1 00:00:00,031 --> 00:00:01,614 ...انچه در ای زامبی گذشت 2 00:00:01,616 --> 00:00:03,482 به سر هر سه قربانی شلیک شده 3 00:00:03,484 --> 00:00:06,068 به خاطر اینکه زامبی بودند کشته شدند 4 00:00:06,070 --> 00:00:07,236 پلیس سیاتل 5 00:00:07,238 --> 00:00:08,404 من تنها کسی نبودم که میدونست 6 00:00:08,406 --> 00:00:09,572 تو همسایگی من مغز خوار ها زندگی میکنند 7 00:00:09,574 --> 00:00:11,290 میبینی؟ مسیج برد 8 00:00:11,292 --> 00:00:14,827 به ناتالی قول دادم وقتی از یخ زدگی در میاد اولین چیزی که میبینه من باشم 9 00:00:14,829 --> 00:00:16,605 باید قبل اینکه وضعیتم خراب بشه پیداش کنم 10 00:00:16,647 --> 00:00:18,113 - چه قدر وقت دارم؟ - چند هفته 11 00:00:18,170 --> 00:00:20,871 من یک سرم ایجاد کردم که میتونه به طور بالقوه 12 00:00:20,874 --> 00:00:24,292 فرایند از دست دادن حافظه که همراه درمان دوم میاد رو خنثی کنه 13 00:00:26,212 --> 00:00:28,629 جوری که چیز ها رو ول کردیم ...فکر نمیکردم تو 14 00:00:28,631 --> 00:00:29,797 !نکن 15 00:00:30,876 --> 00:00:32,808 _ 16 00:00:32,969 --> 00:00:35,353 خب،دکی. تیک تیکم چه طوره؟ 17 00:00:37,273 --> 00:00:38,606 پر سر و صدا 18 00:00:40,727 --> 00:00:44,312 خب،به نظر نمیاد برای رها شدن از این عذاب و بار سنگین اماده باشی 19 00:00:45,732 --> 00:00:46,948 یکیمون،اماده اس 20 00:00:49,402 --> 00:00:51,285 خبر بد اینه 21 00:00:51,287 --> 00:00:53,488 همه ی خاطراتی که هنگام دریافت درمان از دست دادی 22 00:00:53,490 --> 00:00:56,324 که تو را از زامبی به انسان تبدیل کرد 23 00:00:56,326 --> 00:00:59,651 هیچکدامشان توسط سرمی که دیروز استفاده کردی بر نگشتند 24 00:01:01,081 --> 00:01:03,464 از دید من این بدترین خبری که شنیدم نیست 25 00:01:04,300 --> 00:01:05,666 همینطوره 26 00:01:05,668 --> 00:01:07,468 ولی همونطور که میدونی بیمار های زامبی دیگه ام 27 00:01:07,470 --> 00:01:09,040 ترجیح میدن حافظه شون رو داشته باشن 28 00:01:09,041 --> 00:01:11,839 خب،چه قدر طول میکشه تا مطمئن بشیم سرم کار میکنه یا نه؟ 29 00:01:11,841 --> 00:01:13,724 میتونه چند روزی طول بکشه 30 00:01:13,726 --> 00:01:15,426 حالا،اگر صبح شنبه پا شدی 31 00:01:15,428 --> 00:01:17,311 و هیچ تغییری احساس نکردی 32 00:01:17,313 --> 00:01:19,599 مطمئن میشم که سرم کاملا بی فایده س 33 00:01:19,600 --> 00:01:21,766 - .و کاملا غیر کشنده - اممم 34 00:01:22,102 --> 00:01:23,351 خیلی خب 35 00:01:23,353 --> 00:01:26,020 این رو روی 6 صبح شنبه تنظیم میکنم 36 00:01:26,327 --> 00:01:28,800 - به محض اینکه تونستم بهت خبر میدم - ظهر خبر بدی خوبه 37 00:01:30,610 --> 00:01:32,193 در این ضمن 38 00:01:32,195 --> 00:01:34,195 بهتره یکی رو پیدا کنی که حواسش بهت باشه 39 00:01:34,197 --> 00:01:36,864 در صورتی که یه وقت چیز ها به طور ناگهانی برات بد بشند 40 00:01:37,075 --> 00:01:38,441 صبح به خیر،پسرا 41 00:01:38,701 --> 00:01:40,701 - خاطره قدیمی برنگشته؟ - هنوز نه 42 00:01:40,703 --> 00:01:42,170 هنوز خیلی زوده 43 00:01:42,172 --> 00:01:44,372 هی،مرسی که دیشب برای نمایش اومدی 44 00:01:44,374 --> 00:01:47,008 و مرسی برای اینکه فقط بیشتر از ده بار داد زدی "!پرنده ی ازاد" (Freebird نام یک اهنگ) 45 00:01:47,010 --> 00:01:48,956 اره،مجموعه خوبی داشتید 46 00:01:48,957 --> 00:01:52,096 خیلی بد شد که راوی جشن باز نتونست به نمایش بیاد 47 00:01:52,098 --> 00:01:53,548 دفعه ی بعدی،دکی 48 00:01:56,553 --> 00:01:58,519 انگار شب سختی داشتی اقای دلربا؟ 49 00:01:58,521 --> 00:02:01,001 خواهش میکنم سطح صدای سرزنش هات رو تو حالت سکوت بزار 50 00:02:01,002 --> 00:02:02,919 اوه،من میزارم خداوند قضاوتت کنه 51 00:02:03,693 --> 00:02:05,693 ولی بزار واقعیت ها رو مرور کنیم،باشه؟ 52 00:02:06,278 --> 00:02:08,196 اولش به پیتون میگی که عاشقشی 53 00:02:08,198 --> 00:02:10,448 که زبانش رو بند میاری و اون رو گیج میکنی 54 00:02:10,815 --> 00:02:12,450 و بعدش رئیس قدیمیت رو برای ارتباط جنسی ناشی از تنفر تو حالت خماری 55 00:02:12,452 --> 00:02:14,235 میاری خونه 56 00:02:14,237 --> 00:02:17,239 و وقتی پیتون پیداش میشه تا بگه حاضره یه شانس دوباره به 57 00:02:17,241 --> 00:02:18,239 پاوی یا ریتون بده (Pavi or Rayton=شیپ،ترکیب اسم پیتون و راوی) 58 00:02:18,241 --> 00:02:20,491 یا حالا هرچیزی که شما دو تا باهاش همدیگه روصدا میکنید 59 00:02:20,493 --> 00:02:21,826 تو میبوسیش 60 00:02:21,828 --> 00:02:24,545 اونم وقتی جدید ترین تسخیرت داخل اتاق بغلیه 61 00:02:24,709 --> 00:02:25,908 اصلا خوب نیست 62 00:02:26,416 --> 00:02:27,548 میدونم 63 00:02:27,550 --> 00:02:28,916 تازه 64 00:02:28,918 --> 00:02:32,837 من باور دارم خدا زنه پس واقعا دهنت سرویسه 65 00:02:37,810 --> 00:02:40,595 درباره کسب و کار یولاندا با دکتر کلاین شنیدی؟ 66 00:02:40,597 --> 00:02:43,314 شنیدم بهش 12 تا اسکنر داخل دهانی CAD/CAM فروخته (computer-aided design,computer-aided manufacturing) 67 00:02:43,316 --> 00:02:47,185 صادقانه بگم؟جوری که شنیدم یولاندا قرار داد رو بسته 68 00:02:47,187 --> 00:02:50,404 دندان ها تنها چیزی نیستند که دکتر کلاین دوست داره دریل کنه (منظورش اینه اینه یولاندا با دکتر کلاین رابطه جنسی داشته) 69 00:02:52,442 --> 00:02:54,358 هی،بچه ها اخرین خبر درباره گرین کارت رولف رو شنیدین؟ 70 00:02:54,360 --> 00:02:56,777 - بالاخره تایید شده؟ - شک دارم 71 00:02:56,779 --> 00:02:59,914 میدونی که رولف به همه میگفت که اتریشی هست؟ 72 00:03:01,367 --> 00:03:04,869 خب،معلوم شد پدر بزرگش المانی بوده 73 00:03:06,206 --> 00:03:07,788 خیلی هم المانی بوده (نازی بوده) 74 00:03:10,126 --> 00:03:12,793 مطمئن شو دوربین از زاویه ای که بهتر میفتی ازت عکس بگیره 75 00:03:12,795 --> 00:03:14,879 اوه،و از همه چیز یکی برای فلیشا نگه دارین 76 00:03:15,030 --> 00:03:18,157 دوباره از رژیم غذایی بدون گلوتن اش دست برداشته 77 00:03:23,723 --> 00:03:25,940 میدونی رون برای چی می لنگه؟ 78 00:03:25,942 --> 00:03:27,775 من حتی نمیدونستم که اون می لنگه،شریل 79 00:03:27,777 --> 00:03:29,564 پس عاشق این میشی ...ظاهرا 80 00:03:33,449 --> 00:03:34,782 !نترسید،مردم 81 00:03:34,784 --> 00:03:36,984 اگر میخواین زنده بمونید باهام بیاین 82 00:03:36,986 --> 00:03:38,319 زود باشین 83 00:03:47,664 --> 00:03:49,463 زنگ خطر اتش احتمالا 84 00:03:49,465 --> 00:03:51,882 هیجان انگیز ترین اتفاقیه که قراره امروز بیفته 85 00:03:52,969 --> 00:03:55,803 مگر اینکه ارل بیاد مجله ی من رو بلند کنه 86 00:03:56,923 --> 00:03:58,389 !فلیشا 87 00:03:58,391 --> 00:04:00,675 - !خیلی بدی - !اره 88 00:04:00,677 --> 00:04:03,259 بزار بهت بگم دیگه دوست دارم ارل چه چیزی رو بلند کنه 89 00:04:05,898 --> 00:04:07,231 شریل؟ 90 00:04:10,820 --> 00:04:12,103 به خدا قسم میخورم،شریل 91 00:04:12,105 --> 00:04:15,823 احساساتی که درباره ارل دارم این اتاق رو ترک نمیکنند 92 00:04:15,825 --> 00:04:17,358 صدامو میشنوی؟ 93 00:04:17,910 --> 00:04:19,277 شریل؟ 94 00:04:29,539 --> 00:04:31,038 واقعا،جن 95 00:04:31,465 --> 00:04:32,555 خودت رو جمع و جور کن 96 00:04:34,285 --> 00:04:35,425 _ 97 00:04:35,625 --> 00:04:37,426 _ 98 00:04:37,427 --> 00:04:39,427 _ 99 00:04:39,428 --> 00:04:41,428 _ 100 00:04:41,429 --> 00:04:43,429 _ 101 00:04:43,430 --> 00:04:45,430 _ 102 00:04:45,431 --> 00:04:47,431 _ 103 00:04:47,432 --> 00:04:49,432 _ 104 00:04:49,433 --> 00:04:50,922 _ 105 00:04:51,097 --> 00:04:53,224 iZombie - 3x04 - Wag the Tongue Slowly iZombie - 3x04 - زبان را به ارامی بجنبان 106 00:04:53,225 --> 00:04:55,225 == Synced and corrected by hawken45 == == ترجمه توسط Para == I_Para@yahoo.com == کانال تلگرام@iZombieFans == 107 00:04:55,503 --> 00:04:57,503 _ 108 00:04:57,867 --> 00:05:00,534 تصور کن اینجوری داخل دستشویی دفتر کار پیدا بشی 109 00:05:00,956 --> 00:05:03,123 یک دلیل دیگه برای اینکه از خونه کار کنیم 110 00:05:03,406 --> 00:05:05,406 اسم قربانی شریل وارن هست 111 00:05:05,408 --> 00:05:07,241 مجرد،39 ساله 112 00:05:07,243 --> 00:05:09,243 فروشنده تاپ در دینتلکو (Dentelco) 113 00:05:09,245 --> 00:05:11,495 تامین کننده پیشرو تجهیزات دندان پزشکی در شمال غربی 114 00:05:11,496 --> 00:05:15,316 نتایج ازمایشگاه نشان میدند که مرگش به خاطر ماستی بوده که با یوتوپیوم قاطی شده بود 115 00:05:15,317 --> 00:05:19,053 که با دارو های ضد افسردگی شریل واکنش مرگبار نشان داد 116 00:05:19,145 --> 00:05:20,557 خب،هیچ یادداشت خودکشی ای نیست 117 00:05:20,558 --> 00:05:22,942 و به تازگی یه تعطیلات داخل هاوایی رزرو کرده 118 00:05:22,944 --> 00:05:25,645 چیزی که اینجا داریم میتونه یه شوخی تو دفتر کار باشه که به درستی پیش نرفته 119 00:05:25,647 --> 00:05:27,980 یکی داخل ماستش به عنوان شوخی یوتوپیوم ریخته؟ 120 00:05:27,982 --> 00:05:29,282 یه دوربین امنیتی شریل رو در حالی که 121 00:05:29,284 --> 00:05:31,150 ظرف ماست بسته بندی شده رو 122 00:05:31,152 --> 00:05:33,953 از یخچال دفتر در ساعت 11:09 صبح در می اورده گرفته 123 00:05:33,955 --> 00:05:36,239 شاهدان میگند که مستقیم به سمت میزش رفته 124 00:05:36,241 --> 00:05:37,652 و شروع به خوردن ماست کرده 125 00:05:37,653 --> 00:05:39,375 ولی نتایج ازمایش سم شناسی نشون میدند 126 00:05:39,377 --> 00:05:41,160 ماستی که با یوتوپیوم اغشته شده بود و در نهایت اون رو کشت 127 00:05:41,162 --> 00:05:43,663 30 دقیقه بعد از این رویداد خورده شده 128 00:05:43,665 --> 00:05:45,415 نیم ساعت برای خوردن یه ماست طول داده؟ 129 00:05:45,417 --> 00:05:48,212 خب،زنگ خطر برنامه ریزی نشده اتش مزاحمش شده 130 00:05:48,213 --> 00:05:51,504 در ساعت 11:30 دقیقه از طبقه پنجم به صورت دستی روشن شده 131 00:05:51,506 --> 00:05:54,006 جایی که شریل و دیگر همکاران بخش فروشش کار میکردند 132 00:05:54,008 --> 00:05:55,675 کارمندان ساختمان رو ترک کردند 133 00:05:55,677 --> 00:05:59,262 و تا علامت رفع خطر در ساعت 11:38 دقیقه بیرون موندن 134 00:05:59,264 --> 00:06:00,563 خب،تئوری مون چیه؟ 135 00:06:00,565 --> 00:06:02,852 یکی از همکاران طبقه پنجم زنگ خطر اتش رو به عنوان حواس پرتی روشن کرده؟ 136 00:06:02,853 --> 00:06:04,684 درسته،و بعدش داخل ماست شریل یوتوپیوم ریخته 137 00:06:04,686 --> 00:06:06,152 زمانی که هیچکس دیگه تو اونجا نبوده 138 00:06:06,620 --> 00:06:09,185 من همه ی کارکنان طبقه ی پنجم رو برای بازجویی میارم 139 00:06:09,186 --> 00:06:10,538 منم مغز شریل رو میخورم 140 00:06:10,541 --> 00:06:13,959 صبر میکنم تا بری به حالت Willy Loman و بیشتر از قبل من رو دپرس کنی (یک شخصیت خیالی در نمایشنامه Death of a Salesman) 141 00:06:13,961 --> 00:06:16,345 یا یه سینک تف بهم بفروشی 142 00:06:27,846 --> 00:06:29,559 اون حرف قدیمی رو شنیدی 143 00:06:29,810 --> 00:06:31,526 "قابلمه ای که حواست بهش باشه هیچوقت جوش نمیاد" 144 00:06:31,528 --> 00:06:32,861 تا زمانی که محتویاتش به دمایی برسند که 145 00:06:32,863 --> 00:06:34,112 فشار بخار مایع 146 00:06:34,114 --> 00:06:35,731 با فشاری که روی مایع توسط فضای اطراف میاد 147 00:06:35,733 --> 00:06:37,566 مساوی باشه 148 00:06:42,806 --> 00:06:44,590 هنوزم به نظر واقعی نمیاد 149 00:06:44,909 --> 00:06:46,625 فیلمور گریوز واحد من رو در حالت اماده به کار قرار داده 150 00:06:47,195 --> 00:06:49,061 توی چند روز اینده چکمه هامون میتونه هرجایی 151 00:06:49,063 --> 00:06:50,646 روی زمین نصف دنیا باشه 152 00:06:50,648 --> 00:06:52,231 بهتره که من به جات برم 153 00:06:53,067 --> 00:06:55,234 چیز دیگه ای ندارم که براش زندگی کنم 154 00:07:01,075 --> 00:07:02,792 اسپری استنشاقت؟ 155 00:07:22,764 --> 00:07:24,347 فکر کنم وقتشه 156 00:07:24,649 --> 00:07:25,848 اره 157 00:07:30,154 --> 00:07:32,939 هی،لیو هنوز تو سردخانه هستی؟ 158 00:07:38,608 --> 00:07:42,276 این 17 تا سرنگ تنها ذخیره ی درمان توی دنیا هستند 159 00:07:42,450 --> 00:07:44,834 عوارض جانبی ممکن میتونه از دست دادن تمام و کمال حافظه باشه 160 00:07:44,836 --> 00:07:46,669 زیاد طول نمیکشه قبل اینکه به قسمتی برسی 161 00:07:46,671 --> 00:07:48,679 که خیلی شدید تر از چیزی باشه که اسپری استنشاقت بتونه کمک کنه 162 00:07:50,375 --> 00:07:52,792 یه جایی نگهش دار که بتونی بهش دسترسی پیدا کنی 163 00:07:58,539 --> 00:07:59,922 چت شده؟ 164 00:07:59,924 --> 00:08:02,174 شبیه زامبی شدی که مغز قناری خورده باشه 165 00:08:02,726 --> 00:08:04,025 ...فقط 166 00:08:04,722 --> 00:08:05,973 .بلین و پیتون 167 00:08:05,974 --> 00:08:08,441 دیشب بعد از کار بلین دیدمشون که خیلی سریع رفتن داخل یه کوچه 168 00:08:08,443 --> 00:08:09,475 .نه 169 00:08:09,477 --> 00:08:11,561 برای یه مدت قابل توجه ای اونجا بودند 170 00:08:11,563 --> 00:08:13,029 چه کار میکردند؟ 171 00:08:13,031 --> 00:08:14,313 تو بهم بگو 172 00:08:23,791 --> 00:08:24,957 .هی 173 00:08:24,959 --> 00:08:26,158 همین الان داشتم درباره ات فکر میکردم 174 00:08:26,252 --> 00:08:28,544 خب،این نمیتونه بهترین استفاده ای باشه که میشه از دلار های مالیات دهندگان کرد 175 00:08:28,546 --> 00:08:30,329 داشتم اینکار رو رایگان انجام میدادم 176 00:08:30,999 --> 00:08:32,164 چه خبره؟ 177 00:08:32,717 --> 00:08:34,383 ...فقط داشتم فکر میکردم 178 00:08:34,435 --> 00:08:37,176 بین الان و صبح شنبه چه کاره هستی؟ 179 00:08:40,107 --> 00:08:42,107 _ 180 00:08:43,137 --> 00:08:45,521 این جدید ترین چیز از قتل های توتل رید هست 181 00:08:46,108 --> 00:08:49,441 همه ی نظر های مربوط به زامبی ها رو از اون مسیج برد انلاین 182 00:08:49,457 --> 00:08:51,791 پرینت کردم 183 00:08:52,113 --> 00:08:53,479 این نصف مال تو 184 00:08:54,399 --> 00:08:56,198 اره،همین الان میرم سراغشون 185 00:09:00,154 --> 00:09:03,322 به نظرت کاواناو و دِور دارند درباره چی صحبت میکنند؟ 186 00:09:03,385 --> 00:09:04,941 احتمالا درباره همون چیزی که ما حرف میزنیم 187 00:09:04,942 --> 00:09:06,225 قتل های توتل رید 188 00:09:06,444 --> 00:09:07,559 .اوه 189 00:09:08,279 --> 00:09:10,195 باید در اولین فرصت ممکن همه ی این هارو بررسی کنیم 190 00:09:10,197 --> 00:09:11,814 هرکسی که داخل اون مسیج برد بوده 191 00:09:11,816 --> 00:09:13,866 ...دلیل داشته که باور کنه 192 00:09:16,070 --> 00:09:17,703 خانواده والی زامبی بودند 193 00:09:17,705 --> 00:09:20,239 و میدونسته خانواده کجا زندگی میکنند 194 00:09:20,241 --> 00:09:22,875 دنبال نظر هایی بگرد که به نظر قاتل وار میان 195 00:09:23,327 --> 00:09:24,758 بابینو 196 00:09:29,550 --> 00:09:31,917 باشه،رئیس منابع انسانی دنتلکو اینجاست 197 00:09:31,919 --> 00:09:33,419 اماده ای که بریم تو کارش؟ 198 00:09:34,382 --> 00:09:37,315 مطمئنی اونجا درباره همین پرونده توتل رید حرف میزنند؟ 199 00:09:37,476 --> 00:09:40,431 پس چرا دِور امروز سوتین اسفنجی پوشیده؟ 200 00:09:43,264 --> 00:09:44,847 چه مرگته؟ 201 00:09:44,849 --> 00:09:46,815 اولین چیزی که باید بدونید این هست که 202 00:09:47,022 --> 00:09:48,597 شریل یک شایعه پراکن بزرگ بود (gossip=شایعه پراکنی بی اساس) 203 00:09:49,751 --> 00:09:51,584 - ...اه - همینه 204 00:09:52,052 --> 00:09:54,252 بدتریشون بود،خدا بیامرزتش 205 00:09:54,692 --> 00:09:56,525 یک کابوس تمام عیار بود 206 00:09:56,527 --> 00:09:58,527 اگر فروشنده بزرگی نبود 207 00:09:58,529 --> 00:10:00,863 خیلی وقت پیش اخراجش میکردیم 208 00:10:00,865 --> 00:10:03,031 ولی اون گوش های بزرگ و و دهن گشادش 209 00:10:03,033 --> 00:10:04,233 همه جور دردسری برامون درست میکرد 210 00:10:04,235 --> 00:10:05,174 مثل؟ 211 00:10:05,175 --> 00:10:08,670 شکایاتی از دیگر همکاران بخش فروش که مجبور میشدم اون هارو ثبت کنم 212 00:10:08,672 --> 00:10:12,174 توبیخ هایی از بخش منابع انسانی که مجبور میشدم بنویسمشون 213 00:10:12,793 --> 00:10:14,042 میتونیم بهشون یه نگاهی بندازیم؟ 214 00:10:14,295 --> 00:10:15,461 حتما 215 00:10:21,302 --> 00:10:22,718 همه اش اینجاست 216 00:10:23,854 --> 00:10:25,554 بیا پیش مامانی 217 00:10:26,640 --> 00:10:27,723 جیم دیویس 218 00:10:27,725 --> 00:10:29,808 برای هفت سال داخل بخش فروش دنتلکو بودی 219 00:10:29,810 --> 00:10:32,811 و داخل اتاقکی که کنار شریل بود ...برای 220 00:10:32,813 --> 00:10:35,197 - 5 سال گذشته - حتما سخت بوده 221 00:10:36,233 --> 00:10:38,700 مخصوصا وقتی که درباره رابطه مخفیانت 222 00:10:38,844 --> 00:10:41,570 با یک متخصص بهداشت دندان به نام تاد خبر چینی کرد 223 00:10:41,768 --> 00:10:43,155 با تشکر از شایعه پراکنی شریل 224 00:10:43,157 --> 00:10:45,374 همسرت درباره تاد فهمید 225 00:10:45,376 --> 00:10:47,876 و بعد ازت طلاق گرفت و بچه هات رو به Virginia Beach برد 226 00:10:48,154 --> 00:10:51,332 دوست دختر سابقش رفت به ویرجینیا اون با FBI بوده 227 00:10:52,133 --> 00:10:53,832 ولی از دست شریل عصبانی نبودم 228 00:10:54,839 --> 00:10:56,919 در واقع از اینکه دیگه توی دروغ زندگی نمیکردم ارامش یافتم 229 00:10:56,921 --> 00:10:58,587 بازهم،میزت تورو داخل موقعیت مناسبی قرار میداد 230 00:10:58,589 --> 00:11:01,140 تا ماست شریل رو در زمان غوغا دقیقا بعد از زمانی که زنگ خطر به کار افتاد 231 00:11:01,142 --> 00:11:02,641 دستکاری کنی 232 00:11:02,643 --> 00:11:03,926 اولین نفری بودم که از در بیرون رفتم 233 00:11:03,928 --> 00:11:06,145 و اولین نفری بودم که به نقطه گردهمایی رسیدم 234 00:11:06,360 --> 00:11:08,766 مطمئنم همکارات میتونند این رو تایید کنند 235 00:11:09,046 --> 00:11:11,600 متوجه نشدی اخرین نفری که به محل گرد همایی رسید کی بود؟ 236 00:11:12,269 --> 00:11:14,403 - مطمئنم پیت بود - اووه 237 00:11:14,405 --> 00:11:15,854 !پیت 238 00:11:16,357 --> 00:11:17,443 ...پیت عبود 239 00:11:17,444 --> 00:11:20,275 شنیدیم اخرین نفری بودی که بعد از زنگ خطر از ساختمان خارج شدی 240 00:11:20,277 --> 00:11:21,777 داشتم با تلفن صحبت میکردم تماس ام مربوط بازاریابی بود 241 00:11:21,779 --> 00:11:24,530 پس داخل اشپزخانه مشغول دزدیدن غذا نبودی؟ 242 00:11:24,532 --> 00:11:25,447 .نه 243 00:11:25,449 --> 00:11:28,283 فکر کنم بعد از اینکه شریل از دزدیده شدن غذاش این همه شکایت کرد 244 00:11:28,285 --> 00:11:29,715 دست از اینکار برداشتی 245 00:11:29,716 --> 00:11:32,454 که بخش منابع انسانی داخل اشپزخانه دوربین امنیتی نصب کرد 246 00:11:32,488 --> 00:11:36,008 همونی که تو رو در حال انجام عمل مجرمانه با ماست گرفت 247 00:11:36,091 --> 00:11:39,113 همه ی این ها زمانی اغاز شد که چند سال پیش من یکی از پنیر های رشته ای 248 00:11:39,114 --> 00:11:40,914 شریل رو خوردم اشتباه صادقانه ای بود 249 00:11:41,079 --> 00:11:43,450 ولی خیلی بزرگش کرد 250 00:11:43,452 --> 00:11:45,001 و گفت من همش به دزدیدن غذاش ادامه میدادم 251 00:11:45,045 --> 00:11:46,703 درباره این تماس بازاریابی بهم بگو 252 00:11:46,809 --> 00:11:49,422 امارم پایین بود و این معامله بزرگی بود 253 00:11:49,424 --> 00:11:51,541 این پرنده ابی از یک گروه جدید دندان پزشکی داخل پورتلند باهام تماس میگیره (bluebird:پرنده ابی،در کسب و کار به معامله های سود ده و غیر منتظرانه گفته میشود) 254 00:11:51,543 --> 00:11:54,177 میخواست دوجین صندلی با همه ی اضافات شون بخره 255 00:11:54,179 --> 00:11:57,213 تا 10 و 15 دقیقه بعد از زنگ خطر صحبت میکردیم 256 00:11:57,215 --> 00:11:58,682 اماده بود که ماشه رو بکشه و قبول کنه که بخره 257 00:11:58,699 --> 00:12:01,421 بعدش، یه دفعه ای مثل بستنی ایتالیایی خشکش میزنه 258 00:12:01,465 --> 00:12:04,187 "بزار اه... این رو با رئیسم در میون بزارم" 259 00:12:04,189 --> 00:12:06,022 - ایتالیایی بود؟ - صداش که شبیه ایتالیایی ها بود 260 00:12:06,024 --> 00:12:07,223 این پرنده ابی اسمی هم داشت؟ 261 00:12:07,225 --> 00:12:09,392 جورجینا گالیانو 262 00:12:09,394 --> 00:12:12,445 در Burnside Dental Associates داخل پورتلند 263 00:12:12,564 --> 00:12:14,364 به یک نفر میگم این رو بررسی کنه 264 00:12:14,366 --> 00:12:16,616 کاواناو داره لباس های بهتری میپوشه 265 00:12:18,153 --> 00:12:20,785 به نظرت ورزش میکنه؟ 266 00:12:25,994 --> 00:12:28,745 ضربه،برش،ضربه،برش 267 00:12:28,747 --> 00:12:31,247 منظورم اینه واقعا نکته اش چیه؟ 268 00:12:31,249 --> 00:12:32,580 اوه،بیخیال 269 00:12:32,767 --> 00:12:34,501 نکته اش اینکه از قابلیت های روح مانندت 270 00:12:34,503 --> 00:12:37,220 برای گرفتن انتقام از نیرو های سائورون استفاده کنی ( شخصیتی خبیث در ارباب حلقه ها و بازی) 271 00:12:37,222 --> 00:12:39,506 در مقیاس بزرگتر 272 00:12:39,508 --> 00:12:42,392 در دنیایی که معنا و عدالت وجود ندارد 273 00:12:42,459 --> 00:12:45,172 در دنیایی که پیتون 274 00:12:45,256 --> 00:12:49,432 در جلوی روی خودت و لیو و چشمای خودم 275 00:12:49,434 --> 00:12:51,101 واقعا از بلین به خاطر 276 00:12:51,103 --> 00:12:53,687 نخواستن استفاده از سرم حافظه دفاع و طرفداری کرد 277 00:12:57,242 --> 00:12:58,742 از طرف کیه؟ 278 00:12:58,994 --> 00:13:00,076 بلین 279 00:13:01,947 --> 00:13:04,114 سفارش مغز از ازبورن اوتس دریافت کرده 280 00:13:04,116 --> 00:13:07,033 این همون یارویی هست که ناتالی رو از زیر زمین مکس ریجر خریداری کرد 281 00:13:07,035 --> 00:13:08,335 به شهر برگشته 282 00:13:08,620 --> 00:13:09,753 ...هی 283 00:13:09,755 --> 00:13:11,538 میخوای بیای و کمک کنی ساختمونش رو بپاییم؟ 284 00:13:11,540 --> 00:13:12,872 فقط دنبال ناتالی بگردیم؟ 285 00:13:12,924 --> 00:13:16,009 به اندازه بقیه از بردگی جنسی بدم میاد 286 00:13:16,011 --> 00:13:18,845 ولی الان حس و حال رفتن داخل عموم رو ندارم 287 00:13:18,847 --> 00:13:20,680 راوی،فقط میخوایم نظارت کنیم خیلی خب؟ 288 00:13:20,682 --> 00:13:21,965 داخل ماشین من هستیم 289 00:13:21,967 --> 00:13:23,919 حتی لازم نیست شلوار بپوشی 290 00:13:28,322 --> 00:13:29,339 چرا که نه؟ 291 00:13:33,645 --> 00:13:35,508 چیز دیگه ای ندارم که به خاطرش زندگی کنم 292 00:13:35,509 --> 00:13:39,282 و میدونیم که تو منتظر موندن داخل ماشین ها خوبی 293 00:13:42,371 --> 00:13:43,653 ...ویکی ارنست 294 00:13:43,655 --> 00:13:45,405 اینجا گفته شده که قربانی ما شریل 295 00:13:45,407 --> 00:13:47,907 سو استفاده شما از مرخصی استعلاجی رو لو داده 296 00:13:47,962 --> 00:13:50,126 بعضی وقت ها،رئیس من با تلفن دفتر کارمون 297 00:13:50,128 --> 00:13:52,796 با انگلستان تماس های شخصی میگیره 298 00:13:54,416 --> 00:13:58,218 اینجا همچنین گفته شده که خبرچینی شریل باعث شد یه ترفیع بزرگ رو از دست بدید 299 00:13:58,220 --> 00:14:00,220 ترفیع های بیشتر،مشکلات بیشتر درست نمیگم؟ 300 00:14:00,339 --> 00:14:01,847 خیلی خب،مشکل اینجاست 301 00:14:02,140 --> 00:14:04,090 تاحالا هیچکس نتونسته بگه که بعد از 302 00:14:04,092 --> 00:14:05,508 روشن شدن زنگ خطر کجا بودی 303 00:14:05,651 --> 00:14:06,783 تو زنگ خطر رو زدی،ویکی؟ 304 00:14:07,145 --> 00:14:08,561 چیزی نیست،میتونی بهم بگی 305 00:14:08,562 --> 00:14:11,514 وقتی زنگ خطر روشن شد،من داخل دستشویی بودم،خودم تنها 306 00:14:11,516 --> 00:14:14,017 اومدم بیرون و جیم رو دیدم که داشت به سمت پله ها میدوید 307 00:14:14,019 --> 00:14:16,603 -داد زد که دنبالش برم - پس،جیم میتونه تاییدت کنه؟ 308 00:14:16,605 --> 00:14:19,823 همینطوره،ما مستقیم از پله ها رفتیم پایین و به سمت محل گردهمایی رفتیم 309 00:14:19,825 --> 00:14:21,598 راندا ما رو دید،از قبل اونجا بود 310 00:14:21,599 --> 00:14:25,195 این راندا...دیاز؟ 311 00:14:25,889 --> 00:14:28,498 میگی وقتی زنگ خطر روشن شد داخل دفتر نبود؟ 312 00:14:28,500 --> 00:14:31,701 شاید راندا جای بهتری داشته که باید میبوده 313 00:14:33,038 --> 00:14:34,287 من داخل کافی شاپ بودم 314 00:14:34,289 --> 00:14:36,005 همونی که سه بلوک با دفتر فاصله داره 315 00:14:36,007 --> 00:14:37,540 - راهی برای تاییدش داری؟ -اره 316 00:14:37,542 --> 00:14:41,211 با تلفنم پولش رو پرداخت کردم رسیدش همینجاست 317 00:14:42,631 --> 00:14:44,214 11:02 در ساعت پرداخت شده 318 00:14:44,216 --> 00:14:46,966 زمانی که داشتم به سمت ساختمون میومدم روشن شدن زنگ خطر رو شنیدم 319 00:14:46,968 --> 00:14:49,219 پس رفتی به محل گردهمایی،کیا رو اونجا دیدی؟ 320 00:14:49,221 --> 00:14:51,888 جیم و ویکی اون ها قبل بقیه رسیدن اونجا 321 00:14:53,558 --> 00:14:54,891 ...ام 322 00:14:54,893 --> 00:14:57,092 متاسفانه باید بپرسم،راندا 323 00:14:57,093 --> 00:14:59,229 درباره داشتن انگیزه 324 00:14:59,231 --> 00:15:00,613 ...ما 325 00:15:01,066 --> 00:15:02,315 ...ام 326 00:15:02,581 --> 00:15:04,150 میدونیم شریل فهمیده بود 327 00:15:04,152 --> 00:15:06,903 ...که تو قبلا به عنوان ام 328 00:15:09,241 --> 00:15:11,291 چه طور بگمش؟ 329 00:15:11,293 --> 00:15:12,575 پورن استار 330 00:15:13,305 --> 00:15:15,588 زمانی که درباره کار سابقت فهمید 331 00:15:15,747 --> 00:15:17,914 ...شریل فیلم هاتو 332 00:15:18,520 --> 00:15:21,084 - به همکارات ایمیل زد - درسته 333 00:15:21,324 --> 00:15:22,867 همچین ادمی بود 334 00:15:22,868 --> 00:15:24,973 پس به طور قابل درکی عصبانی شده بودی 335 00:15:25,724 --> 00:15:27,640 با همچین بدنی فکر میکنی این اولین باریه که 336 00:15:27,642 --> 00:15:29,726 مجبور بودم با یه محیط کار خصومت امیز کنار بیام؟ 337 00:15:34,562 --> 00:15:37,350 اینجا،تقریبا 80 تا فیلم هست 338 00:15:37,352 --> 00:15:39,602 چه مدت داخل این کسب و کار کار میکردی؟ 339 00:15:39,867 --> 00:15:41,200 پنج ماه 340 00:15:42,125 --> 00:15:44,027 باید دوباره پیت رو به اینجا برگردونیم 341 00:15:50,332 --> 00:15:52,999 اصلا این یارو ازبورن اوتس چه کارس؟ 342 00:15:53,001 --> 00:15:54,784 داخل کسب و کار الماسه 343 00:15:55,253 --> 00:15:57,704 اوه، از این شرور های فیلم های جیمز باندیه 344 00:15:57,706 --> 00:15:59,122 خوبه 345 00:16:00,175 --> 00:16:02,625 فکر میکنی ناتالی اونجا باشه؟ 346 00:16:02,627 --> 00:16:04,127 اون زن و بچه داره 347 00:16:04,129 --> 00:16:06,095 شک دارم بزاره معشوقه اش اونجا زندگی کنه 348 00:16:06,226 --> 00:16:08,631 فکر میکنم ناتالی توی یه مکان دومی باشه 349 00:16:08,633 --> 00:16:11,851 که اقای اوتس قراره ما رو به اونجا برسونه 350 00:16:11,853 --> 00:16:16,306 تنها کاری که باید بکنیم اینه این دستگاه ردیابی جی پی اس رو به ماشینش بچسبونیم 351 00:16:17,692 --> 00:16:20,143 همونی که پشت اون دروازه های بزرگ پارک کرده؟ 352 00:16:20,204 --> 00:16:22,695 رفیق،مشکل نساز،باشه؟ 353 00:16:22,697 --> 00:16:24,314 تو همکار باهوش هستی 354 00:16:24,316 --> 00:16:26,883 مردی با جواب هایی به تیزی نقد های خنده اورش 355 00:16:29,955 --> 00:16:32,906 پیتون،داشتم میمردم تا بتونم باهات حرف بزنم 356 00:16:32,908 --> 00:16:35,074 باید امروز راوی رو سرکار میدیدی 357 00:16:35,076 --> 00:16:37,243 خمار و دپرس 358 00:16:37,245 --> 00:16:39,879 انگار هنوز هم دوش نگرفته 359 00:16:39,881 --> 00:16:41,414 حالا به بوش اشاره نکنیم 360 00:16:41,416 --> 00:16:43,299 - ...راوی میتونه یه کیسه - !اوه 361 00:16:43,911 --> 00:16:45,828 نمیدونستم مهمون داری 362 00:16:46,671 --> 00:16:48,087 مهمونی با کوکتل 363 00:16:48,849 --> 00:16:50,381 سبک قدیمی؟ 364 00:16:50,508 --> 00:16:53,426 نوشیدنی رو میگم، نه مفهوم خدمتکار مرد 365 00:16:53,428 --> 00:16:54,644 میتونم یکی دیگه درست کنم 366 00:16:55,347 --> 00:16:56,679 حتما 367 00:16:58,817 --> 00:17:02,518 راوی گفت بهتره یک نفر حواسش به ...بلین باشه که اگر یه وقت اون 368 00:17:02,857 --> 00:17:03,982 - ...میدونی - بمیره 369 00:17:03,989 --> 00:17:05,438 اره،اون 370 00:17:06,156 --> 00:17:07,372 کاناپه ی خودمون رو برای چند شب بهش پیشنهاد دادم 371 00:17:07,492 --> 00:17:08,908 امیدوارم مشکلی نداشته باشه 372 00:17:10,245 --> 00:17:12,195 - باشه -نمیخوام خودمو تحمیل کنم 373 00:17:12,197 --> 00:17:15,198 سپیده دم شنبه از اینجا بیرون میرم 374 00:17:27,679 --> 00:17:28,878 .هی 375 00:17:29,764 --> 00:17:31,097 زمان رفتنه 376 00:17:32,050 --> 00:17:33,716 پس برو دیگه 377 00:17:46,731 --> 00:17:49,032 واقعا برای این بخشش باید بیدار باشم؟ 378 00:17:49,034 --> 00:17:50,400 این همون نقده خنده اوری هست که میگفتم 379 00:17:58,966 --> 00:18:00,571 _ 380 00:18:07,361 --> 00:18:08,693 لعنتی،داریم از دستش میدیم 381 00:18:08,695 --> 00:18:11,329 "ما؟" بهت گفتم سریع تر برونی 382 00:18:14,851 --> 00:18:16,918 !واو 383 00:18:26,763 --> 00:18:28,179 بیا بیرون 384 00:18:28,491 --> 00:18:29,707 هردوتون بیاین بیرون 385 00:18:37,730 --> 00:18:40,397 !اینجا،همین الان 386 00:18:42,034 --> 00:18:43,617 !روی کاپوت ماشین 387 00:19:03,973 --> 00:19:06,256 میجر لیلی وایت 388 00:19:06,258 --> 00:19:08,475 اگر دوباره ببینیمت 389 00:19:11,230 --> 00:19:13,847 با همین تفنگ میکشمت 390 00:19:19,271 --> 00:19:21,522 - فهمیدی؟ - کاملا متوجه شدم 391 00:19:38,974 --> 00:19:40,390 حالا اینم متوجه شد 392 00:20:04,150 --> 00:20:05,315 به عنوان مردی که به کلیه هاش لگد زدند 393 00:20:05,317 --> 00:20:07,151 بدجور خشنود به نظر میرسی 394 00:20:07,870 --> 00:20:09,403 ...داشتی چه کار میکردی 395 00:20:09,405 --> 00:20:12,823 اوه،خدا. دستگاه ردیابی 396 00:20:13,742 --> 00:20:15,292 - انداختمش داخل جیبیش - روانی هستی؟ 397 00:20:15,294 --> 00:20:17,878 - همین الان تهدید کرد که میکشتت - ...اگر 398 00:20:17,880 --> 00:20:19,663 دوباره من رو ببینند 399 00:20:19,849 --> 00:20:21,395 فقط باید مطمئن بشیم که دوباره من رو نمیبینند 400 00:20:21,415 --> 00:20:24,835 گوش کن میجر،مسئولیت ناتالی با تو نیست 401 00:20:25,009 --> 00:20:27,054 -من قول دادم - خب،البته که دادی 402 00:20:27,056 --> 00:20:28,172 میخواست خودش رو بکشه 403 00:20:28,174 --> 00:20:29,973 ولی حالا این تویی که داری خودکشی میکنی 404 00:20:30,125 --> 00:20:32,509 تو که گالاهد نیستی که در جستجوی روغن مقدس بود (شوالیه ای در داستان کینگ ارتور) 405 00:20:32,561 --> 00:20:35,145 تو دون کیشوت هستی که از اسیاب های بادی از اینور به اونور میپره (قهرمان یک داستان) 406 00:20:36,431 --> 00:20:39,266 این ادم ها زامبی هستند 407 00:20:40,019 --> 00:20:42,519 میدونند چه طور زامبی ها را بکشند 408 00:20:44,773 --> 00:20:46,406 درست میگی 409 00:20:47,576 --> 00:20:48,692 دور میمونم 410 00:20:50,279 --> 00:20:51,411 بیا از اینجا بریم 411 00:21:26,615 --> 00:21:29,650 انگار طحال قربانی به طور غیر طبیعی بزرگ شده 412 00:21:30,402 --> 00:21:32,202 میدونی دیگه چی غیر طبیعی بود؟ 413 00:21:32,678 --> 00:21:34,571 جوری که پیتون و بلین دیشب رفتار میکردند 414 00:21:34,573 --> 00:21:36,740 هنگام تماشای Usual Suspects خیلی صمیمی بودند 415 00:21:36,742 --> 00:21:39,626 و این اخرین چیزیه که در اینباره میگم 416 00:21:40,329 --> 00:21:41,745 زیبا ترین نیرنگ شیطان 417 00:21:41,747 --> 00:21:43,413 اینکه تو رو متقاعد کنه که وجود نداره 418 00:21:46,135 --> 00:21:47,897 پانصد و هشتاد گرم 419 00:21:51,590 --> 00:21:54,056 ...باشه،یک چیز دیگه 420 00:21:55,394 --> 00:21:58,312 خب،یادته چه طور پیت "دزد پنیر رشته ای" عبود 421 00:21:58,314 --> 00:22:01,898 بهمون گفت که با تلفن داشته با پرنده ابی جورجینا گالیانو 422 00:22:01,900 --> 00:22:04,434 در Burnside Dental Associates پورتلند 423 00:22:04,436 --> 00:22:05,986 وقتی ماست شریل الوده شده صحبت میکرده؟ 424 00:22:05,988 --> 00:22:06,712 .اره 425 00:22:06,713 --> 00:22:09,656 خب،مشخص شد تنها بخش غیر خیالی اون جمله 426 00:22:09,658 --> 00:22:10,614 "پورتلند" هست 427 00:22:11,144 --> 00:22:13,327 Burnside Dental Associates, واقعی نیست 428 00:22:13,329 --> 00:22:15,696 جورجینا گالیانو یک فرد واقعی نیست 429 00:22:15,698 --> 00:22:16,830 جالبه 430 00:22:17,071 --> 00:22:18,165 خوشحالم اینطور فکر میکنی 431 00:22:18,784 --> 00:22:20,167 روی این فلش 432 00:22:20,169 --> 00:22:22,286 تماس های ضبط شده یک ماهه مربوط به بازاریابی ذخیره شده 433 00:22:22,288 --> 00:22:24,621 بررسیشون میکنم ببینم واقعا کسی به پیت زنگ زده یا 434 00:22:24,623 --> 00:22:26,340 این عذر رو از خودش در اورده 435 00:22:26,342 --> 00:22:27,708 .اوه،پسر 436 00:22:27,710 --> 00:22:29,042 یه پوشه دیگه؟ 437 00:22:29,795 --> 00:22:31,128 خب،مشخص شد 438 00:22:31,130 --> 00:22:34,264 پیت و بقیه فروشنده ها از تلفن های شرکت استفاده میکنند 439 00:22:34,266 --> 00:22:37,217 پس ما به همه ی اون تماس ها و پیام ها دسترسی داریم 440 00:22:37,219 --> 00:22:38,435 برای توئه 441 00:22:39,772 --> 00:22:42,222 مثل یه پرتغال ابت رو میگیرم،دوست من 442 00:22:43,359 --> 00:22:45,475 در همین ضمن،من هنوز تنها نصفی،از نصف سهم خودم 443 00:22:45,477 --> 00:22:47,527 از کسانی که از زامبی ها توی مسیج برد متنفر بودن رو بررسی کردم 444 00:22:47,529 --> 00:22:49,813 نه سکس، نه فتنه 445 00:22:49,815 --> 00:22:52,399 فقط "زامبی ها بد هستند.بلا،بلا،بلا،بلا " 446 00:22:56,238 --> 00:22:57,487 .لیو 447 00:22:58,324 --> 00:23:00,657 گوش کن،تماس مرموز پیت رو پیدا کردم 448 00:23:02,044 --> 00:23:04,781 من رنج قیمت Ergo-Matic's رو دوست دارم،پیت 449 00:23:04,820 --> 00:23:06,213 ...و این همه زنگ خطر اتش 450 00:23:06,215 --> 00:23:07,331 !اگر میخواین زنده بمونید با من بیاین 451 00:23:07,333 --> 00:23:09,333 جورجینا میتونم چند دقیقه دیگه بهت زنگ بزنم؟ 452 00:23:09,335 --> 00:23:11,835 پیت،فکر میکردم به من و کار و بارم اهمیت میدادی 453 00:23:11,837 --> 00:23:14,171 -...اهمیت میدم،جورجینا ولی - خوبه 454 00:23:14,173 --> 00:23:17,424 خب،فکر میکنی راهی برای مذاکره بیشتر روی قیمت باشه؟ 455 00:23:18,350 --> 00:23:20,844 به نظر میرسه جورجینا واقعا خیلی این تماس براش مهم بوده؟ 456 00:23:20,846 --> 00:23:22,679 انگار میخواسته پیت رو پای تلفن نگه داره؟ 457 00:23:22,681 --> 00:23:24,564 و همین الان یه چیز عجیب پیدا کردم 458 00:23:24,633 --> 00:23:28,485 یک پیام از جیمی که شریل ازدواجش رو خراب کرده بود 459 00:23:28,487 --> 00:23:30,821 به ویکی که شریل سو استفاده از مرخصی ش را لو داده بود 460 00:23:30,823 --> 00:23:32,906 دقیقه قبل از به صدا در اومدن زنگ خطر 461 00:23:33,442 --> 00:23:34,858 بریم بیاریمشون 462 00:23:34,860 --> 00:23:37,110 ازشون بپرسیم جریان این چیه 463 00:23:38,914 --> 00:23:40,447 دارم اینجا به چی نگاه میکنم؟ 464 00:23:40,449 --> 00:23:42,332 اون پوشه حاوی همه ی پیغام هایی 465 00:23:42,334 --> 00:23:44,451 هست که این ماه از تلفن های دنتلکو ارسال شده 466 00:23:44,453 --> 00:23:47,587 اونی که دورش خط کشیدیم همون پیامیه که از جیم دریافت کردی 467 00:23:47,873 --> 00:23:49,172 باشه 468 00:23:49,675 --> 00:23:50,707 من و جیم زیاد به هم پیام میدیم 469 00:23:50,709 --> 00:23:53,009 یک دقیقه قبل از به صدا در اومدن زنگ خطر ارسال شد 470 00:23:53,011 --> 00:23:56,526 همه ی متن یک علامت تعجب بود معنی این کار چی بود؟ 471 00:23:56,940 --> 00:23:58,849 گفتی اونموقع داخل دستشویی بودی 472 00:23:59,101 --> 00:24:00,384 ...اوه 473 00:24:00,816 --> 00:24:03,828 میدونی،این فقط کاریه که من و جیم انجام میدیم 474 00:24:04,016 --> 00:24:05,439 وقتی یک چیز خنده دار میبینیم 475 00:24:05,441 --> 00:24:06,973 برای همدیگه یه علامت تعجب میفرستیم 476 00:24:06,975 --> 00:24:09,893 پیام های زیادی بین تو و جیم طی چند هفته گذشته خوندم 477 00:24:09,895 --> 00:24:12,195 ولی این اولین علامت تعجب بود 478 00:24:12,197 --> 00:24:14,053 مطمئنی این یه سیگنال نبود؟ 479 00:24:15,484 --> 00:24:16,829 فقط یه سئوال دیگه،جیم 480 00:24:17,945 --> 00:24:21,655 علامت تعجبی که برای ویکی ارسال کردی برای چی بود؟ 481 00:24:25,127 --> 00:24:26,493 ...ام 482 00:24:27,880 --> 00:24:30,380 حتما اشتباهی فرستادم 483 00:24:36,217 --> 00:24:38,077 _ 484 00:24:38,154 --> 00:24:39,654 هنوز دارم سعی میکنم بفهمم 485 00:24:39,656 --> 00:24:41,622 دقیقا بین جیم و ویکی چی پیش اومده 486 00:24:41,679 --> 00:24:43,891 این دوتا داشتند یه کار هایی میکردند .مطمئنم 487 00:24:43,893 --> 00:24:45,493 زنگ خطر رو زدند 488 00:24:45,495 --> 00:24:47,161 و یوتوپیوم رو داخل ماست شریل ریختند 489 00:24:47,163 --> 00:24:49,297 ولی نمیتونم بفهمم اون ها چه طور میتونستند اینکار رو کرده باشند 490 00:24:49,299 --> 00:24:51,749 اونم وقتی اولین نفر هایی بودند که از ساختمان خارج شدند 491 00:24:56,389 --> 00:24:57,722 اوه 492 00:24:57,724 --> 00:24:59,924 باورت نمیشه دارم به چی نگاه میکنم 493 00:25:01,811 --> 00:25:04,345 راندا داخل کار پورن بوده باهات شوخی نمیکنم 494 00:25:04,347 --> 00:25:05,680 !نه 495 00:25:06,683 --> 00:25:10,318 فکر کنم بتونم بهت حق الوکاله بدم،اقای ریسی 496 00:25:12,021 --> 00:25:15,940 ولی ترجیح میدم تو من رو ...روی 497 00:25:17,904 --> 00:25:19,871 !کلایو!همین الان یک رویا داشتم 498 00:25:20,163 --> 00:25:22,997 بزار دوباره یک چیزی رو بررسی کنم و بعد دوباره باهات تماس میگیرم 499 00:25:25,001 --> 00:25:27,081 باید یکی از فیلم های راندای خوش هیکل رو پیدا کنیم 500 00:25:27,083 --> 00:25:29,871 فیلمی که در اون نقش یه مشتری جذاب ایتالیایی برای یه کاراگاه خصوصی رو بازی میکنه 501 00:25:30,840 --> 00:25:31,931 چرا که نه؟ 502 00:25:31,932 --> 00:25:33,708 کاری بهتری برای انجام دادن ندارم 503 00:25:34,544 --> 00:25:35,676 یکی از فیلم های توی این لیسته 504 00:25:35,678 --> 00:25:37,261 روی ژانر هیجان انگیز جنایی تمرکز کن 505 00:25:37,765 --> 00:25:40,047 پس،بازسازی های کلاسیک،مثل 506 00:25:40,049 --> 00:25:42,719 The Magnificent Seven-Way, Bone-Hur... رو نادیده بگیرم 507 00:25:42,984 --> 00:25:45,102 بدون شک بخش معیار کالکشن هاردکور هست 508 00:25:45,189 --> 00:25:46,687 ...اگر حالش رو نداری 509 00:25:46,929 --> 00:25:48,306 از گیجی در میام 510 00:25:48,308 --> 00:25:51,309 ببین،من به عدالت باور دارم،لیو 511 00:25:55,315 --> 00:25:57,648 همیشه میگفتم دوست دارم هنگام مرگم سوزانده بشم 512 00:25:58,234 --> 00:25:59,650 ولی این خیلی هم بد نیست 513 00:26:00,570 --> 00:26:02,536 اگر وقتی بچه بودم حیوانات رو شکنجه میکردم چی؟ 514 00:26:02,789 --> 00:26:03,955 ...ام 515 00:26:05,208 --> 00:26:08,042 میگند خیلی قاتل ها وقتی بچه بودن همینکار هارو میکردن 516 00:26:09,274 --> 00:26:10,440 مطمئنم تو اینکار رو نمیکردی 517 00:26:10,630 --> 00:26:11,913 اگر حافظه ام برگرده و 518 00:26:11,915 --> 00:26:14,081 چیز هایی ببینم که برای مقابله با اون ها اماده نباشم چی؟ 519 00:26:14,344 --> 00:26:15,643 این بلینی نیست که من میشناسم 520 00:26:16,330 --> 00:26:17,871 نمیتونی بدترین چیز ممکن رو تصور کنی 521 00:26:18,001 --> 00:26:20,487 اره،خب بلینی که میشناختی ادم ها رو میکشت 522 00:26:20,526 --> 00:26:21,942 باشه،همچین رفتاری 523 00:26:21,944 --> 00:26:23,978 همینجوری الکی به وجود نمیاد 524 00:26:23,980 --> 00:26:26,363 چند تا از اون ادم ها احتمالا برای جونشون بهم التماس کردن 525 00:26:26,989 --> 00:26:29,617 شاید یک سری خاطرات خوب هم یادت بیاد 526 00:26:31,096 --> 00:26:32,979 ادم هایی که دوستشون داشتی و اون ها هم دوستت داشتند 527 00:26:32,997 --> 00:26:35,948 خودت که اوضاع رو دیدی،پیتون با پدرم ملاقات کردی 528 00:26:36,338 --> 00:26:38,826 یه دید کوچولو از اینکه بچگی هام چه طوری بوده داری 529 00:26:39,518 --> 00:26:40,911 تو به چیزی که امیدوار بودی میرسی 530 00:26:40,913 --> 00:26:42,246 و من هم همه ی خاطراتمو 531 00:26:42,248 --> 00:26:44,165 که باعث شدن یه دلال مغز قاتل بشم به دست میارم 532 00:26:44,673 --> 00:26:46,122 ...یا،شاید 533 00:26:47,582 --> 00:26:49,398 حافظه ات برگرده 534 00:26:49,399 --> 00:26:53,174 ولی همین بلین جدید و بهبود یافته بمونی 535 00:26:53,934 --> 00:26:55,033 یه پسر میتونه امید داشته باشه 536 00:27:00,969 --> 00:27:04,374 باشه،کار بعدی که باید بکنیم اینه این سینه ها رو بکوبیم 537 00:27:04,375 --> 00:27:06,743 اون مرغ بیچاره چه کارت کرده؟ 538 00:27:06,744 --> 00:27:08,644 از خیابون و من رد شد 539 00:27:09,113 --> 00:27:11,190 حالا وقت انتقامه 540 00:27:11,272 --> 00:27:12,905 هی،شما دوتا 541 00:27:13,232 --> 00:27:14,449 چه اتفاقی داره میفته؟ 542 00:27:14,824 --> 00:27:16,740 کوردون بلوی مرغ (یک نوع غذا) 543 00:27:17,326 --> 00:27:18,267 تو هم میخوای؟ 544 00:27:18,268 --> 00:27:19,827 برای تو هم به اندازه کافی خریدیم 545 00:27:20,412 --> 00:27:21,747 اوه،در اونصورت،مرسی 546 00:27:21,793 --> 00:27:24,175 ولی اول،باید برم دستشویی 547 00:27:27,119 --> 00:27:29,086 خب،چیزی یادش اومد؟ 548 00:27:30,039 --> 00:27:31,338 هنوز هیچی 549 00:27:31,616 --> 00:27:34,091 میدونی اگر به زودی چیزی یادش نیاد من همینطوری میمونم 550 00:27:34,093 --> 00:27:35,626 و میجری که ما میشناسیم ناپدید میشه 551 00:27:36,428 --> 00:27:37,594 میدونم 552 00:27:37,930 --> 00:27:39,179 امیدوارم 553 00:27:40,277 --> 00:27:43,492 دارم فکر میکنم که ایا هدف بزرگتر رو داری نادیده میگیری یا نه 554 00:27:46,388 --> 00:27:48,055 شما دوتا میخواین چی رو به من نشون بدین؟ 555 00:27:50,224 --> 00:27:55,320 راندا در نقش بانو اِفامیا دورو 556 00:27:55,563 --> 00:27:58,232 به دنبال قاتل شوهرش در فیلمی سخت و خشن 557 00:27:58,234 --> 00:28:00,150 و هیجان انگیز 558 00:28:01,203 --> 00:28:02,653 به نام با من رابطه ای مرگبار بر قرار کن 559 00:28:03,873 --> 00:28:05,489 با لهجه ایتالیایی بازیش میکنه؟ 560 00:28:05,491 --> 00:28:07,958 و بیشتر از اون 561 00:28:08,701 --> 00:28:10,127 وقتی تو فیلم های جنایی پورنش میگشتم پیداش کردم 562 00:28:10,129 --> 00:28:13,046 ...بدرود،ای شهوت انگیز من 563 00:28:13,048 --> 00:28:15,666 - ...برای خیس شدن "ام" رو شماره گیری کنید -باشه،فهمیدم 564 00:28:15,668 --> 00:28:17,467 ببخشید که مجبورت کردیم همه ی اونارو ببینی 565 00:28:17,469 --> 00:28:19,336 خوب بود باعث شد حواسم پرت بشه 566 00:28:19,844 --> 00:28:21,755 فکر کنم بزرگترین طرفدار راندای خوش هیکل شده باشم 567 00:28:22,842 --> 00:28:24,474 و این هم تماس جورجینا 568 00:28:24,476 --> 00:28:26,977 من رنج قیمت Ergo-Matic's رو دوست دارم،پیت 569 00:28:27,009 --> 00:28:29,404 ولی چه مزیت هایی نسبت به 570 00:28:29,547 --> 00:28:30,848 Royal Brougham داره؟ 571 00:28:30,907 --> 00:28:33,517 و اینم بانو افامیا 572 00:28:34,236 --> 00:28:35,435 درسته 573 00:28:35,437 --> 00:28:38,772 فکر کنم بتونم بهت حق الوکاله بدم،اقای ریسی 574 00:28:39,909 --> 00:28:45,028 ولی ترجیح میدم من رو روی میز خیلی بزرگتون بزارید 575 00:28:46,031 --> 00:28:47,364 صدا ها هم خوانی دارند 576 00:28:47,366 --> 00:28:48,866 اره. اگر داخل سوابقی که پیدا کردی نبوده 577 00:28:48,868 --> 00:28:51,084 احتمالا از یه تلفن اعتباری استفاده میکرده 578 00:28:51,749 --> 00:28:53,796 یعنی دوباره میخواین راندا رو بیارین اینجا؟ 579 00:28:53,942 --> 00:28:56,110 امضا خواستن خیلی از حد خارجه؟ 580 00:28:56,414 --> 00:28:57,875 کی اینجا به نظر گناهکار نمیاد؟ 581 00:28:58,677 --> 00:29:00,477 نقشه های ساختمان رو نیاز داریم (blueprints) 582 00:29:03,696 --> 00:29:05,644 _ 583 00:29:07,328 --> 00:29:09,578 ...حل کردن این یکی اسان نبود 584 00:29:09,580 --> 00:29:12,248 تا زمانی که به طرح های طبقه ای دنتلکو نگاه کردم 585 00:29:13,334 --> 00:29:15,084 همتون عذر های محکمی داشتید 586 00:29:15,086 --> 00:29:17,887 راندا،تو بیرون از دفتر برای نوشیدن قهوه رفته بودی 587 00:29:18,055 --> 00:29:20,389 جیم،تو داشتی همه رو به محل گردهمایی هدایت میکردی 588 00:29:20,391 --> 00:29:21,757 و اولین نفر اونجا رسیدی 589 00:29:22,052 --> 00:29:24,727 ویکی،تو داخل دستشویی بودی بعدش هم با جیم بودی 590 00:29:24,850 --> 00:29:27,730 ولی بالاخره فهمیدیم چه طور این شوخی رو انجام دادید 591 00:29:27,786 --> 00:29:30,918 از اونجایی اغاز شد که شریل با ماستش رفت سر میزش 592 00:29:31,520 --> 00:29:33,687 جیم لحظه شماری میکرد تا شریل ماستش رو باز کنه 593 00:29:33,870 --> 00:29:36,377 این بخش کلیدی ماجرا برای کار کردن نقشه بود 594 00:29:36,668 --> 00:29:39,252 جیم علامت تعجب رو برای ویکی میفرسته 595 00:29:40,398 --> 00:29:42,821 علامتی که بهت میگفت زنگ خطر اتش رو بزنی 596 00:29:43,013 --> 00:29:45,250 و این علامت جیم برای این بود که نقش قهرمان رو بازی کنه 597 00:29:45,570 --> 00:29:47,036 !نترسید،مردم 598 00:29:47,202 --> 00:29:48,702 اگر میخواین زنده بمونید با من بیاین 599 00:29:48,704 --> 00:29:49,903 !زود باشین 600 00:29:50,221 --> 00:29:52,239 شریل ماستش رو کنار گذاشت 601 00:29:52,241 --> 00:29:54,460 و دنبال همکاراش به پله ها رفت 602 00:29:54,601 --> 00:29:57,244 در همین زمان جیم با ویکی داخل دستشویی زنانه 603 00:29:57,796 --> 00:29:59,480 منتظر هستند تا اوضاع اروم بشه 604 00:29:59,481 --> 00:30:01,415 در همین زمان راندا که برای نوشیدن قهوه رفته بود 605 00:30:01,417 --> 00:30:03,083 با استفاده از دانشش در تجهیزات دندان پزشکی 606 00:30:03,085 --> 00:30:04,584 ...و لهجه ایتالیایی جذابش 607 00:30:04,586 --> 00:30:06,003 برای پیت پاپوش درست میکنه تا تقصیر ها گردن اون بیفته 608 00:30:06,005 --> 00:30:07,170 امارش پایین بود 609 00:30:07,172 --> 00:30:09,089 فهمیدید خیلی به این فروش نیاز داره 610 00:30:09,091 --> 00:30:11,591 پس حتی اگر میزش هم اتیش بگیره پا تلفن میموند 611 00:30:11,781 --> 00:30:13,842 ...وقتی تو،راندا حواس پیت رو پرت میکردی 612 00:30:21,520 --> 00:30:24,571 جیم یوتوپیوم رو داخل ...ماست شریل ریخت 613 00:30:24,844 --> 00:30:26,406 امیدوار بود اون رو به یه سفر کوچولو بفرسته 614 00:30:26,408 --> 00:30:29,108 که باعث بشه شریل موضوع مسخره شایعه های توی دفتر کار بشه 615 00:30:29,569 --> 00:30:32,412 بعد جیم داخل اسانسور باربری به ویکی میپیونده 616 00:30:32,414 --> 00:30:34,748 این امکان کوچولو رو وقتی نقشه ها رو بررسی میکردم پیدا کردم 617 00:30:34,750 --> 00:30:37,784 و این اسانسور حتی بعد از روشن شدن زنگ خطر هم کار میکنه 618 00:30:38,045 --> 00:30:42,122 که اجازه داد زودتر از بقیه به محل گردهمایی برسند 619 00:30:42,124 --> 00:30:44,582 تونستن پنج طبقه پله رو با اسانسور برند پایین 620 00:30:44,978 --> 00:30:46,511 و تو براشون شهادت بدی 621 00:30:47,247 --> 00:30:49,596 تویی که از چارلی به خاطر درز کار قدیمیت تو صنعت پورن متنفر بودی 622 00:30:49,598 --> 00:30:50,931 که میخواستی از شریل انتقام بگیری 623 00:30:50,933 --> 00:30:52,629 برای اینکه ترفیعت رو خراب کرد 624 00:30:52,707 --> 00:30:55,339 که میخواستی از شریل انتقام بگیری برای اینکه ازدواجت رو خراب کرد 625 00:30:55,659 --> 00:30:57,793 حالا اگر میخوای بازم بچه هات رو ببینی 626 00:30:58,607 --> 00:31:00,891 شاید بخوای یه معامله برای قتل غیر عمدی انجام بدی 627 00:31:01,693 --> 00:31:04,361 اگر اینطوره،بهت توصیه میکنم همین الان پیش قدم بشی 628 00:31:04,579 --> 00:31:06,613 فقط به یکی از شما نیاز دارم تا حقایق را تایید کنم 629 00:31:06,615 --> 00:31:09,387 یا شاید همتون تصمیم بگیرید به داستانی که گفتید بچسبید و همون رو ادامه بدید 630 00:31:09,388 --> 00:31:11,401 که در اینصورت،بهتره امید وار باشید که ما 631 00:31:11,403 --> 00:31:14,237 مدارک جدیدی پیدا نکنیم که اتهام رو به قتل درجه یک برسونه 632 00:31:18,076 --> 00:31:20,910 فکر میکردیم حالگیری از شریل خنده داره 633 00:31:21,206 --> 00:31:23,579 هیچکدوممون فکر نمیکردیم اون بمیره 634 00:31:24,082 --> 00:31:25,248 هممون توی اینکار بودیم 635 00:31:25,648 --> 00:31:28,418 ویکی من و راندا رو بعد از یک سمینار تیم سازی استخدام کرد 636 00:31:28,600 --> 00:31:30,053 راندا یوتوپیوم رو گیر اورد 637 00:31:30,055 --> 00:31:32,588 اون شریل عوضی زندگی هامون رو خراب کرد 638 00:31:32,982 --> 00:31:35,258 گفتیم ما هم مثل خودش عمل کنیم و حالش رو بگیریم 639 00:31:35,661 --> 00:31:37,810 حالا،ما قراره چند سالی تو زندان باشیم 640 00:31:37,812 --> 00:31:40,813 اون تونست حتی از قبر هم بیشتر زندگیمون رو از قبل خراب تر کنه 641 00:31:43,601 --> 00:31:46,269 صبر کن تا به فلیشا در بخش منابع انسانی بگم 642 00:32:21,356 --> 00:32:22,274 ببخشید، اقا؟ 643 00:32:24,275 --> 00:32:25,608 !اقا 644 00:32:53,922 --> 00:32:55,171 !اقا 645 00:32:55,590 --> 00:32:56,806 !اقا 646 00:32:59,344 --> 00:33:01,144 اوه،خدای من،میجر 647 00:33:01,679 --> 00:33:03,012 اقا،میشه با من بیاین؟ 648 00:33:03,014 --> 00:33:04,347 چرا اومدی اینجا؟ 649 00:33:04,349 --> 00:33:05,681 اقا،من مجبورم با حراست تماس بگیرم 650 00:33:05,683 --> 00:33:07,016 برای نجاتت؟ 651 00:33:13,647 --> 00:33:15,723 _ 652 00:33:16,065 --> 00:33:17,212 داری چه کار میکنی؟ 653 00:33:17,213 --> 00:33:19,700 باید قبل از اینکه ادم های خیر خواهت پیداشون بشه از اینجا بریم 654 00:33:19,702 --> 00:33:21,319 و پیشنهاد میکنی من کجا برم؟ 655 00:33:21,321 --> 00:33:23,571 باشه،من یه جایی رو میشناسم یه گروه سازمان یافته از زامبی هاست 656 00:33:23,573 --> 00:33:25,078 اون ها میتونند از تو در برابر اوتس محافظت کنند و برات مغز تامین کنند 657 00:33:25,079 --> 00:33:27,487 تو متوجه نمیشی،میجر بودن در سیاتل فایده ای نداره 658 00:33:28,211 --> 00:33:30,007 این یارو،پیدام میکنه 659 00:33:30,008 --> 00:33:32,213 پس اگر گروه زامبی هایی که میگی داخل سری لانکا 660 00:33:32,215 --> 00:33:34,548 یا ساحل امالفی دفتر ندارند نمیتونم بیام 661 00:33:34,550 --> 00:33:36,683 -نمیتونم ولت کنم و قدم زنان برگردم -قبول دارم 662 00:33:36,684 --> 00:33:39,170 نمیتونی قدم بزنی، باید بدوی 663 00:33:39,674 --> 00:33:42,256 نمیدونی اگر اینجا پیدات کنه چه بلایی سرت میاره 664 00:33:42,624 --> 00:33:44,258 اوه،خیلی هم خوب میدونم 665 00:33:52,730 --> 00:33:54,263 ،نگران نباش 666 00:33:54,304 --> 00:33:56,137 یه راهی برای بیرون رفتن از اینجا پیدا میکنم 667 00:33:56,540 --> 00:33:58,374 - یک روزی - یه بار ولت کردم 668 00:33:59,325 --> 00:34:00,824 دوباره ولت نمیکنم 669 00:34:03,780 --> 00:34:05,746 باشه،تو باید بری، !همین الان 670 00:34:06,449 --> 00:34:08,616 بزار این رو بهت بدم 671 00:34:08,618 --> 00:34:09,834 این چیه؟ 672 00:34:10,620 --> 00:34:12,119 دوباره تو رو انسان میکنه 673 00:34:13,756 --> 00:34:15,423 ببین،تو دیگه نیازی به مغز نداری 674 00:34:15,425 --> 00:34:17,233 میتونی هرجایی که ارزوش رو داشتی بری 675 00:34:17,234 --> 00:34:18,959 من...من دوباره انسان میشم؟ 676 00:34:20,984 --> 00:34:23,464 این فوق العاده اس،میجر 677 00:34:23,466 --> 00:34:24,632 !اوه،خدای من 678 00:34:25,447 --> 00:34:27,413 بعد از چند روز 679 00:34:28,521 --> 00:34:30,697 حافظه ات از زندگیت و کسایی که دوست داشتی 680 00:34:30,698 --> 00:34:32,356 همشون شروع به محو شدن میکنند 681 00:34:33,526 --> 00:34:37,028 در نهایت دیگه کسی یا چیزی رو یادت نمیاد 682 00:34:38,031 --> 00:34:40,147 به عنوان یک ادم جدید زندگیت رو شروع میکنی 683 00:34:42,652 --> 00:34:43,818 .اوه 684 00:34:47,657 --> 00:34:49,206 خواهش میکنم برو،میجر 685 00:35:00,386 --> 00:35:02,720 پس،فردا صبح دیگه هیچ مشکلی نداری 686 00:35:02,722 --> 00:35:06,057 راوی میگه اگر قراره حافظه ام برگرده تا اونموقع اینکار انجام میشه 687 00:35:06,601 --> 00:35:08,101 متاسفم 688 00:35:10,772 --> 00:35:12,977 میخوام لیو و میجر دوباره انسان بشند 689 00:35:13,915 --> 00:35:16,730 فکر کنم به اینکه اون ها زامبی باشند عادت کردم 690 00:35:17,239 --> 00:35:19,186 ولی خب من کسی نیستم که مجبوره مغز بخوره 691 00:35:19,188 --> 00:35:20,521 هی 692 00:35:20,907 --> 00:35:22,189 میفهمم 693 00:35:22,442 --> 00:35:23,741 میدونم 694 00:35:25,945 --> 00:35:29,029 ...برای همینه که خیلی جذب این 695 00:35:29,031 --> 00:35:30,414 این ورژن از تو شدم 696 00:35:31,997 --> 00:35:34,665 ولی اگر فردا صبح بلند بشیم 697 00:35:35,538 --> 00:35:37,171 و اون یکی بلین برگشته باشه چی؟ 698 00:35:37,173 --> 00:35:40,307 ...خیلی درباره اش فکر کردم و نمیدونم 699 00:35:40,867 --> 00:35:42,893 اره،منم همینطور 700 00:35:45,431 --> 00:35:47,264 چیزی که میدونم اینه 701 00:35:48,369 --> 00:35:51,737 اگر این اخرین شبی هست که با این ...بلین هستم 702 00:35:54,611 --> 00:35:56,328 نمیخوام هدرش بدم 703 00:36:08,237 --> 00:36:09,787 منم همینطور 704 00:36:17,580 --> 00:36:18,963 ...باشه 705 00:36:19,049 --> 00:36:20,567 ...باشه،باشه،باشه،باشه 706 00:36:20,622 --> 00:36:21,715 ...باشه،باشه،باشه،باشه 707 00:36:21,717 --> 00:36:23,884 خیلی خب،خیلی خب،خیلی خب 708 00:36:23,956 --> 00:36:26,504 خب،اینطوریه،و باورم نمیشه دارم این رو میگم 709 00:36:26,506 --> 00:36:28,255 واقعا، واقعا باورم نمیشه ...اما،ام 710 00:36:30,426 --> 00:36:32,476 فکر نمیکنی ما باید منتظر بمونیم؟ 711 00:36:33,729 --> 00:36:34,929 اره 712 00:36:35,981 --> 00:36:37,097 اره،باید اینکار رو بکنیم 713 00:36:37,342 --> 00:36:38,558 نه،حتما باید اینکار رو بکنیم 714 00:36:39,779 --> 00:36:42,780 اگر هرکاری بخوایم بکنیم و فردا تو یه ادم متفاوت باشی؟ 715 00:36:42,782 --> 00:36:43,998 اره،همون قدیمیه؟ 716 00:36:44,000 --> 00:36:45,416 همون ادمی که هیچوقت پیشنهاد نمیداد ما صبر کنیم؟ 717 00:36:45,418 --> 00:36:47,835 اره.اگر اون باشی،از خودم متنفر میشم 718 00:36:47,837 --> 00:36:49,119 منم همینطور 719 00:36:49,121 --> 00:36:51,622 جز اینکه من همون طرفم،پس،متنفر نمیشم 720 00:36:56,786 --> 00:36:59,119 خیلی خب ،کلاه خود هاتون رو بپوشید 721 00:36:59,548 --> 00:37:01,152 !این تمرین نیست 722 00:37:01,467 --> 00:37:03,133 !این واقعیه 723 00:37:03,135 --> 00:37:04,685 !با گلوله های واقعی 724 00:37:04,687 --> 00:37:07,471 پس بیاین مطمئن بشیم شما رو واقعا نکشن 725 00:37:28,868 --> 00:37:31,652 یه پست جالب از یکی که از زامبی ها تنفر داشت پیدا کردم 726 00:37:31,698 --> 00:37:33,802 منم به سهم خودم همچین پست های جالبی پیدا کردم 727 00:37:34,070 --> 00:37:35,603 هارلی جانز 728 00:37:35,691 --> 00:37:38,275 امضای اینترنتیش اون رو به یه محل تیر اندازی محلی ارتباط میده 729 00:37:38,277 --> 00:37:39,943 بررسیش کن 730 00:37:45,532 --> 00:37:48,867 ما سر موقع برای تمرین ویژه اخرالزمان زامبی هاشون رسیدیم 731 00:38:04,320 --> 00:38:07,521 دارم خواب میبینم یا یه زن زیبا حواسش به منه؟ 732 00:38:08,741 --> 00:38:10,107 ببخشید 733 00:38:10,526 --> 00:38:11,352 نمیتونستم بخوابم 734 00:38:11,781 --> 00:38:13,614 فکر کنم اگر داشتم خواب میدیدم 735 00:38:14,163 --> 00:38:15,829 تو قهوه دستت بود 736 00:38:20,036 --> 00:38:22,536 خب؟ چه خبری داری؟ 737 00:38:24,206 --> 00:38:25,256 هیچی 738 00:38:29,378 --> 00:38:32,012 بابت اینکه این چه معنی برای دوستات میده متاسفم 739 00:38:32,632 --> 00:38:34,014 با اون قهوه شروع میکنم 740 00:38:34,016 --> 00:38:35,266 ...تو چه طور 741 00:39:06,749 --> 00:39:08,666 ببخشید،اقای جانز؟ 742 00:39:12,838 --> 00:39:14,505 !اقای جانیز 743 00:39:15,257 --> 00:39:17,341 فکر کردم بوی یه چیزی رو شنیدم 744 00:39:18,315 --> 00:39:20,398 اوه،حتما،درود بر سپید پوستان 745 00:39:20,691 --> 00:39:23,505 من دکتر مور هستم از دفتر پزشکی قانونی 746 00:39:24,266 --> 00:39:27,845 منم کاراگاه بابینو هستم از بخش جنایی دپارتمان پلیس سیاتل 747 00:39:28,737 --> 00:39:30,103 هی،راحت باش 748 00:39:30,606 --> 00:39:32,323 اسلحه اش یکم قوی تر از اونی هست که تو بهش عادت داری 749 00:39:32,325 --> 00:39:34,297 نشونه گیری یکم باهاش سخته ...ولی تو پسر بزرگی هستی 750 00:39:38,581 --> 00:39:39,780 بد نبود 751 00:39:39,782 --> 00:39:40,864 نشونه گیریش به نظر خوب میاد 752 00:39:41,930 --> 00:39:45,098 چند تا سئوال درباره چیزی که روی اینترنت ارسال کردی داشتیم 753 00:39:45,379 --> 00:39:47,345 "اینترنت" کجاش؟ 754 00:39:47,926 --> 00:39:50,210 میدونی وسعت علایق من زیاده 755 00:39:50,376 --> 00:39:52,209 از ساخت اسلحه های گرم تمام اتوماتیک بگیر 756 00:39:52,211 --> 00:39:53,881 تا جنبش شهروند مستقل 757 00:39:53,882 --> 00:39:56,930 این یک مسیج برد هست جایی که یک نفر ادعا میکرد تو همسایگی 758 00:39:56,932 --> 00:40:00,768 یک خانواده...زامبی زندگی میکنه 759 00:40:01,529 --> 00:40:03,629 حاوی یک نقشه مفید به خانه این خانواده بود 760 00:40:03,630 --> 00:40:05,272 میدونی،اون خانواده به قتل رسیدند 761 00:40:05,650 --> 00:40:06,608 اره،درباره اونا شنیدم 762 00:40:06,609 --> 00:40:08,475 روز قبل از قتل ارسال کردی که 763 00:40:08,477 --> 00:40:10,978 "تنت برای استفاده مفید از گلوله ها میخاره" 764 00:40:11,590 --> 00:40:13,537 "سوراخ کردن جمجمه ی یک مغز خوار" 765 00:40:13,551 --> 00:40:15,544 خب،اینکار توی لیستم هست 766 00:40:17,114 --> 00:40:19,838 گرچه در زمان این حادثه ای که میگید 767 00:40:19,906 --> 00:40:21,489 با خانواده ام بودم 768 00:40:21,741 --> 00:40:22,990 تجمع KKK? (جنبشی نژاد پرستانه) 769 00:40:24,160 --> 00:40:25,826 ما مفهوم پیکنیک رو ترجیح میدیم 770 00:40:27,578 --> 00:40:30,996 گوش کن،نمیدونم اونایی که مردن زامبی بودند یا نه 771 00:40:31,498 --> 00:40:33,331 ...ولی این رو میدونم 772 00:40:33,333 --> 00:40:35,333 زامبی ها واقعی هستند 773 00:40:36,086 --> 00:40:38,503 دقیقا داخل همین سیاتل هستند 774 00:40:38,505 --> 00:40:39,754 درست زیر دماغمون 775 00:40:41,725 --> 00:40:43,058 چرا اینو میگی؟ 776 00:40:43,060 --> 00:40:45,477 برادرم،دیو یک عکس از زامبی بهم نشون داد 777 00:40:45,479 --> 00:40:46,728 وحشتناک بود 778 00:40:48,232 --> 00:40:51,566 مثل اون،میدونی، فقط بدون همه اون سوراخ ها 779 00:40:52,819 --> 00:40:54,269 میتونیم عکس رو ببینیم؟ 780 00:40:54,521 --> 00:40:55,987 ببخشید 781 00:40:55,989 --> 00:40:57,616 برادرم عکس رو به گور برد 782 00:41:01,612 --> 00:41:04,613 این مرد خوب توسط زامبی ها به قتل رسید 783 00:41:05,699 --> 00:41:08,500 داستان رسمی این هست که داخل قتل عام مکس ریجر کشته شد 784 00:41:09,369 --> 00:41:10,869 به خاطر مرگش متاسفیم 785 00:41:11,089 --> 00:41:12,450 برای کمکتون ممنونیم 786 00:41:18,045 --> 00:41:20,595 این همون تکنسین ازمایشگاه است که از دست قطع شده اش 787 00:41:20,597 --> 00:41:22,547 برای دسترسی به زیر زمین مکس ریجر استفاده کردیم 788 00:41:22,549 --> 00:41:23,715 میدونم 789 00:41:23,769 --> 00:41:26,301 معنیش اینه این یارو هارلی از این دیوونه های توهمی الکی نیست 790 00:41:26,303 --> 00:41:27,886 میدونه زامبی ها واقعی هستند 791 00:41:27,888 --> 00:41:29,104 !هی 792 00:41:30,346 --> 00:41:31,779 اگر یه زمانی به اینا برخوردم 793 00:41:32,559 --> 00:41:35,477 هرکاری بکنم به شما مربوط نمیشه 794 00:41:35,812 --> 00:41:36,811 چرا؟ 795 00:41:37,731 --> 00:41:39,968 چون نمیتونی چیزی رو بکشی که خودش زنده نیست