1 00:00:00,078 --> 00:00:01,625 ...في الحلقات السابقة 2 00:00:01,648 --> 00:00:02,647 هل هذه قضية المتسلطة جنسياً؟ 3 00:00:02,992 --> 00:00:04,348 هل تقومين بملاحقة (وكلر) قضائياً؟ 4 00:00:04,349 --> 00:00:05,615 إنها لقضية غريبة 5 00:00:05,616 --> 00:00:08,433 لقد اعترف حتى رغم عدم وجود دليل قاطع ضده 6 00:00:08,434 --> 00:00:10,778 لقد نجح العلاج، عادت ذاكرتي 7 00:00:10,779 --> 00:00:12,451 اتضح أن (بلاين) كان يكذب طوال الوقت 8 00:00:12,452 --> 00:00:13,957 لم يفقد ذاكرته؟ 9 00:00:13,958 --> 00:00:15,698 وثمة الكثير بانتظارنا في المشرحة 10 00:00:15,699 --> 00:00:18,018 بالكاد أتذكر كيف يكون المرء بشرياً 11 00:00:18,019 --> 00:00:19,461 (ليف) 12 00:00:19,507 --> 00:00:21,164 ...الإبر لقد اختفت 13 00:00:21,493 --> 00:00:23,328 اعطيتك إبرة منذ أسابيع مضت 14 00:00:23,329 --> 00:00:25,949 كانت الأخيرة، و إن (ليف) بحاجتها هل هي بحوزتك؟ 15 00:00:26,027 --> 00:00:27,286 اعطيتها لشخص ما 16 00:00:27,287 --> 00:00:28,737 لمن؟ 17 00:00:29,799 --> 00:00:31,788 من الصعب عليك تحمل الحقيقة 18 00:00:35,044 --> 00:00:36,960 (أعطيت العلاج لـ(ناتالي 19 00:00:37,699 --> 00:00:39,115 آسف جداً 20 00:00:39,715 --> 00:00:41,014 من تكون (ناتالي)؟ 21 00:00:41,313 --> 00:00:43,031 صديقة (مايجور) الزومبي المومس 22 00:00:43,330 --> 00:00:44,446 (ليف) 23 00:00:44,637 --> 00:00:46,270 لا أنا آسفة 24 00:00:46,272 --> 00:00:48,555 هذا غير عادل. لا يهم من تكون 25 00:00:48,557 --> 00:00:50,524 حسبت أنه ثمة 16 جرعة أخرى 26 00:00:50,526 --> 00:00:51,775 كنت أحاول إنقاذها 27 00:00:51,777 --> 00:00:53,811 إنها غلطة (بلاين) لا غلطتك 28 00:00:53,813 --> 00:00:56,063 لو لم يكن يزيف أمر فقدان الذاكة 29 00:00:56,065 --> 00:00:58,115 لأخذت العلاج منذ أشهر مضت 30 00:00:58,117 --> 00:01:01,068 والآن سرق ذلك اللعين بقية الجرعات 31 00:01:01,070 --> 00:01:03,370 قد لا يكون (بلاين) هو السارق 32 00:01:03,372 --> 00:01:06,406 عرض عليّ (دون إي) 50 ألفاً مقابل جرعة من العلاج 33 00:01:06,408 --> 00:01:08,408 قال إن أحد الزومبي عرض عليه 100 ألف 34 00:01:08,410 --> 00:01:09,576 إن (بلاين) هو الفاعل 35 00:01:09,578 --> 00:01:10,744 وإن عثرت عليه 36 00:01:10,746 --> 00:01:12,629 سأبرحه ضرباً حتى يعترف 37 00:01:12,631 --> 00:01:13,403 (ليف) 38 00:01:13,466 --> 00:01:15,249 لا يزال لديه أداء غنائي هذه الليلة 39 00:01:15,251 --> 00:01:16,583 (بيتون) 40 00:01:16,677 --> 00:01:19,870 أظن أن هذه الفوضى سببها أن الدماغ الذي تناولته لم ينفك عنك بعد 41 00:01:20,005 --> 00:01:21,471 (إنها أنا يا (رافي 42 00:01:22,210 --> 00:01:24,398 أنا من يتحكم بغضبي 43 00:01:25,427 --> 00:01:27,227 لكني استطيع تصوره 44 00:01:27,480 --> 00:01:28,762 ذلك المعتد 45 00:01:29,116 --> 00:01:30,281 الراض عن نفسه 46 00:01:31,248 --> 00:01:32,631 ملك العالم 47 00:01:32,735 --> 00:01:37,187 ♪ Misty Blue اسم الأغنية ♪ 48 00:01:37,573 --> 00:01:38,939 ♪ ♪ 49 00:01:40,576 --> 00:01:41,942 ♪ ♪ 50 00:01:42,778 --> 00:01:45,996 ♪ ♪ 51 00:01:53,122 --> 00:01:54,168 حقاً؟ 52 00:01:55,174 --> 00:01:56,423 وما أدراكم؟ 53 00:01:56,792 --> 00:01:58,008 54 00:02:07,469 --> 00:02:08,969 انهض أيها الحثالة 55 00:02:11,974 --> 00:02:14,224 لا شك أن الغضب يسيطر عليك 56 00:02:14,693 --> 00:02:16,660 البداية 57 00:02:17,504 --> 00:02:19,083 التحول 58 00:02:19,084 --> 00:02:21,084 العدوى 59 00:02:21,085 --> 00:02:23,085 الخطيب السابق 60 00:02:23,712 --> 00:02:25,086 أعز الأصدقاء 61 00:02:25,087 --> 00:02:27,087 الحليف 62 00:02:27,088 --> 00:02:29,088 الوظيفة 63 00:02:29,089 --> 00:02:30,830 الشريك 64 00:02:30,831 --> 00:02:32,700 لكني أنا زومبي 65 00:02:33,723 --> 00:02:36,877 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&} || أنا زومبي || الحلقة السابعة - الموسم الثالث تمت الترجمة بواسطة || Elaf001 || 66 00:02:36,878 --> 00:02:38,878 نجاح واحد 67 00:02:40,440 --> 00:02:41,939 أمسكت الرجل الخطأ 68 00:02:42,918 --> 00:02:44,918 أرجوك يا (ليف)، دعيه وشأنه 69 00:02:45,975 --> 00:02:47,224 (تنفسي عميقاً يا (ليف 70 00:02:48,477 --> 00:02:49,843 تنفسي عميقاً 71 00:02:54,850 --> 00:02:56,099 أنت قاتل 72 00:02:56,101 --> 00:02:57,484 مروج مخدرات 73 00:02:57,486 --> 00:02:59,519 ومحتال. و سارق 74 00:02:59,521 --> 00:03:01,572 و ابن ليل 75 00:03:01,574 --> 00:03:03,991 لكني لم اسرق جرعات العلاج 76 00:03:04,102 --> 00:03:06,125 هل من فكرة لديك عن مكان (دون إي)؟ 77 00:03:06,947 --> 00:03:08,612 لا نتحدث إلى بعضنا في الوقت الراهن 78 00:03:08,614 --> 00:03:10,747 هل سرق مالك أيضاً يا صاح؟ 79 00:03:10,749 --> 00:03:11,949 (يجب أن نغادر يا (ليف 80 00:03:12,055 --> 00:03:13,220 أجل 81 00:03:14,670 --> 00:03:17,454 ♪ لأني سعيد ♪ 82 00:03:19,541 --> 00:03:22,042 ♪ أرجو أن تكون سعيداً أيضاً ♪ 83 00:03:23,128 --> 00:03:26,513 ♪ معاً لن ينتابنا الحزن ♪ 84 00:03:26,566 --> 00:03:28,026 هذا أفضل ها نحن ذا 85 00:03:28,639 --> 00:03:31,518 ♪ لأني بدونك لن اشعر بالسعادة ♪ 86 00:03:33,522 --> 00:03:35,272 !مرحى 87 00:03:36,775 --> 00:03:38,058 !حسناً 88 00:03:38,360 --> 00:03:39,893 !مرحى 89 00:03:41,063 --> 00:03:44,147 من عادة الأصدقاء الطيبون (الافصاح عن مكنوناتهم يا (دانتي 90 00:03:44,298 --> 00:03:46,950 حسبت أنهم ينفثون النار على بعضهم البعض؟ 91 00:03:46,952 --> 00:03:49,903 لا، لا ينفثون النار فحسب 92 00:03:50,023 --> 00:03:51,238 إذاً فلتجربه 93 00:03:51,240 --> 00:03:53,073 لمّ لا تشاطرني شعورك 94 00:03:53,124 --> 00:03:54,157 95 00:03:55,025 --> 00:03:56,808 أشعر بالسعادة 96 00:03:58,580 --> 00:04:01,415 لأن السيد (إلينور) يبرز الحليب 97 00:04:07,840 --> 00:04:09,056 إذاً 98 00:04:09,178 --> 00:04:11,260 كيف حالها اليوم؟ 99 00:04:11,865 --> 00:04:14,261 صعب عليها مشاطرة ألعابها، صحيح؟ 100 00:04:14,263 --> 00:04:15,679 لكننا اكتشفنا أن 101 00:04:15,681 --> 00:04:18,265 اجتماع الأساتذة وأولياء الأمور !أيتها الحثالة 102 00:04:18,267 --> 00:04:20,817 لقد مارستما الجماع 103 00:04:20,991 --> 00:04:22,483 هلاّ أخفضت صوتك يا (بايبر)؟ 104 00:04:22,717 --> 00:04:24,187 !ثمة أطفال 105 00:04:24,189 --> 00:04:26,773 حقاً؟ هل أرضعتهم جميعاً؟ 106 00:04:26,775 --> 00:04:28,442 هل ذلك هو سبب كشف نصف صدريك؟ 107 00:04:28,444 --> 00:04:30,777 جئت متأنقة للغاية 108 00:04:30,779 --> 00:04:32,913 لأنك تجامعين خليلي 109 00:04:32,918 --> 00:04:35,063 عثرت على سروالك الداخلي تحت سريره 110 00:04:36,502 --> 00:04:40,120 انظري يا أمي إنها تشبه سروالك الداخلي 111 00:04:42,758 --> 00:04:43,608 أنت؟ 112 00:04:44,689 --> 00:04:46,960 هذا جدال غير صالح في حرم المدرسة 113 00:04:47,244 --> 00:04:48,827 فلنغادر المكان جميعاً 114 00:04:49,240 --> 00:04:50,323 (سيد (برينان 115 00:04:50,748 --> 00:04:52,375 هل لنا بكلمة على انفراد في مكتبي؟ 116 00:05:02,666 --> 00:05:04,286 لا شك أن أحدهم قد كره هذا الرجل 117 00:05:04,835 --> 00:05:06,918 ألم يصل الطبيبين الشرعيين بعد؟ 118 00:05:07,387 --> 00:05:08,887 لم أرهما 119 00:05:12,331 --> 00:05:13,467 ها قد وصلا 120 00:05:13,866 --> 00:05:16,061 انتهى كابوسنا الطويل 121 00:05:29,296 --> 00:05:30,692 لمّ لا يزال اللون الاشقر يكتسي شعرها؟ 122 00:05:35,886 --> 00:05:38,203 ماذا جرى؟ ألم ينجح العلاج؟ 123 00:05:38,205 --> 00:05:40,827 لقد سرق هلاّ أجلنا الحديث عن الأمر؟ 124 00:05:43,594 --> 00:05:44,617 125 00:05:46,180 --> 00:05:49,765 أقدم لكم (جايمي برينان). 32 عاماً معلم حضانة 126 00:05:49,767 --> 00:05:51,266 حادثة نجارة؟ 127 00:05:53,554 --> 00:05:55,687 كنت أفكر في اعتبارها جريمة قتل 128 00:05:58,821 --> 00:06:00,574 دق المسمار في الرأس* (اختيار موفق (بيت القصيد= 129 00:06:00,582 --> 00:06:03,088 ما من دخول قسري من المرجح أن الضحية عرف قاتله 130 00:06:03,089 --> 00:06:04,552 سرقت ملاءات سريره 131 00:06:04,599 --> 00:06:06,278 يبدو أنها جريمة شغف 132 00:06:06,280 --> 00:06:07,345 هل تظن ذلك؟ 133 00:06:07,347 --> 00:06:08,930 مسمار واحد في الرأس 134 00:06:08,932 --> 00:06:12,300 قد يعتبر منازعة مالية لكن 13 مسمار آخر؟ 135 00:06:12,302 --> 00:06:13,385 أحدهم غاضب 136 00:06:13,387 --> 00:06:16,388 إن رجال البناء في الجهة المقابلة 137 00:06:16,390 --> 00:06:18,473 أخبرونا أنهم يفتقدون مسدس المسامير 138 00:06:18,598 --> 00:06:19,513 نظريتي؟ 139 00:06:19,726 --> 00:06:21,893 بدأت ليلة (جايمي) بحميمة 140 00:06:21,895 --> 00:06:22,832 ثم ساءت الامور 141 00:06:23,013 --> 00:06:24,813 غادر القاتل غاضباً وقطع الشارع 142 00:06:24,815 --> 00:06:25,981 ليعثر على مسدس المسامير 143 00:06:26,019 --> 00:06:29,258 (فعاد و دق (جايمي بالمسامير عندما فتح الباب 144 00:06:29,486 --> 00:06:31,703 هل بوسعنا معرفة طول القاتل 145 00:06:31,705 --> 00:06:33,455 من زاوية المسامير؟ 146 00:06:34,346 --> 00:06:37,499 بالطبع، لو أخبرتني أي مسمار من الـ14 كان هو الأول 147 00:06:40,970 --> 00:06:43,533 وماذا عن العدوى التناسلية؟ 148 00:06:43,846 --> 00:06:46,606 لا شيء لكن لأن المرض التناسلي الأول 149 00:06:46,609 --> 00:06:48,358 علمني درساً كبيراً 150 00:06:49,729 --> 00:06:50,944 لا تنظر إلي 151 00:06:51,313 --> 00:06:52,529 لمّ تسأل؟ 152 00:07:00,823 --> 00:07:02,823 شيئ؟ لا شيئ؟ 153 00:07:03,375 --> 00:07:05,732 أفكر في طريقة لإكتشاف ذلك 154 00:07:08,914 --> 00:07:10,297 أنا؟ 155 00:07:26,949 --> 00:07:28,766 إنها الغرفة المناسبة، صحيح؟ 156 00:07:29,372 --> 00:07:30,504 !أغلقا الباب 157 00:07:30,740 --> 00:07:32,190 لقد هرب فأر التجارب 158 00:07:33,595 --> 00:07:35,595 لا تقلقي. سأساعدك في العثور عليه 159 00:07:37,860 --> 00:07:39,693 فأنا ماهرة في العثور على الأشياء 160 00:07:40,196 --> 00:07:41,078 فيمّ أنت ماهرة؟ 161 00:07:41,413 --> 00:07:42,388 معذرة؟ 162 00:07:42,490 --> 00:07:45,199 إن التحري (بابينو) بارع في استجواب الناس 163 00:07:45,201 --> 00:07:46,366 وفي الحقيقة 164 00:07:46,368 --> 00:07:48,535 لديه اسئلة يود طرحها 165 00:07:50,039 --> 00:07:52,289 بالطبع آسفة 166 00:07:52,523 --> 00:07:54,942 (إن الأطفال يعانون من وفاة (جايمي 167 00:07:54,943 --> 00:07:58,540 وأعتقد أنهم لن يتمكنوا من تحمل خسارة (تشوشي بي) أيضاً 168 00:07:58,541 --> 00:08:01,867 متأكدة أن زميلتي ستعثر عليه (يا سيدة (زلينسكي 169 00:08:02,693 --> 00:08:04,977 ماذا بوسعك إخبارنا عن (جايمي)؟ 170 00:08:05,202 --> 00:08:07,721 كان أفضل الاساتذة على الإطلاق 171 00:08:07,761 --> 00:08:09,803 هل كان لدى (جيمي) أعداء تعرفينهم؟ 172 00:08:10,595 --> 00:08:12,061 خشيت هذا السؤال 173 00:08:12,280 --> 00:08:13,612 (كان (جايمي 174 00:08:14,065 --> 00:08:15,063 (كان (جايمي 175 00:08:15,064 --> 00:08:16,732 (سيدة (زلنسكي 176 00:08:16,977 --> 00:08:20,186 ألا تعرفين أن الشرطة هم أصدقاؤك؟ 177 00:08:21,689 --> 00:08:23,272 !أدري 178 00:08:25,944 --> 00:08:27,576 كان (جايمي) زير النساء 179 00:08:27,814 --> 00:08:30,830 كانت من عادته إقامة علاقات حميمة مع الأمهات في صفه 180 00:08:31,347 --> 00:08:33,430 خلال هذه السنة فقط قام بمواعدة 181 00:08:33,534 --> 00:08:35,167 ثلاث من أمهات طلابه 182 00:08:35,169 --> 00:08:36,369 ثلاثة؟ 183 00:08:36,371 --> 00:08:39,005 هل تعلمين من هنّ؟ 184 00:08:40,458 --> 00:08:43,125 (مرحباً يا (بايبر (أدعى (ليف مور 185 00:08:43,127 --> 00:08:45,928 إن التحري (بابينو) صديق من مكتب الفحص الجنائي 186 00:08:46,131 --> 00:08:48,681 هل تعلمين الغاية من استدعاءك إلى هنا اليوم؟ 187 00:08:48,938 --> 00:08:50,438 (للحديث عن (جايمي 188 00:08:50,778 --> 00:08:51,777 !أحسنت 189 00:08:52,246 --> 00:08:54,887 (علمنا أنك كنت تواعدين (جايمي 190 00:08:54,889 --> 00:08:57,390 وأنك خضت شجاراً معه البارحة 191 00:08:57,920 --> 00:09:00,559 حسبت أن علاقتي بـ(جايمي) خالصة 192 00:09:00,561 --> 00:09:03,396 لأجد سروال (ماسي ستونم) الداخلي تحت سريره 193 00:09:03,898 --> 00:09:04,981 أهذا سبب استدعائي؟ 194 00:09:04,983 --> 00:09:06,732 هل ألقت تلك الفاسقة اللوم عليّ؟ 195 00:09:06,734 --> 00:09:08,598 ارفعوا أيديكم إلى رؤوسكم كفاكم 196 00:09:10,238 --> 00:09:11,654 ارفعوا أيديكم إلى رؤوسكم يا رفاق 197 00:09:11,656 --> 00:09:13,239 ماهذا؟ ماذا تفعل؟ 198 00:09:13,241 --> 00:09:14,991 إني أمنحكما وقتاً مستقطعاً 199 00:09:14,993 --> 00:09:17,663 لأن أفعالكما غير لطيفة 200 00:09:18,880 --> 00:09:20,329 (لا بأس إن شعرت بالغضب يا (بايبر 201 00:09:20,331 --> 00:09:22,215 فقد جرى أمر مريع 202 00:09:22,328 --> 00:09:24,083 لكن استخدام الكلمات المسيئة لن تفيدك 203 00:09:24,280 --> 00:09:26,052 ما الذي جعلك تظنين أن السروال يعود إلى (ماسي)؟ 204 00:09:26,054 --> 00:09:27,636 205 00:09:27,638 --> 00:09:29,338 (معذرة يا (كلايف إن (بايبر) في وقت راحتها 206 00:09:29,340 --> 00:09:31,807 عندما يقف العقرب الكبير على 11 يمكنها حينئذ الإجابة 207 00:09:32,062 --> 00:09:33,676 سأمرر السؤال - لكني - 208 00:09:33,678 --> 00:09:34,923 السروايل الداخلية؟ 209 00:09:35,095 --> 00:09:37,013 (من الجلي أنها تعود إلى (إلينور 210 00:09:37,015 --> 00:09:38,814 لقد ظهرت فجأة 211 00:09:38,816 --> 00:09:40,099 (لا زلت أظن أنها تخص (ماسي 212 00:09:40,101 --> 00:09:41,517 لأنها في الماضي كانت راقصة 213 00:09:41,519 --> 00:09:42,935 وحملت تلك السراويل نقشة أحذية الباليه 214 00:09:42,937 --> 00:09:44,551 إن (ماسي) متزوجة ولديها أطفال 215 00:09:44,552 --> 00:09:46,802 (و من عادتها المشي مرتدية صدرية (ليغرا 216 00:09:46,804 --> 00:09:49,025 كما لو أن الأيام كلها عبارة (عن حفلة توديع العزوبية في (فيغاس 217 00:09:49,444 --> 00:09:50,526 ماسي) متزوجة؟) 218 00:09:50,528 --> 00:09:51,861 (كذلك (إلينور 219 00:09:51,870 --> 00:09:53,628 !يا للرقي 220 00:09:53,630 --> 00:09:54,613 221 00:09:54,614 --> 00:09:56,988 لا تنسَ أن تسل (بابير) عن حجة غيابها 222 00:10:00,621 --> 00:10:01,954 مكثت في المنزل طوال الليل برفقة طفلي 223 00:10:01,956 --> 00:10:03,506 كان مصاباً بمغص في المعدة 224 00:10:03,755 --> 00:10:06,292 هل هناك راشد يمكن له تأكيد قصتك؟ 225 00:10:07,512 --> 00:10:09,178 أنا والدة عزباء 226 00:10:09,180 --> 00:10:10,679 أعيش بمفردي 227 00:10:11,067 --> 00:10:13,490 حسبت أن (جايمي) كان ينوي تغيير حالتي الاجتماعية 228 00:10:14,848 --> 00:10:18,771 حسبت أني أخيراً أواعد رجلاً لطيفاً لمرة واحدة في حياتي 229 00:10:18,939 --> 00:10:20,697 كان يصغي إلي كما 230 00:10:21,351 --> 00:10:23,517 لو أن صوتي هو الصوت الوحيد الذي يملأ الكون 231 00:10:25,113 --> 00:10:28,064 أخبرت (ماسي) عن شعوري بالحب له 232 00:10:28,066 --> 00:10:29,698 ولكنها جامعته على أية حال 233 00:10:29,700 --> 00:10:31,366 بسبب شعورها بالضجر 234 00:10:44,999 --> 00:10:46,499 لم تكن بتلك الروعة 235 00:10:51,089 --> 00:10:53,305 لدينا طلبات مكدسة 236 00:10:53,698 --> 00:10:55,380 حان وقت صنع الدونات 237 00:10:58,513 --> 00:11:00,896 ما هي غايتك من هذا يا (كاندي)؟ 238 00:11:04,352 --> 00:11:06,519 أعتقد أن اليوم مقصود 239 00:11:06,521 --> 00:11:09,071 لجمع 125 ألفاً من مستحقات الأدمغة 240 00:11:48,980 --> 00:11:50,196 بلاين)؟) 241 00:11:51,282 --> 00:11:53,503 هل تمانع لو أخذت أجازة لبقية اليوم 242 00:11:53,601 --> 00:11:55,643 متى كنت أكترث لما تفعلين؟ 243 00:12:00,291 --> 00:12:02,041 هذا غير منطقي 244 00:12:02,550 --> 00:12:03,909 من يعيش على راتبه 245 00:12:03,911 --> 00:12:06,712 لا يدفع 500 نقداً لمتسلطة جنسياً 246 00:12:06,795 --> 00:12:08,247 وإلى جانب العديد من الاعتقالات 247 00:12:08,249 --> 00:12:10,833 فإني موكلي لا يملك ماضياً عنيفاً 248 00:12:11,194 --> 00:12:13,664 كثرة التفاصيل لا تضيف ما يصل لهذه القضية 249 00:12:15,256 --> 00:12:16,472 أنسة (تشارلز)؟ 250 00:12:18,593 --> 00:12:20,893 أتفهم أن مرتب موكلك 251 00:12:20,895 --> 00:12:23,179 ليس كبيراً بما يكفي للدفع نقداً للعاملين في مجال الجنس 252 00:12:23,181 --> 00:12:24,597 لكن اتخاذ القرارات السليمة 253 00:12:24,599 --> 00:12:26,315 لا تعد بالضبط حجة قوية، صحيح؟ 254 00:12:26,317 --> 00:12:27,850 على سبيل المثال (عندما أمسكته الأنسة (غرير 255 00:12:27,852 --> 00:12:29,185 وهو يسرق بطاقة الذاكرة خاصته 256 00:12:29,187 --> 00:12:31,654 كان الحل أمام (وكلر) هو خنقها 257 00:12:31,830 --> 00:12:33,772 أعلم هذه المعلومة لأنه اعترف بها على لسانه 258 00:12:34,119 --> 00:12:36,150 يسرني أنك تطرقتي إلى موضوع الاعتراف 259 00:12:36,418 --> 00:12:38,718 (هل كنت على دراية أن السيد (وكلر 260 00:12:38,829 --> 00:12:40,246 يملك ماضياً من الأمراض العقلية 261 00:12:40,248 --> 00:12:42,998 يروق لي أن لدي فرص لدحض ذلك الاعتراف 262 00:12:43,195 --> 00:12:45,034 و من دونه، فإن قضيتك ضعيفة 263 00:12:45,036 --> 00:12:47,203 استخدم السيد (وكلر) تسجيل الممارسة الجنسية الشادة 264 00:12:47,205 --> 00:12:49,121 الذي سرقه من برج المتسلطة جنسياً 265 00:12:49,123 --> 00:12:51,356 بغية ابتزاز مذيع اخبار محلي ومحوري 266 00:12:51,358 --> 00:12:54,222 أظن أن لجنة التحكيم ستجد أن مهاراته في النقد 267 00:12:54,295 --> 00:12:55,461 فعالة للغاية 268 00:12:55,982 --> 00:12:58,797 والآن، إن كان (وكلر) يرغب في الدفع مقابل بطاقة الذاكرة 269 00:12:58,799 --> 00:13:00,466 فإني قد أخذ في عين الاعتبار تخفيف التهم 270 00:13:00,468 --> 00:13:02,685 أحبذ حدوث ذلك 271 00:13:02,687 --> 00:13:05,054 لكن (وكلر) يعارضني الرأي 272 00:13:05,484 --> 00:13:07,173 يسرني أن أشارك في هذه المعارضة 273 00:13:07,416 --> 00:13:09,332 هل مساء الغد مناسب؟ 274 00:13:12,780 --> 00:13:15,397 ألن يمانع (باراكس) أن نستخدم مؤنه؟ 275 00:13:15,399 --> 00:13:16,649 لقد طلب منا ذلك 276 00:13:17,985 --> 00:13:19,201 277 00:13:19,463 --> 00:13:21,714 صلصات حارة ونادرة من أنحاء العالم 278 00:13:22,623 --> 00:13:23,906 أشياء غالية الثمن 279 00:13:23,908 --> 00:13:25,157 سيدي 280 00:13:26,327 --> 00:13:27,876 "السيد "المحافظ المستقبلي 281 00:13:27,878 --> 00:13:30,162 "السيد "المحافظ البديل ربما 282 00:13:30,164 --> 00:13:31,747 أنا متخلف بـ15 نقطة 283 00:13:32,008 --> 00:13:34,917 هل من إخبارية عن مجانين عالم الإنترنت المدججين بالسلاح؟ 284 00:13:35,011 --> 00:13:37,419 ما من جديد لا يزالون مدججين بالسلاح 285 00:13:37,640 --> 00:13:40,139 ولم أنقذ حتى الآن أحداً (من قبو (ماكس رايجر 286 00:13:40,141 --> 00:13:41,807 يا لخيبة الأمل 287 00:13:42,643 --> 00:13:43,809 طاب مساؤكما أيها السيدان 288 00:13:44,228 --> 00:13:45,761 طاب مساؤك - طاب مساؤك - 289 00:13:49,100 --> 00:13:51,183 أرجو أن يكون الطبقين لك 290 00:13:51,185 --> 00:13:52,685 فقد سبق أن أكلت 291 00:13:57,692 --> 00:13:59,942 هل سمعت الإشاعة عن حانة الزومبي غير المرخصة؟ 292 00:14:01,329 --> 00:14:02,611 يقسم (زاك) بأنها حقيقة 293 00:14:03,748 --> 00:14:05,649 سيقود بعثة استكشافية إلى هناك مساء الغد 294 00:14:05,651 --> 00:14:06,282 أجل 295 00:14:06,284 --> 00:14:07,533 ويريدنا أن نرافقه 296 00:14:07,835 --> 00:14:08,951 حسناً 297 00:14:16,544 --> 00:14:18,078 298 00:14:20,381 --> 00:14:23,126 يا صاح، إن هذه الصلصة من أصل تبتي 299 00:14:24,218 --> 00:14:26,051 هل خذلك الشعب التبتي يوماً؟ 300 00:14:26,053 --> 00:14:27,436 على الإطلاق 301 00:14:27,438 --> 00:14:28,937 بحقك يا صاح جربه 302 00:14:28,939 --> 00:14:30,973 لا يا صاح أنا شبعان 303 00:14:31,215 --> 00:14:32,214 شبعان؟ 304 00:14:37,615 --> 00:14:39,148 أم أنك بشري؟ 305 00:14:42,069 --> 00:14:43,819 (عندما نقلتك إلى (رافي) و (ليف 306 00:14:43,821 --> 00:14:45,470 عندما ساءت حالتك 307 00:14:45,632 --> 00:14:47,656 تحدثا عن إعطاءك علاجاً 308 00:14:53,214 --> 00:14:54,451 أجل، أنا بشري 309 00:14:54,452 --> 00:14:55,266 310 00:14:56,751 --> 00:14:59,168 لكني لا أريد تغيير شيئ 311 00:14:59,508 --> 00:15:01,362 لا أؤمن بوجود علاج 312 00:15:01,495 --> 00:15:03,806 كيف يعقل ذلك حتى؟ - لم يعد موجوداً - 313 00:15:04,725 --> 00:15:06,842 صممه (رافي) باستخدام اليوتوبيوم المشوب 314 00:15:06,844 --> 00:15:08,260 الذي لم يستطع تكراره 315 00:15:08,262 --> 00:15:10,062 والجرعات الـ15 الوحيدة منه 316 00:15:10,064 --> 00:15:11,764 والتي تركناها قد سرقت 317 00:15:12,336 --> 00:15:14,252 حسناً 318 00:15:15,403 --> 00:15:17,986 وهل تعتبر الجندي المرتزق عملاً يليق بك؟ 319 00:15:18,355 --> 00:15:20,656 هناك الكثير من الوظائف التي لا يوجد بها رصاصات 320 00:15:21,174 --> 00:15:23,325 الأمر مختلف بعد اتهامك بأنك قاتل متسلسل 321 00:15:23,327 --> 00:15:26,779 (لن يستقبلك مكان غير (فيلمور-غرايفز 322 00:15:27,281 --> 00:15:28,530 على الإطلاق 323 00:15:29,417 --> 00:15:31,450 هل تنوي إخبار أحد آخر؟ 324 00:15:31,952 --> 00:15:33,419 أحد من المسؤولين الأعلى؟ 325 00:15:33,871 --> 00:15:35,003 سيطردونني 326 00:15:35,005 --> 00:15:36,422 أجل 327 00:15:37,291 --> 00:15:39,281 هل بإمكانك إبقاء الأمر سراً بيننا؟ 328 00:15:40,305 --> 00:15:42,855 أجل، إن سرك ببير ياصاح 329 00:15:48,144 --> 00:15:50,144 صفاء الذهن 330 00:15:50,170 --> 00:15:52,337 عندما أخبرتني (بايبر) عن (شعورها بالحب اتجاه (جايمي 331 00:15:52,339 --> 00:15:54,723 كنت قد جامعته لمدة أشهر 332 00:15:54,725 --> 00:15:56,511 لم استطع إخبارها 333 00:15:56,898 --> 00:16:00,037 (لكني كنت على وشك انهاء ترتيباتي مع (جايمي 334 00:16:00,209 --> 00:16:01,845 كان الجماع مذهلاً 335 00:16:02,516 --> 00:16:04,298 و حديث الفراش 336 00:16:04,851 --> 00:16:06,851 (لم يحسن أحد الاصغاء مثل (جايمي 337 00:16:07,719 --> 00:16:09,050 وهذا ماسمعناه عنه 338 00:16:09,427 --> 00:16:11,151 إن الإصغاء أمر "شديد" الأهمية 339 00:16:11,525 --> 00:16:13,858 الإصغاء يمنحك الفرصة لتعلم شيئ جديد كل يوم 340 00:16:13,860 --> 00:16:17,329 كذلك الاستماع إلى الأفعال باللغة الإسبانية "يصغي" 341 00:16:18,865 --> 00:16:20,498 توفي (جايمي) بين 342 00:16:20,500 --> 00:16:22,033 العاشرة مساء ومنتصف المساء أين كنت؟ 343 00:16:22,068 --> 00:16:24,715 (في المنزل برفقة (ويل زوجي 344 00:16:25,058 --> 00:16:28,673 بعد أن يؤكد زوجك حجة غيابك 345 00:16:28,855 --> 00:16:30,008 سيتحتم علينا إخباره 346 00:16:30,010 --> 00:16:31,710 (عن علاقتك بـ(جايمي 347 00:16:31,712 --> 00:16:34,963 إن (ويل) ينتظر في غرفة الانتظار إن شئتما التحدث إليه 348 00:16:37,634 --> 00:16:39,601 تواجدنا أنا وزوجتي في المنزل ليلة الجريمة 349 00:16:39,603 --> 00:16:41,637 وكالمعتاد العشاء ثم إدخال الأطفال إلى أسرتهم 350 00:16:41,965 --> 00:16:44,389 أخشى أنه عليّ نقل أحد الأنباء السيئة 351 00:16:44,391 --> 00:16:46,941 تذكر أن الذنب ليس ذنبك يا صاح 352 00:16:47,272 --> 00:16:51,022 لكنك و (مايسي) جزء من التحقيق (في هذه القضية لأن (مايسي 353 00:16:51,481 --> 00:16:53,531 (كانت على علاقة غرامية مع (جايمي 354 00:16:55,736 --> 00:16:58,069 لا شك. تسائلت عن سبب رغبتكما في الحديث إلي 355 00:16:58,071 --> 00:16:59,204 ألم تخبركما (مايسي)؟ 356 00:16:59,206 --> 00:17:02,157 بيني وبين زوجتي علاقة مفتوحة 357 00:17:02,726 --> 00:17:04,409 (كنت على دراية بعلاقتها مع (جايمي 358 00:17:04,411 --> 00:17:07,391 وفي الكثير من الأحيان كنت أشاهدهما 359 00:17:08,882 --> 00:17:09,913 عبر الخزانة 360 00:17:10,267 --> 00:17:12,967 الخزانة المجاورة للسرير لذا أنا 361 00:17:12,969 --> 00:17:14,419 !كذئب القيوط 362 00:17:14,971 --> 00:17:15,991 لم أفهم 363 00:17:15,992 --> 00:17:18,723 لدي عينان تصغيان، و فم لا يتحدث اصغي واتعلم 364 00:17:20,177 --> 00:17:22,227 أعتقد أننا أخذنا ما يكفينا 365 00:17:23,698 --> 00:17:26,598 سيد (واكلر)، لقد اعترفت (بقتل (روكسان غرير 366 00:17:26,600 --> 00:17:27,899 وألقي القبض عليك بتهمة ابتزاز 367 00:17:27,901 --> 00:17:29,434 (الشخصية التلفازية (جوني فروست 368 00:17:29,436 --> 00:17:31,569 طالما أن بطاقة الذاكرة بحوزتك 369 00:17:31,571 --> 00:17:33,354 وهي دليل مهم 370 00:17:33,473 --> 00:17:35,056 فإن تهمة الابتزاز لا تزال موجهة إليك 371 00:17:35,057 --> 00:17:38,160 عرضت الأنسة (تشارلز) صفقة (التماس منصفة يا (جايمس 372 00:17:38,434 --> 00:17:40,195 أحفزك على الإسراع بقبولها 373 00:17:41,782 --> 00:17:44,585 إن بطاقة الذاكرة تلك هي الشيئ الوحيد الذي يبقيني على قيد الحياة 374 00:17:47,454 --> 00:17:49,735 مهلاً، ماذا تقصد؟ 375 00:17:51,708 --> 00:17:52,572 هاري)؟) 376 00:17:53,455 --> 00:17:54,754 (أنسة (تشارلز 377 00:17:56,129 --> 00:17:58,571 معذرة أريد التحدث إلى موكلي 378 00:17:59,445 --> 00:18:01,028 (معذرة يا (هاري 379 00:18:01,093 --> 00:18:02,392 إنه موكلي 380 00:18:02,425 --> 00:18:03,624 سيد (تورن)؟ 381 00:18:05,639 --> 00:18:07,138 أنت مطرود 382 00:18:07,823 --> 00:18:09,489 أصبح السيد (تورن) محامي 383 00:18:10,104 --> 00:18:12,071 هلاّ تحدثنا على انفراد يا أنسة (تشارلز)؟ 384 00:18:17,552 --> 00:18:19,385 ما الصفقة المطروحة؟ 385 00:18:19,854 --> 00:18:21,336 جريمتة قتل من الدرجة الثانية و ابتزاز 386 00:18:22,142 --> 00:18:23,860 إن قدم استئنافاً فإنه سيحكم 30 سنة في السجن 387 00:18:24,574 --> 00:18:25,990 إن سلمّ (جايمس) بطاقة الذاكرة 388 00:18:25,992 --> 00:18:29,135 فإني سأسقط تهمة الابتزاز و سنخفض الحكم إلى 10 سنين 389 00:18:30,862 --> 00:18:33,246 لا بأس بالحكم عليه بجريمة قتل من الدرجة الثانية والابتزاز 390 00:18:34,050 --> 00:18:36,917 لا وجود لبطاقة الذاكرة 391 00:18:37,705 --> 00:18:39,408 سررت بالتعامل معك 392 00:18:40,474 --> 00:18:42,724 أيها الحارس يمكنك نقل موكلي إلى سجن المقاطعة 393 00:18:43,706 --> 00:18:45,739 حسبت أنني و (جايمي) حبيبين 394 00:18:46,156 --> 00:18:47,933 حسبت أني الوحيدة في حياته 395 00:18:48,899 --> 00:18:50,040 إقامة علاقة غرامية محرمة 396 00:18:50,101 --> 00:18:51,633 ليست من عاداتي 397 00:18:51,892 --> 00:18:55,156 يسافر زوجي لأشهر بين الفينة والاخرى على متن قارب صيد 398 00:18:55,251 --> 00:18:56,501 قارب صيد؟ 399 00:18:56,627 --> 00:18:58,093 !يا للإثارة 400 00:18:58,158 --> 00:19:01,025 هل من وظيفة أخرى لشغلها على متن قارب؟ 401 00:19:01,027 --> 00:19:01,964 كفى 402 00:19:03,183 --> 00:19:05,446 إن زوجي مستغرق جداً في عمله 403 00:19:05,448 --> 00:19:07,365 لا يملك الوقت للاستماع إلى مشاكلي 404 00:19:07,463 --> 00:19:10,870 لكن (جايمي)... أستطيع إخباره أي شيئ 405 00:19:11,120 --> 00:19:13,288 من عادة معظم الناس الاستماع فحسب (إلا أن (جايمي 406 00:19:13,290 --> 00:19:14,479 كله أذان صاغية 407 00:19:14,619 --> 00:19:17,375 أجل يبدو أن (جايمي) ماهر في الإصغائ 408 00:19:17,377 --> 00:19:18,426 (إلينور) 409 00:19:18,428 --> 00:19:20,178 (ليلة مقتل (جايمي 410 00:19:20,180 --> 00:19:22,096 أين تواجدت بين العاشرة مساء ومنتصف الليل؟ 411 00:19:22,403 --> 00:19:24,714 كان (غريغ) قد عاد من رحلته 412 00:19:24,987 --> 00:19:26,467 كنا نشاهد الأفلام في المنزل 413 00:19:26,504 --> 00:19:28,711 حسناً يجب أن يؤكد زوجك ذلك 414 00:19:28,758 --> 00:19:31,464 مما يعني أن علينا اخباره بشأن العلاقة الغرامية 415 00:19:31,465 --> 00:19:32,630 هل هذا ضروري؟ 416 00:19:32,632 --> 00:19:35,049 ألا يمكن له تأكيد وجودي برفقته فحسب؟ 417 00:19:35,051 --> 00:19:37,718 معذرة يجب أن نوضح له ذلك بصفته مشتبهاً به أيضاً 418 00:19:39,222 --> 00:19:40,971 (لا تقلقي يا (إلينور 419 00:19:41,924 --> 00:19:43,891 !سيدافع (غريغ) عنك 420 00:19:44,260 --> 00:19:46,060 !فهو يحبك 421 00:19:46,846 --> 00:19:48,345 تواجدت (إيلي) في المنزل برفقتي تلك الليلة 422 00:19:48,815 --> 00:19:50,064 طوال الليل 423 00:19:50,539 --> 00:19:51,932 (لماذا يلزم معرفة مكان تواجد (إيلي 424 00:19:51,934 --> 00:19:53,317 ليلة مقتل أستاذ طفلتي؟ 425 00:19:53,516 --> 00:19:56,353 سيد (ماكينا)، يؤسفني إخبارك بهذا 426 00:19:56,355 --> 00:20:00,775 (لكن (إلينور) كانت على علاقة غرامية مع (جايمي 427 00:20:22,682 --> 00:20:24,548 !يا للإثارة 428 00:20:25,303 --> 00:20:27,551 (بحقك يا (زاك إن من أخبرك يريد العبث 429 00:20:27,811 --> 00:20:29,937 لا شيئ يضاهي حانة الزومبي غير المرخصة 430 00:20:29,970 --> 00:20:32,391 لقد أقسم خمرة ونساء 431 00:20:33,526 --> 00:20:34,775 !هذا هو 432 00:20:37,780 --> 00:20:39,146 لا توجد لافتة 433 00:20:39,431 --> 00:20:41,058 !من هنا تأتي روعة المكان 434 00:20:41,651 --> 00:20:42,983 !هيا بنا 435 00:20:52,995 --> 00:20:54,128 إنه مقفول 436 00:20:54,130 --> 00:20:55,496 لكني اسمع الموسيقى 437 00:21:03,473 --> 00:21:04,722 تناوله 438 00:21:06,008 --> 00:21:07,341 يا صاح 439 00:21:07,844 --> 00:21:09,176 إنه فلفل حراق 440 00:21:09,437 --> 00:21:10,970 يساوي مليون وحدة حرارة سكوفيل 441 00:21:20,744 --> 00:21:22,077 442 00:21:22,158 --> 00:21:23,774 حسناً، هيا فلنفعلها 443 00:21:24,240 --> 00:21:25,406 ها نحن ذا 444 00:21:26,445 --> 00:21:28,028 حسناً جميعاً هيا بنا 445 00:21:29,650 --> 00:21:31,766 هيا، هيا 446 00:21:32,250 --> 00:21:33,833 447 00:21:34,287 --> 00:21:35,653 سيفيقك هذا 448 00:21:42,795 --> 00:21:44,666 (حان وقت الاحتفال أيها العظيم (جاستن 449 00:21:58,861 --> 00:22:00,227 !(تينا ماجورينا) 450 00:22:00,229 --> 00:22:01,729 !حان وقت تصفية تلك الجنوب الأنفية 451 00:22:06,319 --> 00:22:07,568 452 00:22:10,122 --> 00:22:12,039 !(مايجور) 453 00:22:12,041 --> 00:22:13,908 !لقد وجدت المكان 454 00:22:15,912 --> 00:22:18,078 دينو)، لا بأس في إدخالهم) 455 00:22:18,145 --> 00:22:19,228 !نعرف بعضنا منذ زمن بعيد 456 00:22:26,305 --> 00:22:30,090 !أهلاً بكم في حانتي 457 00:22:37,568 --> 00:22:39,314 خدش و كحول 458 00:22:39,524 --> 00:22:41,441 !يا للعجب 459 00:22:41,886 --> 00:22:43,994 من سيشاركني تناول مخيخ و نصف جمجمة 460 00:22:44,012 --> 00:22:46,796 إنهم يقدمون أدمغة خالية من القسوة 461 00:22:46,951 --> 00:22:48,748 اتسائل عمن يكون اولئك الزومبي 462 00:22:48,750 --> 00:22:50,584 (لا شك أنهم لا يعملون لدى (فيلمور-غرايفز 463 00:22:50,586 --> 00:22:52,285 تفضلوا أيها الفتيان 464 00:22:52,287 --> 00:22:53,837 إنها مقلية 465 00:22:53,853 --> 00:22:55,236 !دماغ متفتح 466 00:22:55,527 --> 00:22:57,540 تناولوه كما لو أن أحداً لا يشاهدكم 467 00:22:57,542 --> 00:22:59,259 !إننا وسط جماعتنا 468 00:22:59,261 --> 00:23:01,211 هل من زومبي في منزله الليلة؟ 469 00:23:01,213 --> 00:23:03,630 470 00:23:03,632 --> 00:23:05,298 !رفاقي الزومبي 471 00:23:05,300 --> 00:23:06,383 يوجد فتيات من الزومبي هنا 472 00:23:06,385 --> 00:23:07,801 والذين يملكون وقتاً لإضاعته مقابل المال 473 00:23:08,220 --> 00:23:09,219 !شكراً لك أيها الزعيم 474 00:23:09,221 --> 00:23:11,187 من سيعطيني 200 ؟ 475 00:23:11,189 --> 00:23:14,441 اتبعني مخالفة واحدة اخرى 476 00:23:16,395 --> 00:23:18,228 ليس لزاماً عليك ملازمتي 477 00:23:18,230 --> 00:23:20,563 اذهب - لا يا صاح - 478 00:23:20,565 --> 00:23:23,033 إن كبريائي يمنعني من الدفع مقابل ممارسة الجنس 479 00:23:23,233 --> 00:23:24,766 حقاً؟ - أجل - 480 00:23:27,604 --> 00:23:31,401 اسمع، ما من طريقة جيدة لطلب هذا لذا سأقوله فحسب 481 00:23:32,127 --> 00:23:33,376 حسناً 482 00:23:34,079 --> 00:23:35,378 ليف)؟) 483 00:23:36,715 --> 00:23:39,249 !أيها الساقطون الأموات 484 00:23:39,251 --> 00:23:41,751 هل تستمتعون؟ 485 00:23:41,753 --> 00:23:43,586 486 00:23:43,898 --> 00:23:45,473 يدير (دون.إي) حانة؟ 487 00:23:45,760 --> 00:23:48,023 لا تشع منه هيئة المدير الأعلى 488 00:23:48,024 --> 00:23:51,261 أفترض أنه طلاء الاستحواذ في مرحلة تطويرية حرجة 489 00:23:51,263 --> 00:23:52,846 إن المكان يعج بالأموات الأحياء 490 00:23:53,140 --> 00:23:54,731 من أين جاءوا؟ 491 00:23:54,733 --> 00:23:56,900 ومن أين يأتي (دون.إي) بالأدمغة لإطعامهم؟ 492 00:23:56,902 --> 00:23:58,068 سأسأله 493 00:23:58,070 --> 00:24:00,690 عندما أسأله عن جميع الجرعات المسروقة من العلاج 494 00:24:00,777 --> 00:24:02,155 هل ستقصد المكان بمفردك؟ 495 00:24:02,157 --> 00:24:04,774 إن المكان يعج بالزومبي المثارين والضوضائين والثملين 496 00:24:04,776 --> 00:24:08,278 ولسوء الحظ، أنت لسه شريرة في مزاج دماغ أستاذ الحضانة 497 00:24:08,608 --> 00:24:10,257 فأنت ترى إمكانية الجميع 498 00:24:10,304 --> 00:24:12,666 أخبرتني أن قد أصير رائد فضاء لو اجتهدت في دراستي 499 00:24:12,668 --> 00:24:14,084 !وأنا أيضاً 500 00:24:14,748 --> 00:24:16,364 (لا يريد الجميع أن يصير رائد فضاء يا (ليف 501 00:24:16,538 --> 00:24:18,438 المغزى هو أنك تستطيع 502 00:24:18,790 --> 00:24:20,340 أو رجل إطفاء 503 00:24:20,342 --> 00:24:21,875 و الرئيس 504 00:24:22,678 --> 00:24:24,094 إن (جاستن) مناسب 505 00:24:25,013 --> 00:24:28,153 لقد ارتاد المكان من قبل ويعلم كيفية تدبير نفسه 506 00:24:28,183 --> 00:24:31,768 كما أنه طلب إذني للتقرب منك 507 00:24:34,940 --> 00:24:36,306 حقاً 508 00:24:37,943 --> 00:24:40,839 ربما يجب أن تشرح له تاريخي مع الأخلاء 509 00:24:40,840 --> 00:24:43,730 فإنه نوعاً ما يشبه (الطبال في فرقة (سبينال تاب 510 00:24:46,201 --> 00:24:47,450 ظن الجميع ذلك 511 00:24:47,478 --> 00:24:48,987 سأكون بخير بمفردي 512 00:24:51,156 --> 00:24:53,990 !أين يكمن النجاح؟ بالعمل الجماعي 513 00:24:53,992 --> 00:24:57,043 !أين يكمن النجاح؟ بالعمل الجماعي 514 00:24:58,463 --> 00:24:59,913 (لقد أخبرتني أننا فريق واحد يا (جايمي 515 00:24:59,915 --> 00:25:02,332 لذا أجل لقد أخذت الأذن بأن تكون خليلي 516 00:25:03,001 --> 00:25:04,300 أحقاً لن تسمح لي بالدخول؟ 517 00:25:04,301 --> 00:25:06,145 بايبر)، يجب أن تعودي إلى منزلك) 518 00:25:06,146 --> 00:25:07,837 آسفة لأني سببت هذه الجلية 519 00:25:07,839 --> 00:25:11,424 حسناً؟ من فضلك لنتحدث عن الأمر 520 00:25:15,897 --> 00:25:17,097 أمر جيد؟ 521 00:25:17,950 --> 00:25:20,850 (حسناً. بوسع (جاستن) مرافقتي إلى (سكراتيشنغ بوست 522 00:25:20,852 --> 00:25:22,268 (يجب أن أجد (كلايف 523 00:25:30,162 --> 00:25:31,861 لماذا أشعر بأني واقع في مأزق؟ 524 00:25:32,497 --> 00:25:35,615 هل أخبرتنا كل شيئ في أول حديث لنا يا (بايبر)؟ 525 00:25:36,585 --> 00:25:40,453 لأن أحد الشواهد قال إنه شاهدك عند الباب الأمامي ليلة مقتله 526 00:25:43,258 --> 00:25:45,556 مررت بمنزله لحظة 527 00:25:45,596 --> 00:25:47,626 لأخبره أني أود الانفصال عنه 528 00:25:48,028 --> 00:25:49,831 كان ثمة أحد لدى ذلك اللعين 529 00:25:49,832 --> 00:25:50,798 هل من فكرة عمن تكون؟ 530 00:25:50,894 --> 00:25:53,216 رأيت سيارة سيفيك سوداء مركونة في المكان 531 00:25:53,218 --> 00:25:56,052 %وأنا على يقين بنسبة 99 (أنها كانت (إلينور 532 00:25:58,557 --> 00:25:59,522 إنها جليسة أطفالي 533 00:25:59,524 --> 00:26:00,890 هل تسمحان لي؟ 534 00:26:00,892 --> 00:26:03,182 عودي في الحال فإننا سنطرح المزيد من الأسئلة 535 00:26:03,895 --> 00:26:05,728 مرحباً ماذا يجري؟ 536 00:26:06,024 --> 00:26:08,448 (لم تكن (بايبر) توبخ (جايمي في رؤيتي 537 00:26:08,450 --> 00:26:10,700 بل أرادت الاستمرار في العلاقة 538 00:26:10,702 --> 00:26:12,368 إنها سيدة متفاخرة 539 00:26:13,071 --> 00:26:14,571 ربما استحوذ علها كبرياؤها 540 00:26:14,573 --> 00:26:15,995 فعادت لاحقاً 541 00:26:16,261 --> 00:26:17,991 (وانتظرت مغادرة (إلينور 542 00:26:17,993 --> 00:26:20,410 ثم اطلقت مسدس المسامير (على رأس (جايمي 543 00:26:20,702 --> 00:26:22,899 (يجب أن نتحقق إن كانت (إلينور) تملك سيارة (سيفيك 544 00:26:25,500 --> 00:26:26,391 تفضل 545 00:26:29,588 --> 00:26:30,591 مرحباً 546 00:26:31,506 --> 00:26:33,423 معذرة جئت دون موعد 547 00:26:34,593 --> 00:26:37,894 لن أطيل، أريدك فقط أن تفكري في الانضمام إلي 548 00:26:38,930 --> 00:26:42,849 سأقوم بتغطية (هاري ثورن) إلى مكتب المستشار في المسائل التأديبية 549 00:26:43,568 --> 00:26:44,984 (إن اختطافه لقضية (وكلر 550 00:26:44,986 --> 00:26:49,072 لأمر غير مهني و يضر بموكلي 551 00:26:50,942 --> 00:26:53,620 هل توافقين على تصريح كذلك؟ 552 00:26:54,162 --> 00:26:56,562 أنت تبالغ 553 00:26:57,449 --> 00:27:00,812 من العادي أن يخسر محامو دفاع العامة موكليهم بسبب موكلين أعلى سعراً 554 00:27:01,837 --> 00:27:03,086 555 00:27:03,672 --> 00:27:04,921 ألم تسمعي؟ 556 00:27:05,477 --> 00:27:08,424 شنق (جايمس وكلر) نفسه في زنزانته هذا الصباح 557 00:27:14,370 --> 00:27:16,309 ضابط مقلد بالوسام 558 00:27:16,383 --> 00:27:19,656 كلايف) في بعض الأحيان) نحن نبذل جهداً كبيراً لحل الجرائم 559 00:27:19,657 --> 00:27:21,836 لدرجة أننا ننسى أن نعزي الفضل لنا 560 00:27:22,042 --> 00:27:24,422 في كل مرة تمسك بها بالجاني بعد كذبه 561 00:27:24,424 --> 00:27:27,392 أو بعد إيجاد دليل أليس من الممتع أن تكافئ نفسك؟ 562 00:27:27,636 --> 00:27:29,594 إن هذه النجمة تستخدم لإخبار القرين 563 00:27:29,596 --> 00:27:31,216 أن قرينه لم يكن أميناً 564 00:27:31,848 --> 00:27:34,849 يستخدم الوجه المبتسم يصب لصالحك إلى جانب المهارات السريرية 565 00:27:35,518 --> 00:27:36,532 انظري 566 00:27:36,735 --> 00:27:38,366 لا تعرف (بابير) نوع سياراتها 567 00:27:38,452 --> 00:27:41,072 مكتوب لدى وكالة النقل أن (إلينور) تملك كامري) سوداء) 568 00:27:41,358 --> 00:27:42,523 (لا (سيفيك 569 00:27:45,362 --> 00:27:48,363 أعتقد أن الرجل صاحب سيارة (سيفيك) يلاحقنا 570 00:27:49,366 --> 00:27:51,914 لقد ركن أمام المطعم سابقاً 571 00:27:52,419 --> 00:27:54,168 ابقي هنا 572 00:28:01,344 --> 00:28:02,593 ماذا راودك؟ 573 00:28:02,891 --> 00:28:04,962 مايسي) و (جايمي) في موعد غرامي) 574 00:28:05,572 --> 00:28:07,512 حسبت (مايسي) أن سيارة (سيفيك) تلاحقهما 575 00:28:07,684 --> 00:28:10,134 حاول (جايمي) التحقق من الأمر لكنها هرعت مغادرة 576 00:28:11,721 --> 00:28:14,013 تستحق (ليف) نجمة ثانية مقابل الرؤية 577 00:28:14,941 --> 00:28:17,525 هذا دفتر ملاحظاتي 578 00:28:19,279 --> 00:28:21,979 كم واحدة قمت بالزخرفة عليها؟ 579 00:28:25,652 --> 00:28:26,984 هل رأيت (سيفيك) مغادرة؟ 580 00:28:26,986 --> 00:28:28,569 أجل لا شك 581 00:28:29,163 --> 00:28:31,239 هل من المحتمل أن تكون هذه هي لوحة القيادة؟ 582 00:28:38,214 --> 00:28:40,465 !يا للهول !بلى 583 00:28:42,052 --> 00:28:45,920 سيفيك) سوداء). لوحة قيادة جزئية STD 36 584 00:28:47,891 --> 00:28:49,140 585 00:28:49,843 --> 00:28:51,676 يا للروعة. إن السيارة مسجلة 586 00:28:51,678 --> 00:28:53,594 باسم مؤسسة عمل 587 00:28:53,596 --> 00:28:55,560 (كولمان بايكر برايفيت انفستيغيشن) 588 00:28:55,561 --> 00:28:56,898 !يا إلهي 589 00:28:56,900 --> 00:28:59,600 (ليس من المستغرب أن يكون (جايمي قد وضع نفسه في موقف يستدعي أن يلاحق من قبل محقق خاص 590 00:28:59,602 --> 00:29:01,269 بقدر مغازلاته 591 00:29:01,271 --> 00:29:02,564 من عينه؟ 592 00:29:02,955 --> 00:29:06,121 إن (مايسي) مستبعدة، لكنها ذعرت لكونها ملاحقة 593 00:29:06,380 --> 00:29:07,492 (ولو كانت (بايبر 594 00:29:07,494 --> 00:29:09,327 (فإنها لم تكن لتخبرنا بأمر سيارة (سيفيك 595 00:29:09,705 --> 00:29:12,720 اول ما سنقوم به غداً هو سؤال صديقنا المحقق عمن عينه 596 00:29:14,915 --> 00:29:16,248 من النجم هنا؟ 597 00:29:19,153 --> 00:29:20,519 أنت محقة تماماً 598 00:29:22,041 --> 00:29:23,458 شكراً لمرافقتي 599 00:29:23,652 --> 00:29:25,293 متأكد من قدرتك على تحمل هذا بمفردك 600 00:29:25,298 --> 00:29:27,962 لكني لم أكن أتصور أن تكون حانة الزومبي بهذا الشكل 601 00:29:27,968 --> 00:29:30,681 كنت أرجو أن يكون المدخل خشبياً 602 00:29:30,683 --> 00:29:34,302 وأن ندخل بالأسلوب المعتاد 603 00:29:34,304 --> 00:29:35,636 ماذا تريدان؟ 604 00:29:36,338 --> 00:29:38,955 السيدة الشرطية هنا 605 00:29:39,058 --> 00:29:40,858 لن تحاسب - تانر أو شيئ من ذلك القبيل - 606 00:29:40,860 --> 00:29:42,610 مخبر (كلايف) السري - !مرحباً - 607 00:29:42,612 --> 00:29:44,979 ممنوع أن يعرف أحد 608 00:29:44,981 --> 00:29:47,148 هل من أحد آخر ليس من الزومبي؟ 609 00:29:47,784 --> 00:29:49,784 (أنا أبحث عن (دون إي 610 00:29:50,023 --> 00:29:51,307 لا بد من وصوله الآن 611 00:29:51,308 --> 00:29:53,821 (بعد عودته، اخبره أن صديقته (ليف ترغب في اللعب 612 00:29:54,195 --> 00:29:56,290 وسأطلب (بلودي ماري) الحارة 613 00:29:56,292 --> 00:29:57,458 وأنا أيضاً 614 00:29:57,460 --> 00:29:59,076 لا بأس إن اخترت شيئاً آخر 615 00:29:59,078 --> 00:30:00,328 فالجميع مختلف 616 00:30:00,330 --> 00:30:01,796 وهذا أمر جيد 617 00:30:01,821 --> 00:30:04,040 في الواقع أرغب به بشدة 618 00:30:04,235 --> 00:30:07,168 رائع. من الممتع أن تكتشف أن لديك أشياء مشتركة 619 00:30:07,470 --> 00:30:08,753 أجل 620 00:30:09,639 --> 00:30:10,671 إذاً 621 00:30:10,673 --> 00:30:12,223 دماغ أستاذ حضانة؟ 622 00:30:12,926 --> 00:30:14,559 لا بد أن أقول 623 00:30:14,561 --> 00:30:17,040 أن استاذي أيام الحضانة كان يصيبني في الذعر الشديد 624 00:30:17,041 --> 00:30:19,147 لا. لمّ؟ 625 00:30:19,840 --> 00:30:22,677 امضيت أياماً في كتابة (رسالة حب لـ(ليزي بيلر 626 00:30:22,826 --> 00:30:26,187 أمسكتني السيدة (بنيبايكر) وصادرتها 627 00:30:26,189 --> 00:30:28,356 وهل عرفت (ليزي بيلر) بحبك لها؟ 628 00:30:28,358 --> 00:30:29,524 أجل 629 00:30:29,526 --> 00:30:32,108 قرأت السيدة (بينيبايكر) رسالتي أمام الفصل 630 00:30:32,109 --> 00:30:33,284 هذا مؤلم 631 00:30:33,863 --> 00:30:35,163 سأخبرك بأمر آخر 632 00:30:35,165 --> 00:30:37,698 (قاصصتني السيدة (بينيبايكر بتمرير الرسالة 633 00:30:37,700 --> 00:30:38,866 !لا 634 00:30:38,868 --> 00:30:41,752 إن تمرير الرسالة عبارة عن وسيلة قديمة للتواصل 635 00:30:41,754 --> 00:30:43,371 بين الأحبة اليافعين 636 00:30:43,840 --> 00:30:45,173 لا للأطفال 637 00:30:45,175 --> 00:30:46,489 لقد تعلمت درسي 638 00:30:46,757 --> 00:30:48,006 هذا محزن - أدري - 639 00:31:11,234 --> 00:31:13,401 آسف، لقد حرفت مسرى المحادثة 640 00:31:13,403 --> 00:31:14,902 لا 641 00:31:15,572 --> 00:31:18,906 !أيتها الصهباء 642 00:31:19,409 --> 00:31:20,658 هل أحببت الأسلوب الجديد؟ 643 00:31:20,660 --> 00:31:22,627 تستحق نجمة ذهبية 644 00:31:22,629 --> 00:31:26,047 لكني جئت للحديث إليك عن شيئ جاد جداً 645 00:31:26,049 --> 00:31:27,137 حقاً؟ 646 00:31:27,231 --> 00:31:29,634 هل تتذكر محاولة شراء جرعة من العلاج من (رافي)؟ 647 00:31:30,920 --> 00:31:32,420 أنا_مرافقها# 648 00:31:32,958 --> 00:31:34,966 بالكاد أتذكر الصفقة 649 00:31:34,967 --> 00:31:38,593 في اليوم التالي سرقت جميع الجرعات 650 00:31:39,762 --> 00:31:42,163 لكنك تعرف ذلك، صحيح؟ - ماذا؟ - 651 00:31:42,164 --> 00:31:44,815 هل أخبرك (رافي) أن 652 00:31:45,985 --> 00:31:49,020 جئت إلى هنا و 653 00:31:49,489 --> 00:31:51,188 وضح كلامك 654 00:31:51,312 --> 00:31:53,574 لو أن بحوزتي جرعات من العلاج 655 00:31:53,576 --> 00:31:54,775 لصرت زومبي فاحش الثراء 656 00:31:54,777 --> 00:31:56,861 لا حاملاً للصناديق 657 00:31:57,442 --> 00:31:59,136 أيها الرئيس، هنالك مكالمة لك 658 00:31:59,183 --> 00:32:00,748 إنها آخر مماطلة 659 00:32:02,285 --> 00:32:05,086 يبدو أني منشغل في العمل 660 00:32:05,955 --> 00:32:08,289 هل أنت مستعد للانتقال خارجاً أم ماذا يا صاح؟ 661 00:32:17,934 --> 00:32:19,300 كاندي)؟) 662 00:32:31,731 --> 00:32:33,481 (مرحباً (كرلي 663 00:32:33,483 --> 00:32:36,284 أرجو أن يكون مشروبي العتيق قد أعجبك؟ 664 00:32:38,621 --> 00:32:40,821 !(بلاين) 665 00:32:44,494 --> 00:32:47,495 كدمة جميلة يا صاح 666 00:32:47,826 --> 00:32:49,859 لا شك أن البشرية بشعة 667 00:32:50,475 --> 00:32:51,507 ماذا تفعلون هنا؟ 668 00:32:51,586 --> 00:32:53,336 لم أرد أن أفوت أوكازيون قبل نهاية الخدمة 669 00:32:54,170 --> 00:32:55,457 ما هو؟ - أجل - 670 00:32:55,458 --> 00:32:57,138 سأشرح لك 671 00:32:57,140 --> 00:33:00,758 اليوم جميع زبائنك أصبحوا زبائني 672 00:33:01,244 --> 00:33:03,177 لكني بصفتي موظفاً سابقاً لديك 673 00:33:03,179 --> 00:33:05,563 أردت التصرف بلباقة أكبر 674 00:33:05,565 --> 00:33:07,641 عن طريق شراء بقية منتجاتك 675 00:33:08,401 --> 00:33:09,850 ما رأيك بـ100 مقابل كل دماغ؟ 676 00:33:09,852 --> 00:33:13,237 أعلم أنه أقل بكثير من سعر السوق 677 00:33:13,239 --> 00:33:15,573 لكنك تعلم ما يقال 678 00:33:16,080 --> 00:33:17,997 عن أن الشحاذين ليسوا مخيرين 679 00:33:21,197 --> 00:33:23,247 !تباً. تلك هي 680 00:33:23,249 --> 00:33:27,752 النظرة التي أردت رؤيتها !بلاين) الغاضب) 681 00:33:28,538 --> 00:33:29,754 بالغة النفاسة 682 00:33:29,756 --> 00:33:31,455 ألم أخبرك؟ 683 00:33:32,875 --> 00:33:34,375 الأمر ليس شخصياً 684 00:33:34,377 --> 00:33:36,377 بل إنه نظام الرأسمالية يا صاح 685 00:33:36,474 --> 00:33:38,263 إننا نبني مصيدة أفضل 686 00:33:39,599 --> 00:33:42,433 فلنأخذ الأدمغة الرابحة ونرحل 687 00:33:47,607 --> 00:33:48,856 688 00:33:49,442 --> 00:33:50,551 وأنت أيضاً يا (كاندي)؟ 689 00:33:50,988 --> 00:33:52,154 وهل أصبحت تكترث الآن؟ 690 00:34:04,073 --> 00:34:05,373 ماذا الآن؟ 691 00:34:09,078 --> 00:34:11,579 أراد والدك إيصال رسالة لك 692 00:34:11,670 --> 00:34:12,702 والدي؟ 693 00:34:16,002 --> 00:34:17,301 694 00:34:30,600 --> 00:34:32,349 أعتذر عن الطلقة النارية صوب الأمعاء 695 00:34:32,351 --> 00:34:34,602 أراد أن تعاني قليلاً في البداية 696 00:34:34,604 --> 00:34:36,404 !مهلاً 697 00:34:36,520 --> 00:34:39,905 أملك المال الكثير منه 698 00:34:45,017 --> 00:34:47,017 إننا نراقبك أيها المحقق الخاص 699 00:34:54,032 --> 00:34:55,398 كولمان بايكر)؟) 700 00:34:56,451 --> 00:34:57,459 (كلايف بابينو) 701 00:34:57,584 --> 00:34:59,652 أنا تحري جرائم قتل 702 00:34:59,654 --> 00:35:01,871 وهذه (ليف مور) من مكتب التشريح الجنائي 703 00:35:01,873 --> 00:35:04,240 (إننا نحقق في جريمة قتل (جايمي برنان 704 00:35:04,636 --> 00:35:07,202 كنت اتسائل عن موعد ظهوركما 705 00:35:09,714 --> 00:35:10,642 هيا 706 00:35:12,173 --> 00:35:13,399 اجلسا من فضلكما 707 00:35:16,421 --> 00:35:17,753 انتابنا فضول 708 00:35:17,755 --> 00:35:20,790 عن سبب وجودك في سيارة مركونة حيث يقطن (جايمي) ليلة مقتله 709 00:35:21,189 --> 00:35:23,059 وعن سبب وجود لوحة سيارتك 710 00:35:23,061 --> 00:35:24,310 مدونة على مدونته 711 00:35:24,312 --> 00:35:26,345 من المرجح أنكما تعلمان ما كنت بفاعل 712 00:35:27,148 --> 00:35:29,065 كنت أعمل بالنيابة عن أحد موكليني 713 00:35:30,018 --> 00:35:31,901 هل ترغبان باحتساء القهوة ؟ الشاي؟ 714 00:35:32,186 --> 00:35:33,235 لا 715 00:35:33,237 --> 00:35:34,737 ماذا يا (كلايف)؟ 716 00:35:36,441 --> 00:35:37,740 لا شكراً لك 717 00:35:40,194 --> 00:35:42,253 ومن يكون موكلك يا سيد (بايكر)؟ 718 00:35:42,254 --> 00:35:44,355 أنت تعلم أني لا استطيع الإفصاح عنه أيها التحري 719 00:35:44,356 --> 00:35:45,915 هل ستجبرني على إيجاد قاض 720 00:35:45,917 --> 00:35:47,700 (اسمع يا (كلايف 721 00:35:50,549 --> 00:35:52,215 اللعنة 722 00:35:56,461 --> 00:35:58,767 هل تظن أنك بحاجة لإيجاد قاض؟ 723 00:36:00,715 --> 00:36:02,431 لا. أعتقد أننا متفقون 724 00:36:02,961 --> 00:36:05,151 أنت واقعة في مأزق كبير أيتها اليافعة 725 00:36:05,152 --> 00:36:07,269 لست على علاقة مفتوحة 726 00:36:08,139 --> 00:36:10,189 على الإطلاق 727 00:36:10,191 --> 00:36:12,274 عيّن زوجك محققاً خاصاً 728 00:36:12,276 --> 00:36:14,026 لاكتشاف أفعالك 729 00:36:14,612 --> 00:36:15,895 هل تتذكرين سيارة (سيفيك) التي رأيتها 730 00:36:15,897 --> 00:36:17,897 تلاحقك في يوم موعدك مع (جايمي)؟ 731 00:36:19,317 --> 00:36:20,616 لقد كان هو 732 00:36:21,486 --> 00:36:22,568 ولكن ساء الحال 733 00:36:22,570 --> 00:36:24,070 واتضح أن تحري زوجك 734 00:36:24,072 --> 00:36:25,905 كان يتبعك ليلة الجريمة 735 00:36:26,189 --> 00:36:28,958 وهو من اتصل بزوجك واخبره عن مكانك 736 00:36:28,960 --> 00:36:30,493 (بتلك الطريقة عثر عليك (ويل 737 00:36:31,579 --> 00:36:33,812 على الأرجح أنه كان جالساً هناك 738 00:36:35,416 --> 00:36:37,583 وقد اشتاط غضباً 739 00:36:37,807 --> 00:36:40,803 عثر على سلاح في موقع البناء المواجه 740 00:36:40,805 --> 00:36:41,971 توجه إلى الباب الأمامي 741 00:36:41,973 --> 00:36:43,222 دق الجرس 742 00:36:46,344 --> 00:36:48,978 وكان ذلك آخر ما فعله حبيبك 743 00:36:52,567 --> 00:36:55,985 أصبحت شريكة في الجريمة عندما ساعدت (ويل) في التستر على الجريمة 744 00:36:55,987 --> 00:36:58,270 تخلصت من الملاءات التي كانت دليلاً على الإدانة 745 00:36:58,597 --> 00:37:02,024 واصلت الكذب لأجله وبذلك ستضاف سنوات على حكمك 746 00:37:07,115 --> 00:37:08,747 (قتل (ويل) (جايمي 747 00:37:09,667 --> 00:37:11,083 رأيت كل ما حدث 748 00:37:21,712 --> 00:37:22,653 مرحباً 749 00:37:23,209 --> 00:37:27,016 خرجت (ليف) للبحث عن المتعة (في مكان ما برفقة (كلايف 750 00:37:27,249 --> 00:37:29,685 في الحقيقة جئت لرؤيتك 751 00:37:30,138 --> 00:37:31,303 752 00:37:31,641 --> 00:37:34,297 هل انتهيت من تشريح (جايمس وكلر)؟ 753 00:37:35,026 --> 00:37:38,060 صحيح، قاتل المتسلطة 754 00:37:38,119 --> 00:37:39,478 توفي نتيجة الاختناق 755 00:37:39,480 --> 00:37:40,696 شنق معتاد 756 00:37:40,698 --> 00:37:42,314 هل من المحتمل أن يكون حادثاً مدبراً؟ 757 00:37:42,483 --> 00:37:43,782 هذا محتمل 758 00:37:43,862 --> 00:37:45,701 لكن ما من طريقة للتأكد 759 00:37:45,703 --> 00:37:47,786 لن يفيدنا الدليل الذي جمعته من الجثة 760 00:37:47,829 --> 00:37:49,205 ماذا عن (ليف)؟ 761 00:37:49,761 --> 00:37:52,428 قد تفيد بعض الرؤى في معرفة الإجابات 762 00:37:53,355 --> 00:37:56,162 لا يزال (وكلر) هنا يمكنك سؤالها 763 00:37:56,831 --> 00:37:58,380 مهلاً. ما مدى أهمية هذا؟ 764 00:37:58,382 --> 00:38:00,499 ليس كثيراً لا أدرِ حتى ما أبحث عنه 765 00:38:00,501 --> 00:38:01,834 لماذا؟ 766 00:38:08,342 --> 00:38:12,511 إن دماغ (وكلر) يغوص في عصير أزرق منذ 10 أيام 767 00:38:12,513 --> 00:38:14,513 إن العصير يزيد من قوة الرؤى 768 00:38:15,933 --> 00:38:17,433 (ستكرهني (ليف 769 00:38:17,936 --> 00:38:20,146 عانى (وكلر) من بعض المشاكل العقلية 770 00:38:21,105 --> 00:38:22,521 بوسعها الرفض 771 00:38:30,623 --> 00:38:31,470 إذاً؟ 772 00:38:32,109 --> 00:38:33,087 إذاً؟ 773 00:38:33,445 --> 00:38:35,306 كيف سارت ليلة أمس بالنسبة لـ(ليف)؟ 774 00:38:35,870 --> 00:38:37,476 أحسب أنها سارت بشكل جيد 775 00:38:38,506 --> 00:38:41,290 غريب فقد كنت منفتحاً 776 00:38:41,292 --> 00:38:44,210 لكني عندما أقللتها إلى منزلها أوصدت الباب فحسب 777 00:38:45,046 --> 00:38:46,128 ربما تكون عنصرية 778 00:38:46,881 --> 00:38:48,297 أو ما هو اسوأ متحفظة 779 00:38:49,217 --> 00:38:52,551 في الواقع أرادت أن اعطيك هذه الملاحظة 779 00:38:58,461 --> 00:38:59,545 هل أروق لك؟ نعم - لا 779 00:39:05,843 --> 00:39:07,303 نعم 780 00:39:08,536 --> 00:39:10,319 هلاّ أعدتها إليها؟ 781 00:39:10,738 --> 00:39:11,904 بالطبع 782 00:39:11,906 --> 00:39:15,291 لكنها رسمياً ستكون آخر ملاحظة أمررها بينكما 783 00:39:19,463 --> 00:39:20,663 مفهوم سيدي؟ 784 00:39:23,751 --> 00:39:25,000 مفهوم 785 00:39:26,470 --> 00:39:27,753 مفهوم سيدي 786 00:39:28,923 --> 00:39:30,589 إن المتعقب الذي دسوه في شاحنة مهووس الأسلحة 787 00:39:30,591 --> 00:39:32,087 تظهر أنه يتجه إلينا 788 00:39:32,088 --> 00:39:34,343 سأراقب (باراكس) وأنت ضع أشرطة المسامير 789 00:39:34,345 --> 00:39:35,095 فهمت 790 00:39:41,352 --> 00:39:42,601 لا أرى شيئاً 791 00:39:49,944 --> 00:39:51,410 ما هذا؟ 792 00:39:51,996 --> 00:39:53,579 انثقبت إطاراتنا الأمامية 793 00:39:58,753 --> 00:40:02,037 أيها السيدان، هذا طريق خاص 794 00:40:02,623 --> 00:40:03,872 ما هي غايتكما؟ 795 00:40:03,874 --> 00:40:05,124 796 00:40:05,316 --> 00:40:07,379 سمعنا بوجود حفلة هنا 797 00:40:12,019 --> 00:40:13,268 شريط لاصق 798 00:40:13,673 --> 00:40:15,056 و أربطة لفحص ضغط الدم 799 00:40:15,407 --> 00:40:17,323 أي حفلة تلك التي تنويان قصدها؟ 800 00:40:17,355 --> 00:40:18,604 801 00:40:26,697 --> 00:40:28,113 ما كان ذلك؟ 802 00:40:32,453 --> 00:40:33,786 يا إلهي 803 00:40:33,788 --> 00:40:35,120 !لقد دعست الرجل 804 00:40:35,122 --> 00:40:36,322 !لنخرج من هنا 805 00:40:43,748 --> 00:40:45,214 !اطلق النار عليه! هيا! هيا 806 00:40:48,919 --> 00:40:50,719 !انطلق، انطلق - أجل، أجل - 807 00:40:50,721 --> 00:40:52,338 !أسرع 808 00:40:52,340 --> 00:40:53,839 !لا استطيع الإسراع أكثر 809 00:41:17,782 --> 00:41:19,531 يا إلهي، يا إلهي 810 00:41:19,533 --> 00:41:20,999 هل رأيت ذلك؟ 811 00:41:26,674 --> 00:41:28,040 لقد صورناه 812 00:41:28,876 --> 00:41:30,376 !لقد صورناه 813 00:41:31,595 --> 00:41:32,795 هيا، هيا 814 00:41:37,468 --> 00:41:38,634 !أجل 815 00:41:38,699 --> 00:41:40,106 سيصدقوننا الآن لا محال 816 00:41:40,221 --> 00:41:42,054 !أجل - !أجل -