1 00:00:00,008 --> 00:00:01,525 ...في الحلقات السابقة 2 00:00:01,680 --> 00:00:03,493 وجدت منشوراً مثيراً للاهتمام من أحد كارهي الزومبي 3 00:00:03,638 --> 00:00:04,671 (هارلي جونس) 4 00:00:04,704 --> 00:00:06,920 يرتبط توقيعه الإلكتروني بنطاق الأسلحة المحلي هذا 5 00:00:07,165 --> 00:00:08,865 إن الزومبي حقيقة 6 00:00:08,867 --> 00:00:10,700 (ذا سكراتشين بوست) 7 00:00:10,702 --> 00:00:11,701 دعنا نبدأ العمل 8 00:00:11,703 --> 00:00:13,203 ليس لدينا أي عملاء بعد 9 00:00:13,205 --> 00:00:14,371 اصنع البعض إذا 10 00:00:14,373 --> 00:00:16,923 لقد طورت مصلا من المحتمل أن يرجع 11 00:00:16,925 --> 00:00:19,843 فقدان الذاكرة التي ترافق علاج الزومبي الثاني 12 00:00:20,085 --> 00:00:21,761 أن المصل غير ذي أثر 13 00:00:21,763 --> 00:00:23,713 لن يطول الأمر حتى تأتيك نوبة 14 00:00:23,715 --> 00:00:25,215 شديدة الحدة ولن يفيدك ذلك المستنشق 15 00:00:25,217 --> 00:00:27,767 !هذا أمر حقيقي !ثمة رصاصات حقيقية 16 00:00:27,893 --> 00:00:30,646 !لذا فلتحرصوا على بقاءكم أحياء 17 00:00:31,530 --> 00:00:33,244 قامت قيامة الزومبي 18 00:00:35,910 --> 00:00:37,960 يبدو أننا لم نعد نشعر بالمفاجأة 19 00:00:37,962 --> 00:00:40,546 (الفضل يعود للاستخبارات، أيها الكابتن (أوبفيوس 20 00:00:42,909 --> 00:00:43,991 هل ستنجو؟ 21 00:00:44,071 --> 00:00:45,571 لا شك 22 00:00:49,590 --> 00:00:52,007 حسناً. إن الوقت يضيع ثمة رهائن في الداخل 23 00:00:52,009 --> 00:00:53,392 والذين لن ينقذوا أنفسهم بأنفسهم 24 00:00:53,394 --> 00:00:55,226 اشربوا جرعة كبيرة يا رفاق 25 00:01:00,401 --> 00:01:02,184 يجب أن تنتبهوا لسطح المبنى 26 00:01:02,186 --> 00:01:03,652 احموني 27 00:01:16,083 --> 00:01:17,700 إن خرجنا من هنا 28 00:01:17,702 --> 00:01:19,451 فإني سأنتقل إلى قسم المحاسبة 29 00:01:19,543 --> 00:01:20,758 أراك على السطح 30 00:01:20,838 --> 00:01:22,037 أجل 31 00:01:50,437 --> 00:01:51,486 السطح مؤمن 32 00:01:51,527 --> 00:01:52,859 هيا، هيا، هيا 33 00:01:55,596 --> 00:01:57,107 هل أنت على مايرام يا صاح؟ 34 00:01:57,576 --> 00:01:59,351 أجل، محض جرح سطحي 35 00:02:00,745 --> 00:02:02,494 35جرحاً سطحياً 36 00:02:05,835 --> 00:02:07,445 البداية 37 00:02:07,446 --> 00:02:09,446 التحول 38 00:02:09,447 --> 00:02:11,447 العدوى 39 00:02:11,448 --> 00:02:13,448 الخطيب السابق 40 00:02:13,449 --> 00:02:15,449 أعز الأصدقاء 41 00:02:15,450 --> 00:02:17,450 الحليف 42 00:02:17,621 --> 00:02:19,451 الوظيفة 43 00:02:19,452 --> 00:02:21,452 الشريك 44 00:02:21,606 --> 00:02:23,453 لكني أنا زومبي 45 00:02:23,870 --> 00:02:27,010 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&} || أنا زومبي || الحلقة الخامسة - الموسم الثالث تمت الترجمة بواسطة || Elaf001 || 46 00:02:27,742 --> 00:02:29,465 (جولة في ذاكرة (بلاين 47 00:02:30,013 --> 00:02:31,680 ،بعد عودة (مايجور) من مهمته 48 00:02:31,681 --> 00:02:32,915 يجب أن انقل إليه آخر الأخبار 49 00:02:32,916 --> 00:02:35,709 (بأن مصل إعادة الذاكرة لم ينفع مع (بلاين 50 00:02:35,818 --> 00:02:37,996 ،بعد أن يأخذ (مايجور) العلاج 51 00:02:37,998 --> 00:02:39,331 فإنه سينسى كل شيء 52 00:02:39,333 --> 00:02:41,334 وماذا سيفعل (مايجور) في مهامه؟ 53 00:02:41,335 --> 00:02:42,467 ينبغي ألا يغادر المدينة 54 00:02:42,468 --> 00:02:43,816 فقد تتوفاه المنية في أية يوم 55 00:02:44,167 --> 00:02:45,800 إن بحوزته إحدى إبر علاجنا 56 00:02:46,006 --> 00:02:48,090 بوسعه حقن نفسه إن ساءت أحواله 57 00:02:48,092 --> 00:02:49,341 قضية جديدة 58 00:02:49,409 --> 00:02:50,408 أحتاج آرائكم 59 00:02:50,410 --> 00:02:52,077 ألم تتعلم كيفية سير هذا؟ 60 00:02:52,564 --> 00:02:55,468 القاعدة العامة تقول أن بحاجة لجثة و دماغ 61 00:02:55,469 --> 00:02:56,316 صحيح 62 00:02:56,410 --> 00:02:59,736 إننا نميل لمقابلتك عند ما يسمى بـ ...مسرح الجريمة"، ثم" 63 00:02:59,738 --> 00:03:01,460 حدثت الجريمة منذ أسبوعين 64 00:03:01,461 --> 00:03:04,741 إنها قضية (برسي)، لكنه واقف عن العمل لمدة شهر بسبب إصابة في الظهر 65 00:03:04,743 --> 00:03:05,892 وقد أصبحت قضيتي 66 00:03:05,893 --> 00:03:08,494 (تدعى الضحية (روكسان غرير 67 00:03:09,080 --> 00:03:10,663 امرأة قوقازية في الثلاثينيات من عمرها 68 00:03:10,665 --> 00:03:12,215 خنق 69 00:03:12,217 --> 00:03:13,382 أجل 70 00:03:13,384 --> 00:03:16,169 (معذرة يا (كلايف (لقد احرقت جثة (روكسان غرير 71 00:03:16,171 --> 00:03:17,754 ما من دماغ 72 00:03:17,756 --> 00:03:19,305 ...في الواقع 73 00:03:20,892 --> 00:03:22,091 لن أتناول شيئاً منه 74 00:03:22,093 --> 00:03:24,463 (لم يؤثر مصل استعادة الذاكرة في (بلاين 75 00:03:24,464 --> 00:03:25,794 إن (بلاين) من البشر، لكني لست كذلك 76 00:03:25,795 --> 00:03:27,143 لكنها ليست مشكلتي 77 00:03:27,144 --> 00:03:29,432 إنه اللون، صحيح؟ إن اللون الأزرق لا يجلب الشهية 78 00:03:29,434 --> 00:03:31,184 (كانت امرأة متسلطة جنسياً يا (رافي 79 00:03:31,186 --> 00:03:34,186 (امرأة متسلطة ملقبة باسم (سويت لايدي باين 80 00:03:34,295 --> 00:03:35,304 حقاً؟ 81 00:03:35,445 --> 00:03:36,856 إنك تتمتعين بالفعل بجانب من جوانب التحكم 82 00:03:36,858 --> 00:03:38,441 لا شك أن أحداً سيلاحظ الفرق 83 00:03:38,443 --> 00:03:39,873 هل تتذكر مكان العثور عليها؟ 84 00:03:39,944 --> 00:03:43,946 في برجها المحصن، محاطة بألعاب جنسية مخيفة و مخنوقة بسوطها الخاص 85 00:03:43,948 --> 00:03:45,696 هل يمتعك ذلك؟ 86 00:03:48,291 --> 00:03:49,374 ...أفكر 87 00:03:49,377 --> 00:03:50,910 هنا تكمن المشكلة (إن التحري (برسي 88 00:03:50,912 --> 00:03:53,663 كان واثقاً من أن قاتل (روكسانا) هو أحد الزبائن لكن 89 00:03:53,665 --> 00:03:55,915 أنت لا تعرف من كانوا زبائنها 90 00:03:56,801 --> 00:03:58,551 (إننا بحاجة للرؤى يا (ليف 91 00:04:01,923 --> 00:04:03,673 سأحضر المقلاة 92 00:04:16,566 --> 00:04:19,683 ازحف إلى هنا يا خنزيري واحضر لي قفازاتي 93 00:04:20,908 --> 00:04:22,074 لا 94 00:04:22,340 --> 00:04:24,326 يود أحدهم العقاب 95 00:04:24,328 --> 00:04:25,337 هل أنت هي؟ 96 00:04:26,197 --> 00:04:27,580 تفضلي 97 00:04:27,897 --> 00:04:29,346 ظننت ذلك 98 00:04:36,090 --> 00:04:38,958 هنا ينتهي بك المطاف عندما لا يعبر والديك عن حبهم لك 99 00:04:38,960 --> 00:04:40,342 لا تكن متعصباً 100 00:04:40,504 --> 00:04:44,013 إن أمثالك من المهووسين بالسيطرة يحبذون أن تملى عليهم الأفعال من باب التغيير 101 00:04:44,348 --> 00:04:45,715 سوط 102 00:04:46,467 --> 00:04:47,933 ...وسلاسل 103 00:04:48,352 --> 00:04:49,802 من غير المرجح 104 00:04:50,732 --> 00:04:51,520 ما غاية مقعد المدرسة؟ 105 00:04:51,522 --> 00:04:53,845 ألا تتمتع بالخيال؟ 106 00:04:55,977 --> 00:04:57,143 فضيات؟ 107 00:04:57,276 --> 00:04:59,135 هل يأكل الناس هنا؟ - !يا للفرحة - 108 00:04:59,298 --> 00:05:01,060 استهلك نصف وجباتي في المشرحة 109 00:05:01,764 --> 00:05:04,220 تلك النافذة العلوية يقول (برسي) في ملاحظاته 110 00:05:04,221 --> 00:05:05,816 إنه يظن أن القاتل دخل منها 111 00:05:06,453 --> 00:05:07,651 لماذا لم تسمعه؟ 112 00:05:08,361 --> 00:05:09,660 لا أدري 113 00:05:17,003 --> 00:05:17,921 جهاز تحكم عن بعد 114 00:05:18,285 --> 00:05:20,251 فيمّ يتحكم؟ 115 00:05:21,292 --> 00:05:22,924 هل ترَ شيئاً يهتز؟ 116 00:05:25,237 --> 00:05:26,281 تقنية-تجسس 117 00:05:27,423 --> 00:05:29,131 هل ترين أية كاميرات؟ 118 00:05:36,955 --> 00:05:37,848 على الإطلاق 119 00:05:39,580 --> 00:05:41,296 هذه عدسات كاميرا 120 00:05:48,633 --> 00:05:50,433 لا يوجد بطاقة تخزينية 121 00:05:51,883 --> 00:05:54,717 لنفترض أن القاتل عرف أن جلساته كانت مسجلة 122 00:05:54,719 --> 00:05:57,887 فخنق (روكسانا) و أخذ البطاقة التخزينية؟ 123 00:05:57,889 --> 00:05:59,619 لماذا دخل المكان من النافذة؟ 124 00:06:02,894 --> 00:06:04,643 أرجوك جربها 125 00:06:06,564 --> 00:06:08,147 أنت تصيبني بالاشمئزاز 126 00:06:08,149 --> 00:06:11,066 يا مبلل السرير والفظيع الذي يمص اصبعه 127 00:06:11,068 --> 00:06:13,035 يا للهول، لقد افتقدتك 128 00:06:13,037 --> 00:06:14,176 لقد افتقدت هذا 129 00:06:14,906 --> 00:06:16,408 قلها 130 00:06:16,908 --> 00:06:18,074 أنا نكرة 131 00:06:18,410 --> 00:06:21,004 أنا كاذب 132 00:06:21,574 --> 00:06:23,412 لا استحق النجاح 133 00:06:23,414 --> 00:06:25,714 لنرى إن كنت قبيحاً بقدر ما أتذكر 134 00:06:35,853 --> 00:06:37,653 لا بد أنها معلومة ما 135 00:06:38,096 --> 00:06:39,929 حسبتك عالقة 136 00:06:40,707 --> 00:06:42,507 (لقد رأيت للتو المدعي العام (باراكس 137 00:06:42,650 --> 00:06:45,267 (الرجل الذي يترشح لمحافظة (سياتل 138 00:06:45,269 --> 00:06:48,237 كان مربوطاً بذلك السرير ويتوسل (روكسانا) لجلده 139 00:06:49,834 --> 00:06:51,584 !يا للوقح اللطيف 140 00:06:52,526 --> 00:06:54,159 مرشح لمنصب ما 141 00:06:54,161 --> 00:06:57,162 اكتشف أن جلساته في قبو الجنس السادي مسجلة 142 00:06:57,164 --> 00:07:00,050 والشيء التالي الذي عرفته هو أن السوط كان في اليد الأخرى 143 00:07:01,039 --> 00:07:02,088 هل أنت متأكدة من أنه هو؟ 144 00:07:02,090 --> 00:07:03,290 لا شك 145 00:07:03,371 --> 00:07:04,703 كانت الرؤية مختلفة 146 00:07:04,705 --> 00:07:06,622 أطول وأصفى 147 00:07:06,624 --> 00:07:09,267 ثمة شيء ما في عصير (رافي) الأزرق جعل الرؤية قوية 148 00:07:09,268 --> 00:07:10,960 جيد. هذا ما نحتاجه 149 00:07:10,962 --> 00:07:15,011 لنقم بزيارة (باراكس) في حملته الانتخابية يوم الغد للحديث معه 150 00:07:16,384 --> 00:07:17,549 ما هي أخبارنا؟ 151 00:07:17,551 --> 00:07:18,851 إن (أوتيس) ميت 152 00:07:18,853 --> 00:07:20,395 لكن مجموعة من الانشقاقين 153 00:07:20,396 --> 00:07:23,138 لن يختطفوا أية مواطن أمريكي بعد الآن 154 00:07:24,775 --> 00:07:26,191 كتذكار؟ 155 00:07:28,946 --> 00:07:31,530 بعد بضعة أيام، ستتحسن كما لو أنك لم تصب 156 00:07:47,185 --> 00:07:49,102 (أحسنت صنعاً اليوم يا (ليليوايت 157 00:07:49,300 --> 00:07:51,216 إننا متقدمون 158 00:07:52,219 --> 00:07:53,502 حسناً 159 00:08:01,512 --> 00:08:03,012 أراك لاحقاً 160 00:08:29,937 --> 00:08:31,716 تحدث بهدوء ولكن احمل "سوطاً" غليظة 161 00:08:31,855 --> 00:08:34,238 إن الزي مبالغ وهذا ما جلّ مقصدي 162 00:08:34,240 --> 00:08:35,656 لم أسأل عن رأيك 163 00:08:35,658 --> 00:08:37,775 (ها هو (باراكس - إنه المرشح الأفضل - 164 00:08:37,777 --> 00:08:39,443 يكون رجل اعتيادي من الشعب عندما لا يتواجد 165 00:08:39,445 --> 00:08:42,246 على فراش العبودية مكبلاً ويرتدي زي المنقادين 166 00:08:42,248 --> 00:08:43,931 شكراً لزرع تلك الصور في ذهني 167 00:08:43,933 --> 00:08:45,833 (كانت جلسة (باراكس) كأحد أفلام قناة (هولمارك 168 00:08:45,835 --> 00:08:48,319 مقارنة مع الرؤية التي راودتني ليلة أمس 169 00:08:48,321 --> 00:08:51,706 إن الدماغ المشرب بالسائل الأزرق ابقاني يقظة طوال الليل 170 00:08:51,708 --> 00:08:54,458 رؤية تلو الاخرى دون أن يثيرها شيئ 171 00:08:54,655 --> 00:08:58,095 (لعلك الرجل الوحيد في (سياتل (الذي لا يزور (سوييت لايدي باين 172 00:08:58,097 --> 00:08:59,847 إذاً فأنت ترين زبائنها؟ 173 00:08:59,849 --> 00:09:01,085 الكثير منهم 174 00:09:01,086 --> 00:09:02,141 يا لها من أنباء رائعة 175 00:09:02,142 --> 00:09:03,914 أجل، لكني لا أتعرف عليهم 176 00:09:03,915 --> 00:09:05,887 جميعهم أشخاص عشوائيون 177 00:09:05,889 --> 00:09:08,973 ...عشوائيون يحبون الـ - ،بعد عودتنا إلى الفرع - 178 00:09:08,975 --> 00:09:10,191 (اجتمعي مع (جيمي 179 00:09:11,227 --> 00:09:12,894 فإننا بحاجة لمعرفة اولئك العشوائيين 180 00:09:12,896 --> 00:09:14,702 عن طريق الاسكتش قبل أن تنسيهم 181 00:09:15,315 --> 00:09:18,482 أو إن حالفنا الحظ فإن القضية ستنتهي هنا 182 00:09:19,576 --> 00:09:21,571 أيها التحري (والأنسة (مور 183 00:09:21,950 --> 00:09:23,738 ماسبب هذه الزيارة المشرفة؟ 184 00:09:24,123 --> 00:09:25,656 معذرة 185 00:09:25,863 --> 00:09:27,079 اجلس القرفصاء 186 00:09:28,545 --> 00:09:30,878 والعقه - معذرة؟ - 187 00:09:31,461 --> 00:09:32,576 مارأيك بالتحدث على انفراد 188 00:09:32,665 --> 00:09:34,248 أجل. هيا بنا 189 00:09:34,717 --> 00:09:36,133 ماذا عن حذائي؟ 190 00:09:38,805 --> 00:09:40,448 نعتذر عن مقاطعة حملتك الانتخابية 191 00:09:40,502 --> 00:09:42,673 (لكننا نحقق في جريمة قتل (روكسان غرير 192 00:09:42,675 --> 00:09:45,509 من؟ - (لقد عرفتها باسم (سوييت لايدي باين - 193 00:09:46,596 --> 00:09:48,813 ..أظن أني لا أعرف 194 00:09:48,815 --> 00:09:51,515 تناولت دماغها ورادوتني رؤية عنك وأنت ترتدي قناع المنقادين 195 00:09:51,693 --> 00:09:53,684 (لقد أخبرت (لايدي باين أنك مبلل للفراش 196 00:09:53,686 --> 00:09:56,847 وكاذب لا يستحق النجاح 197 00:09:57,300 --> 00:09:58,940 هل تظن أني أطابق تلك المواصفات؟ 198 00:09:59,742 --> 00:10:01,442 ...كانت محض علاقتين تخصان البالغين المتراضين 199 00:10:01,444 --> 00:10:02,777 لا تعتذر 200 00:10:02,779 --> 00:10:04,278 إنه أمر متدني الجودة 201 00:10:04,280 --> 00:10:05,613 ماذا حدث إذاً؟ 202 00:10:05,615 --> 00:10:08,282 هل اكتشفت وجود كاميرا مخبأة فجن جنونك؟ 203 00:10:09,118 --> 00:10:10,618 كان هناك كاميرا مخبأة؟ 204 00:10:10,620 --> 00:10:13,704 (مهلاًّ! هل تحققان معي في قضية قتل (سويت لايدي 205 00:10:13,706 --> 00:10:14,602 أقصد الأنسة (غرير)؟ 206 00:10:14,604 --> 00:10:17,291 لقد قتلت مساء يوم الـ25 207 00:10:17,293 --> 00:10:20,261 هل تتذكر موقعك ذاك المساء؟ 208 00:10:20,964 --> 00:10:22,296 209 00:10:22,966 --> 00:10:24,432 كنت في الأمسية الخيرية التابعة للحملة الانتخابية 210 00:10:24,434 --> 00:10:27,969 إذاً لا شك من وجود العشرات من المتبرعين الحاضرين الذين يمكن لهم تأكيد ذلك 211 00:10:28,515 --> 00:10:30,554 لمّ لا تمنحنا اسماء البعض منهم؟ 212 00:10:33,164 --> 00:10:35,359 هل تريدين أن أرسم 9 اسكتشات مختلفة؟ 213 00:10:35,361 --> 00:10:37,596 هل رأيت فريقاً من البيسبول يرتكب جريمة قتل؟ 214 00:10:37,597 --> 00:10:40,982 أنا أساعد التحري (بابينو) في تحقيق جنائي 215 00:10:41,201 --> 00:10:43,651 أرسل لي شاهد عيان مجهول (مقاطع من (سناب شات 216 00:10:43,653 --> 00:10:46,320 تحمل صوراً التقطها للمشتبه بهم المحتملين 217 00:10:46,322 --> 00:10:49,407 تختفي الصور بعد فتحها 218 00:10:49,409 --> 00:10:50,708 كان بوسعك توفير هذا الكثير من الوقت 219 00:10:50,710 --> 00:10:52,226 لو أنك اخذت لقطات للصور من الشاشة 220 00:10:52,227 --> 00:10:54,741 عندما احتاج نصيحتك، سأشبعك ضرباً إلى أن تخبرني 221 00:10:55,155 --> 00:10:58,966 والآن كن رسام اسكتش صالح و امسك ذلك الجهاز 222 00:10:58,968 --> 00:11:00,001 معذرة؟ 223 00:11:00,003 --> 00:11:01,956 (أظن أنك سمعتني يا (جيمي 224 00:11:01,957 --> 00:11:06,257 أظن أن صوتي كان عالياً وواضحاً 225 00:11:07,567 --> 00:11:09,183 امسك الجهاز 226 00:11:09,553 --> 00:11:10,468 حسناً 227 00:11:13,016 --> 00:11:15,566 المشتبه الأول - أجل - 228 00:11:17,987 --> 00:11:20,354 المشتبه رقم 6 229 00:11:20,356 --> 00:11:22,773 غمازة في الذقن، عظم وجنة مرتفع 230 00:11:23,367 --> 00:11:25,443 و عضلتين على الحلمتين 231 00:11:25,445 --> 00:11:28,579 إنها حالة تحتاج وصفاً من فوق الرقبة 232 00:11:30,700 --> 00:11:32,616 (ارسم الحلمتين يا (جيمي 233 00:11:32,618 --> 00:11:35,086 إن رفع مستويات سكر الدم لدي يساعدني على العمل بشكل أسرع 234 00:11:35,088 --> 00:11:36,253 لقد أحضرت وجبة الغداء 235 00:11:36,582 --> 00:11:38,081 قضمتين - إنه حساء - 236 00:11:38,240 --> 00:11:40,073 شرقتين فقط 237 00:11:41,179 --> 00:11:42,378 حسناً 238 00:11:50,219 --> 00:11:51,090 !بجهد أكثر 239 00:11:51,768 --> 00:11:52,767 انظر إلى هذا 240 00:11:53,222 --> 00:11:55,439 إنها قذرتك مثلك 241 00:11:55,441 --> 00:11:56,640 أرجوك 242 00:11:56,642 --> 00:11:59,226 (لا تعاقبيني يا (سوييت لايدي باين 243 00:11:59,812 --> 00:12:01,779 عاقبيني. عاقبني بشكل أقسى 244 00:12:01,981 --> 00:12:03,030 245 00:12:03,032 --> 00:12:04,699 !سأفركها حتى تلمع 246 00:12:05,197 --> 00:12:06,640 !سأفركها حتى تلمع 247 00:12:12,709 --> 00:12:15,076 ماذا؟ - لم أقل شيئاً - 248 00:12:15,078 --> 00:12:17,244 صحيح 249 00:12:18,331 --> 00:12:19,580 هل تعلمين 250 00:12:19,582 --> 00:12:22,249 أنك حدقت بي لمدة تقارب الـ20 ثانية 251 00:12:22,251 --> 00:12:23,751 اخرس 252 00:12:24,420 --> 00:12:25,607 ولا تتناول النودلز 253 00:12:26,274 --> 00:12:27,139 فقط المرقة 254 00:12:32,595 --> 00:12:35,513 لم اسمع في حياتي عن (سوييت لايدي باين) 255 00:12:35,515 --> 00:12:38,265 كانت امرأة متسلطة جنسياً وقد قتلت في حصنها 256 00:12:38,267 --> 00:12:40,101 وقد أذعت الرواية في نشرة الأخبار 257 00:12:40,103 --> 00:12:42,937 إن وظيفتي هي قراءة الأخبار لا التمعن بها 258 00:12:42,939 --> 00:12:46,240 في الواقع، أنا مستاء من استجوابي في كل مرة تكون فيها مومس 259 00:12:46,242 --> 00:12:48,898 أو راقصة تعر أو متسلطة هي الضحية في هذه المدينة 260 00:12:48,899 --> 00:12:51,112 لمّ لم تستجوبونني عندما يقتل أحد السماكرة؟ 261 00:12:51,114 --> 00:12:52,446 هل تتسكع مع الكثير من السماكرة؟ 262 00:12:52,448 --> 00:12:53,914 إنه محض تعبير بلاغي 263 00:12:53,916 --> 00:12:58,452 لا بأس بالمومس وراقصات التعري لكن متسلطة؟ 264 00:12:58,654 --> 00:13:00,198 أنا متزوج أيها التحري 265 00:13:00,199 --> 00:13:04,291 أنا أنفق بالفعل الكثير من المال على امرأة تسيء معاملتي 266 00:13:04,293 --> 00:13:06,627 (بحوزتنا لائحة زبائن (سوييت لايدي باين 267 00:13:06,629 --> 00:13:08,129 واسمك مكتوب عليها 268 00:13:09,632 --> 00:13:10,848 269 00:13:11,153 --> 00:13:12,994 سوييت لايدي باين) في (بايك)؟) 270 00:13:13,369 --> 00:13:16,410 لعلي قمت بزيارة مكانها مرة أو مرتين 271 00:13:16,411 --> 00:13:18,639 من أجل إحدى برامج التحقيق 272 00:13:18,641 --> 00:13:20,975 هل تتذكر مكان تواجدك ليلة مقتلها؟ 273 00:13:20,977 --> 00:13:23,811 في نفس المكان الذي أتواجد فيه في كل مرة تتهمونني به بجريمة قتل 274 00:13:23,813 --> 00:13:24,979 على الهواء مباشرة 275 00:13:24,981 --> 00:13:27,481 هل كنت تعلم بأنها تسجل جلساتها؟ 276 00:13:28,985 --> 00:13:31,619 هل من الخطأ أن أعتبر ذلك أمراً لا أخلاقياً؟ 277 00:13:32,321 --> 00:13:34,738 (يعتمد عليّ شعب (سياتل 278 00:13:34,740 --> 00:13:37,158 بصفتي رمزاً للحكمة والنزاهة 279 00:13:37,160 --> 00:13:38,826 لم يكن لهذا الأمر أهمية عندما كنت أقدم نشرات الطقس 280 00:13:38,828 --> 00:13:41,162 لكني أصبحت محور ارتكازهم يا صاح 281 00:13:41,164 --> 00:13:43,130 يجب أن تعثروا على تلك الأشرطة 282 00:13:43,132 --> 00:13:44,999 لصالح مدينتنا العادلة 283 00:13:48,471 --> 00:13:51,338 كلاكما. اتركا قضيتي 284 00:13:52,642 --> 00:13:53,872 ظننت هذا 285 00:13:53,873 --> 00:13:55,721 ...ما الذي يجعلك تظن أننا - كفى - 286 00:13:55,722 --> 00:13:57,485 أنت تضع نفسك في موقف محرج 287 00:13:58,157 --> 00:14:00,598 "شوهد الرجل صاحب ملصق "لا تحاول إجباري على سيارته 288 00:14:00,600 --> 00:14:02,349 (وهو يقود مروراً بمنزل (تاتل-رييد 289 00:14:02,351 --> 00:14:03,651 قبل ليلة الجريمة 290 00:14:03,653 --> 00:14:04,961 (هارلي جونس) 291 00:14:05,445 --> 00:14:07,071 تخيلا انبهاري 292 00:14:07,073 --> 00:14:09,607 عندما قصدت ميدان الرمي لاستجوابه 293 00:14:09,609 --> 00:14:12,693 فهجم (هارلي) على الشرطي 294 00:14:12,695 --> 00:14:14,278 ادعى أننا نقوم بإزعاجه 295 00:14:14,280 --> 00:14:17,915 لأنه من الجلي أ أحد الشرطة ذوي البشرة السوداء و شريكته الصهباء قد قاما باستجوابه بالفعل 296 00:14:17,917 --> 00:14:19,098 والآن يقوم بتعيين محام 297 00:14:19,099 --> 00:14:21,118 لم يسر الأمر بتلك الطريقة - لا أكترث - 298 00:14:21,120 --> 00:14:24,038 فيما كنت على علاقة شخصية بالضحايا 299 00:14:24,040 --> 00:14:26,006 تحاشى قضيتي 300 00:14:28,713 --> 00:14:30,079 كلاكما 301 00:14:34,634 --> 00:14:38,018 ارفع يديك الآن إن كنت تشعر بالإثارة 302 00:14:39,722 --> 00:14:41,272 هل فهمت ما قال؟ 303 00:14:41,524 --> 00:14:43,474 إنها نبرة صوته 304 00:14:43,882 --> 00:14:45,976 (كان (هارلي جونس) يتفحص منزل (والي 305 00:14:45,978 --> 00:14:47,565 قبل يوم من جريمة القتل 306 00:14:48,614 --> 00:14:49,697 يبدو وكأنه المطلوب 307 00:14:49,699 --> 00:14:51,398 اجل، لكننا لا نملك دليلاً 308 00:14:51,400 --> 00:14:53,655 ويبدو أن (هارلي) اكتفى من المجادلة 309 00:14:54,570 --> 00:14:55,736 لن يتحدث إلينا 310 00:14:55,738 --> 00:14:58,332 (لكن ربما سيتحدث إلى أصدقاءك في (فيلمور-غرايفز 311 00:14:58,333 --> 00:15:00,491 ولمّ ذلك؟ 312 00:15:00,493 --> 00:15:02,743 أعتقد أن بوسعنا التوصل لسبب 313 00:15:05,838 --> 00:15:07,653 الجميلات قبل المتخلفين 314 00:15:07,811 --> 00:15:09,628 أخبريهم بما أخبرتني به 315 00:15:09,630 --> 00:15:11,763 (ثمة رجل. (هارلي جونس 316 00:15:11,765 --> 00:15:14,015 (عمل شقيقه في قبو (ماكس رايجر 317 00:15:14,017 --> 00:15:15,934 وأخبره عن الزومبي هناك 318 00:15:15,936 --> 00:15:17,235 قتل في المجزرة 319 00:15:17,236 --> 00:15:19,945 والآن يبشر (هارلي) بممارسة العنف ضد الزومبي 320 00:15:19,946 --> 00:15:22,399 في سلسلة من الرسائل عبر الانترنت وقد اتضح 321 00:15:22,400 --> 00:15:24,442 (إنه كان يقود قرب منزل (تاتل-ريد 322 00:15:24,444 --> 00:15:25,854 قبل يوم من جريمة القتل 323 00:15:25,855 --> 00:15:27,779 يجب أن نتخلص منه - هذا كل شيئ؟ - 324 00:15:27,781 --> 00:15:29,971 دون محاكمة؟ ودون لجنة تحكيم؟ الاغتيال فقط 325 00:15:30,597 --> 00:15:33,739 وهل ننتظر حتى يقتل طفلاً آخر من الزومبي؟ 326 00:15:33,740 --> 00:15:36,327 دعونا لا ننسى أني أعمل لدى الشرطة 327 00:15:36,328 --> 00:15:38,173 لن يقتله أحد 328 00:15:38,175 --> 00:15:39,791 فنحن بحاجة للمعلومات 329 00:15:39,793 --> 00:15:41,676 لن يقبل الحديث إلى الشرطة 330 00:15:41,678 --> 00:15:43,164 لكن لا شك أنه سيتحدث إلي 331 00:15:43,165 --> 00:15:45,463 لماذا؟ - لأني سأدفعه لذلك - 332 00:15:45,465 --> 00:15:46,931 حقاً؟ 333 00:15:50,966 --> 00:15:52,298 ماذا يجري؟ 334 00:15:52,472 --> 00:15:53,938 أظن أنها رؤية 335 00:15:55,442 --> 00:15:56,975 رؤية طويلة 336 00:15:58,185 --> 00:16:00,185 ربما يجب أن نعيد تشغيلها 337 00:16:00,897 --> 00:16:02,397 المشتبه رقم 10 338 00:16:02,399 --> 00:16:05,984 فك مربع، شعيرات لحية بيضاء وسوداء شفتين مكتنزتين 339 00:16:06,570 --> 00:16:08,453 مقطع آخر مجهول 340 00:16:08,977 --> 00:16:11,156 ...ولم تلتقطي صورة للشاشة هذه المرة بسبب 341 00:16:11,158 --> 00:16:14,542 (اسألني سؤالاً آخر يا (جيمي و سأضعك تحت ركبتي 342 00:16:15,495 --> 00:16:16,878 حقاً؟ 343 00:16:19,261 --> 00:16:21,629 كيف الحال؟ - أرجو أن تطرق الباب في المرة القادمة - 344 00:16:22,208 --> 00:16:25,505 حسبت أن كلامي كان واضحاً عندما قلت "اخرس" 345 00:16:27,841 --> 00:16:29,924 ...اغفر خطايانا يا رب 346 00:16:29,926 --> 00:16:31,176 باللاتينية 347 00:16:31,178 --> 00:16:31,794 ماذا؟ 348 00:16:31,795 --> 00:16:33,678 حسناً 349 00:16:36,349 --> 00:16:37,515 350 00:16:37,517 --> 00:16:39,517 مهلاً 351 00:16:39,519 --> 00:16:42,270 352 00:16:42,272 --> 00:16:44,022 !باللاتينية 353 00:16:44,024 --> 00:16:46,291 لماذا لا تهبني من فضلك يا أبتاه؟ 354 00:16:46,293 --> 00:16:47,938 !ثمة منحرف يتجسس علينا 355 00:16:47,939 --> 00:16:48,971 مجدداً 356 00:16:51,198 --> 00:16:52,697 لقد كررت التحديق 357 00:16:52,699 --> 00:16:53,657 اخرس 358 00:16:55,585 --> 00:16:56,887 إنها عزباء، صحيح؟ 359 00:16:58,755 --> 00:17:01,372 ..أنت - للأقوياء - 360 00:17:01,435 --> 00:17:03,925 إن الالتماس يحدث بين الاصدقاء والأحبة 361 00:17:03,927 --> 00:17:05,565 أو من يفضلون أن تتم مقاضاتهم 362 00:17:05,566 --> 00:17:07,879 أين كنت ليلة مقتل (روكسان غرير)؟ 363 00:17:07,881 --> 00:17:10,215 أنا محامي دفاع. ولدي اسماء أموات كثر 364 00:17:10,217 --> 00:17:11,458 عائم في بحر أفكاري 365 00:17:11,459 --> 00:17:12,593 هلاّ حددت أكثر؟ 366 00:17:12,594 --> 00:17:14,385 (سوييت لايدي باين) 367 00:17:15,772 --> 00:17:17,169 ومتى قتلت بالضبط؟ 368 00:17:17,170 --> 00:17:19,941 ربما يجب أن نقصد مكاناً آخر أكثر خصوصية 369 00:17:19,943 --> 00:17:24,028 لست متأكداً مما تودين قياسه لكني أنصحك بعصى الحديقة 370 00:17:24,030 --> 00:17:25,157 اخرس 371 00:17:25,158 --> 00:17:26,898 هذه جملتي 372 00:17:29,286 --> 00:17:31,511 أكد مربي كلبك حجة غيابك 373 00:17:31,745 --> 00:17:34,405 ما لم تمانع، لا نزال نود طرح بضعة اسئلة عليك 374 00:17:34,407 --> 00:17:35,707 خمن ماذا؟ فأنا أمانع 375 00:17:35,709 --> 00:17:37,959 عد إلى ذلك الكرسي 376 00:17:37,961 --> 00:17:39,327 بدلاً من الضحك أمامكما 377 00:17:39,329 --> 00:17:41,348 سأقهقه في نفسي أثناء خروجي 378 00:17:44,417 --> 00:17:46,000 كن مطيعاً 379 00:17:46,002 --> 00:17:48,920 كي لا يجبرك (كلايف) على الإجابة باللاتينية 380 00:17:53,927 --> 00:17:55,592 منذ متى وأنت زبون لدى (سوييت لايدي باين)؟ 381 00:17:55,593 --> 00:17:58,480 إن الزمالة بيني وبين المرحومة 382 00:17:58,482 --> 00:18:00,155 ليست إلا محض تكهنات من طرفكم 383 00:18:00,156 --> 00:18:02,317 هل تقصد أنك زرتها في حصنها بصفة منتظمة؟ 384 00:18:02,319 --> 00:18:04,102 لن اقول شيئاً بأسلوب قد 385 00:18:04,104 --> 00:18:06,046 يؤكد أو ينفي زيارتي لأي مكان 386 00:18:06,047 --> 00:18:09,023 "سأقول أن تعريف "الصفة المنتظمة 387 00:18:09,025 --> 00:18:10,909 تختلف من شخص إلى آخر 388 00:18:10,911 --> 00:18:13,444 "فقد يكون لمعناها لديك يعني "متقطع 389 00:18:13,446 --> 00:18:16,498 هل من اسئلة اخرى تريدون مني التملص منها بصفتي خبيراً؟ 390 00:18:16,500 --> 00:18:20,168 أجل. هل بوسعك طلب زي صبي في مدرسة كاثوليكية بطول 44 391 00:18:20,170 --> 00:18:23,204 أم أنه طلب خاص؟ 392 00:18:24,958 --> 00:18:27,091 تملكين أفكاراً محددة بخصوص 393 00:18:27,093 --> 00:18:29,127 علاقتي المزعومة بالضحية 394 00:18:29,129 --> 00:18:31,796 هل من الأدق القول أنه ثمة ملف قضية 395 00:18:31,798 --> 00:18:33,464 لجلسات الأنسة (باين)؟ 396 00:18:33,466 --> 00:18:36,100 لا يمكننا تأكيد أو نفي ذلك 397 00:18:36,154 --> 00:18:38,887 ذكر أحد زبائن (روكسان) أنها واجهت مشكلة 398 00:18:38,889 --> 00:18:40,438 مع أحد المنحرفين غير المرغوب بهم 399 00:18:40,440 --> 00:18:41,639 هل تعلم شيئاً عن ذلك؟ 400 00:18:41,641 --> 00:18:43,441 بافتراضي زبوناً، فأجل 401 00:18:43,443 --> 00:18:45,727 كما يحتمل أنها ذكرت أن (توم) المتلصص 402 00:18:45,757 --> 00:18:48,146 كان أحد زبائنها الذين أخافوها بشدة 403 00:18:48,148 --> 00:18:49,647 هل بوسعك التعرف عليه؟ 404 00:18:49,876 --> 00:18:51,976 بافتراض أني رأيت أحداً فمن المحتمل 405 00:18:51,978 --> 00:18:53,891 أن يكون بوسعي التعرف على الشخص المذكور 406 00:18:55,956 --> 00:18:58,573 هل تعرف أحداً من هؤلاء؟ 407 00:19:03,880 --> 00:19:06,414 بافتراض أني رأيت المتلصص (من نافذة الأنسة (باين 408 00:19:06,416 --> 00:19:09,417 ولا أجزم بأني كنت هناك 409 00:19:11,972 --> 00:19:14,305 لقلت دون شك أنه هذا الشاب 410 00:19:19,133 --> 00:19:21,028 مخزن الأموات 411 00:19:23,205 --> 00:19:24,989 احتاج إلى بعض المساعدة 412 00:19:25,625 --> 00:19:27,324 ثمة عصا في الخلفية 413 00:19:28,628 --> 00:19:29,877 حقير 414 00:19:29,879 --> 00:19:31,078 هل قلت شيئاً؟ 415 00:19:31,763 --> 00:19:33,679 لا، بل إنك تتهيأ سماع الأشياء 416 00:19:38,838 --> 00:19:41,877 أخبر جدتك (إيما) بأن تعرج علينا لنلف لها بعض سجائر الحشيش 417 00:19:41,987 --> 00:19:45,559 لن يمنع التهاب المفاصل الروماتزمي السيدة الجميلة عن الانحراف 418 00:19:45,561 --> 00:19:46,760 أجل 419 00:19:50,900 --> 00:19:52,016 هيا بنا 420 00:19:53,602 --> 00:19:55,436 كم ستكلفي الغواصة؟ 421 00:19:55,438 --> 00:19:57,988 ستفي العشرون بالحصول على تذكرة للانطلاق يا صاح 422 00:19:57,990 --> 00:19:59,907 هل أضعها لك؟ - لا - 423 00:19:59,909 --> 00:20:03,360 فضول مهني فقط 424 00:20:03,897 --> 00:20:05,913 هل بضائعك جيدة؟ - مطلقاً - 425 00:20:05,915 --> 00:20:08,949 إن اليوتوبيوم ذو الجودة العالية عبارة عن أثر مقدس من الحقبة الماضية 426 00:20:09,015 --> 00:20:11,869 اغتال السيد (بوس) فريقاً (يحمل الـ (لاكي يو 427 00:20:13,422 --> 00:20:14,838 لا الجميع 428 00:20:15,207 --> 00:20:16,373 ماذا؟ 429 00:20:17,209 --> 00:20:18,842 أنت؟ 430 00:20:20,046 --> 00:20:21,076 بشحمه ولحمه 431 00:20:21,636 --> 00:20:22,802 !يا صاح 432 00:20:26,769 --> 00:20:28,686 جربته ذات مرة 433 00:20:28,688 --> 00:20:30,187 كانت ليلة لا تنسى 434 00:20:30,189 --> 00:20:33,357 أشجار اليوسفي، و سموات بهيئة مربى الحمضيات 435 00:20:33,359 --> 00:20:34,725 بكل مافيها 436 00:20:35,136 --> 00:20:36,580 هل تريد تذوق طعم آخر؟ 437 00:20:37,730 --> 00:20:38,896 أجل 438 00:21:01,420 --> 00:21:03,637 هل تريد أن تصبح من الزومبي؟ 439 00:21:03,639 --> 00:21:06,557 ماذا؟ - زومبي. أقسم إنه لأمر عظيم - 440 00:21:06,559 --> 00:21:09,977 لو أن هذه هي حال الزومبي !فلتفعل 441 00:21:22,658 --> 00:21:25,609 إنه عذاب لا استسيغه 442 00:21:25,611 --> 00:21:29,113 كرر ما قلت عن كيفية معرفتنا بأن توم) المتلصص لديه سجل جنائي؟) 443 00:21:29,115 --> 00:21:30,414 لا نعرف 444 00:21:30,416 --> 00:21:32,283 إنه محض تخمين 445 00:21:32,284 --> 00:21:34,669 هذا ما نفعله عندما نصل إلى نهاية مسدودة 446 00:21:36,506 --> 00:21:38,455 لدينا زوار 447 00:21:42,105 --> 00:21:44,689 هل تريدني أن احضر لك جهاز تشغيل التلفزيون عن بعد يا (جوني)؟ 448 00:21:45,742 --> 00:21:48,493 طلب مني ألا اتحدث حتى يحضر محامي 449 00:21:51,114 --> 00:21:52,363 يا للهول 450 00:21:52,365 --> 00:21:54,404 طلبت منك مقابلتي في منطقة الانتظار 451 00:21:54,406 --> 00:21:56,618 هل ترى طاولة القهوة المكسوة بالمجلات؟ 452 00:21:56,620 --> 00:21:58,002 ...لا، كنت - اخرس - 453 00:21:58,004 --> 00:22:01,289 لدى موكلي معلومات (تخص قضية (روكسان غرير 454 00:22:01,291 --> 00:22:02,604 لكننا نواجه معضلة 455 00:22:02,605 --> 00:22:06,795 إن نقل ما يعرفه أو ما لا يعرفه قد يشير إلى أنه اخترق القانون 456 00:22:06,797 --> 00:22:09,380 إما أنه اخترق القانون أم لم يخترقه أيهما؟ 457 00:22:09,382 --> 00:22:10,932 كلاهما. كذلك العكس 458 00:22:10,934 --> 00:22:13,968 كنا نأمل عرض حل يخص قضيتكم 459 00:22:13,970 --> 00:22:17,522 فقط إن رغبتم بالتغاضي عن الكذبة الصغيرة البيضاء 460 00:22:17,524 --> 00:22:20,108 التي بالكاد عرقت سير العدالة 461 00:22:20,672 --> 00:22:21,788 تم 462 00:22:25,073 --> 00:22:27,816 (بعد بضعة أيام من مقتل (روكسان تلقيت بريداً إلكترونياً 463 00:22:27,818 --> 00:22:32,036 هدد المرسل بأن ينشر مقطعاً تصويراً لجلستي (مع (سوييت لايدي باين 464 00:22:32,038 --> 00:22:34,322 ما لم أدفع له 10 آلاف 465 00:22:36,126 --> 00:22:38,326 !أجل! أجل 466 00:22:38,879 --> 00:22:41,329 !حسناً! تغير مناخي 467 00:22:42,215 --> 00:22:43,998 إن كلمة "التغير المناخي" هي كلمة الأمان خاصتي 468 00:22:44,000 --> 00:22:47,085 يشعر موكلي بالندم لعدم تقديم هذه المعلومات من قبل 469 00:22:47,087 --> 00:22:49,053 ولهذا فهو يشعر بالأسف الشديد 470 00:22:49,055 --> 00:22:50,555 لا يبدو متأسفاً بالنسبة لي 471 00:22:50,948 --> 00:22:52,397 ربما إن زحف على الارض 472 00:22:52,437 --> 00:22:53,925 بضعة مرات على ركبتيه 473 00:22:54,761 --> 00:22:56,394 لن تزحف على الأرض 474 00:22:56,396 --> 00:22:57,645 ليس الآن 475 00:22:57,647 --> 00:22:59,514 ارتكب موكلي خطاً بريئاً 476 00:22:59,516 --> 00:23:02,484 حسبت أن بوسعي التخلص من الأمر إن دفعت المال 477 00:23:02,486 --> 00:23:05,353 لن يثق إلا الحمقى بأن يدمر المبتز مقطعاً تصويراً 478 00:23:05,355 --> 00:23:07,939 "انطقها بصوت عالِ "أنا أحمق 479 00:23:08,305 --> 00:23:10,211 أيها التحري، هلاّ طلبت من شريكتك التوقف 480 00:23:10,212 --> 00:23:11,609 عن استغلال موكلي بألفاظها؟ 481 00:23:11,611 --> 00:23:14,362 اطلب من موكلك التوقف عن طلبه 482 00:23:14,824 --> 00:23:16,247 لدي ما هو أهم لقوله 483 00:23:16,249 --> 00:23:18,917 إن انتهيت من إشكالاتك 484 00:23:19,809 --> 00:23:22,366 (جيد. البارحة، استلم السيد (فروست 485 00:23:22,414 --> 00:23:25,507 طلباً آخر من المال مقابل عدم نشر المقطع التصويري 486 00:23:26,252 --> 00:23:28,893 هل فهمت ما ألمح إليه أيها التحري؟ 487 00:23:32,013 --> 00:23:33,923 أين سيتم التسليم؟ 488 00:23:36,869 --> 00:23:38,851 انعدام منح الشاحنات 489 00:23:47,395 --> 00:23:48,053 فيفيان)؟) 490 00:23:48,055 --> 00:23:50,029 معذرة أيها الجنرال يجب أن أعاود الاتصال بك 491 00:23:50,031 --> 00:23:51,147 وصل ضيفي 492 00:23:51,149 --> 00:23:53,316 !(أهلاً بك سيد (جونس 493 00:23:53,318 --> 00:23:55,618 قيل لي أن ثمة تسوية بعد وفاة شقيقي 494 00:23:55,620 --> 00:23:57,236 تفضل بالانضمام إلي لو سمحت 495 00:23:57,238 --> 00:23:59,539 يمكنك الجلوس هناك أقدم لك أفضل العاملين 496 00:23:59,541 --> 00:24:01,908 يدير (أي.كي فورتسان) عملياتنا العسكرية 497 00:24:01,910 --> 00:24:04,410 وتدير (كاري غولد) غير ذلك 498 00:24:05,797 --> 00:24:07,246 نعلم أنك فقدت شقيقك 499 00:24:07,248 --> 00:24:09,535 (في الحادثة المأساوية في مقر (ماكس رايجر 500 00:24:10,066 --> 00:24:12,634 وكما تعلم، لقد اشترينا الشركة 501 00:24:13,493 --> 00:24:16,454 $أعلم أن صكاً بقيمة 10.000 لن تمحُ ألمك 502 00:24:17,365 --> 00:24:20,093 لكننا نرجو أن يغطي المبلغ تكاليف الجنازة 503 00:24:20,095 --> 00:24:22,428 وأن تساعد عائلتك في هذا الوقت العصيب 504 00:24:22,430 --> 00:24:23,930 وما المقابل؟ 505 00:24:23,932 --> 00:24:25,148 ما من مقابل 506 00:24:25,150 --> 00:24:26,566 إذاً سأخرج من هنا 507 00:24:26,568 --> 00:24:28,101 (قبل أن ترحل يا سيد (جونس 508 00:24:28,103 --> 00:24:31,437 هلاّ أجبت على بضعة اسئلة فقط؟ 509 00:24:32,273 --> 00:24:33,606 ها هو المقابل 510 00:24:33,953 --> 00:24:36,192 قرأنا بعض النظريات التي نشرتها على الإنترنت 511 00:24:36,386 --> 00:24:38,444 الزومبي؟ حقاً؟ 512 00:24:38,997 --> 00:24:40,446 لكم أن تضحكوا 513 00:24:40,651 --> 00:24:42,086 لكني أعلم أنها حقيقة 514 00:24:42,836 --> 00:24:44,901 عمل شقيقي في مخبر سري هناك 515 00:24:45,453 --> 00:24:46,786 وقد رآهم عن قرب 516 00:24:46,788 --> 00:24:48,788 وقد أخبرني كل شيء عنهم 517 00:24:48,790 --> 00:24:50,289 وهذا ما يهمنا 518 00:24:50,291 --> 00:24:52,091 نريد مقارنة الملاحظات 519 00:24:52,794 --> 00:24:54,460 هل تعلم ما هذا؟ 520 00:24:56,827 --> 00:24:57,513 أظن ذلك 521 00:24:58,634 --> 00:25:01,517 (رأيت المجزرة مباشرة في حفلة (سوبر ماكس 522 00:25:01,519 --> 00:25:04,154 فقد الناس صوبهم و هاجموا أصدقائهم 523 00:25:04,155 --> 00:25:06,723 انتشر الزومبي - نعتقد أنه فيروس غريب - 524 00:25:06,725 --> 00:25:08,641 قد سبب للمصابين به شهوة نحو الأدمغة 525 00:25:08,643 --> 00:25:10,693 الفارق هو استخدام الكلمات لذات الأمر 526 00:25:10,695 --> 00:25:13,296 نزل أحد رجالنا إلى القبو تلك الليلة 527 00:25:13,297 --> 00:25:16,326 نعتقد أن رجالنا تعرضوا للفيروس 528 00:25:16,866 --> 00:25:19,152 هل سمعت بجريمة قتل (تاتل-رييد)؟ 529 00:25:19,154 --> 00:25:20,703 سمعت قصصاً على الإذاعة 530 00:25:20,705 --> 00:25:22,372 عمل (كالب تاتل) لدينا 531 00:25:22,374 --> 00:25:25,541 قالت الشرطة إنهم عثروا على ماسورات كهذه في ثلاجتهم 532 00:25:25,543 --> 00:25:28,044 ماسورات مليئة بخليط الأدمغة 533 00:25:28,046 --> 00:25:29,829 إننا نشتبه في أنه أصيب في نفس الليلة 534 00:25:29,831 --> 00:25:32,632 (وقد بدلّ الماسورات من قبو (ماكس رايجر 535 00:25:32,634 --> 00:25:34,370 ماذا حدث لبقية رجالكم الذين نزلوا إلى هناك؟ 536 00:25:34,371 --> 00:25:38,221 لقد عزلناهم وحتى الآن لم يشتهِ أحدهم الأدمغة 537 00:25:38,223 --> 00:25:39,505 لكن ينتبانا القلق حيالهم 538 00:25:39,507 --> 00:25:41,224 لهذا قمنا باستدعائك 539 00:25:41,226 --> 00:25:44,510 أردنا جميع المعلومات التي أخبرك بها شقيقك 540 00:25:44,512 --> 00:25:46,312 والتي قد تساعدنا 541 00:25:47,086 --> 00:25:49,649 أعرف اختباراً مضموناً لمعرفة الزومبي 542 00:25:49,651 --> 00:25:51,017 حقاً؟ 543 00:25:51,615 --> 00:25:55,655 أخبرني (دايف) أن نبضات قلب الزومبي هي بمعدل 10 نبضات في الدقيقة 544 00:25:56,033 --> 00:25:58,024 إن أردتم معرفة ما إن كان رجالكم من آكلي الأدمغة 545 00:25:58,026 --> 00:25:59,942 فلتتفقدوا معدلات قلبهم 546 00:26:00,361 --> 00:26:01,861 إنها نصيحة مهمة 547 00:26:01,863 --> 00:26:03,863 ماذا تنوون فعله إن فشل أحد رجالكم في الاختبار؟ 548 00:26:03,865 --> 00:26:06,282 إننا نقيم اختيارتنا في الوقت الحالي 549 00:26:06,284 --> 00:26:08,835 ما من خيار واحد 550 00:26:09,387 --> 00:26:11,704 رصاصة صوب الرأس و احرقوا الجثث 551 00:26:11,706 --> 00:26:13,423 إنهم اصدقاؤنا 552 00:26:13,425 --> 00:26:15,374 ولديهم عائلات 553 00:26:15,649 --> 00:26:17,376 إذاً فأنت جزء من المشكلة 554 00:26:17,378 --> 00:26:18,878 ألم تفهم؟ 555 00:26:18,880 --> 00:26:20,296 إنه قادم 556 00:26:20,298 --> 00:26:23,382 سوف يخرج فيروس الزومبي و سوف ينتشر 557 00:26:23,384 --> 00:26:25,885 حينئذ سنصاب نحن أيضاً 558 00:26:25,887 --> 00:26:29,856 حاولنا تحدذير الناس لكنهم نعتونا بالمتطرفين المختلين 559 00:26:30,525 --> 00:26:32,642 لا بأس على أية حال 560 00:26:33,187 --> 00:26:36,395 سيصبحون طعاماً للزومبي ولن أذرف دمعة واحدة عليهم 561 00:26:36,397 --> 00:26:38,114 ونحن مختلفون أيضاً 562 00:26:38,116 --> 00:26:40,199 كما ترى فإننا نأخذ الأمر على محمل الجد 563 00:26:40,201 --> 00:26:43,402 نحن مسلحون بشكل جيد، و سنشن الحرب عليهم 564 00:26:44,038 --> 00:26:46,239 ومن "نحن" بالتحديد؟ 565 00:26:46,347 --> 00:26:48,374 أنا وزملائي الرحالة 566 00:26:48,376 --> 00:26:51,410 نحن من يعي أنكم إن لم تفعلوا ما يتطلبه الأمر 567 00:26:51,412 --> 00:26:54,664 فإن المطاف سينتهي بكم كالزومبي أو وجبة خفيفة لهم 568 00:26:55,049 --> 00:26:56,415 بكلتا الحالتين 569 00:26:56,417 --> 00:26:58,217 لن يعفَ عنكم 570 00:27:07,562 --> 00:27:09,512 (نقدر وقتك سيد (جونس 571 00:27:09,768 --> 00:27:11,180 أنت لا تصدقينني، صحيح؟ 572 00:27:12,238 --> 00:27:15,985 أميل نوعاً ما إلى اعتباره أمراً طبياً فيروساً 573 00:27:15,987 --> 00:27:17,770 إن كلمة "الزومبي" مبالغة قليلة 574 00:27:18,439 --> 00:27:20,239 ماذا تسمين هذا؟ 575 00:27:22,193 --> 00:27:23,910 هل أنت على يقين أن شقيقك 576 00:27:23,912 --> 00:27:26,496 لم يرسل لك إلا صورة من فيلم زومبي؟ 577 00:27:26,914 --> 00:27:28,664 ادفنوا رأسكم في الرمال إن شئتم 578 00:27:28,666 --> 00:27:32,118 يا للعار. يمكن لقائد عسكري مثلك أن يكون سنداً قوياً 579 00:27:32,120 --> 00:27:33,870 حالما يبدأ الفيروس بالانتشار؟ 580 00:27:34,539 --> 00:27:36,049 حينئذ، سيكون الوقت قد فات 581 00:27:45,850 --> 00:27:47,049 لقد عرفنا الكثير 582 00:27:47,051 --> 00:27:48,968 ونحن على وشك معرفة المزيد 583 00:27:54,025 --> 00:27:56,225 ماذا كان لديهم من أقوال؟ 584 00:27:56,227 --> 00:27:58,528 تعرف هذه الشركات الماجورة عن الزومبي 585 00:27:58,530 --> 00:28:01,280 لكنهم يحاولون التستر على أفعالهم 586 00:28:01,282 --> 00:28:03,149 هل تحدثت عن ضحايا "قاتل الفوضى"؟ 587 00:28:03,151 --> 00:28:05,039 هل يعلمون أنهم قد يكونون من أكلة الأدمغة أيضاً؟ 588 00:28:05,040 --> 00:28:06,536 لا. لا يملكون البسالة 589 00:28:06,538 --> 00:28:07,820 للتحدث عمّ سيحدث 590 00:28:07,822 --> 00:28:09,572 حسناً يا صاح سأعود إلى مكان العمل 591 00:28:09,574 --> 00:28:10,823 أراك هناك. إلى اللقاء 592 00:28:10,825 --> 00:28:11,706 أراك لاحقاً 593 00:28:12,151 --> 00:28:14,827 يعتقدون أن جميع ضحايا "قاتل الفوضى" هم من الزومبي 594 00:28:14,829 --> 00:28:16,996 وهم على صواب - ماذا سنفعل إذاً؟ - 595 00:28:16,998 --> 00:28:19,070 "سنحمي ضحايا "قاتل الفوضى 596 00:28:31,646 --> 00:28:33,813 اعتذر على تأخري 597 00:28:33,815 --> 00:28:36,566 ارتدي هذه إن (كلايف) يصيبني بالجنون 598 00:28:36,568 --> 00:28:37,984 (أنت من أصابني بالتوتر يا (ليف 599 00:28:37,986 --> 00:28:39,402 ورغم ذلك، ها أنا ذا 600 00:28:39,404 --> 00:28:42,188 (ما المعلومات التي حصلت عليها من (هارلي جونس في (فيلمور-غرايفز)؟ 601 00:28:42,190 --> 00:28:43,990 الكثير وجميعها سيئ 602 00:28:43,992 --> 00:28:46,025 سأخبرك بعد التسليم أين أنت؟ 603 00:28:46,027 --> 00:28:47,076 لا تقلق بشأني 604 00:28:47,078 --> 00:28:49,278 اتخذا أنت و (رافي) وضعيتكما 605 00:28:49,280 --> 00:28:50,580 امسك بيدي 606 00:28:51,699 --> 00:28:53,249 شابكا الأصابع 607 00:28:53,251 --> 00:28:55,001 كلايف)، لا يحسن (رافي) الأداء 608 00:28:55,003 --> 00:28:57,203 أنت تعسر الأمور 609 00:28:58,206 --> 00:29:00,006 إننا نتمشى 610 00:29:00,008 --> 00:29:02,008 اسرع - لا يجب أن نسرع - 611 00:29:02,010 --> 00:29:03,125 لم يعد مشياً، إنها خطوات واسعة 612 00:29:03,127 --> 00:29:05,211 ناس - ابتسم - 613 00:29:06,798 --> 00:29:08,047 كوسا 614 00:29:08,049 --> 00:29:09,849 أقواس الكمان. مخنث 615 00:29:09,851 --> 00:29:10,582 ماذا تفعل؟ 616 00:29:10,584 --> 00:29:12,352 أرجو أن تكون إحداها كلمة الأمان خاصتي 617 00:29:12,541 --> 00:29:14,303 خفف من كلامك وأكثر من ابتسامك 618 00:29:14,722 --> 00:29:16,055 دون إظهار الأسنان 619 00:29:16,283 --> 00:29:19,558 تظاهر بأنك تتحدث بشيء مضحك جداً 620 00:29:20,395 --> 00:29:21,727 لقد اقتربنا من موعد التسليم 621 00:29:21,729 --> 00:29:24,397 انتبه جيداً - لا أنوي التعرض للطعن حتى الموت - 622 00:29:24,399 --> 00:29:25,898 (فلتكن أعينكم على (جوني 623 00:29:25,900 --> 00:29:27,199 ...كف عن الكلام، فإنك 624 00:29:27,201 --> 00:29:28,868 !توقف! الشرطة 625 00:29:34,292 --> 00:29:35,992 لديك الحق بالتزام الصمت 626 00:29:35,994 --> 00:29:39,045 كل ماستقوله يمكن أن يستخدم ضدك بحسب القانون 627 00:29:39,047 --> 00:29:40,713 (كلايف) 628 00:29:40,715 --> 00:29:42,081 أضيق 629 00:29:45,586 --> 00:29:47,253 (يدعى الجاني (جايمس وكلر 630 00:29:47,255 --> 00:29:48,587 مطلق و أب لطفل واحد 631 00:29:48,589 --> 00:29:49,889 وقد سجن لبعض بسبب السرقة 632 00:29:49,891 --> 00:29:51,974 كما أنه قضى فترة في المصحة النفسية 633 00:29:52,326 --> 00:29:54,010 بوسعنا الظفر به بتهمة الابتزاز 634 00:29:54,012 --> 00:29:55,928 لكن ماذا عن جريمة قتل (روكسان)؟ 635 00:29:55,930 --> 00:29:57,263 إن قضيتنا ضعيفة 636 00:29:57,265 --> 00:29:59,649 دع أمره لي، لنرى ما بوسعي القيام به 637 00:30:00,652 --> 00:30:02,234 هل تريدين لعب دور الشرطية السيئة؟ 638 00:30:02,236 --> 00:30:05,104 (يتطلب ذلك ترهيباً حقيقياً يا (ليف 639 00:30:05,106 --> 00:30:07,940 معذرة هل تتمتعين بالكثير من الخصال إلا الترهيب؟ 640 00:30:08,943 --> 00:30:10,192 لا أظن ذلك 641 00:30:10,194 --> 00:30:11,410 شاهدني 642 00:30:22,457 --> 00:30:24,290 هل أقدم لك شيئاً؟ 643 00:30:24,292 --> 00:30:25,958 القهوة؟ أو ربما الصودا؟ 644 00:30:25,960 --> 00:30:28,010 هل لديك معقم لليدين؟ 645 00:30:28,012 --> 00:30:31,630 لا شك أن بوسعي إحضاره حالما ننهي الحديث 646 00:30:31,632 --> 00:30:33,933 (لقد أبلغت بحقوقك يا سيد (وكلر 647 00:30:33,935 --> 00:30:36,385 ...إما أن تختار تعيين محامياً 648 00:30:39,223 --> 00:30:40,773 (جايمس وكلر) 649 00:30:42,477 --> 00:30:44,694 جايمس وكلر) المجنون) 650 00:30:48,983 --> 00:30:52,318 هل تعلم من يركض بعيداً عن الشرطة يا (جايمس) المجنون؟ 651 00:30:54,822 --> 00:30:56,489 المذنبون 652 00:30:56,491 --> 00:30:57,707 إنهم هم 653 00:30:57,709 --> 00:30:59,658 (كان بوسعك إطفاء الكاميرا يا (ليف 654 00:30:59,660 --> 00:31:01,460 هل تعمل هنا؟ 655 00:31:02,012 --> 00:31:04,296 أنت قاتلها، صحيح؟ 656 00:31:04,298 --> 00:31:06,582 اكتشفت أنها تسجل جلساتها 657 00:31:06,584 --> 00:31:08,667 وحسبت أن بوسعك سرقة البطاقة التخزينية 658 00:31:08,669 --> 00:31:11,516 وابتزاز رجل آخر، لأنك مفلس 659 00:31:11,517 --> 00:31:13,172 لم تكن تنوي قتلها 660 00:31:13,174 --> 00:31:14,807 لكنها أمسكتك بالجرم المشهود 661 00:31:14,809 --> 00:31:17,309 لذا قررت ألا تعود إلى السجن 662 00:31:17,311 --> 00:31:20,346 (حتى وإن كان ذلك يتطلب موت (روكسان غرير 663 00:31:27,522 --> 00:31:29,188 لقد قتلتها بالفعل 664 00:31:32,076 --> 00:31:35,244 ولنفترض أن السبب كما قلت 665 00:31:35,246 --> 00:31:37,363 فإنه بجودة غيره 666 00:31:38,463 --> 00:31:42,701 وهنا يأت الجزء حيث تمنحني الكراسة لأكتب فيها كل شيئ؟ 667 00:31:50,211 --> 00:31:51,961 هل أنت مستعد للذهاب إلى الحانة؟ 668 00:31:52,314 --> 00:31:53,712 (سنفرغ ما بقلوبنا لأجل (أوتيس 669 00:31:53,714 --> 00:31:55,047 كدت أنتهي 670 00:31:58,936 --> 00:32:00,886 كان شعوراً آخر 671 00:32:01,192 --> 00:32:02,721 رؤية صندوق ثلج مليئ بالرؤوس 672 00:32:02,900 --> 00:32:04,857 أجل، فإن الزومبي بحاجة للأكل 673 00:32:04,859 --> 00:32:07,393 ولن يتواجد مايكفي من الأدمغة في الأرجاء 674 00:32:07,395 --> 00:32:10,396 إضافة إلى عدم حاجة اولئك الرجال لرؤوسهم 675 00:32:10,398 --> 00:32:11,697 لا، فقد فكرت بالأمر كثيرا 676 00:32:11,699 --> 00:32:12,898 وقد تفهمته 677 00:32:19,952 --> 00:32:22,241 يجب أن نحضر أحد الأطباء لفحصك 678 00:32:22,243 --> 00:32:23,709 أنا بخير 679 00:32:24,330 --> 00:32:25,713 أحتاج إلى التقيأ 680 00:32:26,050 --> 00:32:28,798 ثم سأتوجه إلى الحانة (لرفع نخب لـ(أوتيس 681 00:32:28,800 --> 00:32:31,217 ذلك اللعين الذي لم يحبه أحد 682 00:32:31,219 --> 00:32:33,419 بتلك البساطة 683 00:32:34,755 --> 00:32:35,888 أراك هناك؟ 684 00:32:35,890 --> 00:32:37,089 أجل 685 00:33:05,920 --> 00:33:07,119 (مايجور) 686 00:33:08,256 --> 00:33:10,756 خذني إلى مشرحة قسم الشرطة 687 00:33:14,817 --> 00:33:16,665 الموت وجميع أصدقاءه 688 00:33:18,381 --> 00:33:20,414 خضنا معركة وقد طعن (مايجور) بضعة مرات 689 00:33:20,415 --> 00:33:21,839 لم يكن ذلك السبب في احتضاره 690 00:33:21,840 --> 00:33:24,538 إن رئتيه تمتلئان بالسوائل إنه بحاجة للعلاج. الآن 691 00:33:24,539 --> 00:33:25,888 من أي مرض؟ 692 00:33:31,743 --> 00:33:34,188 لا تحقنه - لا نملك خياراً آخر. سيموت - 693 00:33:34,189 --> 00:33:36,203 إن حولناه إلى بشري فإن هذه الجروح ستقتله 694 00:33:36,204 --> 00:33:38,396 ماذا؟ تحويله إلى بشري؟ - ما الخطة إذاً؟ - 695 00:33:38,397 --> 00:33:40,044 أن نصلي كي لا يقتله نزيف التجويف الجانبي أولاً؟ 696 00:33:40,045 --> 00:33:42,920 بالنسبة للفئران، كان الالتهاب الرئوي هو الأمر السابق لذوبان أدمغتهم 697 00:33:42,921 --> 00:33:45,313 احضر لي إبرة حقن فارغة وأطول إبرة ممكنة 698 00:33:45,314 --> 00:33:48,209 سأعالج التدفق بخرق صدره 699 00:33:50,603 --> 00:33:52,195 ساعدني في قلبه على جانبه 700 00:33:57,092 --> 00:34:00,254 ينبغي أن يمنحنا هذا وقتاً كافياً حتى شفاء جروحه 701 00:34:04,510 --> 00:34:05,726 لك هذا 702 00:34:23,414 --> 00:34:25,164 !نخبك 703 00:34:27,705 --> 00:34:28,954 ماذا تحتاج أيضاً أيها الرئيس؟ 704 00:34:29,042 --> 00:34:30,618 لا شيئ أيها الماهر 705 00:34:30,619 --> 00:34:32,531 نجح الافتتاح الكبير 706 00:34:32,532 --> 00:34:34,436 ما الكلمة التي يكررها هؤلاء المجانين؟ 707 00:34:34,437 --> 00:34:36,590 "إنها كلمة بنغالية تعني "نخبك 708 00:34:36,592 --> 00:34:38,375 هل نقدم أدمغة النمور؟ 709 00:34:38,377 --> 00:34:41,195 (لا... بل إنها أدمغة قادمة من مشفى في (بانغلادش 710 00:34:41,196 --> 00:34:44,048 711 00:34:44,388 --> 00:34:47,737 ليت أولاد الضاحية يرونني الآن 712 00:34:49,701 --> 00:34:52,144 !زوع جولة من المشروبات على حسابي 713 00:34:52,145 --> 00:34:56,610 دون إي). صاحب المكان المتواضع) 714 00:34:56,896 --> 00:34:58,479 !نخبكم 715 00:35:08,473 --> 00:35:09,755 اخلد إلى فراشك 716 00:35:12,503 --> 00:35:14,202 (سأبقى برفقة (مايجور 717 00:35:14,393 --> 00:35:15,392 ...سوف 718 00:35:15,658 --> 00:35:17,525 سأعد وعاء آخر من القهوة 719 00:35:17,599 --> 00:35:18,614 لا 720 00:35:19,064 --> 00:35:21,889 خذ قسطاً من الراحة نحتاجك غداً 721 00:35:26,647 --> 00:35:28,968 سأتواجد في الطابق السفلي إن احتجت لي 722 00:35:53,737 --> 00:35:54,823 صه 723 00:35:55,681 --> 00:35:57,348 عد إلى النوم 724 00:35:59,090 --> 00:36:00,255 ماذا حدث؟ 725 00:36:00,997 --> 00:36:03,226 كان سيتسبب الالتهاب الرئوي بقتلك 726 00:36:03,695 --> 00:36:05,788 لكننا لم نستطع منحك الدواء 727 00:36:06,155 --> 00:36:08,284 قبل أن تشفى جروح المعركة قليلاً 728 00:36:09,107 --> 00:36:10,807 ماذا حدث لـ(بلاين)؟ 729 00:36:11,709 --> 00:36:13,470 هل نجح مصل الذاكرة؟ 730 00:36:14,757 --> 00:36:16,173 كلا 731 00:36:18,651 --> 00:36:20,249 (آسفة جداً يا (مايجور 732 00:36:27,012 --> 00:36:28,193 حان الوقت إذاً 733 00:36:30,207 --> 00:36:31,445 حالما أشفى 734 00:36:32,612 --> 00:36:33,724 حالما أخذ العلاج 735 00:36:33,933 --> 00:36:38,022 فإن جميع من عرفت في حياتي سيمحون من ذاكرتي 736 00:36:38,985 --> 00:36:41,657 قد لا يسبب لي العلاج ذات الأعراض الجانبية 737 00:36:41,658 --> 00:36:42,973 ...قد - (ليف) - 738 00:36:42,974 --> 00:36:43,818 كفى 739 00:36:48,695 --> 00:36:50,812 أريد منك القيام بشيء لأجلي 740 00:36:52,577 --> 00:36:53,993 قله 741 00:36:55,296 --> 00:36:56,996 حالما أصبح شخصاً آخر 742 00:36:57,966 --> 00:37:01,050 لا تتوقفي عن تذكيري بعلاقتنا 743 00:37:11,179 --> 00:37:13,262 وسميني اسماً جديداً 744 00:37:13,982 --> 00:37:15,681 اسماً أقل سخفاً 745 00:37:16,401 --> 00:37:18,234 (غارن بلانستون) 746 00:37:18,903 --> 00:37:20,820 وما المانع؟ 747 00:37:24,075 --> 00:37:26,492 حدثيني عن أول قبلة لنا 748 00:37:26,494 --> 00:37:28,744 إنها ذكرى لن أرغب بخسارتها 749 00:37:29,697 --> 00:37:32,915 في الواقع كانت أقرب لكونها جلسة تعويضية مكثفة 750 00:37:33,394 --> 00:37:34,726 "كنت تأتين للـ"مذاكرة 751 00:37:34,869 --> 00:37:36,098 هل تتذكرين لباسنا؟ 752 00:37:36,100 --> 00:37:37,549 كلا 753 00:37:37,705 --> 00:37:39,005 البيجاما 754 00:37:39,007 --> 00:37:41,374 كان يوم غسيل البيجاما 755 00:37:41,376 --> 00:37:42,758 وقلت في نفسي 756 00:37:42,760 --> 00:37:45,044 "من المحال أن تعجب بي أية فتاة" 757 00:37:45,046 --> 00:37:46,963 شعرت بالراحة أثناء وجودك 758 00:37:46,965 --> 00:37:49,048 (إنها هبة فيك يا (غرين 759 00:37:49,050 --> 00:37:51,100 أنت تشعر الناس بالراحة 760 00:37:57,892 --> 00:37:59,859 كنت جميلة المظهر 761 00:38:08,036 --> 00:38:10,786 ثمة بصيص من الأمل كي لا أنسى كل شيء 762 00:38:11,155 --> 00:38:12,455 ماذا؟ 763 00:38:14,542 --> 00:38:17,543 اغمريني مجدداً 764 00:39:41,829 --> 00:39:43,329 ...(ليف) 765 00:39:51,339 --> 00:39:52,588 تفضل 766 00:39:58,229 --> 00:40:00,012 يمكن لي أن أعود لاحقاً 767 00:40:00,014 --> 00:40:01,347 لا بأس 768 00:40:03,518 --> 00:40:05,317 كيف حال مريضنا؟ 769 00:40:05,770 --> 00:40:07,486 صامد 770 00:40:13,861 --> 00:40:16,412 لقد شفيت بما يكفي للبقاء حياً 771 00:40:16,414 --> 00:40:18,533 حتى بصفتك إنساناً ضعيفاً 772 00:40:22,370 --> 00:40:23,536 حان الوقت 773 00:40:23,538 --> 00:40:26,038 لن تفقد ذاكرتك على الفور 774 00:40:26,708 --> 00:40:28,331 ستشعر بالتلاشي شيئاً فشيئاً 775 00:40:29,711 --> 00:40:32,011 بالنسبة لـ(بلاين)، فإن الأمر استغرق يومين 776 00:40:32,630 --> 00:40:34,013 فهمت 777 00:40:36,884 --> 00:40:38,768 لقد كنت أنوي إلقاء خطاب معد سابقاً 778 00:40:38,770 --> 00:40:41,470 كان مضحكاً و عاطفياً و وعميقاً 779 00:40:41,472 --> 00:40:45,224 لكني أشعر أنها لمضيعة للوقت إن كنت ستنساه على أية حال 780 00:40:47,445 --> 00:40:49,562 فلنتفق على أنه كان خطاباً مذهلاً 781 00:40:50,398 --> 00:40:51,614 أجل 782 00:40:52,950 --> 00:40:55,401 هل تريدين إضافة شيء آخر يا (ليف)؟ 783 00:40:55,987 --> 00:40:57,820 سبق أن قلت ما لدي 784 00:41:03,745 --> 00:41:05,745 سأفتقدكما يا رفيقيّ 785 00:41:10,885 --> 00:41:12,620 لن نبارح مكاننا