1
00:00:00,070 --> 00:00:01,704
...انچه در ای زامبی گذشت
2
00:00:01,705 --> 00:00:03,753
کتی کاپس،مرکز کنترل بیماری ها
3
00:00:03,754 --> 00:00:07,672
اون اخرین نفری هست که به این نتیجه میرسه
...که اون ها
4
00:00:07,674 --> 00:00:08,673
ما کار کاسبی مغز خودمون رو راه میندازیم
5
00:00:08,675 --> 00:00:11,092
- عاشقشم
- اره،معلومه
6
00:00:11,094 --> 00:00:13,178
خیلی کوچیک فکر میکنی
7
00:00:13,180 --> 00:00:15,597
.نمیتونم درباره بلین و پیتون فکر نکنم
8
00:00:15,599 --> 00:00:16,898
.و این داره دیوونم میکنه
9
00:00:16,900 --> 00:00:20,068
عوارض جانبی درمان شماره 1 که میجر
اون را استفاده کرد مرگه
10
00:00:20,070 --> 00:00:21,319
...یا میتونه از درمان شماره 2 استفاده کنه
11
00:00:21,321 --> 00:00:22,437
حافظه ی خودش رو از دست بده
12
00:00:22,439 --> 00:00:23,772
اگر بتونم به یه فرمولی برسم که
13
00:00:23,774 --> 00:00:25,740
بتونه فرایند از دست دادن حافظه را برعکس کنه چی؟
14
00:00:25,742 --> 00:00:27,609
حدس بزن کی یه جا که هیچکس براش مهم نیست
15
00:00:27,611 --> 00:00:30,111
اگر به صورت عمومی به قاتل سریالی بودن متهم شده باشی
کار پیدا کرده
16
00:00:30,828 --> 00:00:32,112
_
17
00:00:32,616 --> 00:00:34,332
جک پات در راهروی جنوبی دیده شد
18
00:00:34,334 --> 00:00:36,034
زولو-13
بیست متر فاصله داری
19
00:00:36,036 --> 00:00:37,452
بریم چند تا گروگان نجات بدیم
20
00:00:37,454 --> 00:00:38,753
زولو-13 دریافت شد
21
00:00:39,289 --> 00:00:40,455
برای نفوذ کردن اماده ام
22
00:00:52,936 --> 00:00:54,686
خیلی خب،کارتون خوب بود
23
00:00:58,442 --> 00:00:59,607
.لیلی وایت
24
00:00:59,609 --> 00:01:02,060
یک چیز هست که کسانی که زیر فرمان من هستند
نباید انجام بدند
25
00:01:02,062 --> 00:01:03,361
اون چیز چیه؟
26
00:01:03,363 --> 00:01:05,313
نجات یافتن از گلوله ای که به سر شلیک شده،اقا
27
00:01:05,370 --> 00:01:06,616
جوخه سیاه،به سمت حمام ها برید
28
00:01:06,650 --> 00:01:07,982
جوخه سفید
29
00:01:08,136 --> 00:01:10,318
قبل از اینکه برید به حموم 5 مایل بدوید
30
00:01:12,405 --> 00:01:14,829
.وقت ناهاره
تا چسبناک هستند بگیریدشون
31
00:01:24,251 --> 00:01:26,501
این مغز های فراوری شده برام تازگی داره
32
00:01:26,550 --> 00:01:28,595
بهتره بهشون عادت کنی
33
00:01:34,094 --> 00:01:35,310
به به
34
00:01:43,770 --> 00:01:47,105
شبیه اینه که یکی مغز و ماست قدیمی خورده باشه
35
00:01:47,107 --> 00:01:49,023
و بعد توی یه تیوپ اونارو بالا اورده باشه
36
00:01:49,025 --> 00:01:51,776
باید درباره بافتی که استفاده میکنند داخل
صندوق پیشنهادات یه یادداشت بندازی
37
00:01:51,778 --> 00:01:52,827
چی چی؟
38
00:01:52,829 --> 00:01:54,696
اخه کی ظرف ها رو بالای لیوان ها میزاره؟
39
00:01:54,698 --> 00:01:56,781
فکر کنم نباید درباره تیوپ ها شکایتی داشته باشم
40
00:01:56,783 --> 00:01:59,000
میدونی،احتمالا بهتر باشه
زمانی که دارم دنبال ناتالی میگردم
41
00:01:59,002 --> 00:02:00,869
بدون حواس پرتی ناشی از تاثیرات مغز ها باشم
تا روی مغز یک نوجوان دلواپس و نگران
42
00:02:00,871 --> 00:02:02,504
و فکر میکنم بتونم ناتالی رو پیدا کنم
43
00:02:02,506 --> 00:02:05,340
اگر فقط بتونم بفهمم همه مشتری های قدیمیش کی بودن
و کجا زندگی میکردن
44
00:02:05,342 --> 00:02:08,176
خب در واقع یکی هست که ممکنه این اطلاعات رو داشته باشه
45
00:02:08,628 --> 00:02:09,435
.بلین
46
00:02:09,436 --> 00:02:10,929
اوه.نه،نه،نه،نه
47
00:02:10,931 --> 00:02:13,181
ما بازی
"همه رو بکش"
را بازی نمیکنیم
48
00:02:13,183 --> 00:02:14,966
ما بازی
رقص من
را بازی میکنیم
49
00:02:15,259 --> 00:02:16,106
شرطی بوده که اون رو باختیم؟
50
00:02:16,107 --> 00:02:19,373
من غذای چینی میارم و شما هم بازی من رو بازی میکنید
قرارمون این بود
51
00:02:21,441 --> 00:02:24,609
♪ To understand the reason ♪
♪درک دلیل اینکه♪
52
00:02:24,611 --> 00:02:29,063
♪ Why we carry on this way ♪
♪ چرا اینطوری ادامه میدیم ♪
53
00:02:30,160 --> 00:02:36,498
♪ Lost in a masquerade ♪
♪ گمشده در بالماسکه ♪
54
00:02:47,082 --> 00:02:49,082
_
55
00:02:51,819 --> 00:02:53,268
چه طور این کار رو گرفتی؟
56
00:02:53,270 --> 00:02:56,302
اخرین نفر به معنای واقعی کلمه اون بالا مرد
57
00:02:56,426 --> 00:02:57,725
یک لحظه داشت
Hey jude
رو میخوند
58
00:02:57,727 --> 00:02:59,894
و لحظه بعد هنگام خواندن
"na-na-na-nas."
داشت سکته میکرد
59
00:03:00,854 --> 00:03:03,322
ترتیب خاکسپاری رو دادم و صاحب این مکان پیداش شد
60
00:03:03,748 --> 00:03:05,984
داشتم اهنگ
Hallelujah
را با لحن جف باکلی میخوندم
61
00:03:06,251 --> 00:03:07,902
- اهم
- از چیزی که شنید خوشش اومد
62
00:03:08,294 --> 00:03:10,044
چیز ها جور شدن و الان هم اینجام
63
00:03:10,407 --> 00:03:11,773
یک ستاره متولد شده
64
00:03:17,280 --> 00:03:19,247
حالا تا روی موضوع مرگ هستیم
65
00:03:20,000 --> 00:03:21,916
درباره وصیت نامه پدرم باهام تماس گرفتن
66
00:03:21,918 --> 00:03:24,118
اشاره کرده بودی که به توافق قابل توجه ای رسیدی
67
00:03:24,671 --> 00:03:25,787
کی تماس گرفت؟
68
00:03:25,789 --> 00:03:27,789
گفت که وکیل پدرمه
69
00:03:28,086 --> 00:03:30,541
میخواد درباره یه مشکلی که پیش اومده فردا باهام ملاقات کنه
70
00:03:30,629 --> 00:03:32,927
- نگفت چی
-خب،به نظر مشکوک میاد
71
00:03:33,016 --> 00:03:34,843
امکان داره که تو بتونی بیای؟
72
00:03:34,847 --> 00:03:36,764
نمیخوام از گیج بودنم
73
00:03:36,766 --> 00:03:39,017
سو استفاده کنند
74
00:03:39,410 --> 00:03:41,769
چیزی که به همه مشتری هام میگم رو بهت میگم
75
00:03:41,771 --> 00:03:43,021
برای من چه سودی داره؟
76
00:03:43,906 --> 00:03:45,355
وقتی یه صدای ناهنجار میشنوی
(نویز)
77
00:03:46,943 --> 00:03:48,309
فقط قبولش کن
78
00:03:48,700 --> 00:03:50,645
و بعد بزار محو بشه
79
00:03:51,043 --> 00:03:52,897
حالا اگر اینکار برای صدا های ناهنجار جواب میده
80
00:03:53,063 --> 00:03:55,867
چه مزاحمت های ناخواسته ی دیگه ای رو
81
00:03:55,869 --> 00:03:58,403
میتونیم به انتخاب خودمون رها کنیم؟
82
00:03:59,155 --> 00:04:02,874
هر زمان که راحت بودید
چشمانتون رو باز کنید
83
00:04:04,878 --> 00:04:06,327
هفته بعد میبینمتون
84
00:04:09,833 --> 00:04:11,332
ناماسته
(Namaste=یک نوع خوش امد گویی در ایین هندو)
85
00:04:12,419 --> 00:04:13,668
ناماسته
86
00:04:15,055 --> 00:04:16,554
اون شگفت انگیز نیست؟
87
00:04:17,173 --> 00:04:18,256
- ناماسته
- ناماسته
88
00:04:51,632 --> 00:04:53,743
_
89
00:04:53,744 --> 00:04:56,478
زمانی که بفهمی چه قدر همه چیز خوبه"
90
00:04:56,712 --> 00:04:59,483
"سرت رو به عقب برمیگردونی و به اسمان میخندی
91
00:05:01,299 --> 00:05:03,550
اخرین چیزی که توفر بهم گفت این بود
92
00:05:04,050 --> 00:05:06,635
واقعا درسته،زندگی عالیه
93
00:05:07,315 --> 00:05:09,970
- ...درسته.خانم
- لیدی برد
(Ladybird=به معنای خانم پرنده)
94
00:05:11,392 --> 00:05:13,976
این تحقیقات پرونده قتل هست
...پس
(منظورش اینه جدی باش و اسم واقعیت رو بده)
95
00:05:16,847 --> 00:05:18,180
لعنتی
96
00:05:18,649 --> 00:05:21,016
خیلی خب،لیدی برد
97
00:05:21,735 --> 00:05:23,518
بهم گفتن تو جنازه رو پیدا کردی
98
00:05:23,573 --> 00:05:24,906
امروز صبح اینجا رو باز کردم
99
00:05:25,241 --> 00:05:27,458
و اون اینجا روی کوسن زافو ش نشسته بود
100
00:05:28,077 --> 00:05:29,293
اون هنگام انجام دادن کاری که عاشقش بود مرد
101
00:05:30,324 --> 00:05:32,153
- نشستن؟
- مدیتیشن .
102
00:05:32,665 --> 00:05:34,999
توفر یک معلم تمرکز حواس قدرتمند بود
103
00:05:35,468 --> 00:05:36,888
همه دوستش داشتن
104
00:05:36,942 --> 00:05:38,825
به نظر نمیاد اینطور بوده باشه
105
00:05:39,229 --> 00:05:41,715
دوست دختر سابق یا مشتری های عصبانی نداشته؟
106
00:05:41,786 --> 00:05:44,165
توفر میگفت تنها یک دشمن داره
107
00:05:44,394 --> 00:05:47,358
ناتوانی در پذیرفتن هدیه تغییر کردن
108
00:05:48,181 --> 00:05:49,263
فهمیدم
109
00:05:49,699 --> 00:05:52,083
مرسی که کمک کردی
شهر رو ترک نکن
110
00:05:59,759 --> 00:06:01,125
این یکی خیلی خونین هست
111
00:06:01,127 --> 00:06:04,712
اموزگار مدیتیشنی که با مجسمه بودا تا مرگ کتک زده شده
به نظر شخصی میاد
112
00:06:04,714 --> 00:06:07,548
یا سوء تفاهم تراژدیک از مفهوم
"ذهنت را باز کن"
113
00:06:07,696 --> 00:06:08,787
اینجا رو ببین
114
00:06:08,788 --> 00:06:11,552
پزشکی قانونی میتونه از طریق جای پاه،کفش رو شناسایی کنه
115
00:06:11,554 --> 00:06:12,603
سایز 12
116
00:06:12,605 --> 00:06:13,688
قبلا اندازه ش گرفتم
117
00:06:13,690 --> 00:06:14,889
کاراگاه
118
00:06:19,396 --> 00:06:22,063
این اقا داخل یک
grate
داخل کوچه پشتی میخوابه
(grate=ساختاری از میله های اهنی)
119
00:06:22,065 --> 00:06:25,199
میگه طرفای زمان قتل مردی رو دیده که با سرعت از در پشتی بیرون می اومده
120
00:06:25,201 --> 00:06:28,286
گفت که مرده با کیسه ای که همراهش بوده داخل کوچه فرار کرد
121
00:06:30,740 --> 00:06:31,956
اینکارت خوب نبود،مرد
122
00:06:31,958 --> 00:06:33,491
میتونی مردی که دیدی رو توصیف کنی؟
123
00:06:34,327 --> 00:06:37,245
فکر کنم، قد بلند بود.
...اه
124
00:06:37,914 --> 00:06:41,632
موی تیره،ژولیده.صورت احمقانه
125
00:06:41,634 --> 00:06:43,001
نمیدونی چه چیزی رو داشت حمل میکرد؟
126
00:06:43,003 --> 00:06:45,253
- اشغال
- چرا این رو میگی؟
127
00:06:45,474 --> 00:06:46,754
چون یه کیسه اشغال بود
128
00:06:47,590 --> 00:06:49,474
ببریدش به حوزه.هوشیارش کنید
129
00:06:49,476 --> 00:06:51,429
و بزارید با چهره نگار صحبت کنه
130
00:06:54,981 --> 00:06:56,431
بریم این کوچه رو بررسی کنیم
131
00:06:57,684 --> 00:07:00,351
لعنتی.این دیگه چیه؟
132
00:07:00,461 --> 00:07:02,820
اگر کیسه زباله اش رو دور انداخته باشه
اینجا جایی هست که اینکارو کرده
133
00:07:02,822 --> 00:07:04,155
تنها زبالدونی داخل کوچه
134
00:07:04,157 --> 00:07:06,357
که حتما هم میبایست بیرون یک رستوران غذای دریایی میبود
135
00:07:06,408 --> 00:07:09,694
نگاه کن،از بین سر های ماهی و پوست های
خرچنگ بیرون زده
136
00:07:09,696 --> 00:07:13,031
- ...اون
- یه کیسه زباله
137
00:07:18,705 --> 00:07:21,297
میتونی یکی از یونیفرم پوش ها رو بخوای
تا اینکار رو برات انجام بدن
138
00:07:21,328 --> 00:07:24,675
وقتی یونیفرم پوش بودم از کاراگاه هایی که
اینکار رو میکردن متنفر بودم
139
00:07:35,388 --> 00:07:37,472
کلایو بابینو،تو مرد خوبی هستی
140
00:07:48,401 --> 00:07:51,235
- بهتره که اون سس تارتار باشه
- .اه
141
00:07:55,708 --> 00:07:57,041
چیه؟
142
00:08:01,831 --> 00:08:03,331
کفش های خونی
143
00:08:04,334 --> 00:08:06,206
کف کفش با الگویی که در صحنه جرم داریم
هم خوانی داره
144
00:08:06,207 --> 00:08:08,136
بریم برات یک بشکه دستمال مرطوب بگیریم تا خودت رو تمیز کنی
145
00:08:08,138 --> 00:08:09,950
و بعدش بریم سراغ پیدا کردن سیندرلا مون
146
00:08:09,951 --> 00:08:13,925
چه طوره من برم حموم کنم و تو هم بری یه ناهار کوچولو بخوری؟
147
00:08:26,823 --> 00:08:28,689
چای لاته ی شیر بادام برای تو
148
00:08:28,691 --> 00:08:30,191
و چیز های قوی تر هم برای خودم
149
00:08:30,193 --> 00:08:31,492
وقت چاییه
150
00:08:33,947 --> 00:08:35,196
اشتباه دادم
151
00:08:35,915 --> 00:08:37,865
چه طور شیر بادام میخوری؟
152
00:08:39,335 --> 00:08:40,501
.اممم
153
00:08:41,704 --> 00:08:42,787
خیلی خوشمزس
154
00:08:42,789 --> 00:08:46,040
موندم که توفر با پشیمونی از دنیا رفت یا نه
155
00:08:46,502 --> 00:08:48,209
چیز هایی که ارزو میکرد کاشکی به شکل دیگه ای انجامشون میداد
156
00:08:48,211 --> 00:08:53,131
انتخاب های اساسی که حس میکرد اشتباه انتخاب کرده
157
00:08:54,601 --> 00:08:56,134
...پیتون اشاره ای کرد که
158
00:08:56,136 --> 00:08:57,802
.بسه.دیگه نه
159
00:08:57,929 --> 00:08:59,387
با خودش حرف بزن نه من
160
00:09:03,026 --> 00:09:05,893
توی این موقعیت پادشاهیم رو برای یک سطح شیب دار میدم
161
00:09:05,895 --> 00:09:09,030
دکتر کاپس،خوش برگشتید
162
00:09:09,649 --> 00:09:11,065
شگفتا
163
00:09:11,067 --> 00:09:12,650
عجب چمدونی
164
00:09:12,652 --> 00:09:15,036
هتل م اجازه نداد اتاق بگیرم
165
00:09:15,038 --> 00:09:17,238
و،راوی خواهش میکنم
من رو کتی صدا کن
166
00:09:17,240 --> 00:09:19,490
- دیگه رئیست نیستم
- .ها
167
00:09:19,492 --> 00:09:21,959
اوه،هی،عزیزم میشه
یه سودای رژیمی بهم بدی؟
168
00:09:21,961 --> 00:09:23,294
هرچیزی که کافئین داشته باشه
169
00:09:23,746 --> 00:09:26,297
اره،حتما کتی
170
00:09:26,468 --> 00:09:28,716
وو،راه سختی برای مردنه
171
00:09:29,407 --> 00:09:31,752
مرگ و زندگی هردو طرفین
یک سکه هستند
172
00:09:32,517 --> 00:09:35,006
از یک جهت اون هنوز زندست و همیشه خواهد بود
173
00:09:35,008 --> 00:09:38,509
انگار در پرونده سوپر مکس
پیشرفت داشتید؟
174
00:09:38,511 --> 00:09:40,261
انگار قراره یه مدتی اینجا بمونی
175
00:09:40,263 --> 00:09:42,597
به راستی پیشرفت های جالبی داشتیم
176
00:09:44,100 --> 00:09:48,603
دوسال پیش،یک هواپیمای خصوصی
داخل یک زمین در داکوتای شمالی
سقوط کرد
177
00:09:48,938 --> 00:09:50,021
شش نفر مردند
178
00:09:50,023 --> 00:09:52,740
جعبه سیاه هواپیما نشان داد که
هواپیما هیچ مشکلی نداشته
179
00:09:52,742 --> 00:09:54,209
هواپیما همینطوری از اسمان افتاد پایین
180
00:09:54,210 --> 00:09:55,323
در زمان تحقیقات
181
00:09:55,325 --> 00:09:57,863
پزشک قانونی محلی با ما در سی دی سی تماس گرفت
(مرکز کنترل بیماری ها)
182
00:09:57,864 --> 00:09:59,580
چون یه چیز عجیب کشف کرده بود
183
00:09:59,892 --> 00:10:01,973
یکی از جسد ها که یک زن جوان بود
184
00:10:01,974 --> 00:10:03,951
و درست مانند جسدی که از سوپرمکس داریم
185
00:10:03,953 --> 00:10:06,954
داخل دستگاه گوارشش مغز انسان داشت
186
00:10:06,956 --> 00:10:09,173
و گوشت مرده اش نشان میداد که
187
00:10:09,175 --> 00:10:12,293
ماه ها پیش از اینکه حتی سوار
اون هواپیما بشه مرده بود
188
00:10:13,012 --> 00:10:14,909
حدس بزنید هواپیما از کجا بلند شده بود؟
189
00:10:15,632 --> 00:10:17,715
- سیاتل
- اره
190
00:10:17,717 --> 00:10:21,219
پس حالا سیاتل نقطه اصلی برای اغاز این تحقیقات هست
191
00:10:22,188 --> 00:10:24,855
امیدوارم اشکالی نداشته باشه زمانی که
نیاز به ازمایشگاه دارم از اینجا استفاده کنم
192
00:10:24,974 --> 00:10:26,190
نه حتما
193
00:10:26,479 --> 00:10:28,226
سلام،جیکوب من دارم به قرار ساعت
1:30
میرم
194
00:10:28,228 --> 00:10:30,169
اگر چیزی پیش اومد با موبایلم تماس بگیرید
195
00:10:32,923 --> 00:10:34,006
سوپرایز
196
00:10:34,513 --> 00:10:35,316
اره
197
00:10:35,483 --> 00:10:37,201
-تو داری میری
- همینطوره
198
00:10:37,346 --> 00:10:38,869
امیدوار بودم بتونیم حرف بزنیم
199
00:10:38,871 --> 00:10:41,372
خب،بعد از ظهر برمیگردم
میتونیم اونموقع صحبت کنیم؟
200
00:10:41,374 --> 00:10:42,907
یک دقیقه بیشتر طول نمیکشه
201
00:10:43,660 --> 00:10:45,710
- خواهش میکنم
-باشه
202
00:10:53,219 --> 00:10:54,552
خب،ورژن کوتاه اینکه
203
00:10:54,942 --> 00:10:57,742
اه...اینو میخوام بگم
204
00:11:00,059 --> 00:11:01,259
متاسفم
205
00:11:02,729 --> 00:11:04,312
دوست خوبی نبودم
206
00:11:04,847 --> 00:11:06,814
...میخواستم باشم،اما
207
00:11:07,755 --> 00:11:12,687
...ببین،از لحاظ عقلانی
من میدونم تو کار اشتباهی نکردی
208
00:11:12,758 --> 00:11:17,358
من و تو باهم نبودیم زمانی که
...تو و بلین داشتین
209
00:11:17,944 --> 00:11:19,360
تو نمیدونستی اون کی بوده
210
00:11:19,362 --> 00:11:22,363
پس مشکل مردانگی احمقانه منه
211
00:11:22,832 --> 00:11:23,998
...فقط
212
00:11:26,202 --> 00:11:28,997
هر زمان که ذهنم مشغول نیست
213
00:11:28,998 --> 00:11:32,623
این فیلم های کوچولو تو ذهنم پخش میشند
باشه؟
214
00:11:33,013 --> 00:11:34,763
چه نوع فیلم هایی؟
215
00:11:35,094 --> 00:11:36,377
...اه
216
00:11:37,847 --> 00:11:43,384
فیلم های بزرگسالانه از تو و بلین
که دارین یه کار هایی میکنید
217
00:11:48,057 --> 00:11:49,834
فقط یکبار این رو میگم
218
00:11:50,727 --> 00:11:52,777
زمانی که بلین رو دیدم اون مردی بود
که به اندازه کافی برای
219
00:11:52,779 --> 00:11:55,112
جلوی اقای باس ایستادن اون هم
زمانی که هیچکس دیگه ای اینکارو
نمیکرد شجاع بود
220
00:11:56,199 --> 00:11:57,611
اینطوری میشناختمش
221
00:11:58,484 --> 00:12:01,652
بعد از اینکه فهمیدم کی بوده
بعد از اینکه من و اون
"...کارهایی"
کردیم
222
00:12:03,406 --> 00:12:05,072
به اندازه کافی خودم رو سرزنش کردم
223
00:12:05,074 --> 00:12:06,509
به کمکت نیاز ندارم
224
00:12:07,744 --> 00:12:10,776
و این باید مشخص باشه ولی
به هرحال میگمش
225
00:12:11,247 --> 00:12:13,881
نظرت دراینباره بهم ربطی نداره
226
00:12:15,218 --> 00:12:17,051
چرا اومدی اینجا،راوی؟
227
00:12:17,266 --> 00:12:19,508
اومدی که بگی متاسفی؟
228
00:12:20,423 --> 00:12:23,424
یا امیدوار بودی شاید من
ازت عذر خواهی کنم؟
229
00:12:28,014 --> 00:12:29,930
- سلام؟
- .هی
230
00:12:29,932 --> 00:12:31,015
تقریبا رسیدی؟
231
00:12:31,017 --> 00:12:32,183
اره،معطل شدم
232
00:12:32,735 --> 00:12:33,934
فهمیدم
233
00:12:33,936 --> 00:12:37,605
فکر کنم من همینجوری بیکار بمونم
میبینمت
234
00:12:43,613 --> 00:12:45,913
اقایان،واقعا به خاطر
معطلی متاسفم
235
00:12:45,915 --> 00:12:48,783
اه،وکیل من به زودی میرسه
236
00:12:48,785 --> 00:12:52,086
تا انزمان،میتونم بهتون
...نوشیدنی یا
237
00:12:52,622 --> 00:12:54,088
اسنک؟
238
00:12:54,090 --> 00:12:55,289
من چیزی نمیخورم
239
00:12:58,511 --> 00:12:59,760
اب
240
00:13:01,381 --> 00:13:02,763
اندازه دمای اتاق
241
00:13:04,217 --> 00:13:05,516
داخل لیوان
242
00:13:08,477 --> 00:13:10,413
_
243
00:13:10,491 --> 00:13:12,691
پس میگند که حافظه ات رو از دست دادی
244
00:13:12,693 --> 00:13:14,193
همینطوره
245
00:13:14,195 --> 00:13:17,279
واقعا چیز جهنمی بود
246
00:13:17,281 --> 00:13:20,783
زیر همه ی بالشتک های ماشینم رو نگاه کردم
247
00:13:20,785 --> 00:13:24,503
خوشحالم که میبینم حس شوخ طبعی ت
از لیتی عبور کرده
248
00:13:24,505 --> 00:13:26,672
- چی؟
- لیتی
249
00:13:26,674 --> 00:13:27,842
یک رودخانه داخل سرزمین مردگانه
250
00:13:27,843 --> 00:13:30,960
یک جرعه کافیه تا فراموش کنی زمانی که
زنده بودی کی بودی
251
00:13:30,961 --> 00:13:34,596
شاید الان بتونیم بریم سراغ کار و بار؟
252
00:13:36,050 --> 00:13:39,468
ببخشید که همه رو منتظر گذاشتم
253
00:13:41,689 --> 00:13:43,105
تو قرار بود مرده باشی
254
00:13:43,247 --> 00:13:46,809
و اینک،سنگ از مقبره به جای دیگر نوردید
(انجیل لوک 24:2)
255
00:13:47,186 --> 00:13:50,479
بلین،ام...این اقا پدرته
256
00:13:54,452 --> 00:13:55,784
،خب
257
00:13:56,904 --> 00:13:59,371
دارم متوجه مشکلی که با وصیت نامه بود میشم
258
00:14:00,246 --> 00:14:02,368
ببخشید،فکر میکردم توسط قاتل هرج و مرج
ربوده شده بودید
259
00:14:02,369 --> 00:14:04,460
اوه،همینطوره،ولی فرار کردم
260
00:14:05,162 --> 00:14:06,054
حیله گرم
261
00:14:06,055 --> 00:14:08,213
خب،لعنتی
262
00:14:08,716 --> 00:14:09,915
!بابایی برگشته
263
00:14:10,371 --> 00:14:12,254
- کی هیجان زدس؟
- همه،مطمئنم
264
00:14:12,843 --> 00:14:16,472
حالا،وصیت نامه،مطمئن هستم
که قبول داری
265
00:14:16,541 --> 00:14:19,758
که دیگه معتبر نیست
...پس اگر فقط اینو امضا کنی
266
00:14:19,760 --> 00:14:21,927
اه،دیگه لازم نیست چیزی بگی
267
00:14:23,264 --> 00:14:24,678
در هر صورت،پول خودته
268
00:14:24,679 --> 00:14:28,233
و هزینه کوچیکی هست که باید
برای همبستگی دوباره خانواده بدم
269
00:14:33,240 --> 00:14:37,693
حالا،هروقت دوباره روی پات برگشتی
...فکر کنم ما باید
270
00:14:37,695 --> 00:14:40,946
خب،خدای من،تو بهم بگو
271
00:14:41,757 --> 00:14:43,744
قبلا ها با هم چه کار میکردیم؟
272
00:14:44,398 --> 00:14:47,588
میدونم،خیلی دوست دارم از اونموقع داستان بشنوم
و عکس ها رو ببینم
273
00:14:47,589 --> 00:14:50,456
اگر دوست داشته باشی میتونم همین الان
برات یک داستان تعریف کنم
274
00:14:54,178 --> 00:14:55,794
کم و بیش 11 سالت بود
275
00:14:56,843 --> 00:14:59,047
مادرت و من داشتیم دنبال گوشواره هایی که
276
00:14:59,049 --> 00:15:01,517
دوست داشت میگشتیم و خونه رو زیر و رو میکردیم
277
00:15:01,933 --> 00:15:02,960
بعدش تلفن زنگ خورد
278
00:15:02,961 --> 00:15:05,399
یک خانومی بود که نمیشناختیمش
و خیلی ناراحت بود
279
00:15:05,447 --> 00:15:07,637
گفت پسرش اعتراف کرده که
280
00:15:07,691 --> 00:15:11,345
گوشواره های همسر من رو به یک مغازه عتیقه فروشی فروخته
281
00:15:12,506 --> 00:15:18,150
تو گوشواره ها رو دزدیدی و یک نوجوان معتاد به مواد
رو گیر انداختی تا اون هارو بفروشه
282
00:15:19,514 --> 00:15:20,986
خیلی هوشمندانه است
283
00:15:23,624 --> 00:15:27,376
اون روزی بود که به خودم اعتراف کردم
284
00:15:28,162 --> 00:15:30,546
که دیدن تو حالم رو بهم میزنه
285
00:15:33,042 --> 00:15:34,242
.برو،برو بیرون
286
00:15:36,220 --> 00:15:37,469
با خوشحالی
287
00:15:39,673 --> 00:15:41,085
من چیزی که ارزش داشت رو گرفتم
288
00:15:53,904 --> 00:15:55,187
پیغامتو گرفتم
289
00:15:55,188 --> 00:15:56,341
طول دادی
290
00:15:56,606 --> 00:15:58,211
داشتم حمام صدا میگرفتم
291
00:15:58,336 --> 00:15:59,419
...این چیه دیگ
292
00:16:00,039 --> 00:16:01,539
میدونی چیه؟مهم نیست
293
00:16:01,801 --> 00:16:03,956
چیزی که مهمه اینکه تو مطمئنی این
یارویی که خوردی
294
00:16:03,958 --> 00:16:05,886
به طور مشروع
تو کار
Zenning out
و ضد مادی گرایی هست
(Zenning out=حالتی که در ان به دنیای اطراف خود بیشتر توجه کرده و غرق ان میشوید)
295
00:16:05,888 --> 00:16:08,916
از این ادم های
"صدای کف زدن یک دست چه طوریه"
بوده
(what's the sound of one
hand clapping:یک پرسش مربوط به مدیتیشن)
296
00:16:08,976 --> 00:16:10,196
داری شوخی میکنی؟
297
00:16:10,197 --> 00:16:14,063
اون خیلی واقعیه،حتی مجبور نیستم
برای تاییدش با مهربانی به خودم متوصل بشم
298
00:16:15,116 --> 00:16:17,032
پس شاید این سوپرایزت کنه
299
00:16:20,538 --> 00:16:22,655
اون قبلا یه سرمایه گذار کار های پر ریسک بوده
(venture capitalist=گونه ای سرمایه گذاری در شرکت ها و کسب کار های تازه کار که باور بر این است در دراز مدت پتانسیل رشد بالایی دارند)
300
00:16:22,657 --> 00:16:24,123
از کار نرم افزار ثروت به دست اورده
301
00:16:24,125 --> 00:16:26,625
و تنها چند روز قبل از اولین موفقیت
بزرگ توفر
302
00:16:26,627 --> 00:16:29,411
یکی از دو شریکش یعنی میچ داویس
303
00:16:29,413 --> 00:16:32,373
هنگام تلاش برای فروش چمدان هایی از کوکائین
دستگیر شد
304
00:16:32,374 --> 00:16:35,751
استعاره قدرتمندی برای بار روحی هست
که باید مینداخته
305
00:16:35,753 --> 00:16:37,720
این استعاره 5 سال زندانیش کرد
306
00:16:37,722 --> 00:16:39,221
و بر اساس این داستان
307
00:16:39,223 --> 00:16:42,474
توفر سهم سرمایه گذاری میچ رو گرفت
ثروت خودش رو دو برابر کرد
308
00:16:42,476 --> 00:16:43,642
!انگیزه برای قتل
309
00:16:43,644 --> 00:16:45,811
حالا این یارو میچ کجاست؟
هنوز تو زندانه؟
310
00:16:45,876 --> 00:16:47,897
دو هفته پیش ازاد شد
311
00:16:47,899 --> 00:16:49,181
- شگفتا
- اممم.اهم
312
00:16:49,183 --> 00:16:50,816
من با اقای داویس تماس گرفتم و ازش خواستم
313
00:16:50,818 --> 00:16:52,518
فردا برای یک گفتگو بهمون ملحق بشه
314
00:16:52,520 --> 00:16:54,603
شاید با طرحی که از اون یارو بی خانمانه گرفتیم
هم خوانی داشته باشه
315
00:16:54,703 --> 00:16:55,808
هیج طرحی نیست
316
00:16:56,190 --> 00:16:58,774
هریس گفت روش رو برگردوند که برای
طرف قهوه بگیره
317
00:16:58,776 --> 00:17:00,526
وقتی برگشت،طرف رفته بود
318
00:17:00,810 --> 00:17:02,361
اصلا معلوم نیست از اولش هم اونجا بوده باشه
319
00:17:02,780 --> 00:17:04,029
منظورم از لحاظ کیهانی هست
320
00:17:04,031 --> 00:17:06,115
مثل اینکه هیچکدام از ما واقعا
اینجا نیستیم
321
00:17:06,117 --> 00:17:07,750
...ما روی سطوح چندگانه ی
322
00:17:09,670 --> 00:17:11,620
من برمیگردم به حمام صدام
323
00:17:15,760 --> 00:17:17,259
.این زولو-13 هست
324
00:17:17,261 --> 00:17:19,678
بیست متر با جک پات فاصله دارم
برای نفوذ امادم
325
00:17:19,680 --> 00:17:20,963
دریافت شد
326
00:17:30,274 --> 00:17:31,974
باید حواست به پشت سرت باشه،تازه کار
327
00:17:38,649 --> 00:17:41,367
لیلی وایت،به همراه
"دقیقا جلوی روت"
328
00:17:41,369 --> 00:17:43,652
جای دیگه ای که ادم بد ها میتونن باشند
کجاست؟
329
00:17:43,654 --> 00:17:45,237
دقیقا پشت سر من،اقا
330
00:17:45,311 --> 00:17:46,227
این درسته
331
00:17:46,856 --> 00:17:49,219
حالا،چه چیزی میتونه یاد اوری خوبی باشه؟
332
00:17:50,828 --> 00:17:52,578
پنج مایل بدوید،تیم سفید
333
00:17:52,747 --> 00:17:54,523
!انجامش بدید
334
00:17:55,333 --> 00:17:58,500
میدونی همه ی این ادم ها قبل اینکه
مزدور های زامبی بشند چه کار میکردند؟
335
00:17:58,502 --> 00:18:01,086
نمیدونم، جاستین
نقش شرور ها رو تو فیلم های دهه هشتاد بازی میکردند؟
336
00:18:01,088 --> 00:18:04,340
انسان های مزدور بودند و قبل از اون
توی ارتش بودند
337
00:18:05,043 --> 00:18:07,983
تنها چیزی که براشون تغییر کرده
جیره غذاییشونه
338
00:18:08,012 --> 00:18:09,395
تو و من؟
339
00:18:09,397 --> 00:18:11,340
ما تنها کسانی هستیم که همینجوری از اینجا سر در اوردیم
340
00:18:11,684 --> 00:18:14,733
یا تو تمام العمر یک سرباز مزدور بودی
و فقط تو کارت افتضاحی
341
00:18:14,933 --> 00:18:16,935
قبلش چه کار کردی؟
342
00:18:17,679 --> 00:18:20,322
درباره عقب نشینی 4 جولای فیلمور گریوز شنیدی
343
00:18:20,718 --> 00:18:22,184
زمانی که همه شرکت زامبی شدند؟
344
00:18:22,239 --> 00:18:24,193
- اره
- اره.من اونموقع اینجا دی جی بودم
345
00:18:25,746 --> 00:18:28,247
اوه،این شاید ناراحت کننده ترین چیزی باشه
که شنیدم
346
00:18:28,601 --> 00:18:30,165
اره،خب،داخل ماموریت های روزانه ی فیلمور گریوز
347
00:18:30,167 --> 00:18:32,451
زیاد برای دی جی ها کار نیست
348
00:18:32,453 --> 00:18:36,038
پس من اینجام،به عنوان یه مزدور زامبی
349
00:18:37,925 --> 00:18:39,541
یه منحنی یادگیری وجود داره
350
00:18:39,960 --> 00:18:41,043
بهش میرسی
351
00:18:59,397 --> 00:19:01,030
خب،این غیر منتظرانه بود
352
00:19:01,399 --> 00:19:02,531
همینطوره،درسته؟
353
00:19:02,533 --> 00:19:04,700
اوه،اره میتونم بیام داخل؟
354
00:19:04,952 --> 00:19:06,035
اره
355
00:19:06,440 --> 00:19:07,890
یکم رنگ پریده به نظر میرسی
356
00:19:08,789 --> 00:19:10,678
نیاز به کمک داری؟
357
00:19:11,075 --> 00:19:12,574
زامبی ای به نام ناتالی یادت میاد؟
358
00:19:13,077 --> 00:19:14,126
اسمش رو شنیدم
359
00:19:14,128 --> 00:19:15,661
بعضی از مشتری هام سراغش رو میگیرن
360
00:19:15,724 --> 00:19:16,840
فاحشه بود
361
00:19:17,248 --> 00:19:19,798
اون رو خراشش دادی و مجبورش کردی
به مشتری هات سرویس بده
362
00:19:21,466 --> 00:19:22,632
شاید پدرم حق داشت
363
00:19:22,720 --> 00:19:24,386
من فکر میکنم یکی از مشتری های قدیمی
364
00:19:24,388 --> 00:19:26,088
اون رو بر خلاف خواسته اش نگه داشته
365
00:19:26,361 --> 00:19:27,393
یک سرنخ دارم
366
00:19:28,175 --> 00:19:29,425
این شماره تلفن
367
00:19:32,430 --> 00:19:34,766
یه نگاه بهش میندازم،تنهایی
368
00:19:35,349 --> 00:19:36,565
تو اینجا بمون
369
00:19:41,939 --> 00:19:44,606
یادت میاد قبل اینکه درمان رو استفاده کنی
چه حسی داشتی؟
370
00:19:45,493 --> 00:19:46,859
زمانی که داشتی میمردی؟
371
00:19:48,028 --> 00:19:49,244
یادم نمیاد
372
00:19:49,747 --> 00:19:51,306
احتمالا حس خوبی نبوده
373
00:19:51,916 --> 00:19:53,082
بیا
374
00:19:53,701 --> 00:19:55,501
نام و ادرس
375
00:19:56,670 --> 00:20:00,122
بهش اسیب نرسون باشه؟
این معیشت منه
376
00:20:01,283 --> 00:20:02,128
مرسی
377
00:20:02,793 --> 00:20:06,261
فقط حواست باشه.هفته پیش دو تا
مغز سفارش داد
378
00:20:06,263 --> 00:20:08,464
پس ممکنه توی تعطیلات باشه
379
00:20:08,466 --> 00:20:09,631
اون اینجا نیست؟
380
00:20:09,633 --> 00:20:11,517
فقط چند روز دیگه
381
00:20:11,519 --> 00:20:14,686
حد اکثر یک هفته.زیاد طولانی نمیشه.وو
382
00:20:14,688 --> 00:20:17,222
صبور بودن ویژگی مثبتت نیست؟
383
00:20:19,810 --> 00:20:21,643
شاید اونقدر زمان نداشته باشم
384
00:20:24,621 --> 00:20:26,621
_
385
00:20:27,047 --> 00:20:30,682
یک کار در حال پیشرفته
پس از تخیلت استفاده کن
386
00:20:30,684 --> 00:20:34,102
تظاهر کن ما دو تا زامبی هستیم
387
00:20:34,104 --> 00:20:37,639
اومدیم اینجا ریلکس کنیم
نوشیدنی بنوشیم
388
00:20:37,641 --> 00:20:39,174
نمای دیوار اجری خوبه
389
00:20:40,860 --> 00:20:43,811
نیمکت های چرمی طره دار
به خوبی به اینجا میان
390
00:20:43,821 --> 00:20:47,313
داشتم به گذاشتن ماشین پینبال پیش دستشویی فکر میکردم
391
00:20:47,484 --> 00:20:48,478
یه اسم میخوایم
392
00:20:48,479 --> 00:20:50,451
اسمی که به مشتری ها این اطمینان را بده
393
00:20:50,453 --> 00:20:54,155
که هیچوقت به پین بال یا واژه
"دستشویی"
بر نمیخورند
394
00:20:56,493 --> 00:21:02,163
داشتم فکر میکردم،شاید
Whitey Bulger
خوب باشه
(نام رئیس سابق یک باند جرایم سازمان یافته)
395
00:21:03,234 --> 00:21:04,433
نیاز به کار داره
396
00:21:05,010 --> 00:21:08,645
تنها ادم هایی که میان اینجا باید غذا باشند
397
00:21:10,223 --> 00:21:13,675
یه راهی نیاز داریم که زامبی ها رو از ادم ها تشخیص بدیم
398
00:21:13,677 --> 00:21:14,842
...داشتم فکر میکردم
399
00:21:14,853 --> 00:21:18,155
فکر نمیکنم لازم باشه تو جملاتت رو دیگه
با این اغاز کنی
400
00:21:22,884 --> 00:21:24,133
اگر
401
00:21:25,336 --> 00:21:28,888
ما از مشتری احتمالی بخوایم دستش رو داخل
شکاف ایمیل بزاره
402
00:21:28,890 --> 00:21:29,922
و بعد با تفنگ میخ زن
403
00:21:29,924 --> 00:21:31,257
داخل کف دستش یه سوراخ 7 سانتی منتری ایجاد کنیم چی؟
404
00:21:31,259 --> 00:21:34,093
درسته،یکم سوزش داره
ولی اگر قبول نکرد
405
00:21:34,095 --> 00:21:36,145
بیش از اندازه برای اینجا بودن
زنده هست
(منظورش اینه زامبی نیست)
406
00:21:37,482 --> 00:21:38,681
نیاز به کار داره
407
00:21:43,010 --> 00:21:44,009
و بده بیرون
408
00:21:46,407 --> 00:21:47,440
چه خبره؟
409
00:21:50,695 --> 00:21:53,746
خبر خوب اینه مایعی که داخل ریه هاش هست
داره خشک میشه
410
00:21:53,748 --> 00:21:56,866
ولی برای انتقام گرفتن برمیگرده
411
00:21:56,868 --> 00:21:58,534
و نمیتونه باهاش مقابله کنه
412
00:21:58,536 --> 00:22:00,453
- چه مقدار زمان دارم؟
- چند هفته
413
00:22:01,339 --> 00:22:03,839
.شاید
اونموقع مجبور بشی از درمان استفاده کنی
414
00:22:03,841 --> 00:22:05,090
از دست دادن حافظه و این چیز ها
415
00:22:09,180 --> 00:22:11,630
در هر حال هویت تنها یک توهم
416
00:22:11,632 --> 00:22:13,299
در ذهن های تاریک هست
417
00:22:13,301 --> 00:22:14,800
کاملا منطقیه
418
00:22:15,436 --> 00:22:17,303
هنوز هدف از دست رفته نیست
419
00:22:17,707 --> 00:22:20,374
سرم من برای وارون کردن از دست
دادن حافظه امادست
420
00:22:20,376 --> 00:22:21,575
.خب،از لحاظ فرضی
421
00:22:22,462 --> 00:22:24,128
حافظه ادم ها پیچیده تر
موش هاست
422
00:22:24,664 --> 00:22:26,123
هیچ راهی برای ازمایشش ندارم
423
00:22:26,391 --> 00:22:27,981
هیچوقت زمانی که به یه شامپانزه
که مشکل جنون داره
424
00:22:28,029 --> 00:22:29,840
نیاز داری،اطرافت نیست
425
00:22:30,567 --> 00:22:31,908
یک راهی هست
426
00:22:32,754 --> 00:22:33,337
بلین
427
00:22:33,807 --> 00:22:36,141
ولی بعید میدونم ریسکش رو قبول کنه
بهمون اعتماد نداره
428
00:22:36,143 --> 00:22:40,228
ولی به پیتون اعتماد داره
میتونم به پیتون بگم که از بلین بخواد حرف هامون رو بشنوه
429
00:22:42,845 --> 00:22:44,115
_
430
00:22:44,117 --> 00:22:45,367
من باید برم
431
00:22:46,210 --> 00:22:49,012
نه،بهم گوش کن این ها همون هایی
که حتی نمیتونند وارد
NASDAQ
بشند
(یک بازار سهام)
432
00:22:49,044 --> 00:22:50,510
خواهش میکنم،گوشی رو قطع کن
اقای داویس
433
00:22:50,512 --> 00:22:51,761
اوه،خب،اگر تو اینطور میگی
434
00:22:51,763 --> 00:22:52,929
اره،من اینطور میگم
435
00:22:53,632 --> 00:22:55,465
گوش کن،گوش کن
!دارم بهت میگم
436
00:22:55,751 --> 00:22:58,952
بودجه هایی به اندازه سینه های کیت اپتون
437
00:23:00,673 --> 00:23:03,457
بعدا حرف میزنیم
438
00:23:04,424 --> 00:23:06,737
پس،توفر
439
00:23:07,733 --> 00:23:09,798
پس توف شنگول کشته شده،چه بد
440
00:23:09,799 --> 00:23:10,714
چرا من اینجام؟
441
00:23:11,594 --> 00:23:14,381
شما شریک کاری سابق فرد
فوت شده هستید
442
00:23:14,382 --> 00:23:15,590
"شریک"
؟
سخاوت مندانه است
443
00:23:15,591 --> 00:23:17,141
من یه جورایی مغز پشت راه اندازی و توسعه ی
این کسب و کار بودم
444
00:23:17,143 --> 00:23:18,676
اونقدری مغز نداشتی که
از گیر افتادن به خاطر فروش کوکائین
جاخالی بدی
445
00:23:18,678 --> 00:23:22,062
جوری میگید انگار که من
معتاد بودم
446
00:23:22,064 --> 00:23:23,347
من محصول جابه جا میکردم
447
00:23:23,349 --> 00:23:24,515
خیلی باحال تره
448
00:23:26,018 --> 00:23:27,268
اشکالی نداره؟
449
00:23:27,987 --> 00:23:29,437
میدونیم قاتل پای بزرگی داشت
450
00:23:29,439 --> 00:23:31,605
شاید بتونیم شما رو از لیست مظنون ها
خط بزنیم
451
00:23:32,456 --> 00:23:33,220
چرا که نه؟
452
00:23:36,946 --> 00:23:38,779
پس محصول جا به جا میکردید؟
453
00:23:38,781 --> 00:23:41,282
برای بار اوردن پول برای کار
سرمایه گذاری ریسکی
454
00:23:41,284 --> 00:23:43,284
و باید اضافه کنم که نتیجه خوب و بزرگی هم داشت
455
00:23:43,286 --> 00:23:45,953
راستی خودم اون معامله رو پیدا کردم
تقریبا داشتم پولدار میشدم
456
00:23:45,955 --> 00:23:47,338
ولی نشدی و رفتی زندان
457
00:23:47,340 --> 00:23:48,622
و دو هفته بعد از اینکه اومدی بیرون
458
00:23:48,624 --> 00:23:51,425
مردی که از حبس بودنت سود میکرد
مرده پیدا شد
459
00:23:51,427 --> 00:23:54,084
اره،مضخرف بود ولی
ازش گذشتم
460
00:24:00,470 --> 00:24:01,685
سایزش 7 و نیمه
461
00:24:01,687 --> 00:24:03,971
شاهدمون به هرحال گفت که اون
بلند قد و با موی تیره بود
462
00:24:03,973 --> 00:24:05,973
متاسفم که ناامیدتون کردم
463
00:24:05,975 --> 00:24:07,391
ولی میدونی شعار این روز هام چیه؟
464
00:24:07,393 --> 00:24:09,527
".باید گذشته رو بفروشی و اینده رو بخری"
465
00:24:09,529 --> 00:24:11,278
با اینحال هم گذشته و هم اینده
توهم هستند
466
00:24:11,280 --> 00:24:13,481
مانند یک احمق به هیچ چیز
خیره میشی
467
00:24:14,817 --> 00:24:16,061
واقعا درسته
468
00:24:16,062 --> 00:24:20,988
روزنامه ها گفته بودند توفر داخل استودیو
تمرکز حواسش کشته شد
469
00:24:21,874 --> 00:24:23,374
به نظرت داشته روی چی کار میکرده؟
470
00:24:23,784 --> 00:24:25,326
توفر و دیون،بودایی ها؟
471
00:24:25,328 --> 00:24:27,328
خواهش میکنم
472
00:24:27,330 --> 00:24:28,579
متاسفم
473
00:24:29,832 --> 00:24:31,165
دیون کیه؟
474
00:24:31,667 --> 00:24:33,133
خواهش میکنم،انگشت های پات
رو مستقیم کن
475
00:24:35,505 --> 00:24:36,720
دوازده
476
00:24:40,176 --> 00:24:41,509
کاملا باز کن
477
00:24:48,184 --> 00:24:50,247
پس میچ رفت به زندان
478
00:24:50,248 --> 00:24:52,903
و تو و توفر پولدار شدید
بعدش چی؟
479
00:24:52,905 --> 00:24:56,023
نمیتونستم بفهمم چرا خوشحال نیستم
پس پولم را خرج
480
00:24:56,025 --> 00:25:00,151
چیز های امید وار کننده،وسایل
و توهم زا ها کردم
481
00:25:00,152 --> 00:25:01,862
تا برام ارامش به ارمغان بیارند
ولی اینطور نشد
482
00:25:01,864 --> 00:25:05,366
پس وقتی همه پولت رو خرج کردی
توفر تورو وارد اینکار کرد؟
483
00:25:05,368 --> 00:25:06,534
برعکس
484
00:25:06,827 --> 00:25:09,286
بعد از اینکه به ته دیگ خوردم
تمرکز حواس رو کشف کردم
485
00:25:09,755 --> 00:25:12,835
توفر دید که چه طوری زندگیم داره بهتر میشه
و این روش تاثیر گذاشت
486
00:25:15,711 --> 00:25:17,177
این ها به نظر اشنا میان؟
487
00:25:18,130 --> 00:25:19,547
.اره،مال من هستند
488
00:25:20,299 --> 00:25:21,682
- مطمئنی؟
- بند های دو رنگ
489
00:25:21,684 --> 00:25:23,684
کاملا،کجا پیداشون کردید؟
490
00:25:25,054 --> 00:25:29,189
یه بلاک دورتر از اینجا داخل اشغال دونی
پیدا شدند و با خون توفر پوشیده شده بودند
491
00:25:29,827 --> 00:25:32,519
میدونی،چند شب پیش از قتل توفر
492
00:25:32,562 --> 00:25:33,694
داشتم به سمت خونم قدم میزدم
493
00:25:33,696 --> 00:25:36,397
و این حس رو داشتم که یکی وارد خونم شده
494
00:25:36,816 --> 00:25:37,898
"حس"
؟
495
00:25:37,900 --> 00:25:41,652
انرژی مثبت کاملا مسدود شده بود
496
00:25:42,488 --> 00:25:44,038
میدونم چه طور به نظر میرسه
497
00:25:45,384 --> 00:25:46,633
لیدی برد
498
00:25:47,128 --> 00:25:49,793
یادته درباره خونم چند شب پیش بهت
چی گفتم؟
499
00:25:50,040 --> 00:25:52,600
منظورت وقتیه که انرژی مثبتت مسدود شده بود؟
500
00:25:53,299 --> 00:25:54,582
این هیچ معنی نمیده
501
00:25:55,112 --> 00:25:56,529
همین الان هم داری همینکار رو میکنی
502
00:25:58,137 --> 00:25:59,303
یک لحظه بمون وقت بده
503
00:26:02,341 --> 00:26:04,425
هیچ راهی نیست که اون باشه
504
00:26:05,100 --> 00:26:08,715
همین الان اعتراف کرد که این کشف ها
که خون قربانی روشون پاشیده شده
بود مال اون هستند
505
00:26:09,021 --> 00:26:11,188
ما میدونیم قاتل این کفش هارو
پوشیده بود
506
00:26:11,220 --> 00:26:13,137
پس همه ی این جریان ذن یه نمایشه؟
507
00:26:14,440 --> 00:26:15,723
نگاش کن
508
00:26:17,644 --> 00:26:19,310
به اون یارو بیخانمانه نیاز داریم
509
00:26:19,562 --> 00:26:21,659
یک صف درست کنیم
و ببینیم میتونه شناساییش
کنه یا نه
510
00:26:22,398 --> 00:26:24,031
میدونیم همین نزدیکی زندگی میکنه
511
00:26:24,617 --> 00:26:25,983
برای عملیات نظارت اماده ای؟
512
00:26:28,655 --> 00:26:29,987
هیچی
513
00:26:37,914 --> 00:26:39,997
حدس بزن دخترم کجا بود
514
00:26:41,834 --> 00:26:43,668
دفعه بعد باید اینکار رو با
ماسک دلقک انجام بدی
515
00:26:43,670 --> 00:26:45,052
شاید واقعا حمله قلبی بهم دست بده
516
00:26:45,377 --> 00:26:47,505
- حدس بزن
- حدس بزن دخترت کجا بود
517
00:26:48,257 --> 00:26:49,507
نمیفهمم یکم باید کمک کنی
518
00:26:49,603 --> 00:26:50,806
دختره که توی هواپیمای سقوط کرده بود
519
00:26:50,836 --> 00:26:53,370
همون که مغز داخل دستگاه
گوارشیش داشت
520
00:26:53,513 --> 00:26:56,731
حدس بزن روز قبل اینکه
سوار هواپیما بشه کجا بوده
521
00:26:58,351 --> 00:26:59,483
خبر ندارم
522
00:26:59,829 --> 00:27:00,995
جشن توی کشتی
523
00:27:01,354 --> 00:27:02,820
همونی که همه مردم کشته شدند
524
00:27:02,949 --> 00:27:04,162
در جریانش بودی؟
525
00:27:04,190 --> 00:27:07,692
هممم،اون موقع تو
سیاتل بودم
526
00:27:07,694 --> 00:27:09,860
ولی زیاد در جریان نبودم
527
00:27:09,862 --> 00:27:11,662
جسد ها بدون مغز پیدا شدند
528
00:27:11,664 --> 00:27:15,533
CSI
میگفت که ماهی ها مغز هارو خوردند
...ولی الان
(CSI: Crime Scene Investigation)
529
00:27:16,369 --> 00:27:18,536
دختره که توی هواپیما سقوط کرده بود
و جسد مربوط به سوپرمکس
530
00:27:18,538 --> 00:27:20,621
هردوشون داخل شکمشون
مغز داشتند
531
00:27:21,400 --> 00:27:23,733
به نظرت ممکنه بین هردو قتل عام
رابطه ای وجود داشته باشه؟
532
00:27:23,735 --> 00:27:26,374
خب،همه چیز ممکنه
...ولی
533
00:27:26,429 --> 00:27:29,480
تو جسد های مربوط به اون جشن رو
بررسی کردی
نه؟
534
00:27:29,891 --> 00:27:31,557
چندتاشون رو
535
00:27:31,760 --> 00:27:32,892
و؟
536
00:27:33,595 --> 00:27:34,844
...و
537
00:27:34,930 --> 00:27:37,903
هیچکدام از اون ها داخل دستگاه گوارشی شون
مغز داشتند؟
538
00:27:39,934 --> 00:27:41,100
نه
539
00:27:41,770 --> 00:27:43,102
نه نداشتند
540
00:27:44,387 --> 00:27:46,220
لعنتی
541
00:27:46,679 --> 00:27:48,571
فکر کردم به یه چیزی رسیدم
542
00:27:48,681 --> 00:27:50,097
بریم ناهار بخوریم
543
00:27:50,634 --> 00:27:53,227
یک چیز دیگه هم هست
که میخوام نظرت رو دربارش
بدونم
544
00:27:57,524 --> 00:27:59,524
_
545
00:28:01,675 --> 00:28:04,743
ما در حال عملیات نظارت هستیم
و تو چشمات رو بستی
546
00:28:04,745 --> 00:28:08,263
میدونی اگر توی لحظه زندگی کنی
اروم تر میشی
547
00:28:08,549 --> 00:28:09,765
همین کار رو دارم میکنم
548
00:28:10,155 --> 00:28:13,332
این لحظه درباره پیدا کردن یه شاهد
برای حل یک پرونده قتله
549
00:28:13,441 --> 00:28:16,959
روشنایی و وضوح تمرکز حواس
به ما تو حل پرونده کمک میکنه
550
00:28:16,960 --> 00:28:18,197
اوه،اره؟ کِی؟
551
00:28:18,603 --> 00:28:19,769
هیچ رویایی نداشتی
552
00:28:19,813 --> 00:28:22,354
یک کار مفیدی که این مغز برای
گیر انداختن قاتل انجام داده
رو نام ببر
553
00:28:22,355 --> 00:28:25,299
میتونیم از این تثبیت که
کی چه کار کرد و در چه زمانی
دست برداریم؟
554
00:28:25,395 --> 00:28:27,395
این یک تحقیقات مربوط به قتل هست
555
00:28:28,111 --> 00:28:29,860
که با نور خورشید پر شده
556
00:28:33,066 --> 00:28:34,266
کاراگاه بابینو؟
557
00:28:34,267 --> 00:28:37,868
من همین الان یه گزارش از یه خانوم گرفتم
که میگفت یه جاکش سر یه فاحشه
داخل ماشین داد میزده
558
00:28:38,204 --> 00:28:39,487
مارو میگه؟
(:)))))
559
00:28:39,489 --> 00:28:41,572
تو با من تند بودی
560
00:28:41,574 --> 00:28:44,075
اره،خب میگفت دیده شما دو تا
تمام شب اینجا پارک کرده بودید
561
00:28:44,077 --> 00:28:46,377
- داریم نظارت میکنیم
- اوه،خیلی خب
562
00:28:54,587 --> 00:28:56,337
تمام شب داشته نگاه میکرده؟
563
00:28:59,390 --> 00:29:02,473
واقعا به نظر میرسید داشتی بهش
چیزای بدی میگفتی
564
00:29:02,591 --> 00:29:04,598
گیج شدنم رو درک میکنی
565
00:29:04,897 --> 00:29:06,097
بیسکویت؟
566
00:29:10,103 --> 00:29:11,318
ما دنبال یه ادم بی خانمان هستیم
567
00:29:11,320 --> 00:29:13,487
که میگفت داخل این کوچه میخوابیده
568
00:29:13,940 --> 00:29:14,772
...سه شب پیش
569
00:29:14,774 --> 00:29:16,107
هیچ مرد بی خانمانی تو این کوچه نمیخوابه
570
00:29:16,109 --> 00:29:17,191
من همچین اجازه ای نمیدم
571
00:29:17,193 --> 00:29:19,610
در هر صورت یه مرد بیخانمان
...بهمون گفت
572
00:29:19,612 --> 00:29:21,579
هیچ بی خانمانی تو این کوچه نمیخوابه
573
00:29:21,819 --> 00:29:24,665
جدا از اینکه این بیخانمان کجا میخوابیده
574
00:29:24,839 --> 00:29:27,945
میگفت یک مردی رو دیده که از
کوچه شما با سرعت رد میشده
575
00:29:27,946 --> 00:29:30,103
سه شب پیش،نزدیکای
ساعت 10
576
00:29:30,104 --> 00:29:31,872
اون مردی که میگه مظنون ماست
577
00:29:31,873 --> 00:29:34,338
یه کیسه زباله داخل زباله دونی پایین
پنجرتون انداخت
578
00:29:34,339 --> 00:29:36,371
.اوه،صبر کنید
!مرد بیخانمان
579
00:29:36,966 --> 00:29:38,799
من دیدمش که داخل این کوچه دوید
580
00:29:40,220 --> 00:29:42,386
کسی که تو این کوچه دوید
مرد بیخانمان نبود
581
00:29:42,388 --> 00:29:43,638
مظنون ما بود
582
00:29:43,640 --> 00:29:45,852
از همون صندلی که اونجاست
نگاش کردم
583
00:29:46,474 --> 00:29:48,474
فکر میکردم عجیب باشه
584
00:29:48,609 --> 00:29:51,476
معمولا،از زباله دونی چیز برمیدارند
نه اینکه چیزی داخلش بندازن
585
00:29:52,615 --> 00:29:54,115
باده پرستمون دروغ گفته؟
586
00:29:54,400 --> 00:29:55,616
چرا؟
587
00:29:55,618 --> 00:29:57,735
چون شاهد قتل نبوده
588
00:29:57,737 --> 00:30:00,037
- خودش قتل رو انجام داده
-...اوه،خدای
589
00:30:22,095 --> 00:30:24,228
...اوه
590
00:30:29,235 --> 00:30:32,403
- !اره
- !بله
591
00:30:33,656 --> 00:30:34,939
!وو
592
00:30:37,944 --> 00:30:39,160
کارت خوب بود،پسر
593
00:30:41,998 --> 00:30:43,848
لیلی وایت.حواست رو جمع کن
594
00:30:44,667 --> 00:30:45,950
.جی-داگ
595
00:30:48,087 --> 00:30:50,788
هی.تاحالا اصلیش رو خوردی؟
596
00:30:51,001 --> 00:30:52,617
اونایی که تیکه تیکه نشدن؟
597
00:30:52,792 --> 00:30:54,709
- هیچوقت
- همم
598
00:30:55,378 --> 00:30:56,711
میدونی،یه فروشنده دارم
599
00:30:57,430 --> 00:30:59,463
همه ی بچه های باحال اینکار رو میکنند
600
00:31:04,804 --> 00:31:07,688
میجر؟ پیغامت رو گرفتم
601
00:31:24,407 --> 00:31:25,573
!اوه
602
00:31:25,992 --> 00:31:27,241
نه،ادامه بدید
603
00:31:27,243 --> 00:31:28,993
این جالب ترین اتفاق این هفته م هست
604
00:31:28,995 --> 00:31:30,878
لیو،این جاستین هست
دوستم از کار
605
00:31:30,880 --> 00:31:32,163
جاستین،این لیو هست
606
00:31:32,165 --> 00:31:33,914
-هی
- سلام
607
00:31:34,310 --> 00:31:36,917
پیغامت ترسوندم
"سریع بیا اینجا"
608
00:31:37,173 --> 00:31:38,669
روی مغز مربی زومبا هستیم
609
00:31:38,671 --> 00:31:40,171
پس برای همین اینکار رو میکنید
610
00:31:40,173 --> 00:31:41,505
امیدوارم زامبی باشی
611
00:31:41,507 --> 00:31:44,308
یا خوراکی های اینجا ممکنه بیشتر از چیزی باشن
که انتظارش رو داشتی
612
00:31:44,392 --> 00:31:47,511
- و ما برات یه مقدار نگه داشتیم
- نمیتونم
613
00:31:47,579 --> 00:31:48,778
اه،حیف
614
00:31:49,015 --> 00:31:53,234
با این وجود نیاز به این مغز ندارم
تا حالتون رو بگیرم
615
00:32:34,074 --> 00:32:36,074
_
616
00:32:36,324 --> 00:32:39,609
زمانی که فهمیدی چه طوری قراره
شریک کاریت،توفر رو بکشی
617
00:32:39,611 --> 00:32:41,494
این ریش رو بلند کردی؟
618
00:32:41,524 --> 00:32:44,134
یه شاهد دیده که این کفش های خونی رو داخل زباله دونی قایم میکردی
619
00:32:44,135 --> 00:32:46,084
کفش هایی که از خانه دیون دزدیدی
620
00:32:46,086 --> 00:32:48,252
که به طور کامل جلوی انرژی مثبتش رو گرفتی
621
00:32:49,247 --> 00:32:52,140
در هرحال،این شاهد تورو از صف عکس
انتخاب کرد
622
00:32:52,142 --> 00:32:53,925
اوه،و اینم هست
623
00:32:58,014 --> 00:33:00,848
ابجوی مالتی که وقتی اولین بار دیدیم داشتی
میخوردی
624
00:33:01,026 --> 00:33:02,767
هنوز توی زباله دونی بود
همونجایی که گذاشته بودمش
625
00:33:02,769 --> 00:33:05,069
و حدس بزن دی ان ای کی روشه؟
626
00:33:06,281 --> 00:33:08,156
تو دردسر بزرگی افتادی،اقای میچ
627
00:33:08,158 --> 00:33:09,991
منتظر رسیدن وکیلم هستم
628
00:33:11,328 --> 00:33:13,161
میدونستی ایمیل هات رو داخل زندان
ذخیره میکنند؟
629
00:33:13,947 --> 00:33:15,246
همینطوری هست که میدونیم دو سال پیش
630
00:33:15,248 --> 00:33:16,781
یه نامه از توفر دریافت کردی
631
00:33:17,012 --> 00:33:18,700
نامه اصلی رو داخل لب تاپ توفر پیدا کردیم
632
00:33:19,010 --> 00:33:21,169
"میچ.دارم برای عذر خواهی این رو مینویسیم"
633
00:33:21,171 --> 00:33:24,372
"این حق رو داری که بدونی من به
DEA
لوت دادم"
634
00:33:24,615 --> 00:33:27,458
اون با توضیح دادن این ادامه میده
635
00:33:27,460 --> 00:33:29,417
تو زندگی قبلیش
دستیابی به پول اون رو کور کرده بود
636
00:33:29,418 --> 00:33:31,546
اگر واقعا متاسف بود میتونست
میلیون هایی که حقم بود رو پرداخت کنه
637
00:33:31,694 --> 00:33:33,264
اگر پولی برای سرمایه گذاری نداشتی
638
00:33:33,266 --> 00:33:35,133
واقعا میلیون های تو نبودند
بودند؟
639
00:33:35,314 --> 00:33:39,103
نامه توفر میگفت که دیون داشت تلاش میکرد
اون رو قانع کنه تا اینکار رو نکنه
640
00:33:39,105 --> 00:33:42,140
پس چرا داشتی تلاش میکردی
برای اون بدبخت پاپوش بدوزی؟
641
00:33:53,787 --> 00:33:55,620
منتظر وکیلم میمونم
642
00:34:01,294 --> 00:34:03,628
میدونی،در واقع کار شیرینیه
643
00:34:03,630 --> 00:34:07,198
میتونم اهنگ های خودم رو انتخاب کنم
یکم پیانو بزنم
644
00:34:07,323 --> 00:34:09,359
حالا خواننده
lounge
شدی؟
(اهنگ هایی که حس بودن در یک مکان خاص را در شنودگان ایجاد میکنند
و امروزه به موزیک هایی که در هتل ها و بار ها پخش میشود هم گفته میشود)
645
00:34:10,804 --> 00:34:11,836
.اره،فکر کنم
646
00:34:12,756 --> 00:34:14,539
خیلی خب،بچه ها همه اینجان
647
00:34:14,541 --> 00:34:15,807
خبر بزرگ رو از دست دادم؟
648
00:34:16,041 --> 00:34:17,552
.راوی منتظرت بود
649
00:34:18,678 --> 00:34:20,261
...اه
650
00:34:21,052 --> 00:34:23,936
یک سرمی ایجاد کردم که
به طور بالقوه میتونه
651
00:34:24,150 --> 00:34:27,268
از دست دادن حافظه که به همراه درمان
شماره دو میاد رو برگردونه
652
00:34:27,719 --> 00:34:30,785
میتونه چند روزی طول بکشه تا بفهمیم
که کار میکنه یا نه
653
00:34:30,786 --> 00:34:34,307
اگر کار کنه،حافظت بر میگرده
654
00:34:34,875 --> 00:34:39,174
که همچنین به این معنی هست که ما
17دوز درمان سالم داریم
655
00:34:39,917 --> 00:34:41,751
و اگر کار نکنه؟
656
00:34:42,400 --> 00:34:46,027
به احتمال زیاد کاری نمیکنه
657
00:34:46,082 --> 00:34:49,012
- و به احتمال کم؟
- میتونه عوارض جانبی داشته باشه
658
00:34:49,013 --> 00:34:51,123
- میتونه بکشتش؟
- احتمالا نه
659
00:34:51,812 --> 00:34:53,012
ولی میتونه؟
660
00:34:54,517 --> 00:34:59,497
متاسفم،رفقا ولی باید این
پیشنهاد رو رد کنم
661
00:35:02,345 --> 00:35:05,591
ترس از مرگ قفل زندان انسانیت هست
662
00:35:05,864 --> 00:35:09,972
من از مردن نمیترسم،لیو
از به یاد اوردن میترسم
663
00:35:11,645 --> 00:35:14,562
یه خوکچه هندی پیدا کنید که بخواد
زندگی قدیمش یادش بیاد
باشه؟
664
00:35:15,318 --> 00:35:16,901
این شانست برای جبران کردنه
665
00:35:18,702 --> 00:35:19,951
"جبران کردن"?
666
00:35:20,466 --> 00:35:21,916
اگر سرم رو استفاده نکنی
667
00:35:21,989 --> 00:35:25,657
اولین نفری که مجبوره این
ریسک رو بپذیره میجر هست
668
00:35:25,659 --> 00:35:30,412
بزار صادق باشیم،که تنها به این دلیل زامبی
هست که تو زامبیش کردی
669
00:35:31,131 --> 00:35:32,998
بلین دیگه اینطوری نیست
670
00:35:33,000 --> 00:35:35,467
داری ازش میخوای که خوکچه هندیت باشه
تا میجر مجبور به انجام همین کار نشه
671
00:35:35,916 --> 00:35:37,150
اون درست میگه
672
00:35:38,255 --> 00:35:40,672
وقتی دارم میمیرم
درمان رو استفاده میکنم
673
00:35:40,890 --> 00:35:44,259
و وقتی حافظه ام شروع به محو شدن کرد
سرم رو استفاده میکنم
674
00:35:45,017 --> 00:35:49,353
ببین،به خاطر اینکه میخوام
زندگی قبلیم رو یادم بیاد
675
00:35:51,351 --> 00:35:53,335
میفهمم چرا تو همین رو نخوای
676
00:35:54,521 --> 00:35:58,440
اساسا یک فرد مناسب و خوب
متوجه میشه چرا بهش مدیون هستی
677
00:35:58,442 --> 00:36:00,525
- !راوی
- بهتره اروم باشیم
678
00:36:00,527 --> 00:36:03,528
تلاش کنیم خودمون رو
جای دیگری بگذاریم
679
00:36:04,531 --> 00:36:05,747
باشه
680
00:36:05,939 --> 00:36:06,938
امتحانش میکنم
681
00:36:07,010 --> 00:36:09,010
من بلین هستم
682
00:36:09,075 --> 00:36:11,108
من ادم ها رو برای پول کشتم
683
00:36:11,204 --> 00:36:13,038
- ...این کاری نیست که من
- من شکنجت دادم
684
00:36:13,662 --> 00:36:15,795
- من به معنای واقعی کلمه کشتمت
- !راوی،بسه
685
00:36:16,101 --> 00:36:19,734
- !چشمات رو باز کن،پیتون
- اوه،چشمام کاملا بازه
686
00:36:20,135 --> 00:36:21,751
چرا اینقدر عوضی بازی در میاری؟
687
00:36:21,965 --> 00:36:23,465
مشخص نیست؟
688
00:36:25,218 --> 00:36:27,057
به خاطر اینکه عاشقتم
689
00:36:37,123 --> 00:36:38,456
انجامش میدم
690
00:36:41,284 --> 00:36:42,617
تزریقش کن،دکی
691
00:36:43,236 --> 00:36:44,536
مرسی
692
00:36:47,708 --> 00:36:49,407
مجبور نیستی اینکار رو بکنی
693
00:36:50,711 --> 00:36:51,960
میدونم
694
00:37:02,923 --> 00:37:04,222
انجامش بده
695
00:37:14,601 --> 00:37:19,404
زامبی هستی، یا ادم؟
696
00:37:19,940 --> 00:37:21,439
فقط زودتر کار رو تموم کن
697
00:37:22,609 --> 00:37:25,827
فلفل تند
500 برابر
تند تر از فلفل هالوپینو
698
00:37:25,829 --> 00:37:28,113
اگر یک انسان بخوره
همه ی محله میفهمند
699
00:37:31,168 --> 00:37:32,417
فروخته شد
700
00:37:34,621 --> 00:37:36,621
کلی فلفل عجیب و غریب
701
00:37:36,623 --> 00:37:38,957
میتونیم تستشون کنیم
...و
702
00:37:40,410 --> 00:37:41,547
.اوه
703
00:37:42,266 --> 00:37:43,466
.هی
704
00:37:47,884 --> 00:37:49,162
این ادم جدیدمونه؟
705
00:37:49,343 --> 00:37:50,759
من باشم نمیگم ما
706
00:37:51,601 --> 00:37:54,435
کلوپ بر اساس انتخاب مشتری ها
مغز پیشنهاد میده
707
00:37:55,308 --> 00:37:56,558
در ازای یک قیمتی
708
00:37:56,667 --> 00:37:58,477
تخصص دینو تو مالکیته
709
00:37:59,946 --> 00:38:01,146
خیلی خوبه
710
00:38:02,449 --> 00:38:05,200
درباره نام تاسیساتمون
711
00:38:05,202 --> 00:38:09,454
من بهت
the Scratching Post
رو معرفی میکنم
(محل خراش کشیدن)
712
00:38:11,074 --> 00:38:12,290
خب؟
713
00:38:13,043 --> 00:38:14,325
کار رو راه میندازه،خوک
714
00:38:16,213 --> 00:38:18,580
مشتری هامون که به اندازه کافی پولدار
نیستند چی؟
715
00:38:18,582 --> 00:38:21,966
چون باید بگم که، این دینوی
ما که اینجاست
716
00:38:21,968 --> 00:38:25,587
اگر هردفعه که تو ناهار میخوای
بخواد یکی رو بزنه بکشه
خیلی احتمالش کمه
717
00:38:25,589 --> 00:38:27,255
برای مشتری هامون که سطح بالا نیستن
718
00:38:27,257 --> 00:38:29,891
یک بیمارستان تو بنگلادش خریدم
719
00:38:29,893 --> 00:38:32,473
یکی از بالاترین میزان مرگ و میر هارو
تو دنیا داره
720
00:38:32,846 --> 00:38:35,513
- عاشقشم
- محموله ها هر هفته میرسند
721
00:38:35,515 --> 00:38:36,681
خب پس با خودم گفتم
هفته بعد
722
00:38:36,683 --> 00:38:38,516
به مشتری های بلین نزدیک بشم
723
00:38:38,518 --> 00:38:41,402
بهشون خبر بدم که یه تامین کننده
جدید هست
724
00:38:41,404 --> 00:38:43,905
...یه کلاپ جدید،خانوم های جدید
725
00:38:43,907 --> 00:38:44,594
نه.
726
00:38:45,187 --> 00:38:46,033
- ...چه طور
- .نه
727
00:38:46,034 --> 00:38:48,701
بزار اول روی پای خودمون بایستیم
مشکلات رو حل کنیم
728
00:38:49,453 --> 00:38:51,070
هنوز هیچ مشتری نداریم
729
00:38:51,072 --> 00:38:53,855
پس یکم مشتری ایجاد کن
برو تو کلاپ ها
730
00:38:53,902 --> 00:38:56,603
اون احمق هایی که بابت
سرویس نوشیدنی پانصد دلار میدن
731
00:38:56,605 --> 00:38:59,189
رو پیدا کن و همونطور که اسممون
میگه روی اون ها خراش بکش
732
00:38:59,741 --> 00:39:01,191
عالیه
733
00:39:01,193 --> 00:39:03,109
معلومه، که عالیه
734
00:39:03,111 --> 00:39:06,579
حالا برو بیرون و تا دارم
با دکور ور میرم برام
یه اسپرسو بگیر
735
00:39:07,365 --> 00:39:08,698
چرا این یارو گنده این کار رو نمیکنه؟
736
00:39:08,700 --> 00:39:11,501
دینو بیماری فیبر کوچک
نوروپاتی داره
737
00:39:13,371 --> 00:39:14,787
پاش درد میکنه
738
00:39:16,424 --> 00:39:17,790
برای من یخمک بگیر
739
00:39:27,686 --> 00:39:29,636
- .هی
- دوستم داری؟
740
00:39:30,805 --> 00:39:31,938
دارم
741
00:39:31,940 --> 00:39:33,223
پس چرا اینقدر باهام بد رفتار می کردی؟
742
00:39:33,975 --> 00:39:36,392
چرا زمانی که بهت نیاز داشتم
کنارم نبودی؟
743
00:39:36,394 --> 00:39:39,028
به زور اسلحه نگه داشته شده بودم
راوی،فکر میکردم قراره بمیرم
744
00:39:39,030 --> 00:39:40,813
و باز یه جوری طوری نشون دادی که انگار
این جریان مربوط به توئه
745
00:39:40,893 --> 00:39:43,366
درباره غرورت،درباره حسادتت
746
00:39:43,929 --> 00:39:48,765
میدونم. و من...خیلی متاسفم
747
00:39:50,148 --> 00:39:53,149
غرور،کارم باهاش تموم شده
748
00:39:53,912 --> 00:39:56,079
ببین،فقط یه باری روی دوشم بوده
749
00:39:56,081 --> 00:39:58,798
خیلی هیجان زده بودم که دوباره پیش هم برگشتیم
750
00:39:59,584 --> 00:40:00,917
من هم همینطور
751
00:40:03,171 --> 00:40:04,671
مستی؟
752
00:40:05,734 --> 00:40:07,016
یکم
753
00:40:09,311 --> 00:40:10,593
متوجه نمیشی؟
754
00:40:10,595 --> 00:40:13,596
تنها چیزی که باعث میشه این
اتفاق نیفته،تو هستی
755
00:40:14,399 --> 00:40:15,932
متوجه شدم
756
00:40:15,934 --> 00:40:18,925
... بعد من... رسما
تمومش میکنم
757
00:40:18,926 --> 00:40:21,560
من تموم شدن این رو
758
00:40:23,147 --> 00:40:24,396
متوقف میکنم
759
00:40:25,650 --> 00:40:27,016
لعنت بهش
760
00:40:44,702 --> 00:40:46,230
کسی اینجاست؟
761
00:40:47,371 --> 00:40:49,338
صبر کن،پیتون،خواهش میکنم
762
00:40:55,379 --> 00:40:56,595
اخ
763
00:40:57,715 --> 00:41:00,182
جوری که چیز ها رو رها کردیم
...فکر نمیکردم تو
764
00:41:00,184 --> 00:41:01,467
نکن
765
00:41:08,059 --> 00:41:11,226
♪ Love will abide ♪
♪ عشق ایستادگی میکند♪
766
00:41:13,030 --> 00:41:16,231
♪ Take things in stride ♪
♪ باعث قدم های بزرگ میشود♪
767
00:41:18,619 --> 00:41:21,987
♪ Sounds like good advice ♪
♪ به نظر نصیحت خوبی میاد ♪
768
00:41:23,207 --> 00:41:27,826
♪ But there's no one at my side ♪
♪ ولی هیچکس کنارم نیست ♪
769
00:41:28,353 --> 00:41:34,807
♪ 'Cause I've done everything I know ♪
♪چون هرکاری که میدونستم رو انجام دادم ♪
770
00:41:35,970 --> 00:41:39,588
♪ To try and make you mine ♪
♪ تا تورو مال خودم کنم ♪
771
00:41:40,758 --> 00:41:45,928
♪ And I think I'm gonna love you ♪
♪و فکر کنم قراره عاشقت باشم ♪
772
00:41:45,930 --> 00:41:50,816
♪ For a long, long time ♪
♪برای یه مدت طولانی،طولانی ♪
== English Subtitle Addic7ed.com ==
== ترجمه توسط Para ==
I_Para@yahoo.com
== کانال تلگرام@iZombieFans ==