...untuk memeras ayahnya, dia pastinya pembohong yang hebat. 494 00:25:10,780 --> 00:25:12,490 Sebaiknya kau terima pekerjaan itu. 495 00:25:12,570 --> 00:25:13,190 Ya? 496 00:25:13,380 --> 00:25:16,270 Jika ternyata Baracus tak terlibat dengan kematian Weckler,... 497 00:25:16,270 --> 00:25:19,450 ...kau bisa membantunya melalui masa krisis. 498 00:25:19,460 --> 00:25:22,200 Dan jika dia pelakunya, kau bisa mengawasinya,... 499 00:25:22,300 --> 00:25:24,300 ...dan kita lihat rencananya selanjutnya 500 00:25:27,440 --> 00:25:30,050 Entah mengapa aku tertarik dengan tempat ini. 501 00:25:30,150 --> 00:25:32,650 Pasti ada kaitannya dengan pembunuhan Katty. 502 00:25:32,750 --> 00:25:34,090 Dua jam, tak ada penglihatan. 503 00:25:34,190 --> 00:25:36,870 Tapi tetap saja, aku tak ingin pergi. 504 00:25:55,270 --> 00:25:56,850 Kau terlihat terkejut. 505 00:25:56,940 --> 00:25:59,160 Kau mentraktirku minum agar aku tak pergi? 506 00:25:59,710 --> 00:26:01,770 Tidak, aku hanya... 507 00:26:01,870 --> 00:26:04,890 Kupikir keberuntungan sedang tersenyum padaku. 508 00:26:04,990 --> 00:26:07,470 Kecuali kau seorang pelacur. 509 00:26:08,430 --> 00:26:09,490 Maaf? 510 00:26:10,020 --> 00:26:12,860 Aku hanya bergurau. 511 00:26:17,080 --> 00:26:20,060 Mungkin itu alasanmu mau bicara denganku. 512 00:26:20,160 --> 00:26:22,160 Di lihat dari penampilanmu. 513 00:26:23,090 --> 00:26:24,470 Seperti apa penampilanku? 514 00:26:24,570 --> 00:26:26,570 Kelasmu jauh di atasku. 515 00:26:32,300 --> 00:26:34,920 Ya, pintunya terbuka... 516 00:26:35,020 --> 00:26:36,740 Kartunya jangan hilang. Jangan hilang... 517 00:26:36,780 --> 00:26:38,080 Semoga kuncinya tak hilang. 518 00:26:38,180 --> 00:26:39,120 Ya! 519 00:26:39,840 --> 00:26:41,790 Aku tak bisa. Maaf. 520 00:26:42,400 --> 00:26:43,720 Maaf? 521 00:26:50,110 --> 00:26:51,070 Hei. 522 00:26:56,810 --> 00:26:58,220 Semua baik-baik saja? 523 00:26:59,550 --> 00:27:00,910 SMS mu sepertinya sangat mendesak. 524 00:27:00,990 --> 00:27:02,690 Aku hanya merasa senang melihatmu. 525 00:27:02,790 --> 00:27:03,570 Ya? 526 00:27:04,090 --> 00:27:07,830 Ini melebihi sambutan prajurit yang pulang dari Afghanistan. 527 00:27:09,360 --> 00:27:11,360 Aku ingin menanyakan sesuatu. 528 00:27:12,800 --> 00:27:14,500 Apa sebenarnya kita? 529 00:27:14,600 --> 00:27:17,270 Aku senang kau menanyakannya. 530 00:27:17,370 --> 00:27:19,510 Sudah lama aku ingin memberitahumu. 531 00:27:19,610 --> 00:27:20,910 Kita ini zombie. 532 00:27:21,010 --> 00:27:23,690 Maksudku, hubungan kita. Bersama. 533 00:27:24,850 --> 00:27:26,230 Apakah kita ini pasangan? 534 00:27:26,330 --> 00:27:27,840 Sepertinya begitu. 535 00:27:27,940 --> 00:27:29,200 Kecuali kau tak merasa begitu. 536 00:27:29,300 --> 00:27:30,660 Pasangan eksklusif? 537 00:27:30,660 --> 00:27:32,900 Apakah berpasangan tidak berarti eksklusif? 538 00:27:32,900 --> 00:27:34,020 Entahlah. 539 00:27:35,020 --> 00:27:37,030 Menurutku pasangan itu berarti eksklusif. 540 00:27:38,190 --> 00:27:39,710 Aku tak percaya kau meragukannya. 541 00:27:39,790 --> 00:27:42,930 Akhir-akhir ini aku merasa tak pasti. 542 00:27:44,070 --> 00:27:46,220 Hubunganku tak pernah bertahan lama. 543 00:27:46,910 --> 00:27:49,460 Dan sepertinya kau terjebak bersamaku. 544 00:27:49,560 --> 00:27:52,480 Hentikan omong kosong itu. 545 00:28:07,580 --> 00:28:10,740 Bagaimana bisa seseorang punya barang sebanyak itu? 546 00:28:11,580 --> 00:28:14,590 Sekarang aku paham kenapa kau melacakku. 547 00:28:15,590 --> 00:28:17,250 Tenaga kerja manual gratis. 548 00:28:17,350 --> 00:28:19,350 Kau membongkar rencanaku. 549 00:28:21,280 --> 00:28:23,860 Pria yang malang. 550 00:28:23,960 --> 00:28:25,020 Katakan dimana letak sakitnya. 551 00:28:25,120 --> 00:28:26,980 Dimana-mana. 552 00:28:27,080 --> 00:28:29,080 Pastinya di sini. 553 00:28:35,250 --> 00:28:37,250 Disini. 554 00:28:46,980 --> 00:28:47,920 Disini. 555 00:28:51,550 --> 00:28:52,530 Disini. 556 00:28:52,630 --> 00:28:53,560 Baik. 557 00:28:54,630 --> 00:28:55,380 Disini? 558 00:28:56,050 --> 00:28:58,820 Kau mencuri adegan ini dari film "Raiders the Lost Ark". 559 00:28:58,920 --> 00:29:01,220 Ya. Aku menontonnya sambil duduk di sofa. 560 00:29:01,320 --> 00:29:03,320 Film yang bagus. 561 00:29:12,650 --> 00:29:15,390 Aku tak pura-pura orgasme dengan yang satu ini. 562 00:29:17,540 --> 00:29:19,540 Ini pertama kalinya dalam beberapa tahun. 563 00:29:20,700 --> 00:29:22,700 Aku senang turut ambil bagian. 564 00:29:27,950 --> 00:29:29,950 Kenapa kau tak ikut bersamaku? 565 00:29:32,950 --> 00:29:34,380 Ikutlah ke Positano. 566 00:29:34,480 --> 00:29:35,740 Ya. 567 00:29:35,840 --> 00:29:37,220 Kenapa tidak? 568 00:29:37,320 --> 00:29:39,040 Kau bercerita tentang kehidupanmu di sini,... 569 00:29:39,120 --> 00:29:40,500 ...bagaimana semua orang memperlakukanmu. 570 00:29:41,480 --> 00:29:43,490 Apa yang menahanmu disini? 571 00:29:46,340 --> 00:29:47,640 Kapan penerbangan kita? 572 00:29:47,850 --> 00:29:49,850 Aku sedang serius. 573 00:29:50,690 --> 00:29:52,000 Ya. Aku juga. 574 00:29:53,100 --> 00:29:54,130 Kau benar. 575 00:29:54,660 --> 00:29:55,920 Aku hanya perlu berkemas. 576 00:29:56,540 --> 00:29:58,440 Dan regu lamaku mengadakan pesta perpisahan. 577 00:29:58,540 --> 00:30:00,540 Aku harus ikut, lalu... 578 00:30:01,550 --> 00:30:02,660 Kenapa tidak? 579 00:30:15,410 --> 00:30:17,090 Tentang Es dan Manusia 580 00:30:17,440 --> 00:30:19,080 Walikota Seattle yang baru, Floyd Baracus,... 581 00:30:19,160 --> 00:30:20,870 ...telah menyatakan keadaan darurat... 582 00:30:20,970 --> 00:30:24,030 ...sebagai tanggapan terhadap penyebaran flu Aleutian,... 583 00:30:24,130 --> 00:30:25,490 ...sebuah kondisi yang dia katakan... 584 00:30:25,570 --> 00:30:27,320 ...memiliki vaksin, tapi obatnya belum diketahui. 585 00:30:27,330 --> 00:30:29,400 Penyelamatan penting pemerintah, ya? 586 00:30:30,300 --> 00:30:32,150 Aku yakin itu akan berhasil dengan baik. 587 00:30:32,820 --> 00:30:34,860 Saat semua saudara Johns tak membuka "Wham Bam",... 588 00:30:34,860 --> 00:30:36,880 ...kupikir kita pasti akan menemukannya di sini. 589 00:30:36,980 --> 00:30:40,630 Zombie memakan semuanya dan menyisakan Harley untuk nanti? 590 00:30:42,360 --> 00:30:44,740 Apa pun itu, dia pantas dikubur dengan layak. 591 00:30:44,840 --> 00:30:46,370 Ada kemungkinan sisanya masih hidup,... 592 00:30:46,670 --> 00:30:48,780 ...mungkin ditangkap. Zombie mencoba menemukan... 593 00:30:48,880 --> 00:30:50,360 ...informasi apapun dari mereka. 594 00:30:50,440 --> 00:30:53,340 Mulai hari Senin, semua sekolah umum Seattle... 595 00:30:53,440 --> 00:30:54,460 ...akan ditutup. 596 00:30:54,460 --> 00:30:56,750 Lihat ini. Kita telah melacak... 597 00:30:56,850 --> 00:31:00,120 ...semua korban Chaos Killer dan mereka dilindungi pengawal. 598 00:31:00,120 --> 00:31:01,740 Kita tempatkan beberapa orang dan menyisir setiap lokasi... 599 00:31:01,740 --> 00:31:03,450 ...sampai kita menemukan saudara Harley. 600 00:31:03,530 --> 00:31:04,410 Mulai dari sini. 601 00:31:04,520 --> 00:31:07,410 Di situlah sekelompok pengawal berkumpul. 602 00:31:07,750 --> 00:31:11,160 Kita para manusia, melindungi sesama sampai nafas terakhir. 603 00:31:11,260 --> 00:31:13,260 Aku siap membantu, tapi... 604 00:31:14,470 --> 00:31:15,920 ...aku tak ingin mati. 605 00:31:16,620 --> 00:31:17,810 Kita semua pasti mati, Billy. 606 00:31:18,070 --> 00:31:20,810 Pengumuman walikota muncul di tengah kekhawatiran,... 607 00:31:20,810 --> 00:31:23,130 ...percaya atau tidak, tentang zombie. 608 00:31:23,230 --> 00:31:24,830 Ya, zombie. 609 00:31:24,840 --> 00:31:27,160 Itu benar. Mereka datang untuk otakmu! 610 00:31:27,160 --> 00:31:28,540 Bangun, mangsa! 611 00:31:34,050 --> 00:31:36,650 Periksa serbet bar, sedikit bertanya. 612 00:31:36,660 --> 00:31:38,340 Tak memakan waktu yang lama. 613 00:31:38,460 --> 00:31:41,310 Tapi aku tak mengerti mengapa kau ingin aku ikut bersamamu. 614 00:31:41,310 --> 00:31:42,640 Mungkin bisa memicu penglihatan. 615 00:31:43,050 --> 00:31:44,810 Kita sudah sering melakukan ini. 616 00:31:44,960 --> 00:31:46,000 Permisi, pak? 617 00:31:46,000 --> 00:31:47,530 Apa yang bisa kubantu? 618 00:31:48,110 --> 00:31:49,660 Clive Babineaux, bagian pembunuhan. 619 00:31:49,660 --> 00:31:51,930 Ini Liv Moore. Dia pemeriksa medis. 620 00:31:52,030 --> 00:31:54,990 Wanita yang terbunuh. Nona Kupps. 621 00:31:56,030 --> 00:31:57,550 Anda mengenalnya? 622 00:31:58,240 --> 00:31:59,000 Hei. 623 00:31:59,650 --> 00:32:00,950 Aku hampir tak mengenali anda. 624 00:32:00,950 --> 00:32:02,560 Anda tak kehilangan lipstik, 'kan? 625 00:32:02,560 --> 00:32:03,650 Warna emas? 626 00:32:03,660 --> 00:32:05,220 Tidak. Terima kasih. 627 00:32:07,610 --> 00:32:09,410 Anda bilang anda mengenalnya. 628 00:32:09,410 --> 00:32:11,270 Dia mudah diingat. Pemberi Tip yang besar 629 00:32:11,650 --> 00:32:13,650 Hei. Kau datang lebih cepat. 630 00:32:14,770 --> 00:32:16,740 Aku pasti terlihat seperti pelanggan lain. 631 00:32:18,860 --> 00:32:21,520 Anda ingat kalau Nona Kupps berada di bar di Selasa malam,... 632 00:32:21,520 --> 00:32:22,650 ...saat malam pembunuhan itu? 633 00:32:22,750 --> 00:32:24,310 Sepertinya dia selalu kemari setiap malam,... 634 00:32:24,350 --> 00:32:26,570 ...tapi aku tak yakin dia ada di sini malam itu. 635 00:32:26,670 --> 00:32:28,450 Ingatlah baik-baik. Anda bilang dia mudah diingat. 636 00:32:28,550 --> 00:32:29,950 Apa hanya karena Tip besar? 637 00:32:29,990 --> 00:32:31,420 Tidak. 638 00:32:31,520 --> 00:32:33,540 Dia mudah diingat karena dia meninggalkan bar... 639 00:32:33,640 --> 00:32:35,640 ...dengan pria yang berbeda setiap malam. 640 00:32:36,240 --> 00:32:37,110 Ya Tuhan. 641 00:32:37,640 --> 00:32:40,760 Anda bisa menggambarkan pria yang keluar bersamanya? 642 00:32:40,770 --> 00:32:42,830 Mungkin empat atau lima pria. 643 00:32:42,930 --> 00:32:45,170 Akan kukirim seniman sketsa untuk bicara dengan anda. 644 00:32:45,250 --> 00:32:47,790 Baik. / Kuhubungi nanti dengan rinciannya. 645 00:32:47,890 --> 00:32:49,900 Terima kasih. / Tak masalah. 646 00:32:50,660 --> 00:32:52,360 Lihat, 'kan? Perjalanan yang berguna. 647 00:32:52,460 --> 00:32:53,710 Pastinya. 648 00:32:54,660 --> 00:32:56,240 Seorang wanita yang membawa banyak pria. 649 00:32:56,340 --> 00:32:59,250 Mungkin di suatu malam dia memilih pria yang salah? 650 00:32:59,350 --> 00:33:00,890 Sambil menunggu sketsanya,... 651 00:33:00,990 --> 00:33:02,510 ...masih ada penumpang kelas satu... 652 00:33:02,510 --> 00:33:04,130 ...yang datang ke kantor nanti. Kau sedang kosong? 653 00:33:04,230 --> 00:33:04,860 Tidak. 654 00:33:05,260 --> 00:33:06,710 Aku ada pesta dengan pacarku,... 655 00:33:06,710 --> 00:33:08,720 ...dan aku tak bisa melewatkannya. 656 00:33:13,280 --> 00:33:14,900 Jadi, Pak Edsall... 657 00:33:17,090 --> 00:33:20,280 Kupps bertemu dengan anda di penerbangan ke Paris? 658 00:33:21,050 --> 00:33:23,230 Ya. Dia datang di pagi buta. 659 00:33:23,330 --> 00:33:28,450 Mengajukan pertanyaan, bla bla, terkait CDC, dan dia pergi. 660 00:33:29,100 --> 00:33:31,780 Jika mau tahu yang terjadi tanyakan pada istriku. 661 00:33:31,820 --> 00:33:34,810 Dia hanya duduk diam di sampingku. 662 00:33:34,910 --> 00:33:38,970 Tunggu. Menurut daftar penumpang, istri anda di kursi ekonomi. 663 00:33:39,070 --> 00:33:42,490 Ya. Ada masalah, dan kami tak boleh pindah kelas. 664 00:33:42,590 --> 00:33:44,750 Jadi aku bertukar kursi dengan gadis di sebelah istriku,... 665 00:33:44,760 --> 00:33:46,440 Jadi aku tak perlu mendengarkan omelan istriku... 666 00:33:46,440 --> 00:33:48,500 ...sepanjang minggu karena aku mengabaikannya. 667 00:33:48,600 --> 00:33:50,960 Anda bertukar kursi dengan seorang gadis... 668 00:33:52,690 --> 00:33:54,230 Biar kutebak... 669 00:33:54,330 --> 00:33:55,710 Kursi 17D 670 00:33:55,810 --> 00:33:56,930 Ya. 671 00:34:01,290 --> 00:34:03,240 Yang di tunggu-tunggu! Ayo! 672 00:34:10,220 --> 00:34:12,210 Baiklah, semuanya. Perkenalkan Natalie. 673 00:34:12,310 --> 00:34:13,810 Natalie, kenalkan semuanya. 674 00:34:13,910 --> 00:34:15,210 Natalie! 675 00:34:15,310 --> 00:34:16,730 Pasti menyenangkan jadi orang tampan. 676 00:34:17,910 --> 00:34:19,660 Hei, Liv sudah tiba? 677 00:34:19,760 --> 00:34:22,540 Dia baru mengirim SMS. Ada kasus, dia akan terlambat. 678 00:34:22,640 --> 00:34:24,640 Baiklah. / Minuman. 679 00:34:25,720 --> 00:34:27,240 Aku tak percaya aku kembali kemari 680 00:34:27,320 --> 00:34:29,670 Seharusnya aku berdiri dan pergi. 681 00:34:29,770 --> 00:34:31,710 Aku bisa menolak keinginan otak ini... 682 00:34:31,810 --> 00:34:34,390 Aku bisa keluar sekarang juga. Aku punya tekad. 683 00:34:34,490 --> 00:34:36,520 Bukankah ini kejutan yang menyenangkan? 684 00:34:37,530 --> 00:34:39,540 Kau akhirnya di cat cokelat. 685 00:34:42,260 --> 00:34:44,260 Kau keberatan jika aku menemanimu? 686 00:34:48,420 --> 00:34:50,120 Godaan Katty 687 00:34:51,190 --> 00:34:53,140 Arah pukul 11:00. 688 00:34:53,950 --> 00:34:56,730 Wanita berambut cokelat dengan kardigan merah anggur. 689 00:34:56,830 --> 00:35:01,540 Dia punya bisnis kecil. 690 00:35:01,650 --> 00:35:03,640 Seperti toko rajutan. / Toko rajutan? 691 00:35:03,640 --> 00:35:04,620 Ini sungguhan. 692 00:35:05,170 --> 00:35:07,170 Dia menjual perlengkapan rajutan seperti... 693 00:35:08,280 --> 00:35:09,380 Benang? / Tepat sekali. 694 00:35:09,650 --> 00:35:10,830 Dugaanmu itu benang? 695 00:35:10,930 --> 00:35:13,390 Aku sudah minum empat gelas. 696 00:35:13,490 --> 00:35:15,090 Dia punya toko rajutan,... 697 00:35:15,170 --> 00:35:18,120 ...dan dia punya nama yang aneh,... 698 00:35:18,220 --> 00:35:20,480 ...seperti "Knitpicker", atau... 699 00:35:20,580 --> 00:35:21,900 "Ittie Bittie Knittie Committee"? 700 00:35:21,980 --> 00:35:22,920 Ya! 701 00:35:22,920 --> 00:35:26,090 Dan fantasi seks rahasianya adalah di ikat. 702 00:35:26,190 --> 00:35:27,250 Dengan benang, tentunya. 703 00:35:27,350 --> 00:35:28,650 Tidak. Itu masalahnya. 704 00:35:28,760 --> 00:35:30,290 Semuanya kecuali benang. 705 00:35:30,690 --> 00:35:31,930 Itulah rahasianya. 706 00:35:34,140 --> 00:35:36,600 Mereka di sana pasti bermain seperti permainan kita. 707 00:35:36,640 --> 00:35:39,940 Lihatlah mereka. Mencoba menebak fantasi seksual kita. 708 00:35:40,040 --> 00:35:42,720 Beginikah caramu menanyakan fantasi seksualku? 709 00:35:42,800 --> 00:35:43,370 Tidak. 710 00:35:44,770 --> 00:35:46,090 Apa fantasi seksualmu? 711 00:35:46,170 --> 00:35:48,610 Jangan ragu menjelaskan detailnya. / Kau lebih dulu. 712 00:35:48,690 --> 00:35:49,380 Ayam. 713 00:35:50,060 --> 00:35:51,870 Kata pria yang sedang mengulur-ulur waktu. 714 00:35:51,970 --> 00:35:52,770 Baik. 715 00:35:56,940 --> 00:35:59,960 Aku menginap di hotel ini sejak kembali dari Tripoli. 716 00:36:00,420 --> 00:36:02,890 Sejak itu, aku mengembangkan fantasi yang cukup detail. 717 00:36:02,990 --> 00:36:04,370 ...melibatkan meja yang mewah. 718 00:36:06,950 --> 00:36:09,090 Fantasi seksmu tentang perabotan? 719 00:36:09,190 --> 00:36:11,740 Bukan. Tapi tentang bercinta dengan wanita cantik... 720 00:36:11,840 --> 00:36:13,830 ...yang duduk di atas perabotan. 721 00:36:14,950 --> 00:36:17,480 Mejanya berdiri tepat di depan jendela yang menghadap kota ini. 722 00:36:17,480 --> 00:36:19,340 Bercinta sambil menikmati pemandangan. / Ya. 723 00:36:19,440 --> 00:36:21,750 Ada hawa erotis yang menyelimutinya. 724 00:36:21,980 --> 00:36:24,490 Terasa intim, tapi terbuka. 725 00:36:26,430 --> 00:36:28,430 Mejanya juga meja yang bagus. 726 00:36:31,320 --> 00:36:33,060 Bagaimana bisa aku mengikuti ceritamu? 727 00:36:33,140 --> 00:36:35,140 Cobalah. 728 00:36:36,110 --> 00:36:37,050 Baik. 729 00:36:41,070 --> 00:36:43,080 Aku telanjang bulat... 730 00:36:43,930 --> 00:36:45,210 Awal yang bagus. 731 00:36:48,040 --> 00:36:49,100 Clive Babineaux. 732 00:36:49,200 --> 00:36:51,210 Kau menunggu sesuatu dari CDC? 733 00:36:51,210 --> 00:36:53,450 Apa itu? / Faks. Tanpa sampul. 734 00:36:53,720 --> 00:36:56,510 Permintaan Tanda Pengenal Penumpang untuk penerbangan Air Liberte... 735 00:36:56,610 --> 00:36:58,040 17D? Ya, itu aku. 736 00:36:58,420 --> 00:37:00,270 Kau melihat Harley Johns akhir-akhir ini? 737 00:37:01,050 --> 00:37:03,340 Harley Johns? Tidak. Memangnya kenapa? 738 00:37:03,450 --> 00:37:05,600 Orang itu menghilang. 739 00:37:06,180 --> 00:37:09,100 Seluruh keluarga Johns, menghilang. 740 00:37:11,060 --> 00:37:11,860 Itu aneh. 741 00:37:12,360 --> 00:37:13,210 Ya. 742 00:37:13,910 --> 00:37:14,810 Memang aneh. 743 00:37:49,180 --> 00:37:49,940 Detektif? 744 00:37:50,180 --> 00:37:51,090 Babineaux. 745 00:37:51,770 --> 00:37:52,950 Patrice ada? 746 00:37:53,100 --> 00:37:54,400 Dan orang tuanya, mungkin? 747 00:37:54,730 --> 00:37:57,560 Kami tak menerima tamu selarut ini. 748 00:37:57,560 --> 00:37:59,490 Aku bukan tamu, aku polisi. 749 00:37:59,590 --> 00:38:01,210 Tolong panggilkan Patrice. 750 00:38:02,180 --> 00:38:03,400 Halo, Patrice. 751 00:38:04,810 --> 00:38:06,680 Aku ingin ajukan beberapa pertanyaan. 752 00:38:07,810 --> 00:38:11,350 Baru-baru ini kau terbang dari Paris ke Seattle dengan Air Liberte, benar? 753 00:38:11,450 --> 00:38:12,320 Ya? 754 00:38:12,570 --> 00:38:13,980 Dan kau bertukar kursi? 755 00:38:14,060 --> 00:38:16,060 Bertukar dengan pria di kelas satu? 756 00:38:16,620 --> 00:38:17,480 Ya, tapi aku... 757 00:38:17,480 --> 00:38:20,700 Apa kau di dekati oleh wanita ini? 758 00:38:21,380 --> 00:38:23,720 Dia bekerja di CDC. 759 00:38:23,820 --> 00:38:25,220 Dia dibunuh. 760 00:38:26,540 --> 00:38:28,240 Tidak, aku tak pernah melihatnya. 761 00:38:29,650 --> 00:38:30,980 Jangan bohong, Patrice. 762 00:38:31,150 --> 00:38:32,770 Seperti yang kukatakan, aku tidak... 763 00:38:32,870 --> 00:38:33,990 Apa yang terjadi, anak-anak? 764 00:38:33,990 --> 00:38:35,990 Kau tahu pukul berapa sekarang? 765 00:38:37,670 --> 00:38:38,630 Carey Gold? 766 00:38:41,320 --> 00:38:42,860 Patrice putrimu? 767 00:38:43,490 --> 00:38:46,090 Semuanya. Tolong perhatiannya. 768 00:38:46,650 --> 00:38:47,790 Semuanya, tolong? 769 00:38:48,080 --> 00:38:49,140 Bersulang! 770 00:38:50,290 --> 00:38:51,230 Untuk Major Lillywhite. 771 00:38:51,230 --> 00:38:53,630 Pria yang baik. Teman yang baik. 772 00:38:54,380 --> 00:38:55,040 Terlalu tampan? 773 00:38:56,660 --> 00:38:57,880 Terlalu manusia? 774 00:38:57,890 --> 00:38:58,630 Terlalu coklat? 775 00:39:00,260 --> 00:39:01,460 Sayangnya, ya. 776 00:39:01,860 --> 00:39:03,550 Jangan menilai seorang pria... 777 00:39:03,550 --> 00:39:04,970 ...dari warna kulitnya,... 778 00:39:05,070 --> 00:39:07,070 ...tapi dari karakternya. 779 00:39:07,830 --> 00:39:08,850 Untuk Major! 780 00:39:10,270 --> 00:39:12,000 Hei, aku memegang minuman. 781 00:39:12,000 --> 00:39:14,560 Baik. Aku juga akan merindukan kalian. 782 00:39:17,680 --> 00:39:18,850 Aku bersungguh-sungguh. 783 00:39:19,010 --> 00:39:20,300 Aku akan merindukan kalian. 784 00:39:20,400 --> 00:39:21,700 Kami pun begitu, kawan. 785 00:39:22,060 --> 00:39:23,440 Bisa bicara sebentar? 786 00:39:23,970 --> 00:39:24,710 Ya. 787 00:39:29,490 --> 00:39:30,680 Ada apa? 788 00:39:30,780 --> 00:39:32,480 Aku benci menarikmu keluar dari sana. 789 00:39:32,580 --> 00:39:33,270 Ini tentang Liv. 790 00:39:33,830 --> 00:39:35,600 Harusnya dia tiba di sini beberapa jam lalu. 791 00:39:35,600 --> 00:39:37,080 Sekarang aku tak bisa menghubunginya. 792 00:39:37,780 --> 00:39:39,650 Dia dalam masalah, atau... 793 00:39:39,650 --> 00:39:42,450 Tidak. Terkadang dia terjebak pekerjaan 794 00:39:42,550 --> 00:39:44,550 Aku yakin ada hal penting. 795 00:39:47,030 --> 00:39:48,500 Bersiaplah. Sudah? 796 00:39:49,330 --> 00:39:51,330 Siap untuk apa? / Tangkap dia, White Fang. 797 00:39:53,120 --> 00:39:54,350 Astaga. 798 00:39:54,520 --> 00:39:56,300 Kau punya anjing? 799 00:39:56,430 --> 00:39:58,650 Ya, anjing yang malang. 800 00:39:58,930 --> 00:40:00,620 Dia sudah bosan tinggal di hotel. 801 00:40:00,970 --> 00:40:03,280 Akhirnya aku akan membawanya ke tempat baruku besok. 802 00:40:03,350 --> 00:40:05,350 Dia akan memiliki halaman. 803 00:40:07,540 --> 00:40:08,800 Aku punya beberapa tabung otak... 804 00:40:08,900 --> 00:40:10,340 ...di kulkas miniku jika kau lapar. 805 00:40:10,430 --> 00:40:11,990 Atau kita bisa memesan dari pelayanan kamar. 806 00:40:12,560 --> 00:40:14,870 Aku harus pergi. 807 00:40:15,020 --> 00:40:16,470 Aku mungkin sudah terlambat. 808 00:40:20,170 --> 00:40:22,910 Aku punya pengakuan. 809 00:40:25,140 --> 00:40:26,120 Ya? 810 00:40:28,070 --> 00:40:31,200 Aku selalu memikirkanmu sejak bertemu di acara penggalangan dana Baracus. 811 00:40:34,850 --> 00:40:36,600 Kau yakin tak mau tinggal? 812 00:40:36,600 --> 00:40:38,810 Menemaniku di kamar mandi? 813 00:40:42,060 --> 00:40:42,710 Hei. 814 00:40:43,600 --> 00:40:44,760 Kau mengenalnya? 815 00:40:45,620 --> 00:40:46,460 Siapa? 816 00:40:46,490 --> 00:40:50,190 Pria bermantel gelap. Baru datang, dan meminum bir kita. 817 00:40:50,470 --> 00:40:51,900 Aku tak pernah melihatnya sebelumnya. 818 00:40:52,700 --> 00:40:56,350 Mungkin pecandu alkohol, melihat ada pesta. 819 00:40:56,840 --> 00:40:57,800 Hei, sobat. 820 00:40:59,680 --> 00:41:01,550 Kawan, dengar. Ini... 821 00:41:09,680 --> 00:41:13,550 Resync For Webrip 55 Movie SaMarinda|Jasa Isi Film TER-Murah|2017|Berkualitas FB >> Like FanS Page 55 Movie|D82FBE79 Terjemahan : Nerdian 822 00:41:02,780 --> 00:41:04,510 Zombie itu penyimpangan. 823 00:41:05,880 --> 00:41:08,780 Itulah kita. Penyimpangan! 824 00:41:09,960 --> 00:41:11,260 Tidak. 825 00:41:11,530 --> 00:41:13,490 Aku melarang Liv membahayakan dirinya...