1 00:00:00,070 --> 00:00:01,704 ...انچه در ای زامبی گذشت 2 00:00:01,705 --> 00:00:03,753 کتی کاپس،مرکز کنترل بیماری ها 3 00:00:03,754 --> 00:00:07,672 اون اخرین نفری هست که به این نتیجه میرسه ...که اون ها 4 00:00:07,674 --> 00:00:08,673 ما کار کاسبی مغز خودمون رو راه میندازیم 5 00:00:08,675 --> 00:00:11,092 - عاشقشم - اره،معلومه 6 00:00:11,094 --> 00:00:13,178 خیلی کوچیک فکر میکنی 7 00:00:13,180 --> 00:00:15,597 .نمیتونم درباره بلین و پیتون فکر نکنم 8 00:00:15,599 --> 00:00:16,898 .و این داره دیوونم میکنه 9 00:00:16,900 --> 00:00:20,068 عوارض جانبی درمان شماره 1 که میجر اون را استفاده کرد مرگه 10 00:00:20,070 --> 00:00:21,319 ...یا میتونه از درمان شماره 2 استفاده کنه 11 00:00:21,321 --> 00:00:22,437 حافظه ی خودش رو از دست بده 12 00:00:22,439 --> 00:00:23,772 اگر بتونم به یه فرمولی برسم که 13 00:00:23,774 --> 00:00:25,740 بتونه فرایند از دست دادن حافظه را برعکس کنه چی؟ 14 00:00:25,742 --> 00:00:27,609 حدس بزن کی یه جا که هیچکس براش مهم نیست 15 00:00:27,611 --> 00:00:30,111 اگر به صورت عمومی به قاتل سریالی بودن متهم شده باشی کار پیدا کرده 16 00:00:30,828 --> 00:00:32,112 _ 17 00:00:32,616 --> 00:00:34,332 جک پات در راهروی جنوبی دیده شد 18 00:00:34,334 --> 00:00:36,034 زولو-13 بیست متر فاصله داری 19 00:00:36,036 --> 00:00:37,452 بریم چند تا گروگان نجات بدیم 20 00:00:37,454 --> 00:00:38,753 زولو-13 دریافت شد 21 00:00:39,289 --> 00:00:40,455 برای نفوذ کردن اماده ام 22 00:00:52,936 --> 00:00:54,686 خیلی خب،کارتون خوب بود 23 00:00:58,442 --> 00:00:59,607 .لیلی وایت 24 00:00:59,609 --> 00:01:02,060 یک چیز هست که کسانی که زیر فرمان من هستند نباید انجام بدند 25 00:01:02,062 --> 00:01:03,361 اون چیز چیه؟ 26 00:01:03,363 --> 00:01:05,313 نجات یافتن از گلوله ای که به سر شلیک شده،اقا 27 00:01:05,370 --> 00:01:06,616 جوخه سیاه،به سمت حمام ها برید 28 00:01:06,650 --> 00:01:07,982 جوخه سفید 29 00:01:08,136 --> 00:01:10,318 قبل از اینکه برید به حموم 5 مایل بدوید 30 00:01:12,405 --> 00:01:14,829 .وقت ناهاره تا چسبناک هستند بگیریدشون 31 00:01:24,251 --> 00:01:26,501 این مغز های فراوری شده برام تازگی داره 32 00:01:26,550 --> 00:01:28,595 بهتره بهشون عادت کنی 33 00:01:34,094 --> 00:01:35,310 به به 34 00:01:43,770 --> 00:01:47,105 شبیه اینه که یکی مغز و ماست قدیمی خورده باشه 35 00:01:47,107 --> 00:01:49,023 و بعد توی یه تیوپ اونارو بالا اورده باشه 36 00:01:49,025 --> 00:01:51,776 باید درباره بافتی که استفاده میکنند داخل صندوق پیشنهادات یه یادداشت بندازی 37 00:01:51,778 --> 00:01:52,827 چی چی؟ 38 00:01:52,829 --> 00:01:54,696 اخه کی ظرف ها رو بالای لیوان ها میزاره؟ 39 00:01:54,698 --> 00:01:56,781 فکر کنم نباید درباره تیوپ ها شکایتی داشته باشم 40 00:01:56,783 --> 00:01:59,000 میدونی،احتمالا بهتر باشه زمانی که دارم دنبال ناتالی میگردم 41 00:01:59,002 --> 00:02:00,869 بدون حواس پرتی ناشی از تاثیرات مغز ها باشم تا روی مغز یک نوجوان دلواپس و نگران 42 00:02:00,871 --> 00:02:02,504 و فکر میکنم بتونم ناتالی رو پیدا کنم 43 00:02:02,506 --> 00:02:05,340 اگر فقط بتونم بفهمم همه مشتری های قدیمیش کی بودن و کجا زندگی میکردن 44 00:02:05,342 --> 00:02:08,176 خب در واقع یکی هست که ممکنه این اطلاعات رو داشته باشه 45 00:02:08,628 --> 00:02:09,435 .بلین 46 00:02:09,436 --> 00:02:10,929 اوه.نه،نه،نه،نه 47 00:02:10,931 --> 00:02:13,181 ما بازی "همه رو بکش" را بازی نمیکنیم 48 00:02:13,183 --> 00:02:14,966 ما بازی رقص من را بازی میکنیم 49 00:02:15,259 --> 00:02:16,106 شرطی بوده که اون رو باختیم؟ 50 00:02:16,107 --> 00:02:19,373 من غذای چینی میارم و شما هم بازی من رو بازی میکنید قرارمون این بود 51 00:02:21,441 --> 00:02:24,609 ♪ To understand the reason ♪ ♪درک دلیل اینکه♪ 52 00:02:24,611 --> 00:02:29,063 ♪ Why we carry on this way ♪ ♪ چرا اینطوری ادامه میدیم ♪ 53 00:02:30,160 --> 00:02:36,498 ♪ Lost in a masquerade ♪ ♪ گمشده در بالماسکه ♪ 54 00:02:47,082 --> 00:02:49,082 _ 55 00:02:51,819 --> 00:02:53,268 چه طور این کار رو گرفتی؟ 56 00:02:53,270 --> 00:02:56,302 اخرین نفر به معنای واقعی کلمه اون بالا مرد 57 00:02:56,426 --> 00:02:57,725 یک لحظه داشت Hey jude رو میخوند 58 00:02:57,727 --> 00:02:59,894 و لحظه بعد هنگام خواندن "na-na-na-nas." داشت سکته میکرد 59 00:03:00,854 --> 00:03:03,322 ترتیب خاکسپاری رو دادم و صاحب این مکان پیداش شد 60 00:03:03,748 --> 00:03:05,984 داشتم اهنگ Hallelujah را با لحن جف باکلی میخوندم 61 00:03:06,251 --> 00:03:07,902 - اهم - از چیزی که شنید خوشش اومد 62 00:03:08,294 --> 00:03:10,044 چیز ها جور شدن و الان هم اینجام 63 00:03:10,407 --> 00:03:11,773 یک ستاره متولد شده 64 00:03:17,280 --> 00:03:19,247 حالا تا روی موضوع مرگ هستیم 65 00:03:20,000 --> 00:03:21,916 درباره وصیت نامه پدرم باهام تماس گرفتن 66 00:03:21,918 --> 00:03:24,118 اشاره کرده بودی که به توافق قابل توجه ای رسیدی 67 00:03:24,671 --> 00:03:25,787 کی تماس گرفت؟ 68 00:03:25,789 --> 00:03:27,789 گفت که وکیل پدرمه 69 00:03:28,086 --> 00:03:30,541 میخواد درباره یه مشکلی که پیش اومده فردا باهام ملاقات کنه 70 00:03:30,629 --> 00:03:32,927 - نگفت چی -خب،به نظر مشکوک میاد 71 00:03:33,016 --> 00:03:34,843 امکان داره که تو بتونی بیای؟ 72 00:03:34,847 --> 00:03:36,764 نمیخوام از گیج بودنم 73 00:03:36,766 --> 00:03:39,017 سو استفاده کنند 74 00:03:39,410 --> 00:03:41,769 چیزی که به همه مشتری هام میگم رو بهت میگم 75 00:03:41,771 --> 00:03:43,021 برای من چه سودی داره؟ 76 00:03:43,906 --> 00:03:45,355 وقتی یه صدای ناهنجار میشنوی (نویز) 77 00:03:46,943 --> 00:03:48,309 فقط قبولش کن 78 00:03:48,700 --> 00:03:50,645 و بعد بزار محو بشه 79 00:03:51,043 --> 00:03:52,897 حالا اگر اینکار برای صدا های ناهنجار جواب میده 80 00:03:53,063 --> 00:03:55,867 چه مزاحمت های ناخواسته ی دیگه ای رو 81 00:03:55,869 --> 00:03:58,403 میتونیم به انتخاب خودمون رها کنیم؟ 82 00:03:59,155 --> 00:04:02,874 هر زمان که راحت بودید چشمانتون رو باز کنید 83 00:04:04,878 --> 00:04:06,327 هفته بعد میبینمتون 84 00:04:09,833 --> 00:04:11,332 ناماسته (Namaste=یک نوع خوش امد گویی در ایین هندو) 85 00:04:12,419 --> 00:04:13,668 ناماسته 86 00:04:15,055 --> 00:04:16,554 اون شگفت انگیز نیست؟ 87 00:04:17,173 --> 00:04:18,256 - ناماسته - ناماسته 88 00:04:51,632 --> 00:04:53,743 _ 89 00:04:53,744 --> 00:04:56,478 زمانی که بفهمی چه قدر همه چیز خوبه" 90 00:04:56,712 --> 00:04:59,483 "سرت رو به عقب برمیگردونی و به اسمان میخندی 91 00:05:01,299 --> 00:05:03,550 اخرین چیزی که توفر بهم گفت این بود 92 00:05:04,050 --> 00:05:06,635 واقعا درسته،زندگی عالیه 93 00:05:07,315 --> 00:05:09,970 - ...درسته.خانم - لیدی برد (Ladybird=به معنای خانم پرنده) 94 00:05:11,392 --> 00:05:13,976 این تحقیقات پرونده قتل هست ...پس (منظورش اینه جدی باش و اسم واقعیت رو بده) 95 00:05:16,847 --> 00:05:18,180 لعنتی 96 00:05:18,649 --> 00:05:21,016 خیلی خب،لیدی برد 97 00:05:21,735 --> 00:05:23,518 بهم گفتن تو جنازه رو پیدا کردی 98 00:05:23,573 --> 00:05:24,906 امروز صبح اینجا رو باز کردم 99 00:05:25,241 --> 00:05:27,458 و اون اینجا روی کوسن زافو ش نشسته بود 100 00:05:28,077 --> 00:05:29,293 اون هنگام انجام دادن کاری که عاشقش بود مرد 101 00:05:30,324 --> 00:05:32,153 - نشستن؟ - مدیتیشن . 102 00:05:32,665 --> 00:05:34,999 توفر یک معلم تمرکز حواس قدرتمند بود 103 00:05:35,468 --> 00:05:36,888 همه دوستش داشتن 104 00:05:36,942 --> 00:05:38,825 به نظر نمیاد اینطور بوده باشه 105 00:05:39,229 --> 00:05:41,715 دوست دختر سابق یا مشتری های عصبانی نداشته؟ 106 00:05:41,786 --> 00:05:44,165 توفر میگفت تنها یک دشمن داره 107 00:05:44,394 --> 00:05:47,358 ناتوانی در پذیرفتن هدیه تغییر کردن 108 00:05:48,181 --> 00:05:49,263 فهمیدم 109 00:05:49,699 --> 00:05:52,083 مرسی که کمک کردی شهر رو ترک نکن 110 00:05:59,759 --> 00:06:01,125 این یکی خیلی خونین هست 111 00:06:01,127 --> 00:06:04,712 اموزگار مدیتیشنی که با مجسمه بودا تا مرگ کتک زده شده به نظر شخصی میاد 112 00:06:04,714 --> 00:06:07,548 یا سوء تفاهم تراژدیک از مفهوم "ذهنت را باز کن" 113 00:06:07,696 --> 00:06:08,787 اینجا رو ببین 114 00:06:08,788 --> 00:06:11,552 پزشکی قانونی میتونه از طریق جای پاه،کفش رو شناسایی کنه 115 00:06:11,554 --> 00:06:12,603 سایز 12 116 00:06:12,605 --> 00:06:13,688 قبلا اندازه ش گرفتم 117 00:06:13,690 --> 00:06:14,889 کاراگاه 118 00:06:19,396 --> 00:06:22,063 این اقا داخل یک grate داخل کوچه پشتی میخوابه (grate=ساختاری از میله های اهنی) 119 00:06:22,065 --> 00:06:25,199 میگه طرفای زمان قتل مردی رو دیده که با سرعت از در پشتی بیرون می اومده 120 00:06:25,201 --> 00:06:28,286 گفت که مرده با کیسه ای که همراهش بوده داخل کوچه فرار کرد 121 00:06:30,740 --> 00:06:31,956 اینکارت خوب نبود،مرد 122 00:06:31,958 --> 00:06:33,491 میتونی مردی که دیدی رو توصیف کنی؟ 123 00:06:34,327 --> 00:06:37,245 فکر کنم، قد بلند بود. ...اه 124 00:06:37,914 --> 00:06:41,632 موی تیره،ژولیده.صورت احمقانه 125 00:06:41,634 --> 00:06:43,001 نمیدونی چه چیزی رو داشت حمل میکرد؟ 126 00:06:43,003 --> 00:06:45,253 - اشغال - چرا این رو میگی؟ 127 00:06:45,474 --> 00:06:46,754 چون یه کیسه اشغال بود 128 00:06:47,590 --> 00:06:49,474 ببریدش به حوزه.هوشیارش کنید 129 00:06:49,476 --> 00:06:51,429 و بزارید با چهره نگار صحبت کنه 130 00:06:54,981 --> 00:06:56,431 بریم این کوچه رو بررسی کنیم 131 00:06:57,684 --> 00:07:00,351 لعنتی.این دیگه چیه؟ 132 00:07:00,461 --> 00:07:02,820 اگر کیسه زباله اش رو دور انداخته باشه اینجا جایی هست که اینکارو کرده 133 00:07:02,822 --> 00:07:04,155 تنها زبالدونی داخل کوچه 134 00:07:04,157 --> 00:07:06,357 که حتما هم میبایست بیرون یک رستوران غذای دریایی میبود 135 00:07:06,408 --> 00:07:09,694 نگاه کن،از بین سر های ماهی و پوست های خرچنگ بیرون زده 136 00:07:09,696 --> 00:07:13,031 - ...اون - یه کیسه زباله 137 00:07:18,705 --> 00:07:21,297 میتونی یکی از یونیفرم پوش ها رو بخوای تا اینکار رو برات انجام بدن 138 00:07:21,328 --> 00:07:24,675 وقتی یونیفرم پوش بودم از کاراگاه هایی که اینکار رو میکردن متنفر بودم 139 00:07:35,388 --> 00:07:37,472 کلایو بابینو،تو مرد خوبی هستی 140 00:07:48,401 --> 00:07:51,235 - بهتره که اون سس تارتار باشه - .اه 141 00:07:55,708 --> 00:07:57,041 چیه؟ 142 00:08:01,831 --> 00:08:03,331 کفش های خونی 143 00:08:04,334 --> 00:08:06,206 کف کفش با الگویی که در صحنه جرم داریم هم خوانی داره 144 00:08:06,207 --> 00:08:08,136 بریم برات یک بشکه دستمال مرطوب بگیریم تا خودت رو تمیز کنی 145 00:08:08,138 --> 00:08:09,950 و بعدش بریم سراغ پیدا کردن سیندرلا مون 146 00:08:09,951 --> 00:08:13,925 چه طوره من برم حموم کنم و تو هم بری یه ناهار کوچولو بخوری؟ 147 00:08:26,823 --> 00:08:28,689 چای لاته ی شیر بادام برای تو 148 00:08:28,691 --> 00:08:30,191 و چیز های قوی تر هم برای خودم 149 00:08:30,193 --> 00:08:31,492 وقت چاییه 150 00:08:33,947 --> 00:08:35,196 اشتباه دادم 151 00:08:35,915 --> 00:08:37,865 چه طور شیر بادام میخوری؟ 152 00:08:39,335 --> 00:08:40,501 .اممم 153 00:08:41,704 --> 00:08:42,787 خیلی خوشمزس 154 00:08:42,789 --> 00:08:46,040 موندم که توفر با پشیمونی از دنیا رفت یا نه 155 00:08:46,502 --> 00:08:48,209 چیز هایی که ارزو میکرد کاشکی به شکل دیگه ای انجامشون میداد 156 00:08:48,211 --> 00:08:53,131 انتخاب های اساسی که حس میکرد اشتباه انتخاب کرده 157 00:08:54,601 --> 00:08:56,134 ...پیتون اشاره ای کرد که 158 00:08:56,136 --> 00:08:57,802 .بسه.دیگه نه 159 00:08:57,929 --> 00:08:59,387 با خودش حرف بزن نه من 160 00:09:03,026 --> 00:09:05,893 توی این موقعیت پادشاهیم رو برای یک سطح شیب دار میدم 161 00:09:05,895 --> 00:09:09,030 دکتر کاپس،خوش برگشتید 162 00:09:09,649 --> 00:09:11,065 شگفتا 163 00:09:11,067 --> 00:09:12,650 عجب چمدونی 164 00:09:12,652 --> 00:09:15,036 هتل م اجازه نداد اتاق بگیرم 165 00:09:15,038 --> 00:09:17,238 و،راوی خواهش میکنم من رو کتی صدا کن 166 00:09:17,240 --> 00:09:19,490 - دیگه رئیست نیستم - .ها 167 00:09:19,492 --> 00:09:21,959 اوه،هی،عزیزم میشه یه سودای رژیمی بهم بدی؟ 168 00:09:21,961 --> 00:09:23,294 هرچیزی که کافئین داشته باشه 169 00:09:23,746 --> 00:09:26,297 اره،حتما کتی 170 00:09:26,468 --> 00:09:28,716 وو،راه سختی برای مردنه 171 00:09:29,407 --> 00:09:31,752 مرگ و زندگی هردو طرفین یک سکه هستند 172 00:09:32,517 --> 00:09:35,006 از یک جهت اون هنوز زندست و همیشه خواهد بود 173 00:09:35,008 --> 00:09:38,509 انگار در پرونده سوپر مکس پیشرفت داشتید؟ 174 00:09:38,511 --> 00:09:40,261 انگار قراره یه مدتی اینجا بمونی 175 00:09:40,263 --> 00:09:42,597 به راستی پیشرفت های جالبی داشتیم 176 00:09:44,100 --> 00:09:48,603 دوسال پیش،یک هواپیمای خصوصی داخل یک زمین در داکوتای شمالی سقوط کرد 177 00:09:48,938 --> 00:09:50,021 شش نفر مردند 178 00:09:50,023 --> 00:09:52,740 جعبه سیاه هواپیما نشان داد که هواپیما هیچ مشکلی نداشته 179 00:09:52,742 --> 00:09:54,209 هواپیما همینطوری از اسمان افتاد پایین 180 00:09:54,210 --> 00:09:55,323 در زمان تحقیقات 181 00:09:55,325 --> 00:09:57,863 پزشک قانونی محلی با ما در سی دی سی تماس گرفت (مرکز کنترل بیماری ها) 182 00:09:57,864 --> 00:09:59,580 چون یه چیز عجیب کشف کرده بود 183 00:09:59,892 --> 00:10:01,973 یکی از جسد ها که یک زن جوان بود 184 00:10:01,974 --> 00:10:03,951 و درست مانند جسدی که از سوپرمکس داریم 185 00:10:03,953 --> 00:10:06,954 داخل دستگاه گوارشش مغز انسان داشت 186 00:10:06,956 --> 00:10:09,173 و گوشت مرده اش نشان میداد که 187 00:10:09,175 --> 00:10:12,293 ماه ها پیش از اینکه حتی سوار اون هواپیما بشه مرده بود 188 00:10:13,012 --> 00:10:14,909 حدس بزنید هواپیما از کجا بلند شده بود؟ 189 00:10:15,632 --> 00:10:17,715 - سیاتل - اره 190 00:10:17,717 --> 00:10:21,219 پس حالا سیاتل نقطه اصلی برای اغاز این تحقیقات هست 191 00:10:22,188 --> 00:10:24,855 امیدوارم اشکالی نداشته باشه زمانی که نیاز به ازمایشگاه دارم از اینجا استفاده کنم 192 00:10:24,974 --> 00:10:26,190 نه حتما 193 00:10:26,479 --> 00:10:28,226 سلام،جیکوب من دارم به قرار ساعت 1:30 میرم 194 00:10:28,228 --> 00:10:30,169 اگر چیزی پیش اومد با موبایلم تماس بگیرید 195 00:10:32,923 --> 00:10:34,006 سوپرایز 196 00:10:34,513 --> 00:10:35,316 اره 197 00:10:35,483 --> 00:10:37,201 -تو داری میری - همینطوره 198 00:10:37,346 --> 00:10:38,869 امیدوار بودم بتونیم حرف بزنیم 199 00:10:38,871 --> 00:10:41,372 خب،بعد از ظهر برمیگردم میتونیم اونموقع صحبت کنیم؟ 200 00:10:41,374 --> 00:10:42,907 یک دقیقه بیشتر طول نمیکشه 201 00:10:43,660 --> 00:10:45,710 - خواهش میکنم -باشه 202 00:10:53,219 --> 00:10:54,552 خب،ورژن کوتاه اینکه 203 00:10:54,942 --> 00:10:57,742 اه...اینو میخوام بگم 204 00:11:00,059 --> 00:11:01,259 متاسفم 205 00:11:02,729 --> 00:11:04,312 دوست خوبی نبودم 206 00:11:04,847 --> 00:11:06,814 ...میخواستم باشم،اما 207 00:11:07,755 --> 00:11:12,687 ...ببین،از لحاظ عقلانی من میدونم تو کار اشتباهی نکردی 208 00:11:12,758 --> 00:11:17,358 من و تو باهم نبودیم زمانی که ...تو و بلین داشتین 209 00:11:17,944 --> 00:11:19,360 تو نمیدونستی اون کی بوده 210 00:11:19,362 --> 00:11:22,363 پس مشکل مردانگی احمقانه منه 211 00:11:22,832 --> 00:11:23,998 ...فقط 212 00:11:26,202 --> 00:11:28,997 هر زمان که ذهنم مشغول نیست 213 00:11:28,998 --> 00:11:32,623 این فیلم های کوچولو تو ذهنم پخش میشند باشه؟ 214 00:11:33,013 --> 00:11:34,763 چه نوع فیلم هایی؟ 215 00:11:35,094 --> 00:11:36,377 ...اه 216 00:11:37,847 --> 00:11:43,384 فیلم های بزرگسالانه از تو و بلین که دارین یه کار هایی میکنید 217 00:11:48,057 --> 00:11:49,834 فقط یکبار این رو میگم 218 00:11:50,727 --> 00:11:52,777 زمانی که بلین رو دیدم اون مردی بود که به اندازه کافی برای 219 00:11:52,779 --> 00:11:55,112 جلوی اقای باس ایستادن اون هم زمانی که هیچکس دیگه ای اینکارو نمیکرد شجاع بود 220 00:11:56,199 --> 00:11:57,611 اینطوری میشناختمش 221 00:11:58,484 --> 00:12:01,652 بعد از اینکه فهمیدم کی بوده بعد از اینکه من و اون "...کارهایی" کردیم 222 00:12:03,406 --> 00:12:05,072 به اندازه کافی خودم رو سرزنش کردم 223 00:12:05,074 --> 00:12:06,509 به کمکت نیاز ندارم 224 00:12:07,744 --> 00:12:10,776 و این باید مشخص باشه ولی به هرحال میگمش 225 00:12:11,247 --> 00:12:13,881 نظرت دراینباره بهم ربطی نداره 226 00:12:15,218 --> 00:12:17,051 چرا اومدی اینجا،راوی؟ 227 00:12:17,266 --> 00:12:19,508 اومدی که بگی متاسفی؟ 228 00:12:20,423 --> 00:12:23,424 یا امیدوار بودی شاید من ازت عذر خواهی کنم؟ 229 00:12:28,014 --> 00:12:29,930 - سلام؟ - .هی 230 00:12:29,932 --> 00:12:31,015 تقریبا رسیدی؟ 231 00:12:31,017 --> 00:12:32,183 اره،معطل شدم 232 00:12:32,735 --> 00:12:33,934 فهمیدم 233 00:12:33,936 --> 00:12:37,605 فکر کنم من همینجوری بیکار بمونم میبینمت 234 00:12:43,613 --> 00:12:45,913 اقایان،واقعا به خاطر معطلی متاسفم 235 00:12:45,915 --> 00:12:48,783 اه،وکیل من به زودی میرسه 236 00:12:48,785 --> 00:12:52,086 تا انزمان،میتونم بهتون ...نوشیدنی یا 237 00:12:52,622 --> 00:12:54,088 اسنک؟ 238 00:12:54,090 --> 00:12:55,289 من چیزی نمیخورم 239 00:12:58,511 --> 00:12:59,760 اب 240 00:13:01,381 --> 00:13:02,763 اندازه دمای اتاق 241 00:13:04,217 --> 00:13:05,516 داخل لیوان 242 00:13:08,477 --> 00:13:10,413 _ 243 00:13:10,491 --> 00:13:12,691 پس میگند که حافظه ات رو از دست دادی 244 00:13:12,693 --> 00:13:14,193 همینطوره 245 00:13:14,195 --> 00:13:17,279 واقعا چیز جهنمی بود 246 00:13:17,281 --> 00:13:20,783 زیر همه ی بالشتک های ماشینم رو نگاه کردم 247 00:13:20,785 --> 00:13:24,503 خوشحالم که میبینم حس شوخ طبعی ت از لیتی عبور کرده 248 00:13:24,505 --> 00:13:26,672 - چی؟ - لیتی 249 00:13:26,674 --> 00:13:27,842 یک رودخانه داخل سرزمین مردگانه 250 00:13:27,843 --> 00:13:30,960 یک جرعه کافیه تا فراموش کنی زمانی که زنده بودی کی بودی 251 00:13:30,961 --> 00:13:34,596 شاید الان بتونیم بریم سراغ کار و بار؟ 252 00:13:36,050 --> 00:13:39,468 ببخشید که همه رو منتظر گذاشتم 253 00:13:41,689 --> 00:13:43,105 تو قرار بود مرده باشی 254 00:13:43,247 --> 00:13:46,809 و اینک،سنگ از مقبره به جای دیگر نوردید (انجیل لوک 24:2) 255 00:13:47,186 --> 00:13:50,479 بلین،ام...این اقا پدرته 256 00:13:54,452 --> 00:13:55,784 ،خب 257 00:13:56,904 --> 00:13:59,371 دارم متوجه مشکلی که با وصیت نامه بود میشم 258 00:14:00,246 --> 00:14:02,368 ببخشید،فکر میکردم توسط قاتل هرج و مرج ربوده شده بودید 259 00:14:02,369 --> 00:14:04,460 اوه،همینطوره،ولی فرار کردم 260 00:14:05,162 --> 00:14:06,054 حیله گرم 261 00:14:06,055 --> 00:14:08,213 خب،لعنتی 262 00:14:08,716 --> 00:14:09,915 !بابایی برگشته 263 00:14:10,371 --> 00:14:12,254 - کی هیجان زدس؟ - همه،مطمئنم 264 00:14:12,843 --> 00:14:16,472 حالا،وصیت نامه،مطمئن هستم که قبول داری 265 00:14:16,541 --> 00:14:19,758 که دیگه معتبر نیست ...پس اگر فقط اینو امضا کنی 266 00:14:19,760 --> 00:14:21,927 اه،دیگه لازم نیست چیزی بگی 267 00:14:23,264 --> 00:14:24,678 در هر صورت،پول خودته 268 00:14:24,679 --> 00:14:28,233 و هزینه کوچیکی هست که باید برای همبستگی دوباره خانواده بدم 269 00:14:33,240 --> 00:14:37,693 حالا،هروقت دوباره روی پات برگشتی ...فکر کنم ما باید 270 00:14:37,695 --> 00:14:40,946 خب،خدای من،تو بهم بگو 271 00:14:41,757 --> 00:14:43,744 قبلا ها با هم چه کار میکردیم؟ 272 00:14:44,398 --> 00:14:47,588 میدونم،خیلی دوست دارم از اونموقع داستان بشنوم و عکس ها رو ببینم 273 00:14:47,589 --> 00:14:50,456 اگر دوست داشته باشی میتونم همین الان برات یک داستان تعریف کنم 274 00:14:54,178 --> 00:14:55,794 کم و بیش 11 سالت بود 275 00:14:56,843 --> 00:14:59,047 مادرت و من داشتیم دنبال گوشواره هایی که 276 00:14:59,049 --> 00:15:01,517 دوست داشت میگشتیم و خونه رو زیر و رو میکردیم 277 00:15:01,933 --> 00:15:02,960 بعدش تلفن زنگ خورد 278 00:15:02,961 --> 00:15:05,399 یک خانومی بود که نمیشناختیمش و خیلی ناراحت بود 279 00:15:05,447 --> 00:15:07,637 گفت پسرش اعتراف کرده که 280 00:15:07,691 --> 00:15:11,345 گوشواره های همسر من رو به یک مغازه عتیقه فروشی فروخته 281 00:15:12,506 --> 00:15:18,150 تو گوشواره ها رو دزدیدی و یک نوجوان معتاد به مواد رو گیر انداختی تا اون هارو بفروشه 282 00:15:19,514 --> 00:15:20,986 خیلی هوشمندانه است 283 00:15:23,624 --> 00:15:27,376 اون روزی بود که به خودم اعتراف کردم 284 00:15:28,162 --> 00:15:30,546 که دیدن تو حالم رو بهم میزنه 285 00:15:33,042 --> 00:15:34,242 .برو،برو بیرون 286 00:15:36,220 --> 00:15:37,469 با خوشحالی 287 00:15:39,673 --> 00:15:41,085 من چیزی که ارزش داشت رو گرفتم 288 00:15:53,904 --> 00:15:55,187 پیغامتو گرفتم 289 00:15:55,188 --> 00:15:56,341 طول دادی 290 00:15:56,606 --> 00:15:58,211 داشتم حمام صدا میگرفتم 291 00:15:58,336 --> 00:15:59,419 ...این چیه دیگ 292 00:16:00,039 --> 00:16:01,539 میدونی چیه؟مهم نیست 293 00:16:01,801 --> 00:16:03,956 چیزی که مهمه اینکه تو مطمئنی این یارویی که خوردی 294 00:16:03,958 --> 00:16:05,886 به طور مشروع تو کار Zenning out و ضد مادی گرایی هست (Zenning out=حالتی که در ان به دنیای اطراف خود بیشتر توجه کرده و غرق ان میشوید) 295 00:16:05,888 --> 00:16:08,916 از این ادم های "صدای کف زدن یک دست چه طوریه" بوده (what's the sound of one hand clapping:یک پرسش مربوط به مدیتیشن) 296 00:16:08,976 --> 00:16:10,196 داری شوخی میکنی؟ 297 00:16:10,197 --> 00:16:14,063 اون خیلی واقعیه،حتی مجبور نیستم برای تاییدش با مهربانی به خودم متوصل بشم 298 00:16:15,116 --> 00:16:17,032 پس شاید این سوپرایزت کنه 299 00:16:20,538 --> 00:16:22,655 اون قبلا یه سرمایه گذار کار های پر ریسک بوده (venture capitalist=گونه ای سرمایه گذاری در شرکت ها و کسب کار های تازه کار که باور بر این است در دراز مدت پتانسیل رشد بالایی دارند) 300 00:16:22,657 --> 00:16:24,123 از کار نرم افزار ثروت به دست اورده 301 00:16:24,125 --> 00:16:26,625 و تنها چند روز قبل از اولین موفقیت بزرگ توفر 302 00:16:26,627 --> 00:16:29,411 یکی از دو شریکش یعنی میچ داویس 303 00:16:29,413 --> 00:16:32,373 هنگام تلاش برای فروش چمدان هایی از کوکائین دستگیر شد 304 00:16:32,374 --> 00:16:35,751 استعاره قدرتمندی برای بار روحی هست که باید مینداخته 305 00:16:35,753 --> 00:16:37,720 این استعاره 5 سال زندانیش کرد 306 00:16:37,722 --> 00:16:39,221 و بر اساس این داستان 307 00:16:39,223 --> 00:16:42,474 توفر سهم سرمایه گذاری میچ رو گرفت ثروت خودش رو دو برابر کرد 308 00:16:42,476 --> 00:16:43,642 !انگیزه برای قتل 309 00:16:43,644 --> 00:16:45,811 حالا این یارو میچ کجاست؟ هنوز تو زندانه؟ 310 00:16:45,876 --> 00:16:47,897 دو هفته پیش ازاد شد 311 00:16:47,899 --> 00:16:49,181 - شگفتا - اممم.اهم 312 00:16:49,183 --> 00:16:50,816 من با اقای داویس تماس گرفتم و ازش خواستم 313 00:16:50,818 --> 00:16:52,518 فردا برای یک گفتگو بهمون ملحق بشه 314 00:16:52,520 --> 00:16:54,603 شاید با طرحی که از اون یارو بی خانمانه گرفتیم هم خوانی داشته باشه 315 00:16:54,703 --> 00:16:55,808 هیج طرحی نیست 316 00:16:56,190 --> 00:16:58,774 هریس گفت روش رو برگردوند که برای طرف قهوه بگیره 317 00:16:58,776 --> 00:17:00,526 وقتی برگشت،طرف رفته بود 318 00:17:00,810 --> 00:17:02,361 اصلا معلوم نیست از اولش هم اونجا بوده باشه 319 00:17:02,780 --> 00:17:04,029 منظورم از لحاظ کیهانی هست 320 00:17:04,031 --> 00:17:06,115 مثل اینکه هیچکدام از ما واقعا اینجا نیستیم 321 00:17:06,117 --> 00:17:07,750 ...ما روی سطوح چندگانه ی 322 00:17:09,670 --> 00:17:11,620 من برمیگردم به حمام صدام 323 00:17:15,760 --> 00:17:17,259 .این زولو-13 هست 324 00:17:17,261 --> 00:17:19,678 بیست متر با جک پات فاصله دارم برای نفوذ امادم 325 00:17:19,680 --> 00:17:20,963 دریافت شد 326 00:17:30,274 --> 00:17:31,974 باید حواست به پشت سرت باشه،تازه کار 327 00:17:38,649 --> 00:17:41,367 لیلی وایت،به همراه "دقیقا جلوی روت" 328 00:17:41,369 --> 00:17:43,652 جای دیگه ای که ادم بد ها میتونن باشند کجاست؟ 329 00:17:43,654 --> 00:17:45,237 دقیقا پشت سر من،اقا 330 00:17:45,311 --> 00:17:46,227 این درسته 331 00:17:46,856 --> 00:17:49,219 حالا،چه چیزی میتونه یاد اوری خوبی باشه؟ 332 00:17:50,828 --> 00:17:52,578 پنج مایل بدوید،تیم سفید 333 00:17:52,747 --> 00:17:54,523 !انجامش بدید 334 00:17:55,333 --> 00:17:58,500 میدونی همه ی این ادم ها قبل اینکه مزدور های زامبی بشند چه کار میکردند؟ 335 00:17:58,502 --> 00:18:01,086 نمیدونم، جاستین نقش شرور ها رو تو فیلم های دهه هشتاد بازی میکردند؟ 336 00:18:01,088 --> 00:18:04,340 انسان های مزدور بودند و قبل از اون توی ارتش بودند 337 00:18:05,043 --> 00:18:07,983 تنها چیزی که براشون تغییر کرده جیره غذاییشونه 338 00:18:08,012 --> 00:18:09,395 تو و من؟ 339 00:18:09,397 --> 00:18:11,340 ما تنها کسانی هستیم که همینجوری از اینجا سر در اوردیم 340 00:18:11,684 --> 00:18:14,733 یا تو تمام العمر یک سرباز مزدور بودی و فقط تو کارت افتضاحی 341 00:18:14,933 --> 00:18:16,935 قبلش چه کار کردی؟ 342 00:18:17,679 --> 00:18:20,322 درباره عقب نشینی 4 جولای فیلمور گریوز شنیدی 343 00:18:20,718 --> 00:18:22,184 زمانی که همه شرکت زامبی شدند؟ 344 00:18:22,239 --> 00:18:24,193 - اره - اره.من اونموقع اینجا دی جی بودم 345 00:18:25,746 --> 00:18:28,247 اوه،این شاید ناراحت کننده ترین چیزی باشه که شنیدم 346 00:18:28,601 --> 00:18:30,165 اره،خب،داخل ماموریت های روزانه ی فیلمور گریوز 347 00:18:30,167 --> 00:18:32,451 زیاد برای دی جی ها کار نیست 348 00:18:32,453 --> 00:18:36,038 پس من اینجام،به عنوان یه مزدور زامبی 349 00:18:37,925 --> 00:18:39,541 یه منحنی یادگیری وجود داره 350 00:18:39,960 --> 00:18:41,043 بهش میرسی 351 00:18:59,397 --> 00:19:01,030 خب،این غیر منتظرانه بود 352 00:19:01,399 --> 00:19:02,531 همینطوره،درسته؟ 353 00:19:02,533 --> 00:19:04,700 اوه،اره میتونم بیام داخل؟ 354 00:19:04,952 --> 00:19:06,035 اره 355 00:19:06,440 --> 00:19:07,890 یکم رنگ پریده به نظر میرسی 356 00:19:08,789 --> 00:19:10,678 نیاز به کمک داری؟ 357 00:19:11,075 --> 00:19:12,574 زامبی ای به نام ناتالی یادت میاد؟ 358 00:19:13,077 --> 00:19:14,126 اسمش رو شنیدم 359 00:19:14,128 --> 00:19:15,661 بعضی از مشتری هام سراغش رو میگیرن 360 00:19:15,724 --> 00:19:16,840 فاحشه بود 361 00:19:17,248 --> 00:19:19,798 اون رو خراشش دادی و مجبورش کردی به مشتری هات سرویس بده 362 00:19:21,466 --> 00:19:22,632 شاید پدرم حق داشت 363 00:19:22,720 --> 00:19:24,386 من فکر میکنم یکی از مشتری های قدیمی 364 00:19:24,388 --> 00:19:26,088 اون رو بر خلاف خواسته اش نگه داشته 365 00:19:26,361 --> 00:19:27,393 یک سرنخ دارم 366 00:19:28,175 --> 00:19:29,425 این شماره تلفن 367 00:19:32,430 --> 00:19:34,766 یه نگاه بهش میندازم،تنهایی 368 00:19:35,349 --> 00:19:36,565 تو اینجا بمون 369 00:19:41,939 --> 00:19:44,606 یادت میاد قبل اینکه درمان رو استفاده کنی چه حسی داشتی؟ 370 00:19:45,493 --> 00:19:46,859 زمانی که داشتی میمردی؟ 371 00:19:48,028 --> 00:19:49,244 یادم نمیاد 372 00:19:49,747 --> 00:19:51,306 احتمالا حس خوبی نبوده 373 00:19:51,916 --> 00:19:53,082 بیا 374 00:19:53,701 --> 00:19:55,501 نام و ادرس 375 00:19:56,670 --> 00:20:00,122 بهش اسیب نرسون باشه؟ این معیشت منه 376 00:20:01,283 --> 00:20:02,128 مرسی 377 00:20:02,793 --> 00:20:06,261 فقط حواست باشه.هفته پیش دو تا مغز سفارش داد 378 00:20:06,263 --> 00:20:08,464 پس ممکنه توی تعطیلات باشه 379 00:20:08,466 --> 00:20:09,631 اون اینجا نیست؟ 380 00:20:09,633 --> 00:20:11,517 فقط چند روز دیگه 381 00:20:11,519 --> 00:20:14,686 حد اکثر یک هفته.زیاد طولانی نمیشه.وو 382 00:20:14,688 --> 00:20:17,222 صبور بودن ویژگی مثبتت نیست؟ 383 00:20:19,810 --> 00:20:21,643 شاید اونقدر زمان نداشته باشم 384 00:20:24,621 --> 00:20:26,621 _ 385 00:20:27,047 --> 00:20:30,682 یک کار در حال پیشرفته پس از تخیلت استفاده کن 386 00:20:30,684 --> 00:20:34,102 تظاهر کن ما دو تا زامبی هستیم 387 00:20:34,104 --> 00:20:37,639 اومدیم اینجا ریلکس کنیم نوشیدنی بنوشیم 388 00:20:37,641 --> 00:20:39,174 نمای دیوار اجری خوبه 389 00:20:40,860 --> 00:20:43,811 نیمکت های چرمی طره دار به خوبی به اینجا میان 390 00:20:43,821 --> 00:20:47,313 داشتم به گذاشتن ماشین پینبال پیش دستشویی فکر میکردم 391 00:20:47,484 --> 00:20:48,478 یه اسم میخوایم 392 00:20:48,479 --> 00:20:50,451 اسمی که به مشتری ها این اطمینان را بده 393 00:20:50,453 --> 00:20:54,155 که هیچوقت به پین بال یا واژه "دستشویی" بر نمیخورند 394 00:20:56,493 --> 00:21:02,163 داشتم فکر میکردم،شاید Whitey Bulger خوب باشه (نام رئیس سابق یک باند جرایم سازمان یافته) 395 00:21:03,234 --> 00:21:04,433 نیاز به کار داره 396 00:21:05,010 --> 00:21:08,645 تنها ادم هایی که میان اینجا باید غذا باشند 397 00:21:10,223 --> 00:21:13,675 یه راهی نیاز داریم که زامبی ها رو از ادم ها تشخیص بدیم 398 00:21:13,677 --> 00:21:14,842 ...داشتم فکر میکردم 399 00:21:14,853 --> 00:21:18,155 فکر نمیکنم لازم باشه تو جملاتت رو دیگه با این اغاز کنی 400 00:21:22,884 --> 00:21:24,133 اگر 401 00:21:25,336 --> 00:21:28,888 ما از مشتری احتمالی بخوایم دستش رو داخل شکاف ایمیل بزاره 402 00:21:28,890 --> 00:21:29,922 و بعد با تفنگ میخ زن 403 00:21:29,924 --> 00:21:31,257 داخل کف دستش یه سوراخ 7 سانتی منتری ایجاد کنیم چی؟ 404 00:21:31,259 --> 00:21:34,093 درسته،یکم سوزش داره ولی اگر قبول نکرد 405 00:21:34,095 --> 00:21:36,145 بیش از اندازه برای اینجا بودن زنده هست (منظورش اینه زامبی نیست) 406 00:21:37,482 --> 00:21:38,681 نیاز به کار داره 407 00:21:43,010 --> 00:21:44,009 و بده بیرون 408 00:21:46,407 --> 00:21:47,440 چه خبره؟ 409 00:21:50,695 --> 00:21:53,746 خبر خوب اینه مایعی که داخل ریه هاش هست داره خشک میشه 410 00:21:53,748 --> 00:21:56,866 ولی برای انتقام گرفتن برمیگرده 411 00:21:56,868 --> 00:21:58,534 و نمیتونه باهاش مقابله کنه 412 00:21:58,536 --> 00:22:00,453 - چه مقدار زمان دارم؟ - چند هفته 413 00:22:01,339 --> 00:22:03,839 .شاید اونموقع مجبور بشی از درمان استفاده کنی 414 00:22:03,841 --> 00:22:05,090 از دست دادن حافظه و این چیز ها 415 00:22:09,180 --> 00:22:11,630 در هر حال هویت تنها یک توهم 416 00:22:11,632 --> 00:22:13,299 در ذهن های تاریک هست 417 00:22:13,301 --> 00:22:14,800 کاملا منطقیه 418 00:22:15,436 --> 00:22:17,303 هنوز هدف از دست رفته نیست 419 00:22:17,707 --> 00:22:20,374 سرم من برای وارون کردن از دست دادن حافظه امادست 420 00:22:20,376 --> 00:22:21,575 .خب،از لحاظ فرضی 421 00:22:22,462 --> 00:22:24,128 حافظه ادم ها پیچیده تر موش هاست 422 00:22:24,664 --> 00:22:26,123 هیچ راهی برای ازمایشش ندارم 423 00:22:26,391 --> 00:22:27,981 هیچوقت زمانی که به یه شامپانزه که مشکل جنون داره 424 00:22:28,029 --> 00:22:29,840 نیاز داری،اطرافت نیست 425 00:22:30,567 --> 00:22:31,908 یک راهی هست 426 00:22:32,754 --> 00:22:33,337 بلین 427 00:22:33,807 --> 00:22:36,141 ولی بعید میدونم ریسکش رو قبول کنه بهمون اعتماد نداره 428 00:22:36,143 --> 00:22:40,228 ولی به پیتون اعتماد داره میتونم به پیتون بگم که از بلین بخواد حرف هامون رو بشنوه 429 00:22:42,845 --> 00:22:44,115 _ 430 00:22:44,117 --> 00:22:45,367 من باید برم 431 00:22:46,210 --> 00:22:49,012 نه،بهم گوش کن این ها همون هایی که حتی نمیتونند وارد NASDAQ بشند (یک بازار سهام) 432 00:22:49,044 --> 00:22:50,510 خواهش میکنم،گوشی رو قطع کن اقای داویس 433 00:22:50,512 --> 00:22:51,761 اوه،خب،اگر تو اینطور میگی 434 00:22:51,763 --> 00:22:52,929 اره،من اینطور میگم 435 00:22:53,632 --> 00:22:55,465 گوش کن،گوش کن !دارم بهت میگم 436 00:22:55,751 --> 00:22:58,952 بودجه هایی به اندازه سینه های کیت اپتون 437 00:23:00,673 --> 00:23:03,457 بعدا حرف میزنیم 438 00:23:04,424 --> 00:23:06,737 پس،توفر 439 00:23:07,733 --> 00:23:09,798 پس توف شنگول کشته شده،چه بد 440 00:23:09,799 --> 00:23:10,714 چرا من اینجام؟ 441 00:23:11,594 --> 00:23:14,381 شما شریک کاری سابق فرد فوت شده هستید 442 00:23:14,382 --> 00:23:15,590 "شریک" ؟ سخاوت مندانه است 443 00:23:15,591 --> 00:23:17,141 من یه جورایی مغز پشت راه اندازی و توسعه ی این کسب و کار بودم 444 00:23:17,143 --> 00:23:18,676 اونقدری مغز نداشتی که از گیر افتادن به خاطر فروش کوکائین جاخالی بدی 445 00:23:18,678 --> 00:23:22,062 جوری میگید انگار که من معتاد بودم 446 00:23:22,064 --> 00:23:23,347 من محصول جابه جا میکردم 447 00:23:23,349 --> 00:23:24,515 خیلی باحال تره 448 00:23:26,018 --> 00:23:27,268 اشکالی نداره؟ 449 00:23:27,987 --> 00:23:29,437 میدونیم قاتل پای بزرگی داشت 450 00:23:29,439 --> 00:23:31,605 شاید بتونیم شما رو از لیست مظنون ها خط بزنیم 451 00:23:32,456 --> 00:23:33,220 چرا که نه؟ 452 00:23:36,946 --> 00:23:38,779 پس محصول جا به جا میکردید؟ 453 00:23:38,781 --> 00:23:41,282 برای بار اوردن پول برای کار سرمایه گذاری ریسکی 454 00:23:41,284 --> 00:23:43,284 و باید اضافه کنم که نتیجه خوب و بزرگی هم داشت 455 00:23:43,286 --> 00:23:45,953 راستی خودم اون معامله رو پیدا کردم تقریبا داشتم پولدار میشدم 456 00:23:45,955 --> 00:23:47,338 ولی نشدی و رفتی زندان 457 00:23:47,340 --> 00:23:48,622 و دو هفته بعد از اینکه اومدی بیرون 458 00:23:48,624 --> 00:23:51,425 مردی که از حبس بودنت سود میکرد مرده پیدا شد 459 00:23:51,427 --> 00:23:54,084 اره،مضخرف بود ولی ازش گذشتم 460 00:24:00,470 --> 00:24:01,685 سایزش 7 و نیمه 461 00:24:01,687 --> 00:24:03,971 شاهدمون به هرحال گفت که اون بلند قد و با موی تیره بود 462 00:24:03,973 --> 00:24:05,973 متاسفم که ناامیدتون کردم 463 00:24:05,975 --> 00:24:07,391 ولی میدونی شعار این روز هام چیه؟ 464 00:24:07,393 --> 00:24:09,527 ".باید گذشته رو بفروشی و اینده رو بخری" 465 00:24:09,529 --> 00:24:11,278 با اینحال هم گذشته و هم اینده توهم هستند 466 00:24:11,280 --> 00:24:13,481 مانند یک احمق به هیچ چیز خیره میشی 467 00:24:14,817 --> 00:24:16,061 واقعا درسته 468 00:24:16,062 --> 00:24:20,988 روزنامه ها گفته بودند توفر داخل استودیو تمرکز حواسش کشته شد 469 00:24:21,874 --> 00:24:23,374 به نظرت داشته روی چی کار میکرده؟ 470 00:24:23,784 --> 00:24:25,326 توفر و دیون،بودایی ها؟ 471 00:24:25,328 --> 00:24:27,328 خواهش میکنم 472 00:24:27,330 --> 00:24:28,579 متاسفم 473 00:24:29,832 --> 00:24:31,165 دیون کیه؟ 474 00:24:31,667 --> 00:24:33,133 خواهش میکنم،انگشت های پات رو مستقیم کن 475 00:24:35,505 --> 00:24:36,720 دوازده 476 00:24:40,176 --> 00:24:41,509 کاملا باز کن 477 00:24:48,184 --> 00:24:50,247 پس میچ رفت به زندان 478 00:24:50,248 --> 00:24:52,903 و تو و توفر پولدار شدید بعدش چی؟ 479 00:24:52,905 --> 00:24:56,023 نمیتونستم بفهمم چرا خوشحال نیستم پس پولم را خرج 480 00:24:56,025 --> 00:25:00,151 چیز های امید وار کننده،وسایل و توهم زا ها کردم 481 00:25:00,152 --> 00:25:01,862 تا برام ارامش به ارمغان بیارند ولی اینطور نشد 482 00:25:01,864 --> 00:25:05,366 پس وقتی همه پولت رو خرج کردی توفر تورو وارد اینکار کرد؟ 483 00:25:05,368 --> 00:25:06,534 برعکس 484 00:25:06,827 --> 00:25:09,286 بعد از اینکه به ته دیگ خوردم تمرکز حواس رو کشف کردم 485 00:25:09,755 --> 00:25:12,835 توفر دید که چه طوری زندگیم داره بهتر میشه و این روش تاثیر گذاشت 486 00:25:15,711 --> 00:25:17,177 این ها به نظر اشنا میان؟ 487 00:25:18,130 --> 00:25:19,547 .اره،مال من هستند 488 00:25:20,299 --> 00:25:21,682 - مطمئنی؟ - بند های دو رنگ 489 00:25:21,684 --> 00:25:23,684 کاملا،کجا پیداشون کردید؟ 490 00:25:25,054 --> 00:25:29,189 یه بلاک دورتر از اینجا داخل اشغال دونی پیدا شدند و با خون توفر پوشیده شده بودند 491 00:25:29,827 --> 00:25:32,519 میدونی،چند شب پیش از قتل توفر 492 00:25:32,562 --> 00:25:33,694 داشتم به سمت خونم قدم میزدم 493 00:25:33,696 --> 00:25:36,397 و این حس رو داشتم که یکی وارد خونم شده 494 00:25:36,816 --> 00:25:37,898 "حس" ؟ 495 00:25:37,900 --> 00:25:41,652 انرژی مثبت کاملا مسدود شده بود 496 00:25:42,488 --> 00:25:44,038 میدونم چه طور به نظر میرسه 497 00:25:45,384 --> 00:25:46,633 لیدی برد 498 00:25:47,128 --> 00:25:49,793 یادته درباره خونم چند شب پیش بهت چی گفتم؟ 499 00:25:50,040 --> 00:25:52,600 منظورت وقتیه که انرژی مثبتت مسدود شده بود؟ 500 00:25:53,299 --> 00:25:54,582 این هیچ معنی نمیده 501 00:25:55,112 --> 00:25:56,529 همین الان هم داری همینکار رو میکنی 502 00:25:58,137 --> 00:25:59,303 یک لحظه بمون وقت بده 503 00:26:02,341 --> 00:26:04,425 هیچ راهی نیست که اون باشه 504 00:26:05,100 --> 00:26:08,715 همین الان اعتراف کرد که این کشف ها که خون قربانی روشون پاشیده شده بود مال اون هستند 505 00:26:09,021 --> 00:26:11,188 ما میدونیم قاتل این کفش هارو پوشیده بود 506 00:26:11,220 --> 00:26:13,137 پس همه ی این جریان ذن یه نمایشه؟ 507 00:26:14,440 --> 00:26:15,723 نگاش کن 508 00:26:17,644 --> 00:26:19,310 به اون یارو بیخانمانه نیاز داریم 509 00:26:19,562 --> 00:26:21,659 یک صف درست کنیم و ببینیم میتونه شناساییش کنه یا نه 510 00:26:22,398 --> 00:26:24,031 میدونیم همین نزدیکی زندگی میکنه 511 00:26:24,617 --> 00:26:25,983 برای عملیات نظارت اماده ای؟ 512 00:26:28,655 --> 00:26:29,987 هیچی 513 00:26:37,914 --> 00:26:39,997 حدس بزن دخترم کجا بود 514 00:26:41,834 --> 00:26:43,668 دفعه بعد باید اینکار رو با ماسک دلقک انجام بدی 515 00:26:43,670 --> 00:26:45,052 شاید واقعا حمله قلبی بهم دست بده 516 00:26:45,377 --> 00:26:47,505 - حدس بزن - حدس بزن دخترت کجا بود 517 00:26:48,257 --> 00:26:49,507 نمیفهمم یکم باید کمک کنی 518 00:26:49,603 --> 00:26:50,806 دختره که توی هواپیمای سقوط کرده بود 519 00:26:50,836 --> 00:26:53,370 همون که مغز داخل دستگاه گوارشیش داشت 520 00:26:53,513 --> 00:26:56,731 حدس بزن روز قبل اینکه سوار هواپیما بشه کجا بوده 521 00:26:58,351 --> 00:26:59,483 خبر ندارم 522 00:26:59,829 --> 00:27:00,995 جشن توی کشتی 523 00:27:01,354 --> 00:27:02,820 همونی که همه مردم کشته شدند 524 00:27:02,949 --> 00:27:04,162 در جریانش بودی؟ 525 00:27:04,190 --> 00:27:07,692 هممم،اون موقع تو سیاتل بودم 526 00:27:07,694 --> 00:27:09,860 ولی زیاد در جریان نبودم 527 00:27:09,862 --> 00:27:11,662 جسد ها بدون مغز پیدا شدند 528 00:27:11,664 --> 00:27:15,533 CSI میگفت که ماهی ها مغز هارو خوردند ...ولی الان (CSI: Crime Scene Investigation) 529 00:27:16,369 --> 00:27:18,536 دختره که توی هواپیما سقوط کرده بود و جسد مربوط به سوپرمکس 530 00:27:18,538 --> 00:27:20,621 هردوشون داخل شکمشون مغز داشتند 531 00:27:21,400 --> 00:27:23,733 به نظرت ممکنه بین هردو قتل عام رابطه ای وجود داشته باشه؟ 532 00:27:23,735 --> 00:27:26,374 خب،همه چیز ممکنه ...ولی 533 00:27:26,429 --> 00:27:29,480 تو جسد های مربوط به اون جشن رو بررسی کردی نه؟ 534 00:27:29,891 --> 00:27:31,557 چندتاشون رو 535 00:27:31,760 --> 00:27:32,892 و؟ 536 00:27:33,595 --> 00:27:34,844 ...و 537 00:27:34,930 --> 00:27:37,903 هیچکدام از اون ها داخل دستگاه گوارشی شون مغز داشتند؟ 538 00:27:39,934 --> 00:27:41,100 نه 539 00:27:41,770 --> 00:27:43,102 نه نداشتند 540 00:27:44,387 --> 00:27:46,220 لعنتی 541 00:27:46,679 --> 00:27:48,571 فکر کردم به یه چیزی رسیدم 542 00:27:48,681 --> 00:27:50,097 بریم ناهار بخوریم 543 00:27:50,634 --> 00:27:53,227 یک چیز دیگه هم هست که میخوام نظرت رو دربارش بدونم 544 00:27:57,524 --> 00:27:59,524 _ 545 00:28:01,675 --> 00:28:04,743 ما در حال عملیات نظارت هستیم و تو چشمات رو بستی 546 00:28:04,745 --> 00:28:08,263 میدونی اگر توی لحظه زندگی کنی اروم تر میشی 547 00:28:08,549 --> 00:28:09,765 همین کار رو دارم میکنم 548 00:28:10,155 --> 00:28:13,332 این لحظه درباره پیدا کردن یه شاهد برای حل یک پرونده قتله 549 00:28:13,441 --> 00:28:16,959 روشنایی و وضوح تمرکز حواس به ما تو حل پرونده کمک میکنه 550 00:28:16,960 --> 00:28:18,197 اوه،اره؟ کِی؟ 551 00:28:18,603 --> 00:28:19,769 هیچ رویایی نداشتی 552 00:28:19,813 --> 00:28:22,354 یک کار مفیدی که این مغز برای گیر انداختن قاتل انجام داده رو نام ببر 553 00:28:22,355 --> 00:28:25,299 میتونیم از این تثبیت که کی چه کار کرد و در چه زمانی دست برداریم؟ 554 00:28:25,395 --> 00:28:27,395 این یک تحقیقات مربوط به قتل هست 555 00:28:28,111 --> 00:28:29,860 که با نور خورشید پر شده 556 00:28:33,066 --> 00:28:34,266 کاراگاه بابینو؟ 557 00:28:34,267 --> 00:28:37,868 من همین الان یه گزارش از یه خانوم گرفتم که میگفت یه جاکش سر یه فاحشه داخل ماشین داد میزده 558 00:28:38,204 --> 00:28:39,487 مارو میگه؟ (:))))) 559 00:28:39,489 --> 00:28:41,572 تو با من تند بودی 560 00:28:41,574 --> 00:28:44,075 اره،خب میگفت دیده شما دو تا تمام شب اینجا پارک کرده بودید 561 00:28:44,077 --> 00:28:46,377 - داریم نظارت میکنیم - اوه،خیلی خب 562 00:28:54,587 --> 00:28:56,337 تمام شب داشته نگاه میکرده؟ 563 00:28:59,390 --> 00:29:02,473 واقعا به نظر میرسید داشتی بهش چیزای بدی میگفتی 564 00:29:02,591 --> 00:29:04,598 گیج شدنم رو درک میکنی 565 00:29:04,897 --> 00:29:06,097 بیسکویت؟ 566 00:29:10,103 --> 00:29:11,318 ما دنبال یه ادم بی خانمان هستیم 567 00:29:11,320 --> 00:29:13,487 که میگفت داخل این کوچه میخوابیده 568 00:29:13,940 --> 00:29:14,772 ...سه شب پیش 569 00:29:14,774 --> 00:29:16,107 هیچ مرد بی خانمانی تو این کوچه نمیخوابه 570 00:29:16,109 --> 00:29:17,191 من همچین اجازه ای نمیدم 571 00:29:17,193 --> 00:29:19,610 در هر صورت یه مرد بیخانمان ...بهمون گفت 572 00:29:19,612 --> 00:29:21,579 هیچ بی خانمانی تو این کوچه نمیخوابه 573 00:29:21,819 --> 00:29:24,665 جدا از اینکه این بیخانمان کجا میخوابیده 574 00:29:24,839 --> 00:29:27,945 میگفت یک مردی رو دیده که از کوچه شما با سرعت رد میشده 575 00:29:27,946 --> 00:29:30,103 سه شب پیش،نزدیکای ساعت 10 576 00:29:30,104 --> 00:29:31,872 اون مردی که میگه مظنون ماست 577 00:29:31,873 --> 00:29:34,338 یه کیسه زباله داخل زباله دونی پایین پنجرتون انداخت 578 00:29:34,339 --> 00:29:36,371 .اوه،صبر کنید !مرد بیخانمان 579 00:29:36,966 --> 00:29:38,799 من دیدمش که داخل این کوچه دوید 580 00:29:40,220 --> 00:29:42,386 کسی که تو این کوچه دوید مرد بیخانمان نبود 581 00:29:42,388 --> 00:29:43,638 مظنون ما بود 582 00:29:43,640 --> 00:29:45,852 از همون صندلی که اونجاست نگاش کردم 583 00:29:46,474 --> 00:29:48,474 فکر میکردم عجیب باشه 584 00:29:48,609 --> 00:29:51,476 معمولا،از زباله دونی چیز برمیدارند نه اینکه چیزی داخلش بندازن 585 00:29:52,615 --> 00:29:54,115 باده پرستمون دروغ گفته؟ 586 00:29:54,400 --> 00:29:55,616 چرا؟ 587 00:29:55,618 --> 00:29:57,735 چون شاهد قتل نبوده 588 00:29:57,737 --> 00:30:00,037 - خودش قتل رو انجام داده -...اوه،خدای 589 00:30:22,095 --> 00:30:24,228 ...اوه 590 00:30:29,235 --> 00:30:32,403 - !اره - !بله 591 00:30:33,656 --> 00:30:34,939 !وو 592 00:30:37,944 --> 00:30:39,160 کارت خوب بود،پسر 593 00:30:41,998 --> 00:30:43,848 لیلی وایت.حواست رو جمع کن 594 00:30:44,667 --> 00:30:45,950 .جی-داگ 595 00:30:48,087 --> 00:30:50,788 هی.تاحالا اصلیش رو خوردی؟ 596 00:30:51,001 --> 00:30:52,617 اونایی که تیکه تیکه نشدن؟ 597 00:30:52,792 --> 00:30:54,709 - هیچوقت - همم 598 00:30:55,378 --> 00:30:56,711 میدونی،یه فروشنده دارم 599 00:30:57,430 --> 00:30:59,463 همه ی بچه های باحال اینکار رو میکنند 600 00:31:04,804 --> 00:31:07,688 میجر؟ پیغامت رو گرفتم 601 00:31:24,407 --> 00:31:25,573 !اوه 602 00:31:25,992 --> 00:31:27,241 نه،ادامه بدید 603 00:31:27,243 --> 00:31:28,993 این جالب ترین اتفاق این هفته م هست 604 00:31:28,995 --> 00:31:30,878 لیو،این جاستین هست دوستم از کار 605 00:31:30,880 --> 00:31:32,163 جاستین،این لیو هست 606 00:31:32,165 --> 00:31:33,914 -هی - سلام 607 00:31:34,310 --> 00:31:36,917 پیغامت ترسوندم "سریع بیا اینجا" 608 00:31:37,173 --> 00:31:38,669 روی مغز مربی زومبا هستیم 609 00:31:38,671 --> 00:31:40,171 پس برای همین اینکار رو میکنید 610 00:31:40,173 --> 00:31:41,505 امیدوارم زامبی باشی 611 00:31:41,507 --> 00:31:44,308 یا خوراکی های اینجا ممکنه بیشتر از چیزی باشن که انتظارش رو داشتی 612 00:31:44,392 --> 00:31:47,511 - و ما برات یه مقدار نگه داشتیم - نمیتونم 613 00:31:47,579 --> 00:31:48,778 اه،حیف 614 00:31:49,015 --> 00:31:53,234 با این وجود نیاز به این مغز ندارم تا حالتون رو بگیرم 615 00:32:34,074 --> 00:32:36,074 _ 616 00:32:36,324 --> 00:32:39,609 زمانی که فهمیدی چه طوری قراره شریک کاریت،توفر رو بکشی 617 00:32:39,611 --> 00:32:41,494 این ریش رو بلند کردی؟ 618 00:32:41,524 --> 00:32:44,134 یه شاهد دیده که این کفش های خونی رو داخل زباله دونی قایم میکردی 619 00:32:44,135 --> 00:32:46,084 کفش هایی که از خانه دیون دزدیدی 620 00:32:46,086 --> 00:32:48,252 که به طور کامل جلوی انرژی مثبتش رو گرفتی 621 00:32:49,247 --> 00:32:52,140 در هرحال،این شاهد تورو از صف عکس انتخاب کرد 622 00:32:52,142 --> 00:32:53,925 اوه،و اینم هست 623 00:32:58,014 --> 00:33:00,848 ابجوی مالتی که وقتی اولین بار دیدیم داشتی میخوردی 624 00:33:01,026 --> 00:33:02,767 هنوز توی زباله دونی بود همونجایی که گذاشته بودمش 625 00:33:02,769 --> 00:33:05,069 و حدس بزن دی ان ای کی روشه؟ 626 00:33:06,281 --> 00:33:08,156 تو دردسر بزرگی افتادی،اقای میچ 627 00:33:08,158 --> 00:33:09,991 منتظر رسیدن وکیلم هستم 628 00:33:11,328 --> 00:33:13,161 میدونستی ایمیل هات رو داخل زندان ذخیره میکنند؟ 629 00:33:13,947 --> 00:33:15,246 همینطوری هست که میدونیم دو سال پیش 630 00:33:15,248 --> 00:33:16,781 یه نامه از توفر دریافت کردی 631 00:33:17,012 --> 00:33:18,700 نامه اصلی رو داخل لب تاپ توفر پیدا کردیم 632 00:33:19,010 --> 00:33:21,169 "میچ.دارم برای عذر خواهی این رو مینویسیم" 633 00:33:21,171 --> 00:33:24,372 "این حق رو داری که بدونی من به DEA لوت دادم" 634 00:33:24,615 --> 00:33:27,458 اون با توضیح دادن این ادامه میده 635 00:33:27,460 --> 00:33:29,417 تو زندگی قبلیش دستیابی به پول اون رو کور کرده بود 636 00:33:29,418 --> 00:33:31,546 اگر واقعا متاسف بود میتونست میلیون هایی که حقم بود رو پرداخت کنه 637 00:33:31,694 --> 00:33:33,264 اگر پولی برای سرمایه گذاری نداشتی 638 00:33:33,266 --> 00:33:35,133 واقعا میلیون های تو نبودند بودند؟ 639 00:33:35,314 --> 00:33:39,103 نامه توفر میگفت که دیون داشت تلاش میکرد اون رو قانع کنه تا اینکار رو نکنه 640 00:33:39,105 --> 00:33:42,140 پس چرا داشتی تلاش میکردی برای اون بدبخت پاپوش بدوزی؟ 641 00:33:53,787 --> 00:33:55,620 منتظر وکیلم میمونم 642 00:34:01,294 --> 00:34:03,628 میدونی،در واقع کار شیرینیه 643 00:34:03,630 --> 00:34:07,198 میتونم اهنگ های خودم رو انتخاب کنم یکم پیانو بزنم 644 00:34:07,323 --> 00:34:09,359 حالا خواننده lounge شدی؟ (اهنگ هایی که حس بودن در یک مکان خاص را در شنودگان ایجاد میکنند و امروزه به موزیک هایی که در هتل ها و بار ها پخش میشود هم گفته میشود) 645 00:34:10,804 --> 00:34:11,836 .اره،فکر کنم 646 00:34:12,756 --> 00:34:14,539 خیلی خب،بچه ها همه اینجان 647 00:34:14,541 --> 00:34:15,807 خبر بزرگ رو از دست دادم؟ 648 00:34:16,041 --> 00:34:17,552 .راوی منتظرت بود 649 00:34:18,678 --> 00:34:20,261 ...اه 650 00:34:21,052 --> 00:34:23,936 یک سرمی ایجاد کردم که به طور بالقوه میتونه 651 00:34:24,150 --> 00:34:27,268 از دست دادن حافظه که به همراه درمان شماره دو میاد رو برگردونه 652 00:34:27,719 --> 00:34:30,785 میتونه چند روزی طول بکشه تا بفهمیم که کار میکنه یا نه 653 00:34:30,786 --> 00:34:34,307 اگر کار کنه،حافظت بر میگرده 654 00:34:34,875 --> 00:34:39,174 که همچنین به این معنی هست که ما 17دوز درمان سالم داریم 655 00:34:39,917 --> 00:34:41,751 و اگر کار نکنه؟ 656 00:34:42,400 --> 00:34:46,027 به احتمال زیاد کاری نمیکنه 657 00:34:46,082 --> 00:34:49,012 - و به احتمال کم؟ - میتونه عوارض جانبی داشته باشه 658 00:34:49,013 --> 00:34:51,123 - میتونه بکشتش؟ - احتمالا نه 659 00:34:51,812 --> 00:34:53,012 ولی میتونه؟ 660 00:34:54,517 --> 00:34:59,497 متاسفم،رفقا ولی باید این پیشنهاد رو رد کنم 661 00:35:02,345 --> 00:35:05,591 ترس از مرگ قفل زندان انسانیت هست 662 00:35:05,864 --> 00:35:09,972 من از مردن نمیترسم،لیو از به یاد اوردن میترسم 663 00:35:11,645 --> 00:35:14,562 یه خوکچه هندی پیدا کنید که بخواد زندگی قدیمش یادش بیاد باشه؟ 664 00:35:15,318 --> 00:35:16,901 این شانست برای جبران کردنه 665 00:35:18,702 --> 00:35:19,951 "جبران کردن"? 666 00:35:20,466 --> 00:35:21,916 اگر سرم رو استفاده نکنی 667 00:35:21,989 --> 00:35:25,657 اولین نفری که مجبوره این ریسک رو بپذیره میجر هست 668 00:35:25,659 --> 00:35:30,412 بزار صادق باشیم،که تنها به این دلیل زامبی هست که تو زامبیش کردی 669 00:35:31,131 --> 00:35:32,998 بلین دیگه اینطوری نیست 670 00:35:33,000 --> 00:35:35,467 داری ازش میخوای که خوکچه هندیت باشه تا میجر مجبور به انجام همین کار نشه 671 00:35:35,916 --> 00:35:37,150 اون درست میگه 672 00:35:38,255 --> 00:35:40,672 وقتی دارم میمیرم درمان رو استفاده میکنم 673 00:35:40,890 --> 00:35:44,259 و وقتی حافظه ام شروع به محو شدن کرد سرم رو استفاده میکنم 674 00:35:45,017 --> 00:35:49,353 ببین،به خاطر اینکه میخوام زندگی قبلیم رو یادم بیاد 675 00:35:51,351 --> 00:35:53,335 میفهمم چرا تو همین رو نخوای 676 00:35:54,521 --> 00:35:58,440 اساسا یک فرد مناسب و خوب متوجه میشه چرا بهش مدیون هستی 677 00:35:58,442 --> 00:36:00,525 - !راوی - بهتره اروم باشیم 678 00:36:00,527 --> 00:36:03,528 تلاش کنیم خودمون رو جای دیگری بگذاریم 679 00:36:04,531 --> 00:36:05,747 باشه 680 00:36:05,939 --> 00:36:06,938 امتحانش میکنم 681 00:36:07,010 --> 00:36:09,010 من بلین هستم 682 00:36:09,075 --> 00:36:11,108 من ادم ها رو برای پول کشتم 683 00:36:11,204 --> 00:36:13,038 - ...این کاری نیست که من - من شکنجت دادم 684 00:36:13,662 --> 00:36:15,795 - من به معنای واقعی کلمه کشتمت - !راوی،بسه 685 00:36:16,101 --> 00:36:19,734 - !چشمات رو باز کن،پیتون - اوه،چشمام کاملا بازه 686 00:36:20,135 --> 00:36:21,751 چرا اینقدر عوضی بازی در میاری؟ 687 00:36:21,965 --> 00:36:23,465 مشخص نیست؟ 688 00:36:25,218 --> 00:36:27,057 به خاطر اینکه عاشقتم 689 00:36:37,123 --> 00:36:38,456 انجامش میدم 690 00:36:41,284 --> 00:36:42,617 تزریقش کن،دکی 691 00:36:43,236 --> 00:36:44,536 مرسی 692 00:36:47,708 --> 00:36:49,407 مجبور نیستی اینکار رو بکنی 693 00:36:50,711 --> 00:36:51,960 میدونم 694 00:37:02,923 --> 00:37:04,222 انجامش بده 695 00:37:14,601 --> 00:37:19,404 زامبی هستی، یا ادم؟ 696 00:37:19,940 --> 00:37:21,439 فقط زودتر کار رو تموم کن 697 00:37:22,609 --> 00:37:25,827 فلفل تند 500 برابر تند تر از فلفل هالوپینو 698 00:37:25,829 --> 00:37:28,113 اگر یک انسان بخوره همه ی محله میفهمند 699 00:37:31,168 --> 00:37:32,417 فروخته شد 700 00:37:34,621 --> 00:37:36,621 کلی فلفل عجیب و غریب 701 00:37:36,623 --> 00:37:38,957 میتونیم تستشون کنیم ...و 702 00:37:40,410 --> 00:37:41,547 .اوه 703 00:37:42,266 --> 00:37:43,466 .هی 704 00:37:47,884 --> 00:37:49,162 این ادم جدیدمونه؟ 705 00:37:49,343 --> 00:37:50,759 من باشم نمیگم ما 706 00:37:51,601 --> 00:37:54,435 کلوپ بر اساس انتخاب مشتری ها مغز پیشنهاد میده 707 00:37:55,308 --> 00:37:56,558 در ازای یک قیمتی 708 00:37:56,667 --> 00:37:58,477 تخصص دینو تو مالکیته 709 00:37:59,946 --> 00:38:01,146 خیلی خوبه 710 00:38:02,449 --> 00:38:05,200 درباره نام تاسیساتمون 711 00:38:05,202 --> 00:38:09,454 من بهت the Scratching Post رو معرفی میکنم (محل خراش کشیدن) 712 00:38:11,074 --> 00:38:12,290 خب؟ 713 00:38:13,043 --> 00:38:14,325 کار رو راه میندازه،خوک 714 00:38:16,213 --> 00:38:18,580 مشتری هامون که به اندازه کافی پولدار نیستند چی؟ 715 00:38:18,582 --> 00:38:21,966 چون باید بگم که، این دینوی ما که اینجاست 716 00:38:21,968 --> 00:38:25,587 اگر هردفعه که تو ناهار میخوای بخواد یکی رو بزنه بکشه خیلی احتمالش کمه 717 00:38:25,589 --> 00:38:27,255 برای مشتری هامون که سطح بالا نیستن 718 00:38:27,257 --> 00:38:29,891 یک بیمارستان تو بنگلادش خریدم 719 00:38:29,893 --> 00:38:32,473 یکی از بالاترین میزان مرگ و میر هارو تو دنیا داره 720 00:38:32,846 --> 00:38:35,513 - عاشقشم - محموله ها هر هفته میرسند 721 00:38:35,515 --> 00:38:36,681 خب پس با خودم گفتم هفته بعد 722 00:38:36,683 --> 00:38:38,516 به مشتری های بلین نزدیک بشم 723 00:38:38,518 --> 00:38:41,402 بهشون خبر بدم که یه تامین کننده جدید هست 724 00:38:41,404 --> 00:38:43,905 ...یه کلاپ جدید،خانوم های جدید 725 00:38:43,907 --> 00:38:44,594 نه. 726 00:38:45,187 --> 00:38:46,033 - ...چه طور - .نه 727 00:38:46,034 --> 00:38:48,701 بزار اول روی پای خودمون بایستیم مشکلات رو حل کنیم 728 00:38:49,453 --> 00:38:51,070 هنوز هیچ مشتری نداریم 729 00:38:51,072 --> 00:38:53,855 پس یکم مشتری ایجاد کن برو تو کلاپ ها 730 00:38:53,902 --> 00:38:56,603 اون احمق هایی که بابت سرویس نوشیدنی پانصد دلار میدن 731 00:38:56,605 --> 00:38:59,189 رو پیدا کن و همونطور که اسممون میگه روی اون ها خراش بکش 732 00:38:59,741 --> 00:39:01,191 عالیه 733 00:39:01,193 --> 00:39:03,109 معلومه، که عالیه 734 00:39:03,111 --> 00:39:06,579 حالا برو بیرون و تا دارم با دکور ور میرم برام یه اسپرسو بگیر 735 00:39:07,365 --> 00:39:08,698 چرا این یارو گنده این کار رو نمیکنه؟ 736 00:39:08,700 --> 00:39:11,501 دینو بیماری فیبر کوچک نوروپاتی داره 737 00:39:13,371 --> 00:39:14,787 پاش درد میکنه 738 00:39:16,424 --> 00:39:17,790 برای من یخمک بگیر 739 00:39:27,686 --> 00:39:29,636 - .هی - دوستم داری؟ 740 00:39:30,805 --> 00:39:31,938 دارم 741 00:39:31,940 --> 00:39:33,223 پس چرا اینقدر باهام بد رفتار می کردی؟ 742 00:39:33,975 --> 00:39:36,392 چرا زمانی که بهت نیاز داشتم کنارم نبودی؟ 743 00:39:36,394 --> 00:39:39,028 به زور اسلحه نگه داشته شده بودم راوی،فکر میکردم قراره بمیرم 744 00:39:39,030 --> 00:39:40,813 و باز یه جوری طوری نشون دادی که انگار این جریان مربوط به توئه 745 00:39:40,893 --> 00:39:43,366 درباره غرورت،درباره حسادتت 746 00:39:43,929 --> 00:39:48,765 میدونم. و من...خیلی متاسفم 747 00:39:50,148 --> 00:39:53,149 غرور،کارم باهاش تموم شده 748 00:39:53,912 --> 00:39:56,079 ببین،فقط یه باری روی دوشم بوده 749 00:39:56,081 --> 00:39:58,798 خیلی هیجان زده بودم که دوباره پیش هم برگشتیم 750 00:39:59,584 --> 00:40:00,917 من هم همینطور 751 00:40:03,171 --> 00:40:04,671 مستی؟ 752 00:40:05,734 --> 00:40:07,016 یکم 753 00:40:09,311 --> 00:40:10,593 متوجه نمیشی؟ 754 00:40:10,595 --> 00:40:13,596 تنها چیزی که باعث میشه این اتفاق نیفته،تو هستی 755 00:40:14,399 --> 00:40:15,932 متوجه شدم 756 00:40:15,934 --> 00:40:18,925 ... بعد من... رسما تمومش میکنم 757 00:40:18,926 --> 00:40:21,560 من تموم شدن این رو 758 00:40:23,147 --> 00:40:24,396 متوقف میکنم 759 00:40:25,650 --> 00:40:27,016 لعنت بهش 760 00:40:44,702 --> 00:40:46,230 کسی اینجاست؟ 761 00:40:47,371 --> 00:40:49,338 صبر کن،پیتون،خواهش میکنم 762 00:40:55,379 --> 00:40:56,595 اخ 763 00:40:57,715 --> 00:41:00,182 جوری که چیز ها رو رها کردیم ...فکر نمیکردم تو 764 00:41:00,184 --> 00:41:01,467 نکن 765 00:41:08,059 --> 00:41:11,226 ♪ Love will abide ♪ ♪ عشق ایستادگی میکند♪ 766 00:41:13,030 --> 00:41:16,231 ♪ Take things in stride ♪ ♪ باعث قدم های بزرگ میشود♪ 767 00:41:18,619 --> 00:41:21,987 ♪ Sounds like good advice ♪ ♪ به نظر نصیحت خوبی میاد ♪ 768 00:41:23,207 --> 00:41:27,826 ♪ But there's no one at my side ♪ ♪ ولی هیچکس کنارم نیست ♪ 769 00:41:28,353 --> 00:41:34,807 ♪ 'Cause I've done everything I know ♪ ♪چون هرکاری که میدونستم رو انجام دادم ♪ 770 00:41:35,970 --> 00:41:39,588 ♪ To try and make you mine ♪ ♪ تا تورو مال خودم کنم ♪ 771 00:41:40,758 --> 00:41:45,928 ♪ And I think I'm gonna love you ♪ ♪و فکر کنم قراره عاشقت باشم ♪ 772 00:41:45,930 --> 00:41:50,816 ♪ For a long, long time ♪ ♪برای یه مدت طولانی،طولانی ♪ == English Subtitle Addic7ed.com == == ترجمه توسط Para == I_Para@yahoo.com == کانال تلگرام@iZombieFans ==