1
00:00:00,015 --> 00:00:02,015
...في الحلقات السابقة
2
00:00:02,030 --> 00:00:03,446
هل تقومين بملاحقة (وكلر) قضائياً؟
3
00:00:03,519 --> 00:00:05,863
لقد اعترف حتى رغم عدم
وجود دليل قاطع ضده
4
00:00:05,865 --> 00:00:06,734
ألم تسمعي؟
5
00:00:06,735 --> 00:00:09,824
شنق (جايمس وكلر) نفسه
في زنزانته هذا الصباح
6
00:00:09,880 --> 00:00:11,473
هل من فكرة عمن سيكون المسؤول
7
00:00:11,474 --> 00:00:13,377
عن قوات الزومبي الوحيدة الآن؟
8
00:00:13,401 --> 00:00:16,032
(شايس غرايفز)، صهر (فيفيان)
سيتولى المهام
9
00:00:16,033 --> 00:00:17,199
!سيدي! حاضر سيدي
10
00:00:18,002 --> 00:00:19,451
بعد أن كنت تضربني
11
00:00:19,453 --> 00:00:20,669
كنت آتي إلى هذا البئر
12
00:00:20,671 --> 00:00:21,920
متمنياً لك الموت
13
00:00:22,257 --> 00:00:24,294
إن (هارلي) و جماعته
يستهدفون الزومبي
14
00:00:24,590 --> 00:00:28,702
جلبت لنا دعوة لاجتماع معادي الزومبي
مساء الغد
15
00:00:30,542 --> 00:00:32,542
المعادون والعواقب المترتبة عليهم
16
00:00:35,576 --> 00:00:38,923
إنه أيها الفتيان والفتيات هو ما نواجهه
17
00:00:39,918 --> 00:00:43,246
إننا نحن الجالسون هنا
(نقف بين محبوبتنا (أمريكا
18
00:00:44,234 --> 00:00:45,817
و القفر المحكوم من الزومبي
19
00:00:45,819 --> 00:00:47,018
أجل سيدي
20
00:00:47,687 --> 00:00:49,187
إن كانوا يبدون بهذا الشكل
21
00:00:50,440 --> 00:00:52,860
أو هذا -
يا للهول -
22
00:00:52,861 --> 00:00:53,235
23
00:00:53,271 --> 00:00:55,527
أو أشبه بمرشحنا الموقر لمنصب المحافظ
24
00:00:56,246 --> 00:00:57,325
الزومبي سراً
25
00:00:57,403 --> 00:00:59,247
ما الذي يجعلك تظن أنه من أكلة الأدمغة؟
26
00:00:59,666 --> 00:01:00,865
إليكم الحقائق
27
00:01:01,618 --> 00:01:04,085
(عمل شقيقي في مخبر في قبو (ماكس رايجر
28
00:01:04,319 --> 00:01:06,787
(إن (باراكس) وجميع ضحايا (قاتل الفوضى
29
00:01:06,789 --> 00:01:08,789
كانوا فئران تجارب في ذلك المخبر
30
00:01:08,791 --> 00:01:11,709
وذلك في مقابلات أجريت معهم
31
00:01:11,863 --> 00:01:14,020
لكنهم لم يفصحوا عن كونهم من الزومبي
32
00:01:14,278 --> 00:01:18,108
ربما. لكن عندما حاولت وشقيقي
(زيارة (باراكس
33
00:01:18,186 --> 00:01:21,131
لنرى إن كان سيخضع
لاختبار ضغط الدم غير الطوعي قليلاً
34
00:01:21,140 --> 00:01:23,591
وجدنا لديه حراساً لحمايته
35
00:01:24,659 --> 00:01:26,876
إذاً فإن لهم سمات البشر الطبيعية؟
36
00:01:27,313 --> 00:01:28,479
أجل
37
00:01:29,130 --> 00:01:30,496
(سلوا (بيلي كووك
38
00:01:31,211 --> 00:01:33,502
(إنه من سمعتم صوته في برنامج (تشارك بارد
39
00:01:33,725 --> 00:01:36,129
لقد شهد كل ما جرى
(في حفلة (ماكس رايجر
40
00:01:37,401 --> 00:01:40,608
صحيح. جميع من دخل تلك الحفلة
41
00:01:40,610 --> 00:01:42,576
كانوا أشخاصاً طبيعين
42
00:01:44,062 --> 00:01:45,613
لكن ما شهدته في النهاية؟
43
00:01:47,116 --> 00:01:49,000
كانوا جميعاً وحوشاً بعيون حمراء
44
00:01:49,196 --> 00:01:50,114
وجودكم هنا
45
00:01:50,369 --> 00:01:52,663
يعني أننا نجزم مما كتبتبوهم في رسائلكم
46
00:01:52,665 --> 00:01:54,384
أنكم مستعدين للقيام بما هو أكثر من الاحتماء
47
00:01:54,385 --> 00:01:56,956
ومحاولة النجاة فحسب من انتشار الزومبي
48
00:01:56,959 --> 00:01:58,509
صحيح. أجل
49
00:01:58,538 --> 00:01:59,671
أنا وأشقائي
50
00:02:01,214 --> 00:02:03,431
مشاركون جميعاً
لكننا لا نستطيع القيام بمفردنا بذلك
51
00:02:03,819 --> 00:02:07,218
إننا بحاجة لمتطوعين لمراقبة
جميع الزومبي المشتبه بهم
52
00:02:08,021 --> 00:02:09,427
بدءاً بـ
53
00:02:10,473 --> 00:02:11,445
(تيم آديس)
54
00:02:12,025 --> 00:02:13,140
أنا لها
55
00:02:13,142 --> 00:02:14,558
(تفضل (كويك درو
56
00:02:16,062 --> 00:02:17,945
(ساندي كولمان) -
سأتولى أمرها -
57
00:02:20,400 --> 00:02:21,250
أجل
58
00:02:21,547 --> 00:02:23,317
أصبح لدى (ذا سكراتشينغ بوست) إدارة جديدة
59
00:02:23,914 --> 00:02:25,465
ومن المرجح أن بعضكن سمع
60
00:02:25,466 --> 00:02:27,957
عن اثنين من الاعضاء القدامى
61
00:02:28,381 --> 00:02:30,574
واللذين طردوا دون إنذار
لكن
62
00:02:30,618 --> 00:02:31,742
دعوني أخبركن بهذا
63
00:02:31,977 --> 00:02:35,919
طوال محافظتكن على مجرى العمل نظيفاً و منظماً
64
00:02:35,920 --> 00:02:37,086
فإنكن ستكن بخير
65
00:02:37,125 --> 00:02:38,805
والآن، عندما أخرج لحضور عمل آخر
66
00:02:38,807 --> 00:02:40,923
فإن (دون إي) هو المسؤول
67
00:02:40,925 --> 00:02:42,425
وقوله سيكون هو السائد
68
00:02:44,262 --> 00:02:45,645
هيا لنجني المال
69
00:02:46,264 --> 00:02:49,148
!المال أيها القوم! هيا بنا
70
00:02:50,318 --> 00:02:51,484
(دون إي)
71
00:02:56,241 --> 00:02:57,940
إني تابعه
72
00:02:58,803 --> 00:02:59,969
73
00:03:00,775 --> 00:03:02,945
أحتاج منك إبقاء هذا
الهاتف المسبق الدفع في مكان آمن
74
00:03:03,016 --> 00:03:04,781
أريدك أن تكون متصلاً بي دون انقطاع
75
00:03:04,783 --> 00:03:08,084
كما أن منتجنا الجديد قد أصبح جاهزاً
76
00:03:08,920 --> 00:03:11,788
لقد ظلّ مغموراً لمدة 20 يوماً
77
00:03:12,841 --> 00:03:15,842
إنها ضعف المدة المكتوبة
(في وصفة (رافي
78
00:03:16,511 --> 00:03:17,794
أريد منك
79
00:03:19,881 --> 00:03:21,214
أن تبدأ بتجريبها
80
00:03:21,216 --> 00:03:23,799
أخشى أنه ليس أفضل استغلال لوقتي
81
00:03:23,801 --> 00:03:24,718
سأجربه أنا
82
00:03:25,970 --> 00:03:28,721
لا بأس -
ما هذا؟ -
83
00:03:29,157 --> 00:03:32,809
يقوم هذا العصير الأزرق بإطالة
رؤى الزومبي و جعلها أكثر وضوحاً
84
00:03:32,811 --> 00:03:35,812
و إن سار كل شيئ حسب المخطط
فإننا سنجني منه أموالاً طائلة
85
00:03:37,449 --> 00:03:40,316
يعود اختبار الدماغ
إلى (هويت كارول) ذو الأعوام الـ94
86
00:03:40,318 --> 00:03:43,119
مدفعي في الحرب العالمية الثانية
و زير نساء
87
00:03:43,121 --> 00:03:44,954
زير نساء
سأباشر على الفور
88
00:03:44,956 --> 00:03:46,539
أريد أن أعلم كم تطول الرؤى
89
00:03:46,541 --> 00:03:49,031
ومدى قرب بدئها بالهضم
90
00:03:51,246 --> 00:03:53,746
وذلك بعد أن تتناولها
91
00:03:55,166 --> 00:03:58,334
حسناً، أحتاج من جميع المتطوعين أن
يتتبعوا أوقات مجيء الزومبي و ذهابهم
92
00:03:58,336 --> 00:03:59,719
وأن يطلعوني على التقارير
93
00:03:59,882 --> 00:04:01,504
وماذا ستفعل بتلك المعلومات؟
94
00:04:01,764 --> 00:04:03,172
شيئ لا يمكن تجاهله
95
00:04:04,426 --> 00:04:05,641
مثل ماذا؟
96
00:04:05,643 --> 00:04:07,009
الإمساك بأحد الزومبي
97
00:04:07,298 --> 00:04:10,015
وجعله يتضور جوعاً ثم
إذاعته في بث مباشر
98
00:04:10,016 --> 00:04:12,733
وأن نجعل العالم بأجمعه يرى
ما آل عليه من وحشية
99
00:04:12,734 --> 00:04:14,434
صحيح -
!مرحى -
100
00:04:15,760 --> 00:04:17,760
البداية
101
00:04:17,761 --> 00:04:19,761
التحول
102
00:04:19,762 --> 00:04:21,762
العدوى
103
00:04:21,763 --> 00:04:23,763
الخطيب السابق
104
00:04:24,441 --> 00:04:25,764
أعز الأصدقاء
105
00:04:25,765 --> 00:04:27,521
الحليف
106
00:04:27,522 --> 00:04:29,522
الوظيفة
107
00:04:29,994 --> 00:04:31,539
الشريك
108
00:04:31,540 --> 00:04:33,540
لكني أنا زومبي
109
00:04:34,535 --> 00:04:37,706
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&} || أنا زومبي ||
الحلقة التاسعة - الموسم الثالث
تمت الترجمة بواسطة
|| Elaf001 ||
110
00:04:37,707 --> 00:04:39,707
لا يريد (بيلي) دور البطولة
111
00:04:40,962 --> 00:04:42,178
معذرة
112
00:04:42,413 --> 00:04:45,773
آسفة، لم أكن أعلم أن
دوري هو الاختطاف
113
00:04:45,953 --> 00:04:47,541
هلاّ تحليت بالشجاعة يا (بيلي)؟
114
00:04:48,459 --> 00:04:51,417
إننا نخوض في حديث عن
!سباق البشر في النجاة
115
00:04:51,418 --> 00:04:52,772
لعلي أستطيع المساعدة
116
00:04:54,893 --> 00:04:56,559
(أدعى (رافي تشاكارابارتي
117
00:04:56,561 --> 00:04:58,060
أعمل لدى الشرطة
118
00:04:58,884 --> 00:05:00,181
اسمحوا لي بالتوضيح
119
00:05:01,316 --> 00:05:02,532
أجل
120
00:05:02,926 --> 00:05:04,259
أنا طبيب الفحص التشريحي
121
00:05:05,173 --> 00:05:07,424
كنت أعمل لدى مركز السيطرة على الأمراض
وقد طردوني
122
00:05:07,489 --> 00:05:10,740
لأني أخذت احتمالية
نكبة الزومبي بجدية
123
00:05:10,875 --> 00:05:12,742
وأنا انحاز إلى صفكم
124
00:05:13,325 --> 00:05:14,374
وماذا تعرف عنهم؟
125
00:05:14,673 --> 00:05:17,580
إنهم متواجدون في (سياتل) منذ
"مجزرة حفلة القارب"
126
00:05:18,750 --> 00:05:20,466
لقد فحصت عدة أموات منهم
127
00:05:20,561 --> 00:05:22,552
وجدت أدمغة في مسالكهم الهضمية
128
00:05:22,554 --> 00:05:24,083
وشيئ تحت أظافرهم
129
00:05:24,084 --> 00:05:27,673
مادة تجعل من خدشة الزومبي معدية
130
00:05:28,251 --> 00:05:30,393
مما يعني أن محاولة اختطاف أحدهم
131
00:05:30,395 --> 00:05:33,679
قد تؤدي إلى نكبة نحن بغنى عنها
132
00:05:34,232 --> 00:05:35,314
قلت إن بوسعك المساعدة
133
00:05:35,469 --> 00:05:38,267
إني على وشك تطوير لقاح
134
00:05:38,953 --> 00:05:41,320
لقاء يحمي البشر من عدوى الزومبي
135
00:05:41,940 --> 00:05:43,105
لأي درجة أنت قريب؟
136
00:05:43,775 --> 00:05:46,526
بضعة أسابيع كحد أقصى
137
00:05:47,445 --> 00:05:50,112
(وفقاً لموقع جوجل، فإن الطبيب (تشاكاراباتي
138
00:05:50,114 --> 00:05:52,331
عمل بالفعل لدى مركز مكافحة الأمراض
139
00:05:52,773 --> 00:05:53,989
إنه من يدعي
140
00:05:54,919 --> 00:05:56,118
حسناً
141
00:05:57,172 --> 00:05:59,288
سنباشر بتتبع جميع الزومبي المعروفين
142
00:05:59,987 --> 00:06:02,291
لكننا لن نلمسهم أثناء عمل الطبيب على اللقاح
143
00:06:06,714 --> 00:06:10,183
الوقت المقدر للوصول 15 دقيقة؟
144
00:06:16,307 --> 00:06:17,557
!(تشاكرابارتي)
145
00:06:19,887 --> 00:06:21,086
كيف الحال أيها الطبيب؟
146
00:06:22,313 --> 00:06:24,614
أحسنت صنعاً بوضع حد لحديث الاختطاف
147
00:06:24,671 --> 00:06:26,148
(بالمناسبة أدعى (راشيل
148
00:06:26,484 --> 00:06:27,900
(رافي)
149
00:06:28,513 --> 00:06:30,903
هل تحتاج إلى توصيلة؟
(فأنا أسرع من (أوبر
150
00:06:31,623 --> 00:06:33,289
بالطبع. شكراً لك
151
00:06:33,467 --> 00:06:34,767
إنها هناك
152
00:06:38,496 --> 00:06:40,880
في الواقع، إن خطتهم منطقية جداً
153
00:06:41,466 --> 00:06:42,798
لكنها متسرعة
154
00:06:42,800 --> 00:06:45,501
الاختطاف؟ ليس سبب
انضممامي إليهم
155
00:06:45,989 --> 00:06:47,155
ما الذي دفعك للانضمام إليهم ؟
156
00:06:47,357 --> 00:06:48,452
أنا مصورة
157
00:06:48,782 --> 00:06:50,127
أريد صورة لأحد الزومبي
158
00:06:50,377 --> 00:06:52,592
لدي صورة للوحش ذو القدم الضخمة
و وحش البحيرة
159
00:06:52,594 --> 00:06:53,093
160
00:06:55,680 --> 00:06:57,513
حسبت أن هذه هي التوصيلة
161
00:06:59,017 --> 00:07:01,183
لا. بل هذه
162
00:07:01,901 --> 00:07:05,289
صادفت جنياً جميلاً
163
00:07:05,291 --> 00:07:07,441
وقد عرض عليك أن تسير بك على متن حصانه
164
00:07:08,693 --> 00:07:09,909
فماذا ستفعل؟
165
00:07:11,696 --> 00:07:13,195
إن القزم ينتظر
166
00:07:14,415 --> 00:07:16,282
هلاّ انضممت إلي أيها الغريب؟
167
00:07:17,177 --> 00:07:19,355
هل أنا قوي بما يكفي
لامتطاء حصانه؟
168
00:07:19,357 --> 00:07:20,287
إنك موقن
169
00:07:21,256 --> 00:07:23,139
أجل يا سيدتي
170
00:07:25,543 --> 00:07:27,510
لقد امتطيت الحصان بنجاح
171
00:07:27,605 --> 00:07:29,929
إن زملاءك يسيرون على أقدامهم
172
00:07:30,545 --> 00:07:33,549
بعد رحلة نصف يوم
وصلتم إلى حانة
173
00:07:34,077 --> 00:07:38,220
لو وجدنا أحداً أكثر خطورة من
القزم تاجر الأقمشة في الداخل
174
00:07:38,222 --> 00:07:39,648
فإننا سنفر خوفاً
175
00:07:39,649 --> 00:07:42,558
ليست من شيمنا
176
00:07:43,068 --> 00:07:45,227
بل إننا ندخل ونقترب من الحانة
177
00:07:46,064 --> 00:07:48,648
ويقترب منا خادم قديم في الحانة
178
00:07:49,067 --> 00:07:50,399
!(نخب (الملكة لاريسا
179
00:07:51,369 --> 00:07:53,069
!واهبة الحياة
180
00:07:58,660 --> 00:08:00,376
تحذير، أيها الغرباء
181
00:08:00,938 --> 00:08:05,331
حارس باسم (لونغستوكينز) جاء باكراً
182
00:08:05,750 --> 00:08:07,083
سائلاً عن
183
00:08:09,387 --> 00:08:10,753
إنه يختنق
184
00:08:10,755 --> 00:08:12,588
سأعطيك (هيمليش) القديمة
185
00:08:12,590 --> 00:08:14,223
لدي جرعات شفاء
186
00:08:14,258 --> 00:08:17,593
بجدية يا (دان). عمّ كان
لونغستوكينكس) يسأل؟)
187
00:08:18,930 --> 00:08:19,743
(دان)
188
00:08:19,745 --> 00:08:22,182
أعتقد أن هذا حقيقي
189
00:08:22,517 --> 00:08:23,432
تباً
190
00:08:23,679 --> 00:08:24,678
من يعرف كيفية التنفس الصناعي؟
191
00:08:27,332 --> 00:08:29,103
أفضل طبيب تشريح ممثل
192
00:08:29,751 --> 00:08:32,334
إذاً فإن أتباع (هارلي جونس) يريدون
اختطاف أحد الزومبي؟
193
00:08:32,336 --> 00:08:34,704
أجل. لكن لحسن الحظ
ليس قبل انتهائي
194
00:08:34,706 --> 00:08:37,006
من المصل الوهمي المضاد للزومبي
195
00:08:37,201 --> 00:08:39,508
سرع بديهة -
لكنها لا تمنحنا أكثر من أسبوعين -
196
00:08:39,643 --> 00:08:41,544
لو أنهم ينوون الاختطاف
فإنهم سيقتلون أيضاً
197
00:08:41,642 --> 00:08:43,892
إنهم يوحون بأنهم قد يقتلون عائلة من الزومبي
198
00:08:43,893 --> 00:08:44,513
دون أن ترف لهم عين
199
00:08:44,515 --> 00:08:46,348
لكنهم لم يذكروا شيئاً
(عن قضية آل (تاتل-ريد
200
00:08:54,058 --> 00:08:57,309
اسم الضحية هو (دان هاربينسون)، 34
201
00:08:59,480 --> 00:09:00,813
202
00:09:02,283 --> 00:09:03,649
!إلامّ انظر؟
203
00:09:04,118 --> 00:09:05,451
"التنانين والزنزانات"
204
00:09:05,453 --> 00:09:08,287
جد جميع ألعاب المحاكاة الخيالية
205
00:09:08,482 --> 00:09:10,122
هل لدى الضحية أطفال؟
206
00:09:10,227 --> 00:09:11,323
يلعبها الراشدون أيضاً
207
00:09:11,325 --> 00:09:13,209
أراهن أنك معجب كبير بها
208
00:09:14,045 --> 00:09:15,795
هل يبدو لك أني شخص حذٌق وغير اجتماعي؟
209
00:09:16,581 --> 00:09:19,381
أيها التحري -
ماذا لديك؟ -
210
00:09:19,613 --> 00:09:22,585
اغمي على الضحية وسط ليلة من اللعب
بعد أن ارتشف رشفة من هذا النبيذ
211
00:09:22,661 --> 00:09:25,004
حدد أحد اللاعبين وقت الوفاة
في تمام الـ2:07 صباحاً
212
00:09:25,073 --> 00:09:27,306
وهل لا يزال اللاعبون هنا؟ -
أجل. من هنا -
213
00:09:27,571 --> 00:09:29,675
يعمل اثنان منهم في الفرع -
شرطيين؟ -
214
00:09:29,878 --> 00:09:30,710
ليس تماماً
215
00:09:37,151 --> 00:09:39,652
أترى ما أقصد؟
حذقون
216
00:09:39,866 --> 00:09:42,772
وأخيراً وجوه ودودة
217
00:09:43,055 --> 00:09:44,106
هل تمانعون لو أخذت حقيبتي؟
218
00:09:44,234 --> 00:09:47,295
معذرة يا (جيمي). هل شيئ
فيها يعد دليلاً. اجلس
219
00:09:49,113 --> 00:09:51,580
كم مرة تجتمعون لللعب؟
220
00:09:51,582 --> 00:09:55,034
أسبوعياً. إن (دان) هو (د.م) بيننا
منذ قرابة 7 سنوات
221
00:09:55,429 --> 00:09:57,012
د.م)؟) -
"سيد الزنزانة" -
222
00:09:57,705 --> 00:09:59,705
إنه أشبه بالحكم
223
00:10:00,105 --> 00:10:02,069
مهمته هي تأليف التفاصيل في المغامرة
224
00:10:02,070 --> 00:10:04,437
ووصف ما يرى اللاعبون و مايسمعونه
في طريقهم
225
00:10:05,066 --> 00:10:07,185
بما في ذلك الشخصيات الاخرى
التي نصادفها
226
00:10:07,186 --> 00:10:08,524
التنانين و الدبلوماسيون
227
00:10:08,525 --> 00:10:11,303
إن شخصية (دان) الأخيرة
كانت خادم حانة مألوف
228
00:10:12,053 --> 00:10:15,114
كان يقدم النخب للـ"ملكة" وهو شراب العسل
"من "الكأس المقدسة الأبدية
229
00:10:15,116 --> 00:10:16,506
"وقد عبر "نهر ستيكس
230
00:10:16,507 --> 00:10:18,334
كان النبيذ مسموماً
231
00:10:18,469 --> 00:10:19,607
ما نوع السم؟
232
00:10:19,608 --> 00:10:22,121
سم نادر جداً. *الجيلسيمين
(مادة نباتية سامة للأعصاب*)
233
00:10:22,251 --> 00:10:25,091
يشتبه في جميع اللاعبين
لعل أحدهم وضع السم
234
00:10:25,093 --> 00:10:27,293
بينما كان (دان) والآخرون يحاولون استيعاب اللعبة
235
00:10:28,222 --> 00:10:29,794
وجدنا هذه في جيبوبه
236
00:10:32,573 --> 00:10:35,384
لا أستطيع التصديق أن الراشدين
يلعبون هذه الألعاب لساعات متواصلة
237
00:10:35,385 --> 00:10:36,936
الراشدين الحذقين
238
00:10:38,644 --> 00:10:40,861
من يشعر بالجوع؟
239
00:10:58,099 --> 00:11:00,459
مصاص الدماء (ستيف) أولاً
مستعد؟
240
00:11:00,589 --> 00:11:02,025
"السؤال هو "هل أنت؟
241
00:11:03,509 --> 00:11:06,152
على بعد 6 أقدام
ينتظرك المشتبه به الأول
242
00:11:06,153 --> 00:11:09,016
كائن ليلي ممن يشكك في ولائهم
243
00:11:09,017 --> 00:11:10,543
القوة، تقل عن متوسط الانتقام
244
00:11:10,544 --> 00:11:12,183
الكاريزما، تقل عن متوسط الانتقام
245
00:11:12,651 --> 00:11:13,774
ماذا تفعل؟
246
00:11:13,930 --> 00:11:15,558
سأدخل لاستجوابه
247
00:11:20,014 --> 00:11:21,180
هل أنت قادمة؟
248
00:11:25,503 --> 00:11:26,869
بكل تأكيد
249
00:11:28,206 --> 00:11:31,432
مكتوب هنا أن "سيد الزنزانة" يجني
لقمة عيشه بلعب البوكر على الانترنت
250
00:11:31,433 --> 00:11:33,291
هل من فكرة عن مقدار ما يجنيه (دان)؟
251
00:11:33,760 --> 00:11:36,000
لم يتحدث السيد (دان) عن ثروته
252
00:11:36,001 --> 00:11:38,247
لكن لا بد أنه كان يجني الكثير
حقاً
253
00:11:38,417 --> 00:11:40,249
فقد اشترى الغلاف الفني الأصلي
254
00:11:40,251 --> 00:11:43,546
لـ(أوغدن تويدليهات) و (فاليانت من
(أوف غولدن غلن
255
00:11:43,984 --> 00:11:46,706
$رأيتها تباع بما هو أكثر من 10.000
256
00:11:46,940 --> 00:11:50,146
وهي غير مدرجة في لائحة
محفظة مسارح الجرائم لدينا
257
00:11:50,147 --> 00:11:52,704
كانت معلقة فوق مدفأته
الأسبوع الفائت
258
00:11:52,705 --> 00:11:54,993
منذ متى وأنت تلعب في حملة (دان)؟
259
00:11:54,994 --> 00:11:56,455
شارف ذلك على السبع سنوات
260
00:11:56,456 --> 00:11:58,934
لم كنتم جميعاً
تلعبون بشخصيات من المستوى الأولى؟
261
00:11:58,936 --> 00:12:01,178
كنا حزباً من الأبطال والأساطير
262
00:12:01,179 --> 00:12:04,117
لكنهم نحرونا الأسبوع الفائت
(في (كافرنز أوف فاراج
263
00:12:04,118 --> 00:12:05,387
أعرفهم حق معرفة
264
00:12:05,388 --> 00:12:07,874
ثمة متربصون خطيرين وراء كل نازل كلسي
265
00:12:08,808 --> 00:12:11,614
وكيف لقيت حتفك المفاجئ؟
266
00:12:13,234 --> 00:12:15,441
(بواسطة أسهم مغموسة بسم (بت فايند
267
00:12:15,831 --> 00:12:17,867
فشل سارقنا في اكتشاف الفخ
268
00:12:18,046 --> 00:12:20,705
اختلقت مجموعتكم وفاتها بالسم الأسبوع الفائت
269
00:12:20,706 --> 00:12:24,436
وهذا الأسبوع، "سيد الزنزانة" لديكم
قتل بالسم حقيقة
270
00:12:24,437 --> 00:12:27,773
رغم أن "الكاهن ديوداتو" كان يضع
"صخرة الامتصاص"
271
00:12:27,774 --> 00:12:30,287
من المفترض أنه كان منيعاً ضد السم
272
00:12:30,288 --> 00:12:33,085
ومن هو "الكاهن..."؟
273
00:12:33,087 --> 00:12:34,450
كاهني ذو المستوى 15
274
00:12:34,451 --> 00:12:36,121
!أحمق! لقد كنت في إحدى المغارات
275
00:12:36,122 --> 00:12:37,956
لكان "درع الامتصاص" عديم القيمة
276
00:12:37,957 --> 00:12:39,142
أمرك
277
00:12:39,143 --> 00:12:42,775
ولا ينفع "درع الامتصاص" في أي مكان
لا تصله الشمس
278
00:12:42,776 --> 00:12:45,264
"مطرقة الشمس"
279
00:12:50,307 --> 00:12:53,021
هل من الآمن القول أن مجموعة
الأبطال والأساطير خاصتكم
280
00:12:53,022 --> 00:12:55,154
قد نمت مرفقة بتلك الشخصيات القديمة؟
281
00:12:55,155 --> 00:12:57,910
لم تكن مرفقة بما يكفي لقتل صديقنا
إن كان ذلك ما تلمحين إليه
282
00:12:57,911 --> 00:13:00,430
ألا تتصور أحد من مجموعتك
وهو يخطط للانتقام
283
00:13:00,431 --> 00:13:02,215
من (دان) جزاء لقتله شخصياتكم؟
284
00:13:02,216 --> 00:13:05,439
لا استطيع قراءة مايدور في أذهانهم
كما هو جلي
285
00:13:06,096 --> 00:13:08,337
إن احتمال 1 من 100
286
00:13:14,266 --> 00:13:16,120
إن حجر إنقاذكم باء بالفشل
287
00:13:16,261 --> 00:13:17,616
وجميعكم ميت
288
00:13:18,163 --> 00:13:20,266
حجر النرد الخاص بالإنقاذ وقف على رقم 3؟ -
!"إنه يدعى "مطرقة الشمس -
289
00:13:20,268 --> 00:13:23,436
!هل أنت هنا لعمل يخص السلطة -
(يا لك من وضيع يا (دان -
290
00:13:27,024 --> 00:13:28,367
أعتقد أننا انتهينا
291
00:13:28,656 --> 00:13:31,310
سنعاود الاتصال بك
إن لزم الامر
292
00:13:36,854 --> 00:13:37,801
ماذا رأيت؟
293
00:13:37,802 --> 00:13:41,086
جن جنون اللاعبين عندما
ماتت شخصياتهم
294
00:13:41,093 --> 00:13:43,271
(انفجروا غضباً في وجه (دان
295
00:13:43,272 --> 00:13:44,907
من التالي؟
296
00:13:47,744 --> 00:13:48,910
(زوي)
297
00:13:51,386 --> 00:13:55,187
"وقت بدء الرؤية: 5 دقائق تناول الدماغ"
298
00:13:55,188 --> 00:13:57,837
"طول الرؤية: ساعتين"
299
00:13:58,393 --> 00:14:00,726
خط الكتابة: رديء
300
00:14:00,821 --> 00:14:02,969
كيف كانت جولتك؟ -
من الدرجة الأولى -
301
00:14:03,115 --> 00:14:05,035
كنت في وسط شجار
302
00:14:05,036 --> 00:14:08,049
شعرت أنني أتلقى رصاصات حقيقية
303
00:14:08,244 --> 00:14:09,895
تباً يا صاح
كانت رؤية قوية
304
00:14:10,379 --> 00:14:12,860
لاحقاً، أصبحت برفقة فتاة فرنسية
305
00:14:12,861 --> 00:14:15,821
(ولم تكف عن لعب لعبة (اخفاء الباغيت
306
00:14:15,822 --> 00:14:18,190
حسناً. فهمت
307
00:14:18,615 --> 00:14:21,706
أيها الرفاق، سنصير أثرياء
308
00:14:23,524 --> 00:14:24,954
(سأقصد (شادي بلوتس
309
00:14:24,955 --> 00:14:26,953
لنرى ما إن كان ثمة جثث للعصير الأزرق
310
00:14:26,954 --> 00:14:30,333
في هذه الأثناء، باشرا الترويج لمنتجنا الجديد
311
00:14:34,088 --> 00:14:36,542
هل افرغت تلك المشروبات؟ -
يمكنني القيام بذلك -
312
00:14:53,269 --> 00:14:54,693
الطريق ممهد للإقلاع
313
00:15:03,236 --> 00:15:04,989
نظرة على البريد
314
00:15:08,448 --> 00:15:09,814
لا
315
00:15:14,321 --> 00:15:15,453
316
00:15:15,455 --> 00:15:16,621
مرحباً
317
00:15:17,067 --> 00:15:19,457
هل تعرف أن سرقة البريد
تعد جناية فيدرالية؟
318
00:15:19,760 --> 00:15:21,960
كنت أخفيها
319
00:15:22,097 --> 00:15:24,079
...لماذا -
أقوم بفتح بريدي البغيض؟ -
320
00:15:24,267 --> 00:15:26,498
من الأفضل أن اسأل
لماذا كنت تخفيها عني؟
321
00:15:27,217 --> 00:15:30,085
لأني لطيف ومتفهم
322
00:15:30,087 --> 00:15:32,470
كنت أحسن التصرف مع الفتيات
323
00:15:33,090 --> 00:15:34,222
أظن أني بوسعي تصديق ذلك
324
00:15:34,586 --> 00:15:37,335
وإن الفتيات الوحيدات اللاتي
لا يتجاهلنني كلياً هذه الأيام
325
00:15:37,398 --> 00:15:38,677
(هنّ موظفات (آتيلمور-غرايفز
326
00:15:38,679 --> 00:15:40,679
وهنّ من الزومبي، وهو أمر لا يجلب لي النفع
327
00:15:40,982 --> 00:15:43,732
قد لا أحب أو امارس الجنس مجدداً
328
00:15:43,734 --> 00:15:47,152
ما لم أنتقل إلى حضارة رجعية
لا حديث عنها
329
00:15:47,154 --> 00:15:48,320
(مثل (بولمان
330
00:15:48,322 --> 00:15:49,487
331
00:15:49,605 --> 00:15:50,754
يا لـ(وازو) المسكينة
332
00:15:50,941 --> 00:15:52,023
وازو)؟)
333
00:15:52,909 --> 00:15:54,159
ولاية واشنطن؟
334
00:15:54,778 --> 00:15:56,828
!شاطرني نقاطي الثقافية المرجعية
335
00:15:57,531 --> 00:15:58,913
اصغِ إلى رسالة الحب هذه
336
00:15:59,494 --> 00:16:01,583
(عندما سيصنعون فيلماً عن (قاتل الفوضى
337
00:16:02,135 --> 00:16:04,202
أرجو أن تشاهده في جهنم
(مع زميلك (تد باندي
338
00:16:05,038 --> 00:16:07,005
مهلاً، في الحقيقة أنت لم تقتل أحداً
339
00:16:07,007 --> 00:16:09,841
أجل، هم الأضحوكة
(كما أني لست زميلاً لـ(تدباندي
340
00:16:10,239 --> 00:16:13,345
يتمنى صاحب هذه الرسالة أن لو
(تحولت إلى أشلاء في انفجار (ماكس رايجر
341
00:16:13,870 --> 00:16:16,501
ويريد هذا أن تتعرض عائلتي المستقبلية
للاختطاف، كي أذوق المر نفسه
342
00:16:16,548 --> 00:16:19,384
(كفى يا (مايجور
!كفاك تعذيباً بنفسك
343
00:16:19,636 --> 00:16:20,719
مكتوب
344
00:16:21,138 --> 00:16:22,771
هنا
345
00:16:23,890 --> 00:16:26,474
أنني لست الفاعل -
!حقاً؟ -
346
00:16:27,543 --> 00:16:31,062
أعلم مدى جنون أن تتلقى مثل"
هذه الرسالة من أحد الغرباء
347
00:16:31,326 --> 00:16:33,865
لكني أيضاً اتهمت بشيء لم ارتكبه
348
00:16:34,153 --> 00:16:37,569
إن احتجت أذناً متعاطفة فإني أملك اثنتين
"(شاونا)
349
00:16:40,936 --> 00:16:42,290
!يا لها من متوحشة
350
00:16:43,052 --> 00:16:45,160
لا شك أنها ارتكبت ما هي متهمة به
351
00:16:46,880 --> 00:16:49,080
لقد ارفقت رقم هاتفها
352
00:16:49,549 --> 00:16:51,166
وهذه
353
00:16:54,421 --> 00:16:55,587
إنها جميلة
354
00:16:57,891 --> 00:17:01,760
(قرأت التقرير الذي كتبته عن (جايمس واكلر
بصفتك طبيبته النفسية في السجن
355
00:17:02,355 --> 00:17:04,596
ممّ عالجته بالضبط أيتها الطبيبة (دانفورث)؟
356
00:17:04,784 --> 00:17:06,348
هلوسات بصرية
357
00:17:07,317 --> 00:17:09,684
رآى الأشباح. بل شبحاً
358
00:17:10,570 --> 00:17:11,736
شبح زوجته المتوفية
359
00:17:12,572 --> 00:17:14,022
أظن أنه من المنطقي
360
00:17:14,386 --> 00:17:16,574
أن يبحث عن الراحة في مكان آخر
361
00:17:17,710 --> 00:17:18,711
ماذا تقصدين؟
362
00:17:18,795 --> 00:17:21,203
كانت ضحيته المزعومة امرأة متسلطة
363
00:17:21,281 --> 00:17:22,530
بدأ (جايمس) خطته بكونه زبوناً
364
00:17:22,532 --> 00:17:23,948
هذا محال
365
00:17:24,705 --> 00:17:27,452
فقد (جايمس) كل اهتمامه بالجنس
بعد وفاة زوجته
366
00:17:28,128 --> 00:17:30,622
وبكل بساطة لم يستطع القيام
بشيء دون موافقة زوجته
367
00:17:30,624 --> 00:17:32,457
لا شك أنها لم تكن لتوافق
368
00:17:32,459 --> 00:17:34,959
على انفاقه المال على امرأة متسلطة
369
00:17:37,764 --> 00:17:39,848
تعيدني هذه إلى الماضي
370
00:17:40,124 --> 00:17:41,466
لم أكن أعلم أنك تحب القصص المصورة
371
00:17:41,688 --> 00:17:42,849
فلاش" فقط"
372
00:17:43,546 --> 00:17:46,721
لم يؤمن والده به أيضاً
373
00:17:47,391 --> 00:17:48,523
374
00:17:48,525 --> 00:17:49,858
أنا أمازحك
375
00:17:50,414 --> 00:17:52,814
كان فائق السرعة
و حمل اسماً جميلاً
376
00:17:58,318 --> 00:17:59,567
ليف) انظري إلى هذا)
377
00:18:00,404 --> 00:18:02,287
(...ذا أوغدن توايدليهات)
378
00:18:02,499 --> 00:18:04,622
المفقودة من مخزون (دان) في شقته
379
00:18:04,624 --> 00:18:07,208
$إنها تباع مقابل 5000
380
00:18:13,166 --> 00:18:14,466
تابع
381
00:18:15,802 --> 00:18:19,471
بعد أن تنهي عملكم في الأسفل
يمكنك إقلالي لتناول إفطار ثان
382
00:18:25,520 --> 00:18:29,794
معذرة
383
00:18:29,795 --> 00:18:32,734
لم يهن على الرجل توديع
مجموعته الكاملة من القصص المصورة
384
00:18:32,902 --> 00:18:35,103
إننا نملك بضعة أسئلة اخرى
أولها هو
385
00:18:35,105 --> 00:18:37,572
لم تعرض اسطوانة (دان) المفقودة هنا
وهي للبيع؟
386
00:18:37,733 --> 00:18:39,691
(لايدي والن مارسابل)
387
00:18:39,693 --> 00:18:41,576
(إحدى أبطال سلسلة (أوغدن توايدليهات
388
00:18:41,578 --> 00:18:42,827
إنها أول طبعة لها
389
00:18:43,666 --> 00:18:46,247
ومن قال إنها مفقودة؟
(لقد ربحتها في رهان مع (دان
390
00:18:46,520 --> 00:18:48,500
لقد راهنت بـ 5000؟
391
00:18:48,765 --> 00:18:51,035
أو أنك لم تراهني بالمال
392
00:18:51,495 --> 00:18:55,206
ربما راهنت على عرض أزياء تنكري
(يضم قدم (هالفلنيغ
393
00:18:56,877 --> 00:18:58,676
هل تحدثتما إلى (جيمي)؟
394
00:18:59,126 --> 00:19:01,254
لم نتضاجع أنا و (دان) منذ زمن طويل
395
00:19:01,264 --> 00:19:03,332
حاولنا إبقاء الأمر سراً
لكن
396
00:19:03,334 --> 00:19:06,718
أظن أن (جيمي) رآى
(إحدى الرسائل اللعوبة التي ارسلتها إلى (دان
397
00:19:06,720 --> 00:19:08,386
أنت و (دان)...؟
398
00:19:09,248 --> 00:19:13,752
إن تمتعه بالسلطة الكاملة
!يفقد الصواب
399
00:19:14,060 --> 00:19:16,277
لمّ ليكترث (جيمي) بشعورك
اتجاه (دان)؟
400
00:19:16,516 --> 00:19:18,563
احس بإعجاب الفتيان بي
401
00:19:19,226 --> 00:19:21,301
مثل شخصيتي، فأنا حدسية
402
00:19:23,403 --> 00:19:25,119
لا اؤكد إعجابي بها
403
00:19:25,231 --> 00:19:27,822
هذا مضحك، وفقاً لما وجدناه في حقيبتك
404
00:19:28,595 --> 00:19:31,826
رؤية دفتر الاستكشات
راحت عينا (جيمي) ذهاباً وإياباً
405
00:19:32,412 --> 00:19:34,412
إن وجهه يفضح ذنبه
406
00:19:36,917 --> 00:19:38,833
هذا إبداع
407
00:19:51,264 --> 00:19:53,565
لن تقوم (ليف) بالتقيؤ
408
00:19:54,818 --> 00:19:58,102
وها أنت ذا
409
00:19:58,989 --> 00:20:00,271
(برفقة (زوي
410
00:20:01,942 --> 00:20:02,650
أجل
411
00:20:02,652 --> 00:20:04,777
هل علمت أن (زوي) و (دان) كانا يتعاشران)؟
412
00:20:06,029 --> 00:20:07,638
هل شعرت بالغيرة من (دان)؟
413
00:20:08,615 --> 00:20:12,667
اتسائل لأي مدى ستذهب
حتى تفوز بما يستهويك
414
00:20:14,254 --> 00:20:18,091
هل تريدان الحديث عن الهوس؟
(عليكما أن تريا ظهر (دييغو
415
00:20:19,759 --> 00:20:23,261
بعد أن حظيت بهذا
متى علمت أن (زوي) تعاشر (دان)؟
416
00:20:23,455 --> 00:20:24,546
بعد فترة قصيرة
417
00:20:24,965 --> 00:20:26,130
علم (ستيف) بذلك ايضاً
418
00:20:26,850 --> 00:20:28,266
(وإنه معجب كثيراً بـ(زوي
419
00:20:28,539 --> 00:20:29,968
وأين يضع (ستيف) وشمه؟
420
00:20:30,152 --> 00:20:31,803
ليس وشماً
421
00:20:31,859 --> 00:20:34,639
بل أخفى مكنوناته وحزنه في قلبه وشكله
422
00:20:34,939 --> 00:20:36,858
ولكنه لم يتغير
423
00:20:37,026 --> 00:20:38,943
بلى. فقد كان أشقر
424
00:20:39,513 --> 00:20:40,862
(وعندما اكتشف أن (زوي) تحب (توايلات
425
00:20:40,864 --> 00:20:43,364
(تحول إلى (ستيف مصاص الدماء
426
00:20:47,320 --> 00:20:49,871
أخبرنا (دييغو) أنك غيرت شكلك
427
00:20:51,875 --> 00:20:53,207
(بغية مصاحبة (زوي
428
00:20:53,454 --> 00:20:55,326
أصبحت من مصاصي الدماء بكامل إرادتي
429
00:20:55,328 --> 00:20:58,246
وإنه واحدة من اهتمامات كثيرة
(صادف أني اشاطرها مع (زوي
430
00:20:58,492 --> 00:20:59,557
قل غيرها
431
00:20:59,916 --> 00:21:01,132
الروايات المصورة
432
00:21:01,475 --> 00:21:03,334
وبخاصة المتعلقة بمصاصي الدماء
433
00:21:03,512 --> 00:21:05,470
ورغم ذلك فقد اختارت غيرك
434
00:21:06,172 --> 00:21:07,589
لا شك أن الأمر كان محبطاً
435
00:21:07,591 --> 00:21:10,425
بل لم نرتبط بعد
436
00:21:10,427 --> 00:21:11,593
حظاً موفقاً
437
00:21:11,758 --> 00:21:13,144
إنها متعددة الأزواج
438
00:21:13,146 --> 00:21:15,430
و ستبقى متزوجة حتى تنجب طفلاً سليماً
439
00:21:15,432 --> 00:21:18,483
إضافة إلى أنك قد تحتاج
العثور على وحيد قرن للتضحية به
440
00:21:18,645 --> 00:21:20,234
أنت لا تعرفين. قد اعثر على واحد
441
00:21:20,236 --> 00:21:21,986
إني أقصد الحياة الواقعية
442
00:21:22,656 --> 00:21:23,855
443
00:21:24,031 --> 00:21:25,573
أعتقد أننا انتهينا
444
00:21:26,242 --> 00:21:28,242
شكراً لك يا (ستيف) بوسعك المغادرة
445
00:21:33,021 --> 00:21:34,349
التحري المتمكن
446
00:21:34,501 --> 00:21:36,334
يغلق دفتره عند الهزيمة
447
00:21:36,336 --> 00:21:39,587
وينفذ من بين أصابعه مشتبه آخر به
448
00:21:40,540 --> 00:21:42,707
هل تحسين بأن احدهم قاتل؟
449
00:21:43,044 --> 00:21:45,259
لا يمكن لأحدهم ارتكابها بمفرده
450
00:21:46,880 --> 00:21:48,179
أجل، ربما لا
451
00:21:49,466 --> 00:21:51,629
لذا حري بنا القيام ببعض الأبحاث
452
00:21:52,802 --> 00:21:54,018
!في رحلة استكشافية
453
00:21:54,491 --> 00:21:58,523
رحلة تتطلب عصبة من الأرواح المتلهفة
!والمستعدة لاختبار همتها
454
00:21:58,736 --> 00:22:01,526
لا
هل تقصدين اللعب؟
455
00:22:01,912 --> 00:22:03,415
!ليست محض لعبة يا سيدي الصالح
456
00:22:05,315 --> 00:22:06,531
!بل رحلة استكشافية
457
00:22:10,266 --> 00:22:12,266
البحث عن الحب
458
00:22:12,359 --> 00:22:15,827
سيبدأ كل منكم حملته
مع هذه القطع الذهبية الكثيرة
459
00:22:18,665 --> 00:22:19,831
27قطعة ذهبية
460
00:22:20,633 --> 00:22:23,216
سأشتري مزرعة صغيرة
واتقاعد من المغامرة
461
00:22:23,875 --> 00:22:25,837
أمضيت ساعتين في التحايل
462
00:22:25,839 --> 00:22:27,205
لم نبدأ بعد
463
00:22:27,207 --> 00:22:29,924
إن خلق الشخصيات جزء أساسي من اللعبة
464
00:22:29,935 --> 00:22:31,766
والمغزى من ذلك هو
465
00:22:31,852 --> 00:22:34,796
إثارة رؤية لمساعدتكما في حل
(جريمة قتل (دان سيد الزنزانة
466
00:22:34,914 --> 00:22:37,766
ومن يكون الغريب ذو الشعر الكثيف؟
عرف عن نفسك
467
00:22:40,137 --> 00:22:44,472
أنا (موسكو بانديواكس) من (مايركود
بانديواكس). وأنا راهب هجين)
468
00:22:44,474 --> 00:22:45,640
وأنت يا سيدي الصالح؟
469
00:22:45,818 --> 00:22:48,727
(أنا السير (جاي إسكلابورن
الفارس البشري
470
00:22:48,835 --> 00:22:50,895
لا اتذكر أن شخصيتك حظيت بلقب الفروسية
471
00:22:51,122 --> 00:22:53,281
ليس فارساً. بل اسمه الأول
472
00:22:53,395 --> 00:22:54,983
(سير جاي) -
يا للذكاء -
473
00:22:55,485 --> 00:22:56,284
سأراقبك
474
00:22:57,237 --> 00:22:58,453
وأنت سيدتي؟
475
00:22:59,823 --> 00:23:03,208
(مرحباً. (برانغلينا داركسبان
476
00:23:03,660 --> 00:23:04,993
قزمة داكنة من السفاحين
477
00:23:06,747 --> 00:23:08,747
ومن يكون هذا التابع الجسيم؟
478
00:23:10,300 --> 00:23:12,000
إرل). مقاتل قزم)
479
00:23:12,502 --> 00:23:13,668
(إرل)
480
00:23:15,222 --> 00:23:16,838
وها هي القصة تبدأ
481
00:23:17,390 --> 00:23:19,457
(حل الليل على (آسترغروف
482
00:23:20,247 --> 00:23:25,263
قرية صغيرة على حدود
(المملكة البشرية (أوسترغلوفيا
483
00:23:25,512 --> 00:23:27,432
لم تروا بعضكم البعض من قبل
484
00:23:27,434 --> 00:23:31,019
لكنكم وجدتم أنفسكم مجتمعين
(عند مكتب (جورجي فوغلوباتم
485
00:23:31,526 --> 00:23:33,693
(آخر سحرة شرقي (غلومي غلن
486
00:23:34,858 --> 00:23:36,982
إنكم تحيوون بعضكم البعض على نحو غير مريح
487
00:23:38,829 --> 00:23:40,862
إنكم تحيوون بعضكم البعض على نحو غير مريح
488
00:23:43,784 --> 00:23:46,918
(هل يعرف أحد إن كانت (غلومي غلن
شخصاً أو مكاناً؟
489
00:23:46,976 --> 00:23:49,204
بكلتا الحالتين يجب أن نبقى بعيدين
490
00:23:49,206 --> 00:23:50,371
صمتاً
491
00:23:50,625 --> 00:23:52,707
يفتح الباب في نهاية الغرفة
492
00:23:53,225 --> 00:23:55,692
و تدخل امرأة صغيرة غير مسلحة
493
00:23:55,929 --> 00:23:57,212
حاملة كوباً من الشاي
494
00:23:57,881 --> 00:23:59,047
ترشف رشفة
495
00:24:00,550 --> 00:24:03,301
وتجلس وتحي المجموعة
496
00:24:05,555 --> 00:24:08,022
أكان ذلك أفضل ما لدي؟
497
00:24:09,226 --> 00:24:10,391
جيد جداً
498
00:24:11,011 --> 00:24:14,229
(ستقتلون (ليك) من (قصر رومسكودل
499
00:24:14,231 --> 00:24:15,446
!(أرجوك يا (ليك
500
00:24:16,142 --> 00:24:18,366
إن نجوتم فإنكم ستحضرون لي رأسه
501
00:24:18,985 --> 00:24:21,236
حينها وفقد حينها
502
00:24:21,238 --> 00:24:24,674
ستستحمون بكنز يليق بجهودكم
503
00:24:25,002 --> 00:24:26,407
(يا للخطورة يا (موسكو
504
00:24:27,131 --> 00:24:29,744
ربما عليكم الخروج والانتظار
على متن احصنتكم
505
00:24:29,988 --> 00:24:31,187
وما هو (ليك)؟
506
00:24:31,467 --> 00:24:33,631
إن (ليك) مخلوق فظيع
507
00:24:34,167 --> 00:24:35,967
أحد أفراد الأحياء الأموات
508
00:24:36,253 --> 00:24:37,135
!يا للقرف
509
00:24:37,137 --> 00:24:38,586
!اقتلوه! اقتلوا المخلوق الحي الميت
510
00:24:38,588 --> 00:24:39,637
دعوني اوضح الأمر
511
00:24:39,639 --> 00:24:43,174
يمكننا الخروج للعثور على
ذلك القصر
512
00:24:44,058 --> 00:24:47,595
وأن نقاتل ذلك الشيء، ثم نعود
لأخذ مكافئتنا من تلك السيدة العجوز
513
00:24:47,597 --> 00:24:49,397
أو بوسعنا
514
00:24:49,399 --> 00:24:52,483
ربط تلك السيدة العجوز
و أخذ ما نريد حالاً
515
00:24:52,789 --> 00:24:54,986
تبدأ (جورجي) بتمتمة إحدى التعويذات
516
00:24:57,227 --> 00:25:00,358
و تنطلق الكهرباء من يديها
(وتصيب (برانغلينا
517
00:25:00,360 --> 00:25:02,193
أحاول الغوص داخل صاعقة البرق
518
00:25:02,619 --> 00:25:05,413
!(ليس اليوم أيتها الأنسة (فوغلوبوتوم
519
00:25:05,726 --> 00:25:07,949
(إن صاعقة البرق قد ضربت (برانغلينا
520
00:25:07,951 --> 00:25:11,286
و (موسكو) مرمي على الأرض أمامها
ينظر بغباء
521
00:25:11,838 --> 00:25:13,588
برانغلينا)، كسبت)
522
00:25:15,008 --> 00:25:16,624
34 نقطة من الضرر
523
00:25:16,866 --> 00:25:19,055
كم نقطة لدينا؟
524
00:25:20,964 --> 00:25:22,130
34
525
00:25:22,403 --> 00:25:23,798
لقد مت
526
00:25:23,983 --> 00:25:25,466
(حظاً موفقاً مع (ليك
527
00:25:25,468 --> 00:25:28,436
أتمنى لـ (رفاق الأغبياء) ليلة سعيدة
528
00:25:28,570 --> 00:25:30,054
سأضمد جراحها
529
00:25:30,056 --> 00:25:31,973
وأبدأ بإنعاشها صناعياً
530
00:25:32,475 --> 00:25:33,808
سأتجه صوب النور
531
00:25:33,810 --> 00:25:35,360
(لن يستسلم (موسكو
532
00:25:35,559 --> 00:25:37,039
يستمر بأداء الضغط على الصدر
533
00:25:37,040 --> 00:25:40,732
و يستمر بغمر فمه بفمها
!نافخاً قواه الحياتية فيها
534
00:25:40,997 --> 00:25:43,318
!عيشي! عيشي اللعنة
535
00:25:44,621 --> 00:25:46,654
تتفتح عينا (برانغلينا) بارتجاف
536
00:25:52,078 --> 00:25:55,997
ما قولكم يا (رفقة الحمقى)؟
537
00:25:56,149 --> 00:25:59,050
(هل تتجرأون على مواجهة (ليك
538
00:25:59,052 --> 00:26:02,503
أم ستبقون لتجربة فرصكم معي؟
539
00:26:07,978 --> 00:26:10,345
إنكم تدخلون مقر الليك
و تسمعون غمغمة
540
00:26:10,347 --> 00:26:13,898
(تنظرون إلى أعلى، وترون (ليك
جاثماً على ثريا خشبية ضخمة
541
00:26:13,900 --> 00:26:16,017
وتتجه صوبكم كرة من النار
542
00:26:16,436 --> 00:26:17,568
غير جيد
543
00:26:18,571 --> 00:26:20,355
يكسب الجميع 38 نقطة ضرر
544
00:26:20,357 --> 00:26:21,439
لقد مت
545
00:26:21,441 --> 00:26:22,690
أضمد جراحها
546
00:26:22,692 --> 00:26:24,943
ابدأ بـ -
وأنت ميت أيضاً أيها القزم -
547
00:26:25,402 --> 00:26:26,819
دورك
ماذا ستفعلان؟
548
00:26:26,947 --> 00:26:28,162
سأسل سيفي الطويل
549
00:26:28,164 --> 00:26:30,498
في وجه ماذا؟
إن (ليك) فوقك بارتفاع 10 أقدام
550
00:26:31,001 --> 00:26:32,250
!ألقِ شيئاً
551
00:26:32,252 --> 00:26:34,419
ألا يوجد حجرة في مكان ما؟
!ألست تملك خنجراً؟
552
00:26:34,421 --> 00:26:35,777
!القزم -
ما قولك؟ -
553
00:26:35,778 --> 00:26:37,622
أرمِ القزم إلى فوق نحو الثريا
554
00:26:37,624 --> 00:26:38,673
أملك 18 نقطة من القوة
555
00:26:38,675 --> 00:26:40,375
ألا يسمح القزم أن يتم رميه؟
556
00:26:40,927 --> 00:26:42,093
أجل، لا بأس
557
00:26:42,418 --> 00:26:44,462
يرمي (سير جاي) (إرل) إلى أعلى نحو الثريا
558
00:26:45,765 --> 00:26:47,765
ويسقط ثابتاً
إرل) ماذا ستفعل؟)
559
00:26:47,855 --> 00:26:52,520
سأشق هذا الميت الحي اللعين
إلى نصفين بواسطة فأسي
560
00:26:55,775 --> 00:26:58,393
إنك تهجم. و تتدجرح عن الضرر
561
00:26:59,896 --> 00:27:01,112
!أحسنت
562
00:27:01,872 --> 00:27:04,983
هل أعجبك (إرل) العجوز الآن
يا (ليك) القذر واللعين؟
563
00:27:04,985 --> 00:27:06,150
هل مات؟
564
00:27:06,786 --> 00:27:08,403
يبدو أن (ليك) متضرر جداً بجروحه
565
00:27:08,405 --> 00:27:09,988
لكنه ينطلق من الثريا
566
00:27:09,990 --> 00:27:12,824
ويختفي عن الانظار
أثناء دخوله حجرة موصلة إلى اخرى
567
00:27:12,826 --> 00:27:13,922
!سنلاحقه
568
00:27:13,923 --> 00:27:15,743
إنكما تدخلان الغرفة
لكن (ليك) قد اختفى
569
00:27:15,904 --> 00:27:17,912
سنحبث في الغرفة عن أبواب سرية
570
00:27:20,583 --> 00:27:21,966
دان)؟)
571
00:27:22,919 --> 00:27:24,552
!ما هذا المكان؟
572
00:27:24,554 --> 00:27:26,421
هل الغرفة موجودة منذ زمن؟
573
00:27:28,675 --> 00:27:30,675
ماذا رأيت؟ -
باباً سرياً -
574
00:27:31,144 --> 00:27:32,260
(في شقة (دان
575
00:27:32,429 --> 00:27:33,728
عظيم. لقد انتهينا
576
00:27:34,481 --> 00:27:35,730
لا، لم ننتهِ
577
00:27:36,599 --> 00:27:38,516
أين هو (ليك)؟
578
00:27:42,605 --> 00:27:47,075
وجه (جورجي فوغلوبوتم) عندما
فتشت حقيبة ممتلكاتي
579
00:27:47,077 --> 00:27:50,611
واخرجت رأس (ليف) كان أشبه بـ
!مرحى
580
00:27:50,613 --> 00:27:52,246
مارأيك بذلك؟
581
00:27:52,324 --> 00:27:53,614
لقد كنت موجودة
582
00:27:53,982 --> 00:27:56,334
أعتقد أن اللعب طوال الليل
كانت فكرة سيئة
583
00:27:56,660 --> 00:28:00,788
والآن بعد ارتقاءي إلى مستوى اعلى. سأحصل على
هجمتين في الجولة الواحدة. سيكون هذا صعبأً
584
00:28:01,501 --> 00:28:03,291
ربما بوسعنا لعب لعبة اعتيادية
585
00:28:03,468 --> 00:28:05,626
(يمكنك الاحتفاظ بقليل من دماغ (دان
وتناوله القليل منه أسبوعياً
586
00:28:05,957 --> 00:28:08,512
كلايف)، رأيت تلك البذلة المدرعة في رؤيتي
587
00:28:08,637 --> 00:28:11,516
مما يعني أن الباب المخفي
الموصل إلى الغرفة السرية هو
588
00:28:13,219 --> 00:28:14,435
هناك
589
00:28:26,672 --> 00:28:27,838
جماعتي
590
00:28:30,904 --> 00:28:32,787
جنة مهووسي الحواسيب
591
00:28:34,491 --> 00:28:35,907
!ماذا أرى؟
592
00:28:36,017 --> 00:28:38,126
"إبطال نظام قضبان الوقود عن بعد"
593
00:28:38,128 --> 00:28:39,744
"(محطة الطاقة النووي (ليننجراد"
594
00:28:39,746 --> 00:28:41,829
متى تعلمت الروسية؟
595
00:28:42,152 --> 00:28:43,464
منذ يومين
596
00:28:44,153 --> 00:28:46,495
إن فقهت الروسية
عرفت كلمات السر
597
00:28:46,636 --> 00:28:47,802
لنرى
598
00:28:49,139 --> 00:28:50,304
لا يبدو هذا
599
00:28:56,896 --> 00:28:59,263
سأخبر (ديفوري) عمّ وجدنا
600
00:28:59,849 --> 00:29:01,099
لنقم باستجواب (زوي) غداً
601
00:29:01,101 --> 00:29:02,517
لنرى إن كانت تعلم عن هذه الغرفة
602
00:29:02,519 --> 00:29:04,852
و اهتمام (دان) بمحطات الطاقة الروسية
603
00:29:06,322 --> 00:29:07,855
أجل، عرفت بأمر الغرفة السرية
604
00:29:08,102 --> 00:29:09,073
كيف عثرت عليها؟
605
00:29:09,230 --> 00:29:11,025
مررت بمنزل (دان) ذات يوم
606
00:29:11,027 --> 00:29:12,994
وسمعت موسيقى قادمة من خلف الجدار
607
00:29:13,097 --> 00:29:15,079
دفعت المكتبة فظهرت
608
00:29:16,866 --> 00:29:18,032
انتهى دورها هنا
609
00:29:18,034 --> 00:29:19,200
بوسعك المغادرة
610
00:29:22,455 --> 00:29:23,704
سنغلق القضية
611
00:29:23,991 --> 00:29:25,756
لماذا؟ -
جاء الفيدراليون -
612
00:29:25,789 --> 00:29:27,708
إنهم يتابعون الجريمة الإلكترونية
613
00:29:27,867 --> 00:29:29,961
يظنون أن ضحيتكم تعرض للتسمم
614
00:29:29,963 --> 00:29:32,830
من قبل عميل روسي
بغية إيقافه عن اختراق نظامهم
615
00:29:32,831 --> 00:29:36,134
في الواقع إن الأمر أكثر واقعية من المشتبه بهم لدينا
616
00:29:36,289 --> 00:29:37,583
فلندع الأمر للفيدراليين
617
00:29:37,616 --> 00:29:39,145
لقد عينوا (بوزيو) على القضية
618
00:29:40,523 --> 00:29:41,112
بوزيو)؟)
619
00:29:41,113 --> 00:29:43,411
كانت هنا منذ دقيقة
لا بد أنك تفتقدها
620
00:30:09,133 --> 00:30:10,301
عمّ تبحث؟
621
00:30:13,256 --> 00:30:14,422
عنك
622
00:30:16,843 --> 00:30:20,094
(انت محقة كون (مايجور ليليوايت
ليس قاتلاً
623
00:30:21,097 --> 00:30:23,564
اتضح أنه خاطف
624
00:30:26,769 --> 00:30:28,344
اردت الحديث لكن
625
00:30:29,215 --> 00:30:32,941
حسبت بعد عشرات الرسائل
أن الشعور لم يكن متبادلاً
626
00:30:33,910 --> 00:30:36,027
لم يكن يبدو أن لدي الكثير لمناقشته
627
00:30:37,614 --> 00:30:38,779
وما زلت
628
00:30:41,284 --> 00:30:43,417
إلا إن كان لديك ماهو جديد لإضافته
629
00:30:52,462 --> 00:30:53,628
ما رأيك بهذا؟
630
00:30:56,216 --> 00:30:58,360
لم أكف عن التفكير بك
631
00:31:00,303 --> 00:31:04,055
وأنا تائه من دونك
632
00:31:06,693 --> 00:31:08,359
أقصد بشأن القضية
633
00:31:15,568 --> 00:31:17,235
وصلت سيارة الأجرة
634
00:31:17,820 --> 00:31:19,904
بشأن هذه القضية الجديدة
635
00:31:21,074 --> 00:31:22,373
هل تفضلين أحداً لتوليها؟
636
00:31:23,626 --> 00:31:25,493
(إنها قضيتي يا (كلايف
637
00:31:26,746 --> 00:31:29,664
وأخشى أني لا استطيع
ائتمانك على تلك المعلومة
638
00:31:42,423 --> 00:31:44,227
تناول الأنبوب
639
00:31:46,137 --> 00:31:47,553
الفضل يعود إلى عصيدة الدماغ
640
00:31:47,963 --> 00:31:51,391
هذه أول مرة يقوم بها أحد بإرجاع الفضل
لذلك الشيء
641
00:31:51,749 --> 00:31:53,943
أتوق بشدة لأن أكون على سجيتي الليلة
642
00:31:53,945 --> 00:31:57,246
ما من مشكلة. أملك ثلاجة مليئة بها
منذ أن أخذت العلاج
643
00:31:59,049 --> 00:32:00,900
لقد تخلصت من الأنابيب الفارغة
644
00:32:01,341 --> 00:32:03,612
و تلهفت للهروب من قبضات
(دماغ (سيد الزنزانة
645
00:32:03,613 --> 00:32:05,016
لكن معرفة أن
646
00:32:08,157 --> 00:32:09,573
لا تسردي. فقط كون انت
647
00:32:11,796 --> 00:32:13,129
تفضل. خذها
648
00:32:13,161 --> 00:32:15,415
ولا تسمح لي باستعادتها
حتى وإن توسلت لك
649
00:32:21,673 --> 00:32:22,839
مدهش
650
00:32:23,391 --> 00:32:26,142
أنت
651
00:32:26,144 --> 00:32:27,593
وتذوب السيدة الشابة
652
00:32:27,595 --> 00:32:30,847
بعد أن بدا أن المتقدم للزواج بها
يشير إلى فستانها الجميل
653
00:32:30,849 --> 00:32:32,014
أجل
654
00:32:32,266 --> 00:32:33,850
يجب أن استعد للرحيل
655
00:32:33,852 --> 00:32:35,616
يجب أن يلعب أحدهم لعبة الفيديو
656
00:32:36,862 --> 00:32:39,028
معذرة فأنت لن تنفذ من الأمن
657
00:32:39,451 --> 00:32:41,190
فإن (باراكس) متأخر في الاقتراع
658
00:32:41,192 --> 00:32:43,109
لا يريد وجود (قاتل الفوضى) في أمسيته الخيرية
659
00:32:43,437 --> 00:32:44,937
المزيد من الجمبري لي
660
00:32:47,152 --> 00:32:49,615
وما شأنك في أمسية خيرية سياسية؟
661
00:32:49,892 --> 00:32:52,504
لا شك أنها للمعاشرة فقط
662
00:32:52,911 --> 00:32:53,942
هيا
663
00:32:54,539 --> 00:32:57,757
!فلتعيشوا الحياة أيها الفتيان
!ميسرشميست) عند تمام العاشرة)
664
00:32:59,961 --> 00:33:02,178
!اثنان في طريقهم أليك أيها القصير
665
00:33:05,600 --> 00:33:07,683
!أصيب الرقم 3 أيها القائد
!اقضِ عليهم
666
00:33:08,232 --> 00:33:10,649
إليكم هذه، تقريباً هم في النطاق
667
00:33:11,890 --> 00:33:14,107
(لا تخجل يا (فريتز
لدي هدية صغيرة لك
668
00:33:16,277 --> 00:33:20,730
!أراك في جهنم أيها النازي اللعين
669
00:33:20,732 --> 00:33:23,116
يا صاح، كم تناولت من الدماغ؟
670
00:33:25,236 --> 00:33:27,870
!إصابة مباشرة! إننا نهزم
671
00:33:28,790 --> 00:33:30,289
!انسحبوا
672
00:33:39,801 --> 00:33:41,217
سيكون على مايرام، صحيح؟
673
00:33:41,886 --> 00:33:44,086
لا أكترث
674
00:34:03,230 --> 00:34:04,563
انهيت نوبتي الأولى
675
00:34:05,081 --> 00:34:07,526
أراك بعد العمل، يا عزيزتي؟ -
فلتحافظ على أماننا -
676
00:34:13,535 --> 00:34:15,001
(ليف مور)
677
00:34:15,003 --> 00:34:18,244
أريدك أن تلتقي برئيس (فيلمور غرايفز) الجديد
(تشايس غرايفز)
678
00:34:18,245 --> 00:34:21,290
(سيد (غرايفز)، يؤسفني ما حدث لـ(فيفيان
كنت معجبة إعجاباً شديداً بـ
679
00:34:21,292 --> 00:34:23,509
اين وصلنا في قضية (تاتل-رييد)؟
680
00:34:24,499 --> 00:34:27,930
(ثمة مجموعة في (سياتل
...تظن أن الزومبي قد هربوا
681
00:34:27,932 --> 00:34:29,849
(من حفلة (ماكس رايجر
أعلم. فإني على اطلاع
682
00:34:30,309 --> 00:34:31,788
هل بحوزتكم دليل قاطع
يمكن أن يضعهم في السجن
683
00:34:31,789 --> 00:34:33,554
بتهمة قتل عائلة الزومبي؟
684
00:34:33,909 --> 00:34:37,807
ليس بعد. لكن لدينا شخص داخل مجموعتهم
685
00:34:37,932 --> 00:34:39,642
أنت تعين الضرورة الملحة، صحيح؟
686
00:34:40,070 --> 00:34:41,727
لن تجهز جزيرة الزومبي في وقت قريب
687
00:34:41,729 --> 00:34:44,177
لو جاء يوم الاكتشاف
قبل استعدادنا، فإننا قد نواجه انقراضاً
688
00:34:44,178 --> 00:34:45,282
أعلم هذا
689
00:34:45,579 --> 00:34:48,985
نخاطر أنا وشريكي بوظيفتنا بغية متابتعها
في الوقت المخصص
690
00:34:48,987 --> 00:34:50,486
كما أنها ليست قضيتنا
691
00:34:50,488 --> 00:34:53,155
شريكك. بشري يعلم بأمرنا
692
00:34:53,157 --> 00:34:55,041
بشري خاطر بحياته لأجل الزومبي
693
00:34:55,043 --> 00:34:56,909
وتخلى عن الامرأة التي أحب لأجل الزومبي
694
00:34:56,911 --> 00:34:58,544
أجل. إنه هو
695
00:35:02,050 --> 00:35:03,216
فستان رائع
696
00:35:04,089 --> 00:35:08,170
كاري). على الأرجح يجب أن أقابل)
المرشح لمنصب المحافظ والذي نقوم بتمويله
697
00:35:08,172 --> 00:35:09,863
(سررت بلقاءك يا أنسة (مور
698
00:35:09,864 --> 00:35:12,725
وجودك في قوتنا يصب في صالحنا جميعاً
699
00:35:17,386 --> 00:35:19,084
ما رأيك في احتساء المشاريب؟
700
00:35:19,100 --> 00:35:20,663
ماذا حدث؟ حسبت أنك
701
00:35:20,665 --> 00:35:22,700
ستتجهزين في المنزل وترافقيننا
702
00:35:22,988 --> 00:35:25,354
انشغلت كثيراً. و جئت من العمل إلى هنا
703
00:35:25,545 --> 00:35:28,491
من الآن وصاعداص، هلاّ تظاهرت على الأقل
بأنك بذلت بعض المجهود؟
704
00:35:29,777 --> 00:35:30,943
!مشروب مجاني
705
00:35:31,253 --> 00:35:34,530
احضري لي مشروباً
يجب أن اتحدث إلى رئيسي
706
00:35:39,871 --> 00:35:41,471
حسناً. من هو المحافظ التالي؟
707
00:35:41,473 --> 00:35:42,004
!أنا
708
00:35:42,146 --> 00:35:43,312
709
00:35:43,616 --> 00:35:45,282
شكراً جزيلاً. شكراً لكم
710
00:35:48,680 --> 00:35:49,712
عظيم
711
00:35:49,714 --> 00:35:51,547
سيبدأ المزاد في غضون 90 دقيقة
712
00:35:51,824 --> 00:35:53,716
وحتى ذلك الحين، سأوفر فلوسي
713
00:35:53,718 --> 00:35:54,769
لقد حركت الجمهور
714
00:35:54,770 --> 00:35:57,803
و يريد (تشايس) مقابلتك
عندما يتسنى لك الوقت
715
00:35:57,855 --> 00:35:58,668
من؟
716
00:35:58,670 --> 00:36:01,107
فقط أكثر أهم الزومبي على هذا الكوكب
717
00:36:01,109 --> 00:36:02,391
(صحيح. (تشايس غرايفز
718
00:36:02,393 --> 00:36:03,943
حاول جاهداً إثارة إعجابه
719
00:36:03,945 --> 00:36:05,978
حسناً. نراك قريباً
720
00:36:05,980 --> 00:36:08,197
دانيل). سررت بلقاءك)
721
00:36:08,199 --> 00:36:09,699
شكراً لقدومك -
(فلويد) -
722
00:36:09,843 --> 00:36:11,400
أعتذر عن مقاطعتك بهذا الأمر المكتبي
723
00:36:11,441 --> 00:36:12,907
لكنك لم تعد تأت كثيراً في الأونة الأخيرة
724
00:36:13,020 --> 00:36:15,121
أنا... لدي بضعة اسئلة لك
725
00:36:15,123 --> 00:36:17,290
أجل -
(بشأن قضية (واكلر -
726
00:36:18,626 --> 00:36:20,126
قاتل المرأة المتسلطة
727
00:36:20,628 --> 00:36:21,794
لدينا اعتراف
728
00:36:22,547 --> 00:36:24,080
ثمة ماهو مكشوك فيه
729
00:36:24,895 --> 00:36:29,168
كان يقول لي رئيس العمل القديم
"عندما تربحين قضية، اخرجي من قاعة المحكمة"
730
00:36:29,754 --> 00:36:30,970
انسي الأمر
731
00:36:31,723 --> 00:36:33,139
(واحظي ببعض المرح يا (بيتون
732
00:36:33,808 --> 00:36:34,974
مرحباً
733
00:36:38,980 --> 00:36:41,506
لم يعر الأمر اهتماماً أبداً
734
00:36:41,508 --> 00:36:42,349
ماذا؟
735
00:36:42,969 --> 00:36:45,067
حاولت أن اسأل رئيسي عن
قضية قاتل المرأة المتسلطة
736
00:36:45,069 --> 00:36:47,436
و قد عدا سريعاً عنه
قائلاً لي أن اتناساها
737
00:36:48,127 --> 00:36:49,822
ربما لذلك علاقة بحقيقة
738
00:36:49,824 --> 00:36:53,109
أن رئيسك كان أحد زبائن المرأة المتسلطة
739
00:36:55,446 --> 00:36:56,612
أخبريني بكل شيء
740
00:37:05,923 --> 00:37:08,040
أيها الطبيب. هل أنت متفرغ قليلاً؟
741
00:37:09,293 --> 00:37:10,263
742
00:37:12,585 --> 00:37:14,335
أمسكنا بأحد الزومبي
743
00:37:14,522 --> 00:37:16,882
ماذا قلنا عن الانتظار حتى أنتهي من العلاج؟
744
00:37:16,884 --> 00:37:19,135
(إننا نراقب جميع زومبي المتعلقين بـ(قاتل الفوضى
745
00:37:19,137 --> 00:37:21,437
بحوزتهم تفاصيل أمنية
وتلك التفاصيل
746
00:37:21,439 --> 00:37:23,472
موجودة في حانة سرية
747
00:37:23,474 --> 00:37:24,974
وقد عثرنا على أحدهم هناك
748
00:37:25,003 --> 00:37:27,443
وحيداً، وتائهاً في الأرجاء
ويبد عليه الذهول
749
00:37:27,445 --> 00:37:29,145
حسبنا أن لديك مسكناً
750
00:37:29,169 --> 00:37:31,530
نحتاج شيئاً لتهدأت هذا المسخ
دون التسبب في قتله
751
00:37:31,619 --> 00:37:33,032
هل أنتما واثقان من أنكما امسكتما بـ
752
00:37:35,536 --> 00:37:36,652
زومبي؟
753
00:37:36,654 --> 00:37:37,870
لا شك
754
00:37:45,084 --> 00:37:47,333
حركة كبيرة
755
00:37:51,013 --> 00:37:54,383
756
00:38:15,238 --> 00:38:16,488
مرحباً
757
00:38:16,934 --> 00:38:19,541
خمني من انتهى من عمله
و مستعد للمعاشرة
758
00:38:19,669 --> 00:38:20,668
حقاً؟
759
00:38:21,105 --> 00:38:22,827
لأني مستعدة كلياً
760
00:38:22,829 --> 00:38:26,714
(وكنت أرجو أن اصطحب أحد جنود (فيلمور-غرايفز
إلى منزلي لمعاشرته
761
00:38:26,716 --> 00:38:30,885
والاستغراق في النوم مباشرة
762
00:38:31,505 --> 00:38:32,887
!الحساب من فضلك
763
00:38:33,423 --> 00:38:34,543
انظر
764
00:38:34,544 --> 00:38:37,559
إنه رئيسكم الجديد وهو يتبادل الحديث مع
محافظ الزومبي القادم
765
00:38:37,561 --> 00:38:39,060
لو لم يكن مرشحاً مريعاً
766
00:38:39,513 --> 00:38:40,845
هل قابلت (تشايس غرايفز)؟
767
00:38:41,087 --> 00:38:42,347
لست واثقة
768
00:38:42,432 --> 00:38:45,016
لقد قابلته
في الواقع في يوم وصوله
769
00:38:45,907 --> 00:38:48,190
(اكتشفت أننا سرقنا 6 حزمات من (سوبر ماكس
770
00:38:48,271 --> 00:38:49,487
و اطلق النار صوب صدري
771
00:38:49,489 --> 00:38:50,688
لا يعقل
772
00:38:51,136 --> 00:38:54,159
ليف)، هذا لطف منك، لكن)
!(لا شيء اسوأ من... (ليف
773
00:38:54,244 --> 00:38:55,243
!(ليف)
774
00:39:03,036 --> 00:39:04,202
!أبي
775
00:39:05,005 --> 00:39:06,204
انبطحوا
776
00:39:07,874 --> 00:39:10,375
(خذوا الصبي. سأهتم بـ (باراكس -
سأتولى الأمر -
777
00:39:10,377 --> 00:39:12,043
فلويد). دع (كاري) تصطحب ابنك)
778
00:39:12,093 --> 00:39:13,701
يجب أن تهدأ
779
00:39:13,807 --> 00:39:14,818
(هيا يا (باك
780
00:39:14,881 --> 00:39:16,181
سيكون والدك على مايرام
781
00:39:16,633 --> 00:39:17,799
راقبوني
782
00:39:17,882 --> 00:39:20,942
نفس عميق و مستمر
783
00:39:21,104 --> 00:39:22,520
!أيتها الأنسة، أنا طبيب
784
00:39:22,606 --> 00:39:25,018
!وأنا أيضاً. ابتعد عن طريقي
785
00:39:53,141 --> 00:39:55,391
(شاونا) -
(مايجور) -
786
00:39:55,704 --> 00:39:57,173
قاتل الفوضى) بشحمه ولحمه)
787
00:39:58,141 --> 00:39:59,307
تفضلي بالدخول
788
00:40:09,233 --> 00:40:12,650
كان ينوي الرجل تلقي الرصاصة بدلاً عن ولده
789
00:40:12,651 --> 00:40:14,439
هل لك أن تتصور الأمر
790
00:40:14,441 --> 00:40:16,274
ان تترعرع بصحبة والد
يكترث كل ذلك الاكتراث؟
791
00:40:16,826 --> 00:40:19,277
أجل. ولا أنا أيضاً
792
00:40:19,946 --> 00:40:21,112
جائع؟
793
00:40:26,169 --> 00:40:28,670
بالمناسبة تعود هذه إلى أخصائي شرج عقيم
794
00:40:29,506 --> 00:40:30,705
استمتع
795
00:40:32,509 --> 00:40:35,593
ستدر تلك الرصاصة بالنفع
على (باراكس) في أرقام حملته
796
00:40:36,296 --> 00:40:37,879
و محافظ من الزومبي؟
797
00:40:38,798 --> 00:40:40,548
سيفيدني هذا أيضاً
798
00:40:41,841 --> 00:40:43,381
أترى ما فعلت؟
799
00:40:46,106 --> 00:40:47,522
والدي
800
00:40:47,879 --> 00:40:50,358
يسرني كثيراً أنك
ما زلت موجوداً لتشهد هذا الأمر
801
00:40:50,840 --> 00:40:53,144
وكأن أمنياتي قد تحققت
802
00:41:19,089 --> 00:41:21,005
(اهلاً بك في (الولايات المتحدة
803
00:41:21,523 --> 00:41:23,057
كم مدة إقامتك في (سياتل)؟
804
00:41:23,692 --> 00:41:26,477
طويلة بما يكفي لجني المال
وتسوية حسابات قديمة
805
00:41:28,515 --> 00:41:30,682
أبلغ والدتك تحياتي
هلاً فعلت يا (سبنس)؟