1 00:00:00,031 --> 00:00:01,614 ...في الحلقات السابقة 2 00:00:01,616 --> 00:00:03,482 اصيبوا جميعاً بطلقات في الرأس 3 00:00:03,484 --> 00:00:06,068 قتلهم أحدهم لأنهم من الزومبي 4 00:00:06,070 --> 00:00:07,236 (قسم شرطة (سياتل 5 00:00:07,238 --> 00:00:08,404 لست الوحيد الذي علم 6 00:00:08,406 --> 00:00:09,572 أن جيرانه من آكلي الأدمغة 7 00:00:09,574 --> 00:00:11,290 أترى؟ إنها رسالة المجلس 8 00:00:11,292 --> 00:00:14,827 عاهدت (ناتالي) أن أكون اول من تراه بعد تحللها من الجليد 9 00:00:14,829 --> 00:00:16,605 يجب أن اعثر عليها قبل أن تسوء أموري 10 00:00:16,647 --> 00:00:18,113 كم من الوقت لدي؟ - أسابيع - 11 00:00:18,170 --> 00:00:20,871 لقد طورت مصلا من المحتمل أن يرجع 12 00:00:20,874 --> 00:00:24,292 فقدان الذاكرة التي ترافق علاج الزومبي الثاني 13 00:00:26,212 --> 00:00:28,629 بالنظر للطريقة التي آلت إليه الأمور ...ظننت أنك لن 14 00:00:28,631 --> 00:00:29,797 !لا تفعل 15 00:00:30,876 --> 00:00:32,808 خطوة للأمام وخطوة للوراء 16 00:00:32,969 --> 00:00:35,353 إذاً أيها الطبيب. كيف حال مؤقتي؟ 17 00:00:37,273 --> 00:00:38,606 يصم الآذان 18 00:00:40,727 --> 00:00:44,312 لا تبدو عليك ملامح الانتقال إلى الفانية 19 00:00:45,732 --> 00:00:46,948 هذا من جهتك فحسب 20 00:00:49,402 --> 00:00:51,285 إن النبأ السيء هو 21 00:00:51,287 --> 00:00:53,488 أن جميع ذكرياتك التي فقدتها عند تناول العلاج 22 00:00:53,490 --> 00:00:56,324 الذي أعادك من زومبي إلى إنسان؟ 23 00:00:56,326 --> 00:00:59,651 لم يعد شيء منها بعد تناول المصل البارحة 24 00:01:01,081 --> 00:01:03,464 ليس هذا أسوأ الأنباء من وجهة نظري 25 00:01:04,300 --> 00:01:05,666 هذا أمر مفروغ منه 26 00:01:05,668 --> 00:01:07,468 ،لكن كما تعلم إن المرضى الآخرين من الزومبي 27 00:01:07,470 --> 00:01:09,040 يفضلون المحافظة على ذكرياتهم 28 00:01:09,041 --> 00:01:11,839 كم أمامنا من الوقت حتى نتيقن من نجاح المصل؟ 29 00:01:11,841 --> 00:01:13,724 ربما بضعة أيام 30 00:01:13,726 --> 00:01:15,426 لو انك استيقظت صباح يوم السبت 31 00:01:15,428 --> 00:01:17,311 ،ولم تطرأ لك أية تغيرات 32 00:01:17,313 --> 00:01:19,599 فإني على يقين أن المصل عديم الجدوى 33 00:01:19,600 --> 00:01:21,766 وغير قاتل بتاتاً 34 00:01:22,102 --> 00:01:23,351 حسناً 35 00:01:23,353 --> 00:01:26,020 سنتخذ القرار في تمام السادسة صباحاً يوم السبت 36 00:01:26,327 --> 00:01:28,800 سأطلعك في أقرب وقت ممكن - لا بأس بالانتظار إلى الظهيرة - 37 00:01:30,610 --> 00:01:32,193 في هذه الأثناء 38 00:01:32,195 --> 00:01:34,195 انصحك بإيجاد شخص لمراقبة حالتك 39 00:01:34,197 --> 00:01:36,864 في حال تغيرّ الأحداث نحو الأسوأ 40 00:01:37,075 --> 00:01:38,441 طاب صباحكم أيها الفتيان 41 00:01:38,701 --> 00:01:40,701 هل من ذكريات قديمة؟ - ليس بعد - 42 00:01:40,703 --> 00:01:42,170 إنه أمر سابق لأوانه 43 00:01:42,172 --> 00:01:44,372 شكراً لقدومك إلى العرض ليلة أمس 44 00:01:44,374 --> 00:01:47,008 و الصراخ بكلمة "فريبرد!" فقط عشرات المرات تقريباً 45 00:01:47,010 --> 00:01:48,956 أجل، أداء جيد 46 00:01:48,957 --> 00:01:52,096 من المؤسف أن رجل الاحتفالات لم يستطع المجيء 47 00:01:52,098 --> 00:01:53,548 في المرة القادمة أيها الطبيب 48 00:01:56,553 --> 00:01:58,519 ليلة عصيبة؟ 49 00:01:58,521 --> 00:02:01,001 من فضلك احتفظي بتوبيخك 50 00:02:01,002 --> 00:02:02,919 سأدع الرب يحاكمك 51 00:02:03,693 --> 00:02:05,693 لكن فلنراجع الأحداث، هلاّ فعلنا؟ 52 00:02:06,278 --> 00:02:08,196 أولاً، عبرت لـ(بيتون) عن حبك لها 53 00:02:08,198 --> 00:02:10,448 تاركاً إياها مشوشة و مبهوتة 54 00:02:10,815 --> 00:02:12,450 ثم اصطحبت ربة عملك السابقة إلى منزلك 55 00:02:12,452 --> 00:02:14,235 لاحتساء المشروبات حد الثمالة 56 00:02:14,237 --> 00:02:17,239 وعندما جاءت (بيتون) لتعبر عن استعدادها لمنح فرصة 57 00:02:17,241 --> 00:02:18,239 (لـ(بافي) أو (رايتون 58 00:02:18,241 --> 00:02:20,491 أو أياً كان ما تنعتون علاقتكما 59 00:02:20,493 --> 00:02:21,826 قبلتها 60 00:02:21,828 --> 00:02:24,545 بينما كانت آخر غزواتك موجودة في الغرفة المجاورة 61 00:02:24,709 --> 00:02:25,908 سيء 62 00:02:26,416 --> 00:02:27,548 أعلم 63 00:02:27,550 --> 00:02:28,916 كما أني 64 00:02:28,918 --> 00:02:32,837 أؤمن أن الرب انثى لذا فقد قضي أمرك بالفعل 65 00:02:37,810 --> 00:02:40,595 هل سمعت عن وجود (يولاندا) في الموقع بصحبة الطبيب (كلين)؟ 66 00:02:40,597 --> 00:02:43,314 سمعت أنها باعت العشرات من أجهزة الرصد الداخلية ذات التصميم والصناعة التحويلية المدعمان بالحاسوب 67 00:02:43,316 --> 00:02:47,185 (بصدق؟ مما سمعت عن إغلاق (يولاندا 68 00:02:47,187 --> 00:02:50,404 فإن الأسنان ليست الشيء الوحيد الذي يبرع الطبيب (كلين) بحفره 69 00:02:52,442 --> 00:02:54,358 يا رفاق، هل سمعتم آخر الأخبار عن بطاقة (رولف) الخضراء؟ 70 00:02:54,360 --> 00:02:56,777 هل تم توثيقها أخيراً؟ - أشك في ذلك - 71 00:02:56,779 --> 00:02:59,914 هل تعلمان بأن (رولف) يخبر الجميع بأنه أسترالي؟ 72 00:03:01,367 --> 00:03:04,869 اتضح أن جده ألماني 73 00:03:06,206 --> 00:03:07,788 ألماني عريق 74 00:03:10,126 --> 00:03:12,793 احرصوا على أن تظهروا الجانب الجيد منكم أمام الكاميرا 75 00:03:12,795 --> 00:03:14,879 (ووفروا كل شيء لـ(فيليشا 76 00:03:15,030 --> 00:03:18,157 فإنها توقفت عن حمية الطعام الخالي من الدهون مجدداً... 77 00:03:23,723 --> 00:03:25,940 هل تعلمان كيف أصيب (رون) بذلك العرج؟ 78 00:03:25,942 --> 00:03:27,775 (لم أكن أعلم حتى أنه يعرج يا (تشيرل 79 00:03:27,777 --> 00:03:29,564 .إذن ستحب سماع هذا ...بشكل افتراضي 80 00:03:33,449 --> 00:03:34,782 !لا تفزعوا أيها الناس 81 00:03:34,784 --> 00:03:36,984 !رافقوني إن أردتم النجاة 82 00:03:36,986 --> 00:03:38,319 !هيا 83 00:03:47,664 --> 00:03:49,463 من المرجح أن إنذار الحريق 84 00:03:49,465 --> 00:03:51,882 هو أكثر الأشياء إثارة لهذا اليوم 85 00:03:52,969 --> 00:03:55,803 إلا في حال قدوم (إيرل) لسماع أخباري الفصلية 86 00:03:56,923 --> 00:03:58,389 !(فليشا) 87 00:03:58,391 --> 00:04:00,675 !يا لك من شقية - !أجل - 88 00:04:00,677 --> 00:04:03,259 هل أخبرك ما أحب أن يرفعه (إيرال) أيضاً؟ 89 00:04:05,898 --> 00:04:07,231 شيرل)؟) 90 00:04:10,820 --> 00:04:12,103 !(أقسم بالرب يا (شريل 91 00:04:12,105 --> 00:04:15,823 لن تغادر مشاعري اتجاه (إيرل) هذه الغرفة 92 00:04:15,825 --> 00:04:17,358 هل تسمعينني؟ 93 00:04:17,910 --> 00:04:19,277 شيرل)؟) 94 00:04:29,539 --> 00:04:31,038 (بحق يا (جان 95 00:04:31,465 --> 00:04:32,555 تمالك نفسك 96 00:04:34,285 --> 00:04:35,425 البداية 97 00:04:35,625 --> 00:04:37,426 العدوى 98 00:04:37,427 --> 00:04:39,427 التحول 99 00:04:39,428 --> 00:04:41,428 الخطيب السابق 100 00:04:41,429 --> 00:04:43,429 أعز الأصدقاء 101 00:04:43,430 --> 00:04:45,430 الحليف 102 00:04:45,431 --> 00:04:47,431 الوظيفة 103 00:04:47,432 --> 00:04:49,432 00:01:56,563 --> 00:01:58,330 الشريك 104 00:04:49,433 --> 00:04:50,922 لكني أنا زومبي 105 00:04:51,097 --> 00:04:55,225 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&} || أنا زومبي || الحلقة الرابعة - الموسم الثالث تمت الترجمة بواسطة || Elaf001 || 107 00:04:55,503 --> 00:04:57,503 كتلة من الأدلة الفضولية 108 00:04:57,867 --> 00:05:00,534 تصور أن يتم العثور على جثتك بهذا الشكل في مرحاض المكتب 109 00:05:00,956 --> 00:05:03,123 سبب آخر للعمل من البيت 110 00:05:03,406 --> 00:05:05,406 (تدعى الضحية (شيرل وارن 111 00:05:05,408 --> 00:05:07,241 عزباء بعمر الـ39 112 00:05:07,243 --> 00:05:09,243 (أهم موظفي المبيعات لدى (دنتلكو 113 00:05:09,245 --> 00:05:11,495 شركة رائدة في توريد المعدات السنية (في (نورثويست 114 00:05:11,496 --> 00:05:15,316 تظهر نتائج المخبر أن وفاتها حدثت (بسبب زبادي ملوث بالـ(يوتوبيوم 115 00:05:15,317 --> 00:05:19,053 والذي أنتج أثراً مميتاً إلى جانب مضادات الاكتئاب 116 00:05:19,145 --> 00:05:20,557 ما من ملاحظة للانتحار 117 00:05:20,558 --> 00:05:22,942 (وكانت قد حجزت رحلة إلى (هاواي 118 00:05:22,944 --> 00:05:25,645 لعله مقلب مكتبي قد سار بشكل خاطئ 119 00:05:25,647 --> 00:05:27,980 دس أحدهم اليوتوبيوم في الزبادي كنوع من المزاح؟ 120 00:05:27,982 --> 00:05:29,282 (اظهرت الكاميرا الأمنية (شيرل 121 00:05:29,284 --> 00:05:31,150 وهي تأخذ علبة الزبادي المختومة 122 00:05:31,152 --> 00:05:33,953 من براد المكتب في الساعة 11:09 صباحاً 123 00:05:33,955 --> 00:05:36,239 يقول شهود العيان أنها اتجهت مباشرة إلى مكتبها 124 00:05:36,241 --> 00:05:37,652 وباشرت بتناول الزبادي 125 00:05:37,653 --> 00:05:39,375 و تظهر نتائج التسمم 126 00:05:39,377 --> 00:05:41,160 أن الزبادي المخلوط باليوتوبيوم والذي أدى لوفاتها 127 00:05:41,162 --> 00:05:43,663 قد ابتلع بعد 30 دقيقة كاملة 128 00:05:43,665 --> 00:05:45,415 استغرقت نصف ساعة لتناول الزبادي؟ 129 00:05:45,417 --> 00:05:48,212 لقد قاطعها إنذار حريق غير مجدول 130 00:05:48,213 --> 00:05:51,504 اطلق الإنذار في الساعة 11:13 من علبة في الطابق الخامس 131 00:05:51,506 --> 00:05:54,006 (الطابق الذي تعمل فيه (شيرل و موظفو المبيعات المنتسبين 132 00:05:54,008 --> 00:05:55,675 أخلى الموظفون المبنى 133 00:05:55,677 --> 00:05:59,262 ومكثوا في الخارج حتى أخلي المكان تماماً في الساعة 11:38 134 00:05:59,264 --> 00:06:00,563 ما النظرية الحالية؟ 135 00:06:00,565 --> 00:06:02,852 سحب زميل عمل في الطابق الخامس إنذار الحريق لأجل الإلهاء؟ 136 00:06:02,853 --> 00:06:04,684 (صحيح. ثم عبث بزبادي (شيرل 137 00:06:04,686 --> 00:06:06,152 بينما كان الآخرون يقومون بالإخلاء 138 00:06:06,620 --> 00:06:09,185 سأباشر بإستدعاء جميع موظفي الطابق الخامس 139 00:06:09,186 --> 00:06:10,538 (أما أنا فسأتناول دماغ (شيرل 140 00:06:10,541 --> 00:06:13,959 (وأنا سأنتظر تحولك إلى (ويلي لومان وزيادة نكستي 141 00:06:13,961 --> 00:06:16,345 أو بيعي حوضاً للبصق 142 00:06:27,846 --> 00:06:29,559 وكما يقول المثل القديم 143 00:06:29,810 --> 00:06:31,526 "الإناء المراقب لا يغلي أبداً"* المعنى:عندما تنتظر شيئاً أن يحدث فإنك تشعر وكأن الزمن قد توقف 144 00:06:31,528 --> 00:06:32,861 حتى تصل حرارة محتوياته 145 00:06:32,863 --> 00:06:34,112 إلى درجة حيث يساوي ضغط بخار السائل 146 00:06:34,114 --> 00:06:35,731 الضغط المبذول على السائل 147 00:06:35,733 --> 00:06:37,566 بواسطة الجو المحيط 148 00:06:42,806 --> 00:06:44,590 مع ذلك لا يزال الأمر غير حقيقي 149 00:06:44,909 --> 00:06:46,625 استدعت (فيلمور-غرايفز) وحدتي 150 00:06:47,195 --> 00:06:49,061 وفي الأيام القادمة، قد ننزل إلى الميدان 151 00:06:49,063 --> 00:06:50,646 في أقاصي العالم 152 00:06:50,648 --> 00:06:52,231 يجب أن آخذ دورك 153 00:06:53,067 --> 00:06:55,234 وماغايتي في العيش غير ذلك 154 00:07:01,075 --> 00:07:02,792 منشاقك؟ 155 00:07:22,764 --> 00:07:24,347 أعتقد أن الوقت قد حان 156 00:07:24,649 --> 00:07:25,848 أجل 157 00:07:30,154 --> 00:07:32,939 مرحباً يا (ليف)، هل ما زلت في المشرحة؟ 158 00:07:38,608 --> 00:07:42,276 تحتوي هذه الحقنات الـ17 على المزيد الكلي للعلاج في العالم 159 00:07:42,450 --> 00:07:44,834 ربما تكون إحدى الأعراض الجانبية على فقدان الذاكرة الكامل 160 00:07:44,836 --> 00:07:46,669 لن يطول الأمر حتى تتعرض إلى 161 00:07:46,671 --> 00:07:48,679 نوبات حادة والاستعانة بالمنشاق 162 00:07:50,375 --> 00:07:52,792 احتفظ به في مكان قريب الوصول 163 00:07:58,539 --> 00:07:59,922 ما خطبك؟ 164 00:07:59,924 --> 00:08:02,174 تبدو عليك ملامح الزومبي الذي تناول دماغ الكناري 165 00:08:02,726 --> 00:08:04,025 ...الأمر يخص 166 00:08:04,722 --> 00:08:05,973 (بلاين) و (بيتون) 167 00:08:05,974 --> 00:08:08,441 رأيتهما وهما ينزويان باتجاه الزقاق ليلة أمس بعد الأداء 168 00:08:08,443 --> 00:08:09,475 لا 169 00:08:09,477 --> 00:08:11,561 بقيا هناك لبعض الوقت 170 00:08:11,563 --> 00:08:13,029 لمّ؟ 171 00:08:13,031 --> 00:08:14,313 أخبرني أنت 172 00:08:23,791 --> 00:08:24,957 مرحباً 173 00:08:24,959 --> 00:08:26,158 كنت أفكر بك 174 00:08:26,252 --> 00:08:28,544 لا يمكن لهذا أن يكون أفضل استخدام لأموال دافعي الضرائب 175 00:08:28,546 --> 00:08:30,329 بل إنه عمل تطوعي 176 00:08:30,999 --> 00:08:32,164 ما الجديد؟ 177 00:08:32,717 --> 00:08:34,383 ...كنت اتسائل 178 00:08:34,435 --> 00:08:37,176 ماذا لديك من الآن حتى صباح السبت؟ 179 00:08:40,107 --> 00:08:42,107 اهتم لشؤونك المتعلقة بالزومبي 180 00:08:43,137 --> 00:08:45,521 (هذه هي آخر أخبار جرائم (تاتل-ريد 181 00:08:46,108 --> 00:08:49,441 طبعت جميع التعليقات المتعلقة بالزومبي 182 00:08:49,457 --> 00:08:51,791 من مجلس إدارة الرسائل على الانترنت 183 00:08:52,113 --> 00:08:53,479 إليك نصفك 184 00:08:54,399 --> 00:08:56,198 أجل، سأهتم بها حالاً 185 00:09:00,154 --> 00:09:03,322 برأيك عمّ يتحدث (كافانو) و (ديفور)؟ 186 00:09:03,385 --> 00:09:04,941 من المرجح أنه نفس موضوعنا 187 00:09:04,942 --> 00:09:06,225 (جرائم (تاتل-ريد 188 00:09:06,444 --> 00:09:07,559 189 00:09:08,279 --> 00:09:10,195 يجب أن نراجعها في أسرع وقت ممكن 190 00:09:10,197 --> 00:09:11,814 إن جميع من كان مسؤولاً عن مجلس الرسائل 191 00:09:11,816 --> 00:09:13,866 ..لديه يقين بأن 192 00:09:16,070 --> 00:09:17,703 إن عائلة (والي) من الزومبي 193 00:09:17,705 --> 00:09:20,239 و قد عرف مكان عيشهم 194 00:09:20,241 --> 00:09:22,875 ابحثي عن أية تعليق ولا سيما القتل المتعمد 195 00:09:23,327 --> 00:09:24,758 (بابينو) 196 00:09:29,550 --> 00:09:31,917 (حسناً، وصلت رئيس الموارد البشرية في (دينتيلكو 197 00:09:31,919 --> 00:09:33,419 هل انت مستعدة لخوض هذا؟ 198 00:09:34,382 --> 00:09:37,315 هل أنت متأكد من أنه محور حديثهما؟ 199 00:09:37,476 --> 00:09:40,431 إذاً لم ترتدين (ديفور) صدرية مبطنة اليوم؟ 200 00:09:43,264 --> 00:09:44,847 ما خطبك؟ 201 00:09:44,849 --> 00:09:46,815 إن أهم ما يجب أن تعلماه هو 202 00:09:47,022 --> 00:09:48,597 أن (شيرل) كانت نمامة كبيرة 203 00:09:49,751 --> 00:09:51,584 هذا هو مافي الأمر 204 00:09:52,052 --> 00:09:54,252 إنه الأسوأ، أراح الرب روحها 205 00:09:54,692 --> 00:09:56,525 كابوس مريع 206 00:09:56,527 --> 00:09:58,527 لو لم تكن موظفة مبيعات رائعة 207 00:09:58,529 --> 00:10:00,863 لفصلناها منذ زمن طويل 208 00:10:00,865 --> 00:10:03,031 إلا أن أذنيها الكبيرتين و فاهها الثرثار 209 00:10:03,033 --> 00:10:04,233 سببت لها الكثير من المشاكل 210 00:10:04,235 --> 00:10:05,174 على سبيل المثال؟ 211 00:10:05,175 --> 00:10:08,670 تذمرات من موظفي المبيعات الآخرين والتي اضطررت لتوثيقتها 212 00:10:08,672 --> 00:10:12,174 توبيخات من قسم الموارد البشرية والتي اضطررت لكتابتها 213 00:10:12,793 --> 00:10:14,042 هل تسمحون بأن نراها؟ 214 00:10:14,295 --> 00:10:15,461 بالطبع 215 00:10:21,302 --> 00:10:22,718 جميعها موجود هنا 216 00:10:23,854 --> 00:10:25,554 تعالي إلى أمك 217 00:10:26,640 --> 00:10:27,723 (جيم دافيس) 218 00:10:27,725 --> 00:10:29,808 في قسم المبيعات لدى (دنتيلكو) لمدة 7 سنوات 219 00:10:29,810 --> 00:10:32,811 (و قد عملت في حجيرة بجوار (شيرل ...لمدة 220 00:10:32,813 --> 00:10:35,197 خمس سنوات مضت - لا بد أنها كانت مدة عصيبة - 221 00:10:36,233 --> 00:10:38,700 وبخاصة عندما كانت تذيع خبر علاقتك الغرامية المحرمة 222 00:10:38,844 --> 00:10:41,570 (مع أخصائية في صحة الأسنان تدعى (تود 223 00:10:41,768 --> 00:10:43,155 (بفضل نمنمة (شيرل 224 00:10:43,157 --> 00:10:45,374 (اكتشفت زوجتك علاقتك بـ(تود 225 00:10:45,376 --> 00:10:47,876 (ثم انفصلت عنك و أخذت أطفالك إلى (فيرجينا بيتش 226 00:10:48,154 --> 00:10:51,332 (انتقلت طليقته إلى (فيرجينا وهي تعمل لدى الفيدرالين 227 00:10:52,133 --> 00:10:53,832 (لكني لم اغضب من (شيرل 228 00:10:54,839 --> 00:10:56,919 في الواقع ارتحت من العيش في كذبة 229 00:10:56,921 --> 00:10:58,587 رغم ذلك، إن مكتبك يقع في موقع جيد 230 00:10:58,589 --> 00:11:01,140 بالقرب من زبادي (شيرل) أثناء الصخب 231 00:11:01,142 --> 00:11:02,641 بُعيد انطلاق إنذار الحريق 232 00:11:02,643 --> 00:11:03,926 كنت أول الخارجين 233 00:11:03,928 --> 00:11:06,145 وأول من وصل إلى موقع التجمع 234 00:11:06,360 --> 00:11:08,766 لا شك أنه يمكن لزملاءك تأكيد ذلك 235 00:11:09,046 --> 00:11:11,600 هل صادف أن لاحظت من كانت آخر الواصلين؟ 236 00:11:12,269 --> 00:11:14,403 بيت) دون شك) 237 00:11:14,405 --> 00:11:15,854 !بيتي) 238 00:11:16,357 --> 00:11:17,443 ...(بيت آبود) 239 00:11:17,444 --> 00:11:20,275 سمعنا أنك كنت آخر الخارجين من المبنى بعد انطلاق جرس الحريق 240 00:11:20,277 --> 00:11:21,777 كنت أتحدث على الهاتف. في مكالمة مبيعات 241 00:11:21,779 --> 00:11:24,530 ألم تتواجد في المطبخ لسرقة الطعام؟ 242 00:11:24,532 --> 00:11:25,447 لا 243 00:11:25,449 --> 00:11:28,283 أظن أنك اكتفيت من القيام بذلك بعد أن اشتكت (شيرل) كثيراً 244 00:11:28,285 --> 00:11:29,715 من سرقة طعامها 245 00:11:29,716 --> 00:11:32,454 حتى وضع قسم الموارد البشرية كاميرا أمنية في المطبخ 246 00:11:32,488 --> 00:11:36,008 الكاميرا التي التقطت صورة لك بالجرم المشهود 247 00:11:36,091 --> 00:11:39,113 (وكل ذلك بدأ عندما تناولت أحد أجبان (شيرل 248 00:11:39,114 --> 00:11:40,914 منذ سنتين. كانت غلطة بريئة 249 00:11:41,079 --> 00:11:43,450 لكنها جعلت منه قضية كبيرة 250 00:11:43,452 --> 00:11:45,001 وهي أني واصلت سرقة طعامها 251 00:11:45,045 --> 00:11:46,703 حدثني عن مكالمة المبيعات 252 00:11:46,809 --> 00:11:49,422 كانت إن أرقامي منخفضة وكانت لترتفع بشكل هائل 253 00:11:49,424 --> 00:11:51,541 جاءت هذه المكالمات من مجموعة سنية (في (بورتلاند 254 00:11:51,543 --> 00:11:54,177 وقد كانوا ينوون شراء عشرات الكراسي بكل توابعها 255 00:11:54,179 --> 00:11:57,213 واصلنا الحديث لمدة 10 و 15 دقيقة من انطلاق الإنذار 256 00:11:57,215 --> 00:11:58,682 كانت مستعدة لإبرام الصفقة 257 00:11:58,699 --> 00:12:01,421 ثم ودون إنذار، قالت وبكل برود 258 00:12:01,465 --> 00:12:04,187 "دعني اعرض الأمر على رئيس عملي" 259 00:12:04,189 --> 00:12:06,022 هل كانت إيطالية الجنسية؟ - بدت لكنتها كذلك - 260 00:12:06,024 --> 00:12:07,223 هل لديها اسم؟ 261 00:12:07,225 --> 00:12:09,392 (جورجينا جاليانو) 262 00:12:09,394 --> 00:12:12,445 (من (برسايد دنتال آسوسياتس) في (بورتلاند 263 00:12:12,564 --> 00:12:14,364 سأعين وحدة للتحقق من ذلك 264 00:12:14,366 --> 00:12:16,616 يرتدي (كافانو) ملابس أجمل 265 00:12:18,153 --> 00:12:20,785 هل تظن أنه يتمرن؟ 266 00:12:25,994 --> 00:12:28,745 اقطع، اجرح، اقطع، اجرح 267 00:12:28,747 --> 00:12:31,247 حقاً، ما المغزى؟ 268 00:12:31,249 --> 00:12:32,580 بحقك 269 00:12:32,767 --> 00:12:34,501 إن المغزى هو استهدام قدراتك الطيفية 270 00:12:34,503 --> 00:12:37,220 (لتوظيف الانتقام في قوى (سورون 271 00:12:37,222 --> 00:12:39,506 بالمعنى الأعم 272 00:12:39,508 --> 00:12:42,392 في عالم يخلو من المنطق و العدالة 273 00:12:42,459 --> 00:12:45,172 (في عالم حيث (بيتون 274 00:12:45,256 --> 00:12:49,432 أمامك و أمام (ليف) وأمام ناظري 275 00:12:49,434 --> 00:12:51,101 (تدافعون عن (بلاين 276 00:12:51,103 --> 00:12:53,687 لعدم رغبته في أخذ مصل الذاكرة 277 00:12:57,242 --> 00:12:58,742 من المرسل؟ 278 00:12:58,994 --> 00:13:00,076 (بلاين) 279 00:13:01,947 --> 00:13:04,114 (تلقى طلب دماغ من (أوسبورن أوتس 280 00:13:04,116 --> 00:13:07,033 (إنه الرجل الذي اخرج (ناتالي) من قبو (ماكس رايجر 281 00:13:07,035 --> 00:13:08,335 لقد عاد 282 00:13:08,620 --> 00:13:09,753 283 00:13:09,755 --> 00:13:11,538 هل ترغب في مرافقتي للمساعدة بمراقبة منزله؟ 284 00:13:11,540 --> 00:13:12,872 بحثاً عن (ناتالي)؟ 285 00:13:12,924 --> 00:13:16,009 ،أبغض الاسترقاق الجنسي كالآخرين 286 00:13:16,011 --> 00:13:18,845 لكني لا اشعر بالرغبة في الخروج الآن 287 00:13:18,847 --> 00:13:20,680 رافي)، إنها مراقبة، حسناً؟) 288 00:13:20,682 --> 00:13:21,965 سنختبئ في سيارتي 289 00:13:21,967 --> 00:13:23,919 حتى أننا لن نضطر لارتداء البناطيل 290 00:13:28,322 --> 00:13:29,339 لم لا؟ 291 00:13:33,645 --> 00:13:35,508 لا غاية لي للعيش إلا هذا 292 00:13:35,509 --> 00:13:39,282 وإننا نعلم أنك بارع في الانتظار في السيارات 293 00:13:42,371 --> 00:13:43,653 ...(فيكي إرنست) 294 00:13:43,655 --> 00:13:45,405 (يقال هنا أن ضحيتنا (شيرل 295 00:13:45,407 --> 00:13:47,907 وشت بك بتهمة استغلال سياسية العذر المرضي في الشركة 296 00:13:47,962 --> 00:13:50,126 أحياناً، يجري رئيس عملي مكالمات شخصية 297 00:13:50,128 --> 00:13:52,796 (من هاتف مكتبا إلى (إنجلترا 298 00:13:54,416 --> 00:13:58,218 (كذلك مكتوب هنا أن ثرثرة (شيرل قد كلفتك ترقية كبيرة 299 00:13:58,220 --> 00:14:00,220 كلما زادت الترقيات، كلما زادت المشاكل ألست محقة؟ 300 00:14:00,339 --> 00:14:01,847 حسناً، ها تكمن المشكلة 301 00:14:02,140 --> 00:14:04,090 حتى الآن، لم يستطع أحد من تأكيد مكانك 302 00:14:04,092 --> 00:14:05,508 بعد انطلاق إنذار الحريق 303 00:14:05,651 --> 00:14:06,783 هل كنت الفاعلة يا (فيكي)؟ 304 00:14:07,145 --> 00:14:08,561 لا بأس. يمكنك إخباري 305 00:14:08,562 --> 00:14:11,514 ،عندما انطلق إنذار الحريق كنت في الحمام. بمفردي 306 00:14:11,516 --> 00:14:14,017 خرجت لأرى (جيم) وهو يركض باتجاه السلالم 307 00:14:14,019 --> 00:14:16,603 صرخ بي للحاق به - إذاً، يمكن لـ(جيم) أن يشهد لك؟ - 308 00:14:16,605 --> 00:14:19,823 صحيح. اتجهنا مباشرة إلى الأسفل و خرجنا إلى موقع التجمع 309 00:14:19,825 --> 00:14:21,598 رأتنا (روندا). كانت هناك بالفعل 310 00:14:21,599 --> 00:14:25,195 هل هي (روندا)... (دياز)؟ 311 00:14:25,889 --> 00:14:28,498 هل تقصدين أنها لم تكن في المكتب عندما انطلق إنذار الحريق؟ 312 00:14:28,500 --> 00:14:31,701 ربما كانت (روندا) في مكان أفضل 313 00:14:33,038 --> 00:14:34,287 تواجدت في المقهى 314 00:14:34,289 --> 00:14:36,005 إنه على بعد ثلاث مبان غربي المكتب 315 00:14:36,007 --> 00:14:37,540 هل يمكن تأكيد ذلك؟ - أجل - 316 00:14:37,542 --> 00:14:41,211 دفعت بواسطة هاتفي وإن الفاتورة بحوزتي 317 00:14:42,631 --> 00:14:44,214 حساب في الساعة 11:02 318 00:14:44,216 --> 00:14:46,966 سمعت أن انطلاق صوت إنذار الحريق عندما كنت اتمشى عائدة إلى المبنى 319 00:14:46,968 --> 00:14:49,219 إذاً، هل قصدت موقع التجمع؟ من رأيت هناك؟ 320 00:14:49,221 --> 00:14:51,888 جيم) و (فيكي). كانا هناك قبل الآخرين) 321 00:14:53,558 --> 00:14:54,891 322 00:14:54,893 --> 00:14:57,092 (يجب أن اطرح عليك هذا السؤال يا (روندا 323 00:14:57,093 --> 00:14:59,229 324 00:14:59,231 --> 00:15:00,613 ...إننا 325 00:15:01,066 --> 00:15:02,315 فيما يتعلق بالدافع 326 00:15:02,581 --> 00:15:04,150 نعلم أن (شريل) قد اكتشفت 327 00:15:04,152 --> 00:15:06,903 ...أنك عملت بشكل رسمي كـ 328 00:15:09,241 --> 00:15:11,291 كيف لي أن اذكر هذا؟ 329 00:15:11,293 --> 00:15:12,575 نجمة إباحيات 330 00:15:13,305 --> 00:15:15,588 حالما عرفت عن مهنتك السابقة 331 00:15:15,747 --> 00:15:17,914 ...ارسلت (شيرل) رسالة إلكترونية 332 00:15:18,520 --> 00:15:21,084 إلى زملاءك ومحتواها سيرتك السينمائية - أجل - 333 00:15:21,324 --> 00:15:22,867 إنها على تلك السجية 334 00:15:22,868 --> 00:15:24,973 هل غضبت بتفهم 335 00:15:25,724 --> 00:15:27,640 بجسد كهذا هل تظنان أنها المرة الأولى 336 00:15:27,642 --> 00:15:29,726 التي اضطر بها للتعامل مع بيئة عمل عدائية؟ 337 00:15:34,562 --> 00:15:37,350 ثمة قرابة 80 فيلماً هنا 338 00:15:37,352 --> 00:15:39,602 كم طال عملك في مجال الإباحيات؟ 339 00:15:39,867 --> 00:15:41,200 5أشهر 340 00:15:42,125 --> 00:15:44,027 يجب أن نعيد (بيت) إلى هنا 341 00:15:50,332 --> 00:15:52,999 ماهي وظيفة (أوسبورن أوتس)؟ 342 00:15:53,001 --> 00:15:54,784 إنه يعمل في مجال الألماس 343 00:15:55,253 --> 00:15:57,704 (شرير أفلام (جيمس بوند 344 00:15:57,706 --> 00:15:59,122 جيد 345 00:16:00,175 --> 00:16:02,625 هل تظن أن (ناتالي) في مكان ما هناك؟ 346 00:16:02,627 --> 00:16:04,127 لديه زوجة وأطفال 347 00:16:04,129 --> 00:16:06,095 أشك في وجود عشيقته هنا 348 00:16:06,226 --> 00:16:08,631 أحسب أن (ناتالي) موجودة في مكان آخر 349 00:16:08,633 --> 00:16:11,851 وان السيد (أوتس) سيقودنا إليه 350 00:16:11,853 --> 00:16:16,306 جلّ ما علينا فعله هو لصق جهاز التعقب هذا بسيارته 351 00:16:17,692 --> 00:16:20,143 تلك التي ركنت خلف تلك البوابات العملاقة؟ 352 00:16:20,204 --> 00:16:22,695 يا صاح، لا تعسر الأمور، اتفقنا؟ 353 00:16:22,697 --> 00:16:24,314 فأنت الصاحب الذكي 354 00:16:24,316 --> 00:16:26,883 إن الشخص الذي يحمل الأجوبة قاطعة بحجم حاضرة ذهنه 355 00:16:29,955 --> 00:16:32,906 بيتون)، إني أتوق للحديث إليك) 356 00:16:32,908 --> 00:16:35,074 ليتك رأيت (رافي) اليوم في مكان العمل 357 00:16:35,076 --> 00:16:37,243 متأثر من الإفراط في شرب الكحول كئيب 358 00:16:37,245 --> 00:16:39,879 ويبدو أنه لم يستحم بعد 359 00:16:39,881 --> 00:16:41,414 ناهيك عن رائحته 360 00:16:41,416 --> 00:16:43,299 ...بوسع (رافي) تناول كيس من 361 00:16:43,911 --> 00:16:45,828 لم أدرك أنك بصحبة أحدهم 362 00:16:46,671 --> 00:16:48,087 وتحتسيان المشروبات 363 00:16:48,849 --> 00:16:50,381 عادة قديمة؟ 364 00:16:50,508 --> 00:16:53,426 أقصد المشروب، لا فكرة الخادم 365 00:16:53,428 --> 00:16:54,644 يمكنني إعداد واحد آخر 366 00:16:55,347 --> 00:16:56,679 لا مانع 367 00:16:58,817 --> 00:17:02,518 (قال (رافي) إن أحداً يجب أن يراقب (بلاين ...في حال بدأ بـ 368 00:17:02,857 --> 00:17:03,982 ...كما تعلمين - بالاحتضار - 369 00:17:03,989 --> 00:17:05,438 أجل 370 00:17:06,156 --> 00:17:07,372 عرضت عليه النوم على أريكتنا لبضعة ليال 371 00:17:07,492 --> 00:17:08,908 أرجو ألا يكون هناك مانع 372 00:17:10,245 --> 00:17:12,195 حسناً - لا أرغب بـأن أكون ثقيلاً - 373 00:17:12,197 --> 00:17:15,198 سأخرج مع انبثاق أشعة فجر يوم السبت 374 00:17:27,679 --> 00:17:28,878 375 00:17:29,764 --> 00:17:31,097 إنه وقت الانطلاق 376 00:17:32,050 --> 00:17:33,716 فلتنطلق إذاً 377 00:17:46,731 --> 00:17:49,032 هل كان لزاماً أن توقظني الآن؟ 378 00:17:49,034 --> 00:17:50,400 إنه هو حاضر الذهن 379 00:17:58,966 --> 00:18:00,571 تعقبهم 380 00:18:07,361 --> 00:18:08,693 سحقاً. نحن نفقده 381 00:18:08,695 --> 00:18:11,329 نحن؟" أخبرتك بأن تقود بشكل أسرع" 382 00:18:14,851 --> 00:18:16,918 383 00:18:26,763 --> 00:18:28,179 ترجل 384 00:18:28,491 --> 00:18:29,707 كلاكما 385 00:18:37,730 --> 00:18:40,397 !إلى هنا. حالاً 386 00:18:42,034 --> 00:18:43,617 !إلى غطاء المحرك 387 00:19:03,973 --> 00:19:06,256 (مايجور ليليوايت) 388 00:19:06,258 --> 00:19:08,475 لو رأيناك مرة اخرى 389 00:19:11,230 --> 00:19:13,847 فإني سأقتلك بهذا المسدس 390 00:19:19,271 --> 00:19:21,522 مفهوم؟ - مفهوم. بشكل مسموع وواضح - 391 00:19:38,974 --> 00:19:40,390 لقد فهم الكلام الآن 392 00:20:04,150 --> 00:20:05,315 تبدو مسروراً بالنسبة 393 00:20:05,317 --> 00:20:07,151 لرجل ضرب على كليتيه 394 00:20:07,870 --> 00:20:09,403 ...بحق الأرض ماذا كنت 395 00:20:09,405 --> 00:20:12,823 يا للهول. جهاز التعقب 396 00:20:13,742 --> 00:20:15,292 لقد دسسته في جيبه - هل أنت مجنون؟ - 397 00:20:15,294 --> 00:20:17,878 !لقد هدد للتو بقتلك - ...لو - 398 00:20:17,880 --> 00:20:19,663 رأوني ثانية 399 00:20:19,849 --> 00:20:21,395 سنحرص على عدم حدوث ذلك 400 00:20:21,415 --> 00:20:24,835 (اصغِ إلي يا (مايجور (لست مسؤولاً عن (ناتالي 401 00:20:25,009 --> 00:20:27,054 لقد قطعت وعداً - بالطبع - 402 00:20:27,056 --> 00:20:28,172 كانت تنوي الانتحار 403 00:20:28,174 --> 00:20:29,973 لكن الآن، أنت من يتصرف بطريقة انتحارية 404 00:20:30,125 --> 00:20:32,509 (لست مثل (غالاهاد) الباحث عن (الكأس المقدسة 405 00:20:32,561 --> 00:20:35,145 أنت (دون كيشوت) المجاهد ضد أعداء وهميين 406 00:20:36,431 --> 00:20:39,266 إنهم من الزومبي 407 00:20:40,019 --> 00:20:42,519 ويعلمون كيفية القضاء على الزومبي 408 00:20:44,773 --> 00:20:46,406 أنت محق 409 00:20:47,576 --> 00:20:48,692 لن أتدخل 410 00:20:50,279 --> 00:20:51,411 هيا بنا 411 00:21:26,615 --> 00:21:29,650 يبدو أن طحال الضحية متضخم بشكل غير طبيعي 412 00:21:30,402 --> 00:21:32,202 هل تعلم ما هو غير طبيعي أيضاً؟ 413 00:21:32,678 --> 00:21:34,571 (الأسلوب الذي اتبعاه (بيتون) و (بلاين ليلة أمس 414 00:21:34,573 --> 00:21:36,740 كانا يتصرفان بحميمة (أثناء مشاهدة فيلم (ذا يوجول ساسبكت 415 00:21:36,742 --> 00:21:39,626 و إنه آخر ما سأقول حول الموضوع 416 00:21:40,329 --> 00:21:41,745 إن أجمل حيل الشيطان 417 00:21:41,747 --> 00:21:43,413 هو إقناعك بأنه غير موجود 418 00:21:46,135 --> 00:21:47,897 508غرام 419 00:21:51,590 --> 00:21:54,056 ...حسناً، أمر آخر 420 00:21:55,394 --> 00:21:58,312 "هل تتذكر (بيت آبود) "سارق الجبنة 421 00:21:58,314 --> 00:22:01,898 الذي أخبرنا أنه كان مشغولاً بالرد على مكالمة (من (جورجينا غاليانو 422 00:22:01,900 --> 00:22:04,434 (التي تعمل لدى (برنسايد دنتال آسوسيايت (في (بورتلاند 423 00:22:04,436 --> 00:22:05,986 عندما لوث أحدهم زبادي (شيرل)؟ 424 00:22:05,988 --> 00:22:06,712 أجل 425 00:22:06,713 --> 00:22:09,656 اتضح أن الجزء الخيالي الوحيد في تلك الجملة 426 00:22:09,658 --> 00:22:10,614 "(هو "(بورتلاند 427 00:22:11,144 --> 00:22:13,327 (إن (برنسايد دنتل آسوسيايت ليست حقيقية 428 00:22:13,329 --> 00:22:15,696 جورجينا غاليانو)، ليست حقيقية) 429 00:22:15,698 --> 00:22:16,830 هذا مثير للاهتمام 430 00:22:17,071 --> 00:22:18,165 ممتن لموافقتك الرأي 431 00:22:18,784 --> 00:22:20,167 ،في ناقلة البيانات هذه 432 00:22:20,169 --> 00:22:22,286 مكالمات مبيعات مسجلة من طرف واحد 433 00:22:22,288 --> 00:22:24,621 سأراجعهم. لعلي أرى (إن اتصل أحد بـ(بيت 434 00:22:24,623 --> 00:22:26,340 أم أنه اختلق حجة غيابه 435 00:22:26,342 --> 00:22:27,708 يا إلهي 436 00:22:27,710 --> 00:22:29,042 مصنف آخر؟ 437 00:22:29,795 --> 00:22:31,128 اتضح أن 438 00:22:31,130 --> 00:22:34,264 بيت) و الموظفون الآخرون) يستخدمون عادة الهواتف الخلوية للشركة 439 00:22:34,266 --> 00:22:37,217 لذا فإننا نستطيع الوصول إلى جميع المكالمات والرسائل 440 00:22:37,219 --> 00:22:38,435 لك هذا 441 00:22:39,772 --> 00:22:42,222 سأعصرك كالبرتقال يا صديقي 442 00:22:43,359 --> 00:22:45,475 في هذه الأثناء، لم انتهِ إلا من نصف 443 00:22:45,477 --> 00:22:47,527 رسائل المعادين للزومبي 444 00:22:47,529 --> 00:22:49,813 لا جماع. لا دسائس 445 00:22:49,815 --> 00:22:52,399 فقط "الزومبي سيئون "وكلام تافه 446 00:22:56,238 --> 00:22:57,487 (ليف) 447 00:22:58,324 --> 00:23:00,657 اسمعي. عثرت على مكالمة (بيت) المجهولة 448 00:23:02,044 --> 00:23:04,781 (أعجبني سعر (إرغو-ماتيك) يا (بيت 449 00:23:04,820 --> 00:23:06,213 ...وهنا انطلق إنذار الحريق 450 00:23:06,215 --> 00:23:07,331 !اتبعوني إن أردتم النجاة 451 00:23:07,333 --> 00:23:09,333 جورجينا) هلاّ عاودت الاتصال بك) بعد بضعة دقائق؟ 452 00:23:09,335 --> 00:23:11,835 (حسبت أنك مهتم بي وبعملي يا (بيت 453 00:23:11,837 --> 00:23:14,171 ...بلى يا (جورجينا)، لكن - جيد - 454 00:23:14,173 --> 00:23:17,424 هل تظن إذاً أننا يمكن أن نتفاوض على السعر؟ 455 00:23:18,350 --> 00:23:20,844 هل يبدو أن (جورجينا) متورطة في الأمر؟ 456 00:23:20,846 --> 00:23:22,679 وكأنها تحاول إبقاء (بيت) على الهاتف؟ 457 00:23:22,681 --> 00:23:24,564 وقد وجدت شيئاً غريباً 458 00:23:24,633 --> 00:23:28,485 (رسالة من "(جيم) التي وشت به (شيرل "وخربت زيجته 459 00:23:28,487 --> 00:23:30,821 إلى "(فيكي) التي اكتشفت (شيرل) أنها "تستغل إجازات العطل المرضية 460 00:23:30,823 --> 00:23:32,906 قبل دقيقة من انطلاق إنذار الحرائق 461 00:23:33,442 --> 00:23:34,858 فلنستدعهما إلى هنا 462 00:23:34,860 --> 00:23:37,110 ولنسألهما عن الموضوع 463 00:23:38,914 --> 00:23:40,447 إلامّ انظر؟ 464 00:23:40,449 --> 00:23:42,332 يحتوي المصنف على جميع الرسائل 465 00:23:42,334 --> 00:23:44,451 المرسلة من هاتف (دنتيلكو) هذا الشهر 466 00:23:44,453 --> 00:23:47,587 إن الرسائل التي أحطناها بدوائر (هي الرسائل التي استلمتها من (جيم 467 00:23:47,873 --> 00:23:49,172 حسناً 468 00:23:49,675 --> 00:23:50,707 نقوم أنا (وجيم) بكثير من المراسلات 469 00:23:50,709 --> 00:23:53,009 وقد تبادلتماها قبل دقيقة من انطلاق جرس الحرائق 470 00:23:53,011 --> 00:23:56,526 إن الرسالة بأكملها عبارة عن علامة تعجب فما قصتها؟ 471 00:23:56,940 --> 00:23:58,849 قلت إنك كنت في الحمام ذلك الوقت 472 00:23:59,101 --> 00:24:00,384 473 00:24:00,816 --> 00:24:03,828 (إنه أمر يخصني و (جيم 474 00:24:04,016 --> 00:24:05,439 من عادتنا إرسال علامات التعجب لبعضنا البعض 475 00:24:05,441 --> 00:24:06,973 عندما نرى شيئاً مضحكاً 476 00:24:06,975 --> 00:24:09,893 (قرأت الكثير من الرسائل بينك و بين (جيم المتبادلة في الأسابيع الماضية 477 00:24:09,895 --> 00:24:12,195 لكنها أولى الرسائل التي احتوت على علامة تعجب 478 00:24:12,197 --> 00:24:14,053 هل أنت متأكدة من أنها لم تكن علامة ما؟ 479 00:24:15,484 --> 00:24:16,829 (سؤال واحد يا (جيم 480 00:24:17,945 --> 00:24:21,655 (علامة التعجب التي أرسلتها إلى (فيكي ما هي قصتها؟ 481 00:24:25,127 --> 00:24:26,493 482 00:24:27,880 --> 00:24:30,380 لا بد أنها وصلت عن غير قصد 483 00:24:36,217 --> 00:24:38,077 مقلب مبالغ 484 00:24:38,154 --> 00:24:39,654 لا زلت أحاول استجماع 485 00:24:39,656 --> 00:24:41,622 ما كانت ذلة (جيم) و (فيكي) بالتحديد 486 00:24:41,679 --> 00:24:43,891 كانا ينويان القيام بشيء لا شك في ذلك 487 00:24:43,893 --> 00:24:45,493 لا شك أنهما اطلقا جرس الإنذار 488 00:24:45,495 --> 00:24:47,161 (و دسا اليوتوبيوم لـ(شيرل 489 00:24:47,163 --> 00:24:49,297 لكني لم اكتشف كيف قاما بذلك 490 00:24:49,299 --> 00:24:51,749 و بذات الوقت كانا أول من غادر المبنى 491 00:24:56,389 --> 00:24:57,722 يا إلهي 492 00:24:57,724 --> 00:24:59,924 لن تصدق ما أراه 493 00:25:01,811 --> 00:25:04,345 !روندا) في فيلم إباحي! لا أمازحك) 494 00:25:04,347 --> 00:25:05,680 !لا 495 00:25:06,683 --> 00:25:10,318 (افترض أن عليك دفع أتعابي يا سيد (راسي 496 00:25:12,021 --> 00:25:15,940 ...لكني أفضل أن تضعني على 497 00:25:17,904 --> 00:25:19,871 !كلايف)! راودتني رؤية) 498 00:25:20,163 --> 00:25:22,997 دعني أعيد تفقد شيء ما وسأعاود الاتصال بك لاحقاً 499 00:25:25,001 --> 00:25:27,081 يجب أن نعثر على فيلم إباحي (لـ(روندا هاردبودي 500 00:25:27,083 --> 00:25:29,871 حيث تلعب به دور زبونة إيطالية مثيرة لدى محقق خاص 501 00:25:30,840 --> 00:25:31,931 ولمّ لا؟ 502 00:25:31,932 --> 00:25:33,708 ما من شيء أفضل لأقوم به 503 00:25:34,544 --> 00:25:35,676 إنه أحد الأفلام الموجودة في هذه اللائحة 504 00:25:35,678 --> 00:25:37,261 ركز على الأفلام البوليسية التشويقية 505 00:25:37,765 --> 00:25:40,047 إذاً سأغض النظر عن علامات الأفلام الكلاسيكية مثل 506 00:25:40,049 --> 00:25:42,719 (...ذا ماغنيفسنت سفن-واي)، و (بوني-هار) 507 00:25:42,984 --> 00:25:45,102 (لكنه دون شك جزء من (كريتريون هارد-كور كولكشن 508 00:25:45,189 --> 00:25:46,687 ...لو أنك غير متهيئ لذلك 509 00:25:46,929 --> 00:25:48,306 سأتدبر أمري 510 00:25:48,308 --> 00:25:51,309 (فأنا أؤمن بالعدالة يا (ليف 511 00:25:55,315 --> 00:25:57,648 لطالما فكرت في أن اختيار احراق الجثث 512 00:25:58,234 --> 00:25:59,650 لكن هذه ليست بالشيىء السيئ 513 00:26:00,570 --> 00:26:02,536 لنفترض أني عذبت الحيوانات كالأطفال؟ 514 00:26:02,789 --> 00:26:03,955 515 00:26:05,208 --> 00:26:08,042 يقال أن الكثير من القتلى قد فعلوا ذلك أثناء طفولتهم 516 00:26:09,274 --> 00:26:10,440 لست متأكدة من عدم فعلك ذلك 517 00:26:10,630 --> 00:26:11,913 لنفترض عودة ذاكرتي 518 00:26:11,915 --> 00:26:14,081 و أني سأرى شيئاً لست مجهزاً للتعامل معه؟ 519 00:26:14,344 --> 00:26:15,643 ليس هذا (بلاين) الذي عرفت 520 00:26:16,330 --> 00:26:17,871 ينبغي ألا تفترض الأسوأ فقط 521 00:26:18,001 --> 00:26:20,487 إن (بلاين) الذي عرفت كان قاتلاً 522 00:26:20,526 --> 00:26:21,942 حسناً، و تصرف كهذا 523 00:26:21,944 --> 00:26:23,978 لا يأتِ من العدم 524 00:26:23,980 --> 00:26:26,363 على الأرجح أن الكثير منهم قد توسل للبقاء على قيد الحياة 525 00:26:26,989 --> 00:26:29,617 قد يكون لديك ذكريات جميلة 526 00:26:31,096 --> 00:26:32,979 أشخاص أحبوك واحببتهم 527 00:26:32,997 --> 00:26:35,948 (لقد اتخذت منطقاً مشوهاً يا (بيتون لقد قابلت والدي 528 00:26:36,338 --> 00:26:38,826 وقد عرفت لمحة عن طفولتي 529 00:26:39,518 --> 00:26:40,911 ستناول ماتتمناه 530 00:26:40,913 --> 00:26:42,246 وستعود إليك جميع الذكريات 531 00:26:42,248 --> 00:26:44,165 التي آلت بي إلى أن اصبح قاتلاً ومروجاً للأدمغة 532 00:26:44,673 --> 00:26:46,122 ...أو ربما 533 00:26:47,582 --> 00:26:49,398 ربما ستعود لك ذكرياتك 534 00:26:49,399 --> 00:26:53,174 لكنك لن تفارق (بلاين) الجديد والمحسن 535 00:26:53,934 --> 00:26:55,033 الأمل سهل 536 00:27:00,969 --> 00:27:04,374 حسناً، ما يجب علينا فعله في المرة القادمة هو سحق هذين الصدرين 537 00:27:04,375 --> 00:27:06,743 ماذا اقترفت تلك الدجاجة المسكينة بحقك؟ 538 00:27:06,744 --> 00:27:08,644 عبرت الطريق. و عبرتني 539 00:27:09,113 --> 00:27:11,190 والآن حان وقت تصفية الحسابات 540 00:27:11,272 --> 00:27:12,905 مرحباً بكليكما 541 00:27:13,232 --> 00:27:14,449 ماذا يجري؟ 542 00:27:14,824 --> 00:27:16,740 كوردون بلو بالدجاج، هذا ما في الأمر 543 00:27:17,326 --> 00:27:18,267 هل تريدين المشاركة؟ 544 00:27:18,268 --> 00:27:19,827 اشترينا ما يكفي لك 545 00:27:20,412 --> 00:27:21,747 في تلك الحالة، اشكركما 546 00:27:21,793 --> 00:27:24,175 لكن أولاً، يجب أن أقصد الحمام 547 00:27:27,119 --> 00:27:29,086 هل بدأ بتذكر شيء؟ 548 00:27:30,039 --> 00:27:31,338 لا شيىء بعد 549 00:27:31,616 --> 00:27:34,091 ،أنت تدركين أنه ما لم يتذكر شيئاً في وقت قريب فإنني سأبقى على حال 550 00:27:34,093 --> 00:27:35,626 وكما نعلم فإن (مايجور) سيختفي 551 00:27:36,428 --> 00:27:37,594 أعلم 552 00:27:37,930 --> 00:27:39,179 أرجو ذلك 553 00:27:40,277 --> 00:27:43,492 بدأت اتسائل عما إذا كنت قد نسيت الهدف الأساسي هنا 554 00:27:46,388 --> 00:27:48,055 ماذا تريدان أن أراه؟ 555 00:27:50,224 --> 00:27:55,320 (روندا) في دور (السيدة إفاميا دورو) 556 00:27:55,563 --> 00:27:58,232 الباحثة عن قاتل زوجها، في مشهد ختامي 557 00:27:58,234 --> 00:28:00,150 تشويقي ثلاثي 558 00:28:01,203 --> 00:28:02,653 (هامب مي ديدلي) 559 00:28:03,873 --> 00:28:05,489 هل لعبت الدور بلكنة إيطالية؟ 560 00:28:05,491 --> 00:28:07,958 بل أكثر 561 00:28:08,701 --> 00:28:10,127 عثرت عليه بعد المرور بأفلامها الإباحية 562 00:28:10,129 --> 00:28:13,046 ...(ذا أول-تيسي فالوس) ...(فيرويل)، (ماي لاستي) 563 00:28:13,048 --> 00:28:15,666 ..(ديال أم فور موستور) - حسناً، فهمت - 564 00:28:15,668 --> 00:28:17,467 اعتذر عن اجبارك على مشاهدتها جميعاً 565 00:28:17,469 --> 00:28:19,336 إنه لموضع ترحيب 566 00:28:19,844 --> 00:28:21,755 ربما أصبحت أحد أكبر المعجبين (بـ(روندا هاردبوي 567 00:28:22,842 --> 00:28:24,474 وإليكم مكالمة (جورجينا) مع قسم المبيعات 568 00:28:24,476 --> 00:28:26,977 (أعجبني سعر (إرغو-ماتيك) يا (بيت 569 00:28:27,009 --> 00:28:29,404 لكن ماهو الفارق بين سمتها 570 00:28:29,547 --> 00:28:30,848 و (رويال بروغام)؟ 571 00:28:30,907 --> 00:28:33,517 (وإليكم (لايدي إفاميا 572 00:28:34,236 --> 00:28:35,435 صحيح 573 00:28:35,437 --> 00:28:38,772 (افترض أن عليك دفع أتعابي يا سيد (راسي 574 00:28:39,909 --> 00:28:45,028 لكني أفضل أن تضعني على مكتبك العريض 575 00:28:46,031 --> 00:28:47,364 إن الأصوات متطابقة 576 00:28:47,366 --> 00:28:48,866 أجل. لو لم تظهر في التسجيلات لديك 577 00:28:48,868 --> 00:28:51,084 فمن المرجح أنها استخدمت هاتفاً مسبق الدفع 578 00:28:51,749 --> 00:28:53,796 هل يعني ذلك أنك ستعيد استدعاء (روندا)؟ 579 00:28:53,942 --> 00:28:56,110 هل سيكون طلب توقيع منها تعدياً للحدود؟ 580 00:28:56,414 --> 00:28:57,875 من البريء هنا؟ 581 00:28:58,677 --> 00:29:00,477 نحتاج إلى مخططات المبنى 582 00:29:03,696 --> 00:29:05,644 مخطط تنفيذ الموت 583 00:29:07,328 --> 00:29:09,578 ...لم يكن بالأمر الهين حل هذه القضية 584 00:29:09,580 --> 00:29:12,248 حتى ألقيت نظرة على (مخططات طوابق (دنتيلكو 585 00:29:13,334 --> 00:29:15,084 لديكم جميعاً حجج صلدة 586 00:29:15,086 --> 00:29:17,887 روندا)، خرجت من المكتب) لأجل احتساء القهوة 587 00:29:18,055 --> 00:29:20,389 جيم)، أنت من قاد الجميع إلى موقع التجمع) 588 00:29:20,391 --> 00:29:21,757 ووصلت إلى هناك أولاً 589 00:29:22,052 --> 00:29:24,727 (فيكي)، كنت في الحمام ثم برفقة (جيم) 590 00:29:24,850 --> 00:29:27,730 لكننا اكتشفنا أخيراً كيف ساء المقلب 591 00:29:27,786 --> 00:29:30,918 بدءاً بوصول (شيرل) إلى مكتبها وبحوزتها الزبادي 592 00:29:31,520 --> 00:29:33,687 حسب (جيم) توقيت فتحها للغلاف 593 00:29:33,870 --> 00:29:36,377 و قد كانت بداية الخطة 594 00:29:36,668 --> 00:29:39,252 أرسل إلى (فيكي) رسالة محتواها علامة التعجب 595 00:29:40,398 --> 00:29:42,821 إشارة لك لإطلاق إنذار الحرائق 596 00:29:43,013 --> 00:29:45,250 وكانت تلك إشارة ليتصرف (جيم) كالبطل 597 00:29:45,570 --> 00:29:47,036 !لا تفزعوا أيها الناس 598 00:29:47,202 --> 00:29:48,702 !رافقوني إن شئتم النجاة 599 00:29:48,704 --> 00:29:49,903 !هيا 600 00:29:50,221 --> 00:29:52,239 تركت (شيرل) الزبادي خاصتها 601 00:29:52,241 --> 00:29:54,460 ولحقت بزملائها إلى السلالم 602 00:29:54,601 --> 00:29:57,244 (في تلك الأثناء، كانت (جيم) برفقة (فيكي في حمام النساء 603 00:29:57,796 --> 00:29:59,480 تنتظران إخلاء الساحة 604 00:29:59,481 --> 00:30:01,415 ...بينما كانت (روندا) في استراحة القهوة 605 00:30:01,417 --> 00:30:03,083 تستخدم براعتها الطبية 606 00:30:03,085 --> 00:30:04,584 ...ولكنتها الإيطالية المثيرة 607 00:30:04,586 --> 00:30:06,003 جهزتم لإيقاع (بيت) في الفخ 608 00:30:06,005 --> 00:30:07,170 إن ارقام مبيعاته متدنية 609 00:30:07,172 --> 00:30:09,089 ،حسبتم أنه يتوق للبيع 610 00:30:09,091 --> 00:30:11,591 وأنه سيلازم الهاتف حتى عند انطلاق إنذار الحرائق 611 00:30:11,781 --> 00:30:13,842 ...(بينما قمت و (روندا) بإلهاء (بيت 612 00:30:21,520 --> 00:30:24,571 ...(دس (جيم) اليوتوبيوم في زبادي (شيرل 613 00:30:24,844 --> 00:30:26,406 آملاً في إرسالها في رحلة 614 00:30:26,408 --> 00:30:29,108 ستجعلها موضع النمنمات المكتبية 615 00:30:29,569 --> 00:30:32,412 ثم انضم (جيم) لـ(فيكي) في مصعد الحرائق 616 00:30:32,414 --> 00:30:34,748 الميزة الصغيرة التي وجدتها عندما تفقدت المخططات 617 00:30:34,750 --> 00:30:37,784 وهو مصعد لا ينفك عن العمل حتى بعد انطلاق إنذار الحرائق 618 00:30:38,045 --> 00:30:42,122 مما سيسمح لهم بأن يكونوا السباقين إلى موقع التجمع 619 00:30:42,124 --> 00:30:44,582 بانزالهم 5 أدوار على السلالم 620 00:30:44,978 --> 00:30:46,511 وقد كنت الشاهدة 621 00:30:47,247 --> 00:30:49,596 التي امتعضت من (شيرل) بسبب نشر مهنتها في الإباحيات 622 00:30:49,598 --> 00:30:50,931 (والتي أرادت الرد على (شيرل 623 00:30:50,933 --> 00:30:52,629 لنسف الترقية 624 00:30:52,707 --> 00:30:55,339 والذي اراد تصفية الحساب معها بسبب تخريب زيجتك 625 00:30:55,659 --> 00:30:57,793 والآن، إن أردت إنجاب المزيد من الأطفال 626 00:30:58,607 --> 00:31:00,891 لعلك سترغب بالاعتراف كتابة بالقتل دون سبق اصرار 627 00:31:01,693 --> 00:31:04,361 إن فعلت ذلك، فإني انصحك بأن تباشر حالاً 628 00:31:04,579 --> 00:31:06,613 أحتاج واحداً منكم فقط لتأكيد الوقائع 629 00:31:06,615 --> 00:31:09,387 أو لعلكم ستقررون جميعاً الالتزام بروايتكم 630 00:31:09,388 --> 00:31:11,401 وفي تلك الحالة، ستتمنون ألا نعثر على 631 00:31:11,403 --> 00:31:14,237 دليل جديد سيزيد من مدة حكوميتكم 632 00:31:18,076 --> 00:31:20,910 ونحسب أنه من المضحك (أن نلعن (شيرل 633 00:31:21,206 --> 00:31:23,579 لم يتصور أحد منا أنها ستموت 634 00:31:24,082 --> 00:31:25,248 لقد اتفقنا جميعاً على فعلها 635 00:31:25,648 --> 00:31:28,418 عينتني (فيكي) و (روندا) بعد جلسة تشكيل الأفرقة 636 00:31:28,600 --> 00:31:30,053 احضرت (روندا) اليوتوبيوم 637 00:31:30,055 --> 00:31:32,588 لقد أفسدت تلك الملعونة (شيرل) حيواتنا 638 00:31:32,982 --> 00:31:35,258 حسبنا أننا سنذيقها المر الذي نذوق منها 639 00:31:35,661 --> 00:31:37,810 والآن سنقضي سنوات في السجن 640 00:31:37,812 --> 00:31:40,813 استطاعت تدميرنا حتى بشكل أسوأ وهي تحت التراب 641 00:31:43,601 --> 00:31:46,269 انتظروت حتى اطلع (فليشيا) من قسم الموارد البشرية 642 00:32:21,356 --> 00:32:22,274 معذرة ياسيدي؟ 643 00:32:24,275 --> 00:32:25,608 !سيدي 644 00:32:53,922 --> 00:32:55,171 !سيدي 645 00:32:55,590 --> 00:32:56,806 !سيدي 646 00:32:59,344 --> 00:33:01,144 (يا للهول (مايجور 647 00:33:01,679 --> 00:33:03,012 سيدي، هلاّ رافقتني؟ 648 00:33:03,014 --> 00:33:04,347 لماذا جئت إلى هنا؟ 649 00:33:04,349 --> 00:33:05,681 سيدي، سأضطر للاتصال بالأمن 650 00:33:05,683 --> 00:33:07,016 لإنقاذك؟ 651 00:33:13,647 --> 00:33:15,723 المهمة: موضع ثقة 652 00:33:16,065 --> 00:33:17,212 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 653 00:33:17,213 --> 00:33:19,700 يجب أن نخرجك من هنا قبل أن يأتي مفتول العضلات 654 00:33:19,702 --> 00:33:21,319 وأين يفترض بي الذهاب؟ 655 00:33:21,321 --> 00:33:23,571 حسناً، أنا أعرف مكاناً إنها مجموعة منظمة من الزومبي 656 00:33:23,573 --> 00:33:25,078 (يمكنهم حمايتك من (أوتس و منحك الأدمغة 657 00:33:25,079 --> 00:33:27,487 (أنت لا تفهم يا (مايجور لم تعد (سياتل) مكاناً صالحاً 658 00:33:28,211 --> 00:33:30,007 هذا الرجل، سيطاردني دون كلل 659 00:33:30,008 --> 00:33:32,213 ما لم يكن لدى مجموعتك مكاتب 660 00:33:32,215 --> 00:33:34,548 (في (سيرلانكا) أو (آمالفي كوست فإني لن أبارح مكاني 661 00:33:34,550 --> 00:33:36,683 لا أستطيع المشي و تركك هنا - أوافقك الرأي - 662 00:33:36,684 --> 00:33:39,170 لا يمكنك المشي. بل يجب أن تركض 663 00:33:39,674 --> 00:33:42,256 لا تملك أدنى فكرة عمّ سيفعله بك لو عثر عليك هنا 664 00:33:42,624 --> 00:33:44,258 بل لدي فكرة جلية 665 00:33:52,730 --> 00:33:54,263 لا تقلق 666 00:33:54,304 --> 00:33:56,137 سأجد حلاً لهذا 667 00:33:56,540 --> 00:33:58,374 يوماً ما - لقد تركتك ذات مرة - 668 00:33:59,325 --> 00:34:00,824 لن أعيد الكرّة 669 00:34:03,780 --> 00:34:05,746 !حسناً، يجب أن ترحل. حالاً 670 00:34:06,449 --> 00:34:08,616 خذ 671 00:34:08,618 --> 00:34:09,834 ماهذا؟ 672 00:34:10,620 --> 00:34:12,119 ستعيدك بشرية 673 00:34:13,756 --> 00:34:15,423 لن تحتاجي للأدمغة 674 00:34:15,425 --> 00:34:17,233 بوسعك الرحيل أينما شئت 675 00:34:17,234 --> 00:34:18,959 سأعود إلى بشريتي؟ 676 00:34:20,984 --> 00:34:23,464 (مذهل يا (مايجور 677 00:34:23,466 --> 00:34:24,632 !يا للهول 678 00:34:25,447 --> 00:34:27,413 ،بعد يومين تقريباً 679 00:34:28,521 --> 00:34:30,697 ذكرياتك عن حياتك و أحباءك 680 00:34:30,698 --> 00:34:32,356 ستبدأ بالتلاشي 681 00:34:33,526 --> 00:34:37,028 في النهاية، لن تتذكري أحداً أو شيئاً منها 682 00:34:38,031 --> 00:34:40,147 ستبدأين حياة إنسان جديد 683 00:34:42,652 --> 00:34:43,818 684 00:34:47,657 --> 00:34:49,206 (أرجوك ارحل يا (مايجور 685 00:35:00,386 --> 00:35:02,720 إذاً صباح الغد ستتوضح الأمور 686 00:35:02,722 --> 00:35:06,057 يقول (رافي) إنني لو استعدت أياً من ذكرياتي فإنه سيحدث آنذاك 687 00:35:06,601 --> 00:35:08,101 معذرة 688 00:35:10,772 --> 00:35:12,977 أريد أن تعود (ليف) و(مايجور) إلى طبيعتهم البشرية 689 00:35:13,915 --> 00:35:16,730 أعتقد أن اعتدت نوعاً ما على كونهم من الزومبي 690 00:35:17,239 --> 00:35:19,186 لكني لست في مكانهم 691 00:35:19,188 --> 00:35:20,521 692 00:35:20,907 --> 00:35:22,189 فهمت 693 00:35:22,442 --> 00:35:23,741 أعلم 694 00:35:25,945 --> 00:35:29,029 ...لهذا السبب أنا منجذبة بشدة إلى هذه 695 00:35:29,031 --> 00:35:30,414 طبيعتك هذه 696 00:35:31,997 --> 00:35:34,665 لكن لنفترض أننا استيقظنا صباح الغد 697 00:35:35,538 --> 00:35:37,171 وقد عاد (بلاين) الآخر؟ 698 00:35:37,173 --> 00:35:40,307 فكرت في ذلك مراراً... ولا أدري 699 00:35:40,867 --> 00:35:42,893 أجل. وأنا أيضاً لا أدري 700 00:35:45,431 --> 00:35:47,264 ما أعرفه حقاً هو 701 00:35:48,369 --> 00:35:51,737 أنها لو كانت الليلة الأخيرة التي ...اقضيها مع (بلاين) هذا 702 00:35:54,611 --> 00:35:56,328 فإني لا أرغب في إضاعتها 703 00:36:08,237 --> 00:36:09,787 وأنا أيضاً 704 00:36:17,580 --> 00:36:18,963 ...حسناً 705 00:36:19,049 --> 00:36:20,567 ...حسناً، حسناً، حسناً، حسناً 706 00:36:20,622 --> 00:36:21,715 ...حسناً، حسناً، حسناً، حسناً 707 00:36:21,717 --> 00:36:23,884 حسناً، حسناً، حسناً، حسناً 708 00:36:23,956 --> 00:36:26,504 إليك أمراً ما، ولا يسعني التصديق أني أقول هذا 709 00:36:26,506 --> 00:36:28,255 أنا حقاً، لا يسعني ذلك، لكن 710 00:36:30,426 --> 00:36:32,476 هل تظنين أنه من الأفضل الانتظار؟ 711 00:36:33,729 --> 00:36:34,929 أجل 712 00:36:35,981 --> 00:36:37,097 أجل 713 00:36:37,342 --> 00:36:38,558 لا شك 714 00:36:39,779 --> 00:36:42,780 لو فعلنا شيئاً الآن و أصبحت غداً شخصاً آخر؟ 715 00:36:42,782 --> 00:36:43,998 أجل، طبيعتي القديمة؟ 716 00:36:44,000 --> 00:36:45,416 ذلك الشخص الذي لن يقترح قط الانتظار؟ 717 00:36:45,418 --> 00:36:47,835 أجل. لو أصبحت هو يوم غد فإني سأمقت نفسي 718 00:36:47,837 --> 00:36:49,119 وأنا أيضاً 719 00:36:49,121 --> 00:36:51,622 إلا أن الفارق هو أني سأكون هو لذا، فإني لن أمقت نفسي 720 00:36:56,786 --> 00:36:59,119 !حسناً، أيها الرفاق، ارتدوا ستراتكم الواقية 721 00:36:59,548 --> 00:37:01,152 !هذا ليس تدريباً 722 00:37:01,467 --> 00:37:03,133 !هذا أمر حقيقي 723 00:37:03,135 --> 00:37:04,685 !ثمة رصاصات حقيقية 724 00:37:04,687 --> 00:37:07,471 !لذا فلنحرص على بقاءكم أحياء 725 00:37:28,868 --> 00:37:31,652 وجدت منشوراً مثيراً للاهتمام من أحد كارهي الزومبي 726 00:37:31,698 --> 00:37:33,802 وقد وجدت نصيبي أيضاً منها 727 00:37:34,070 --> 00:37:35,603 (هارلي جونس) 728 00:37:35,691 --> 00:37:38,275 يرتبط توقيعه الإلكتروني بنطاق الأسلحة المحلي هذا 729 00:37:38,277 --> 00:37:39,943 انظري 730 00:37:45,532 --> 00:37:48,867 إنه الوقت المناسب لـ "عرض نهاية الزومبي" 731 00:38:04,320 --> 00:38:07,521 هل أنا أحلم، أم أن امرأة جميلة تراقبني؟ 732 00:38:08,741 --> 00:38:10,107 معذرة 733 00:38:10,526 --> 00:38:11,352 لم استطع النوم 734 00:38:11,781 --> 00:38:13,614 لو أني أحلم 735 00:38:14,163 --> 00:38:15,829 لكنت تمسكين القهوة 736 00:38:20,036 --> 00:38:22,536 إذاً؟ ما الجديد؟ 737 00:38:24,206 --> 00:38:25,256 لا شيء 738 00:38:29,378 --> 00:38:32,012 أعتذر عمّ يعنيه هذا لرفاقك 739 00:38:32,632 --> 00:38:34,014 سأبدأ باحتساء تلك القهوة 740 00:38:34,016 --> 00:38:35,266 ...ماذا تريد 741 00:39:06,749 --> 00:39:08,666 معذرة يا سيد (جونس)؟ 742 00:39:12,838 --> 00:39:14,505 !(سيد (جونس 743 00:39:15,257 --> 00:39:17,341 حسبت أنني شممت شيئاً 744 00:39:18,315 --> 00:39:20,398 يا للطاقة البيضاء 745 00:39:20,691 --> 00:39:23,505 (أنا الطبيبة (مور من مكتب الطب الشرعي 746 00:39:24,266 --> 00:39:27,845 ،(وأنا التحري (بابينو من فرع جرائم القتل 747 00:39:28,737 --> 00:39:30,103 أهلاً بك 748 00:39:30,606 --> 00:39:32,323 إنه أكثر بقليل من السلاح المعتاد 749 00:39:32,325 --> 00:39:34,297 ،وإن مرمى البصر أبعد قليلاً ...لكن يبدو أنك ماهر 750 00:39:38,581 --> 00:39:39,780 لست سيئاً 751 00:39:39,782 --> 00:39:40,864 يبدو أن المرمى جيد البعد 752 00:39:41,930 --> 00:39:45,098 لدينا بضعة أسئلة حول شيء كنت قد نشرته على الإنترنت 753 00:39:45,379 --> 00:39:47,345 على الانترنت"؟. أين؟" 754 00:39:47,926 --> 00:39:50,210 كما تريان، إن مصلحتي تشمل جميع الجوانب 755 00:39:50,376 --> 00:39:52,209 من تحويلات السلاح الناري الاوتوماتيكية 756 00:39:52,211 --> 00:39:53,881 (إلى (حركة المواطنين السياديين 757 00:39:53,882 --> 00:39:56,930 إنها رسالة من لوحة رسائل ادعى فيها شخص أنه يعيش 758 00:39:56,932 --> 00:40:00,768 إلى جانب عائلة من... الزومبي 759 00:40:01,529 --> 00:40:03,629 كما أنها احتوت على خريطة مفيدة لمنزلهم 760 00:40:03,630 --> 00:40:05,272 وقد قتلت العائلة كما تعلم 761 00:40:05,650 --> 00:40:06,608 أجل، سمعت عن ذلك 762 00:40:06,609 --> 00:40:08,475 قبل يوم من الحادثة، نشرت أنك 763 00:40:08,477 --> 00:40:10,978 "،تتلهف لإطلاق النار للمصلحة العامة" 764 00:40:11,590 --> 00:40:13,537 "وتشريح جمجمة آكلي الدماغ" 765 00:40:13,551 --> 00:40:15,544 ليست على قائمة أمنياتي قبل الموت 766 00:40:17,114 --> 00:40:19,838 ،على أية حال، أثناء وقوع الحادث المذكور 767 00:40:19,906 --> 00:40:21,489 كنت برفقة عائلتي 768 00:40:21,741 --> 00:40:22,990 تجمع للجماعات المتطرفة؟ 769 00:40:24,160 --> 00:40:25,826 "نفضل مصطلح "التنزه 770 00:40:27,578 --> 00:40:30,996 اسمعا، لا أدري لو أنهم كانوا من الزومبي أم لا 771 00:40:31,498 --> 00:40:33,331 ...لكني أعرف هذا بالفعل 772 00:40:33,333 --> 00:40:35,333 إن الزومبي حقيقة 773 00:40:36,086 --> 00:40:38,503 ،(وهم متواجدون في (سياتل 774 00:40:38,505 --> 00:40:39,754 رغماً عن أنوفنا 775 00:40:41,725 --> 00:40:43,058 ما الذي يجعلك تقول ذلك؟ 776 00:40:43,060 --> 00:40:45,477 أراني شقيقي (دايف) صورة لأحد الزومبي 777 00:40:45,479 --> 00:40:46,728 كان مثيراً للاشمئزاز 778 00:40:48,232 --> 00:40:51,566 مثله. لكن دون تلك الثقوب 779 00:40:52,819 --> 00:40:54,269 هلاّ أريتنا الصورة؟ 780 00:40:54,521 --> 00:40:55,987 معذرة 781 00:40:55,989 --> 00:40:57,616 فقد أخذها شقيقي برفقته إلى القبر 782 00:41:01,612 --> 00:41:04,613 قتل الزومبي هذا الرجل الصالح 783 00:41:05,699 --> 00:41:08,500 وتقول القصة الرسمية إنه توفي (أثناء مجزرة (ماكس رايجر 784 00:41:09,369 --> 00:41:10,869 تؤسفنا خسارتك 785 00:41:11,089 --> 00:41:12,450 شكراً لمساعدتك 786 00:41:18,045 --> 00:41:20,595 كان تقني المخبر الذي استخدمنا ذراعه المبتورة 787 00:41:20,597 --> 00:41:22,547 (لدخول قبو (ماكس رايجر 788 00:41:22,549 --> 00:41:23,715 أدري 789 00:41:23,769 --> 00:41:26,301 (هذا يعني أن شخصية (هارلي ليست ضرباً عادياً من الجنون 790 00:41:26,303 --> 00:41:27,886 فهو يعلم بوجود الزومبي 791 00:41:27,888 --> 00:41:29,104 792 00:41:30,346 --> 00:41:31,779 لو صادفت أحدهم 793 00:41:32,559 --> 00:41:35,477 فإن ما سأفعله حينئذ لن يشغل بالكم 794 00:41:35,812 --> 00:41:36,811 لماذا؟ 795 00:41:37,731 --> 00:41:39,968 لأنك لا تستطيع قتل الميت