1 00:00:00,133 --> 00:00:01,232 ...انچه در ای زامبی گذشت 2 00:00:01,963 --> 00:00:03,596 -.نه،نه،نه،نه،نه - چی رو میخوردند،بیلی؟ 3 00:00:03,598 --> 00:00:05,298 - چی رو میخوردن؟ - مغز ها 4 00:00:05,300 --> 00:00:07,467 به نظر من که انگار شروع اخر الزمان زامبی ها میاد 5 00:00:07,469 --> 00:00:10,370 ارتشی اموزش دیده از زامبی های مزدور که اماده هستند 6 00:00:10,372 --> 00:00:12,872 زمانی که انسان ها فهمیدن وجود دارند از خودشون دفاع کنند؟ 7 00:00:12,874 --> 00:00:14,107 ما اینجا در فیلمور گریوز 8 00:00:14,109 --> 00:00:16,775 برنامه ای برای اینکه در ان شب خوب به ارامی پیش بریم نداریم 9 00:00:16,777 --> 00:00:19,112 حدس بزن کی یه شغل پیدا کرده؟ شغلی که هیچکس اهمیت نمیده 10 00:00:19,114 --> 00:00:21,547 اگر به صورت عمومی به عنوان قاتل سریالی متهم شده باشی 11 00:00:21,549 --> 00:00:23,483 - ...پس همه ی این بچه ها - .اندد هستند (Undead) 12 00:00:23,485 --> 00:00:24,783 - کلایو؟ - والی؟ 13 00:00:26,354 --> 00:00:27,853 .فکر میکردم این پرونده کلایو باشه 14 00:00:27,855 --> 00:00:29,855 کلایو با یک جفت از قربانی ها در ارتباط بوده 15 00:00:29,857 --> 00:00:31,790 هرسه قربانی به سرشون شلیک شده 16 00:00:31,792 --> 00:00:34,394 برای اینکه زامبی بودن کشته شدند 17 00:00:35,105 --> 00:00:36,852 18 00:00:42,570 --> 00:00:44,337 میشه یکم کمکم کنید؟ 19 00:00:45,206 --> 00:00:47,006 .اره،اره،دارم میام 20 00:00:47,642 --> 00:00:49,375 اره.گرفتمش.گرفتمش 21 00:00:51,246 --> 00:00:52,711 !از جلوی چشمم دورش کن 22 00:00:52,713 --> 00:00:54,580 زودباش،حرکت کن،حرکت کن 23 00:00:55,417 --> 00:00:57,350 دقیقا همونی که دنبالش میگشتم 24 00:00:57,952 --> 00:00:59,118 اره؟ 25 00:00:59,120 --> 00:01:00,319 1 دقیقه وقت داری؟ 26 00:01:02,290 --> 00:01:03,856 وقتی داشتم پرونده تاتل رید را مرور میکردم (Tuttle-Reid) 27 00:01:03,858 --> 00:01:05,926 به چیز عجیبی برخوردم 28 00:01:06,452 --> 00:01:11,064 یک فرم ثبت نام برای کلاس کاراته ای که والی چند سال پیش گرفته بود 29 00:01:11,066 --> 00:01:13,299 در قسمت "در صورت موارد اورژانسی" 30 00:01:13,834 --> 00:01:15,101 اسم تو را نوشته بود 31 00:01:18,806 --> 00:01:22,375 در گزارشم گفته بودم که قبلا توی یک ساختمان زندگی میکردیم 32 00:01:22,377 --> 00:01:23,776 .اره،اون را دیدم 33 00:01:23,778 --> 00:01:25,844 اونموقع داشتم به عنوان مامور مخفی در وایس کار میکردم 34 00:01:25,846 --> 00:01:27,146 برنامه روزانه ام عجیب و نامنظم شده بود 35 00:01:27,148 --> 00:01:28,881 خوابیدن زیاد در طول روز ها 36 00:01:28,883 --> 00:01:31,784 که باعث شد چند تا برخورد شانسی داشته باشم 37 00:01:37,692 --> 00:01:39,825 نظرت چیه بیرون از اینجا بازیت را بکنی؟ 38 00:01:39,827 --> 00:01:41,627 اجازه ندارم که برم بیرون 39 00:01:41,630 --> 00:01:43,362 پس برو تو اپارتمانت بازی کن 40 00:01:43,364 --> 00:01:44,597 نمیتونم تو اپارتمانم بازی کنم 41 00:01:44,599 --> 00:01:47,200 پدرم تصاویر و جایزه ها و از این چیز های قدیمی داره 42 00:01:48,103 --> 00:01:49,302 این سبیل واقعیه؟ 43 00:01:49,937 --> 00:01:51,571 نه، به خودم چسبوندمش 44 00:01:51,573 --> 00:01:54,006 .تا توی موقعیت هایی مثل این به خودم اختیار بیشتری بدم 45 00:01:54,109 --> 00:01:55,774 خب،شبیه ورژن سیاه پوست تونی استارک میمونی (یک شخصیت کمیکی با نام ابر قهرمان مرد اهنی یا IRON MAN) 46 00:01:56,244 --> 00:01:58,043 .اره 47 00:02:00,014 --> 00:02:01,647 دستت چی شده؟ 48 00:02:01,649 --> 00:02:04,183 دعوا کردن سر خانم ها خودت میدونی اینکار ها چه طوریه 49 00:02:07,655 --> 00:02:09,122 .یا شایدم نمیدونی 50 00:02:13,161 --> 00:02:14,727 خب،همینه؟ 51 00:02:15,597 --> 00:02:17,062 یک بچه که چندین بار به صورت شانسی باهاش برخورد داشتی 52 00:02:17,064 --> 00:02:20,133 تو را داخل لیست تماس های اورژانسیش نوشته؟ 53 00:02:20,468 --> 00:02:21,501 .اینطور به نظر میاد 54 00:02:22,837 --> 00:02:25,938 تو یک کاراگاه هستی،کلایو 55 00:02:26,841 --> 00:02:28,541 این شبیه یک برخورد تصادفی میمونه؟ 56 00:02:32,680 --> 00:02:34,480 شاید بهتر باشه بشینی 57 00:03:01,692 --> 00:03:06,318 == English Subtitle www.TUSUBTITULO.com == == ترجمه توسط Para == I_Para@yahoo.com == کانال تلگرام@iZombieFans == 58 00:03:06,418 --> 00:03:08,527 59 00:03:08,650 --> 00:03:11,517 کیلب توتل،برادر قربانی مونث، انا رید (Caleb Tuttle & Anna Reid ) 60 00:03:11,519 --> 00:03:13,886 و دایی سومین قربانی،والی رید 61 00:03:14,656 --> 00:03:16,021 هیچ نشانی از درگیری فیزیکی نیست 62 00:03:16,023 --> 00:03:17,756 هر سه قربانی در نتیجه 63 00:03:17,758 --> 00:03:19,225 شلیک یک گلوله به سر کشته شدند 64 00:03:19,227 --> 00:03:21,394 به سختی میشد خونی داخل صحنه جرم پیدا کرد 65 00:03:21,396 --> 00:03:23,762 درسته،امکانش هست که قاتل صحنه جرم را پاکسازی کرده باشه 66 00:03:23,764 --> 00:03:25,331 یا اجساد را جابه جا کرده باشه 67 00:03:27,535 --> 00:03:29,335 ...ناخن های گم شده 68 00:03:29,737 --> 00:03:30,869 شکنجه شده بود؟ 69 00:03:30,871 --> 00:03:33,105 ناخن ها پس از مرگ کشیده شدند 70 00:03:33,107 --> 00:03:34,273 برای چی اینکار را کرده؟ 71 00:03:39,247 --> 00:03:41,681 ...قوطی های مکس ریجر که در جیبش قرار داده شدند 72 00:03:46,688 --> 00:03:48,153 توتل برای فیلمور گریوز کار میکرد 73 00:03:48,155 --> 00:03:50,423 همان شرکتی که مکس ریجر را خریداری کرد 74 00:03:51,492 --> 00:03:53,992 چرا یک پیمانکار نظامی خصوصی باید 75 00:03:53,994 --> 00:03:56,061 یک شرکت نوشابه انرژی زا را خریداری کنه؟ 76 00:04:00,768 --> 00:04:03,236 brainstormers های زیادی توی این گروه نیست؟ (یک روش برای حل یک مشکل خاص در گروه ها با ایجاد لیستی از ایده ها) 77 00:04:03,971 --> 00:04:05,871 - بچه کجاست؟ - .اینور 78 00:04:09,711 --> 00:04:12,111 "والی رید.11 ساله" 79 00:04:13,448 --> 00:04:16,014 برای بچه ای به این سن استخوان های شکسته زیادی داره 80 00:04:16,016 --> 00:04:17,717 نشانه ی تازه ای که مربوط به سو استفاده باشه پیدا نکردین؟ 81 00:04:19,987 --> 00:04:21,420 برای همه ی همسایه هاتون اشپزی میکنید 82 00:04:21,422 --> 00:04:23,222 یا والی و انا فرق داشتند؟ 83 00:04:23,924 --> 00:04:25,625 اون ها در خانه کناری من زندگی میکردند 84 00:04:26,661 --> 00:04:28,827 بعضی وقت ها داخل جریانات درام همسایه هاتون کشیده میشید 85 00:04:30,331 --> 00:04:34,099 پدر والی یکم شبیه کابوس بود 86 00:04:34,101 --> 00:04:36,535 از اینجا برو بیرون،والی! تو اینکار رو کردی؟ 87 00:04:36,537 --> 00:04:39,138 ریک، ولش کن تو مشکل داری 88 00:04:39,140 --> 00:04:40,773 من مشکلی ندارم 89 00:04:40,775 --> 00:04:42,408 !تو کسی هستی که اینجا مشکل داره! تو 90 00:04:42,410 --> 00:04:45,978 من دارم به این بچه یاد میدم چه طور یه مرد بشه اونوقت تو داری باهاش مثل یه بچه کوچیک رفتار میکنی 91 00:04:45,980 --> 00:04:47,780 چیزی نیست! میتونیم با چسپ درستش کنیم 92 00:04:47,782 --> 00:04:49,415 فقط خفه شو،خفه شو 93 00:04:49,417 --> 00:04:51,183 - ...اون 9 سالشه - خفه شو 94 00:04:58,626 --> 00:05:00,359 بگو چی میخوای؟ 95 00:05:02,430 --> 00:05:04,330 .میخوام یک فنجان شکر قرض بگیرم 96 00:05:06,534 --> 00:05:09,568 فکر میکنی فقط برای اینکه پلیس هستی میتونی سرتو بندازی پایین و بیای اینجا؟ 97 00:05:09,970 --> 00:05:10,836 تو پلیس هستی؟ 98 00:05:10,838 --> 00:05:12,538 - بابا مامان را زد - ...بچه ی قرقروی 99 00:05:12,540 --> 00:05:13,972 هی،اروم بگیر، مرد بزرگ 100 00:05:15,910 --> 00:05:19,178 حمله به یک پلیس فکر خوبی نیست 101 00:05:20,481 --> 00:05:22,214 این حق را داری که ساکت بمونی 102 00:05:23,451 --> 00:05:26,552 مطمئن هستم ادامه چیزی که باید بگم را میدونی ولی به هرحال ادامه میدم 103 00:05:28,556 --> 00:05:30,222 پدره سابقه دار بود 104 00:05:31,058 --> 00:05:32,291 کارش به 8 ماه زندانی شدن تو بخش رسید 105 00:05:32,293 --> 00:05:35,828 الان میتونم متوجه بشم چرا داخل لیست تماس در صورت مورد اورژانسی شون رفتی 106 00:05:37,398 --> 00:05:40,466 اگر چیزی یادت اومد به سرعت من را در جریان بزار باشه؟ 107 00:05:40,468 --> 00:05:41,634 البته 108 00:05:43,638 --> 00:05:44,837 حالت خوبه؟ 109 00:05:46,106 --> 00:05:47,340 اره 110 00:05:48,943 --> 00:05:50,175 مثل اینکه کاواناو 111 00:05:50,177 --> 00:05:52,511 داره تحقیقاتش را در فیلمور گریوز شروع میکنه 112 00:05:52,513 --> 00:05:54,714 قبل از اینکه ما بریم اونجا باید 1 روز صبر کنیم 113 00:05:55,316 --> 00:05:56,549 بهتره در اونجا با کاواناو برنخوریم 114 00:06:00,455 --> 00:06:02,555 نمیتونی برای همیشه از دستم عصبانی باشی jelly bean (به ادم های حساس گفته میشود) 115 00:06:02,557 --> 00:06:06,225 دقیقا هیچ چیز بیشتر از اینکه من را jelly bean صدا کنی برام ازار دهنده تر نیست 116 00:06:06,227 --> 00:06:07,626 هیچی؟ 117 00:06:08,463 --> 00:06:10,796 حتی وقتی تصنیف های راک دهه 80 را میخوانم؟ 118 00:06:10,798 --> 00:06:12,431 یا مثل دلفین حرف میزنم؟ 119 00:06:13,200 --> 00:06:14,900 - ...اتومبیل راندن - اوه،خدای من 120 00:06:14,902 --> 00:06:16,836 اصلا هم خنده دار نیستی 121 00:06:20,475 --> 00:06:23,242 باور نمیشه الان داری وانمود میکنی که یک ماهی هستی 122 00:06:23,244 --> 00:06:25,944 اونم وقتی اساسا داری همه ی زندگیم را خراب میکنی 123 00:06:26,848 --> 00:06:28,814 میدونم چیز ها الان وخیم به نظر میرسند 124 00:06:30,050 --> 00:06:32,918 - ...پانزده سالگی سن حساسی - اوه،خدای من،میشه ادامه ندی؟ 125 00:06:48,406 --> 00:06:50,146 126 00:06:53,183 --> 00:06:56,151 قربانی ها استن چن و دخترش سیندی هستند 127 00:06:56,321 --> 00:06:59,755 استن داشت دخترش را برای تمرین اسکی روی یخ حدود ساعت 4 صبح میبرد 128 00:07:01,158 --> 00:07:03,191 !اخ که یکی به ماشینشون زده 129 00:07:04,027 --> 00:07:05,126 اینجا جایی هست که باید میگفتم "اخ" 130 00:07:05,128 --> 00:07:06,261 زده و در رفته؟ 131 00:07:06,263 --> 00:07:07,395 تکنسین های صحنه ی جرم میگند 132 00:07:07,397 --> 00:07:08,897 اون یکی ماشین داشته در لحظه تصادف 133 00:07:08,899 --> 00:07:10,065 سرعت میگرفته 134 00:07:10,067 --> 00:07:12,200 یه جورایی نقشه قتل بدی محسوب میشه اینطور نیست؟ 135 00:07:12,202 --> 00:07:14,970 یک ماشین داغون شده واقعا سلاح قتل سختی برای قایم کردنه 136 00:07:14,972 --> 00:07:16,338 شاید هم نه 137 00:07:16,340 --> 00:07:18,874 یک کامیون بزرگ میتونه به یک ماشین جمع جوری مثل این کوبیده بشه 138 00:07:18,876 --> 00:07:21,443 و تنها با یک سپر خط خطی از اینجا دور بشه 139 00:07:24,515 --> 00:07:25,747 چیه؟ 140 00:07:27,384 --> 00:07:28,584 هیچی 141 00:07:29,920 --> 00:07:32,454 میجر و من از زمان جانکو چیزی نخوردیم ...پس 142 00:07:33,223 --> 00:07:35,757 دو تا مغز،مناسبه 143 00:07:35,759 --> 00:07:37,459 ..پس این کاریه که 144 00:07:38,328 --> 00:07:39,995 ...به یک صحنه جرم میرسی و فکر میکنی که (منظورش اینه به یک صحنه جرم میرسی و به فکر ناهارت میفتی؟) 145 00:07:42,199 --> 00:07:46,134 ...پس،اون میخواد ...اون میخواد بپزتشون درسته 146 00:07:47,237 --> 00:07:49,471 بهتره زیاد درباره اش فکر نکنی 147 00:08:00,317 --> 00:08:02,450 بوی خوبی میاد 148 00:08:03,320 --> 00:08:06,154 درست در لحظه اخر 149 00:08:06,757 --> 00:08:08,390 داریم به چی نگاه میکنیم؟ 150 00:08:08,893 --> 00:08:09,791 این استیلنی چن هست 151 00:08:09,793 --> 00:08:11,793 مدیر 50 ساله بانک منطقه ای 152 00:08:11,795 --> 00:08:13,161 و این هم دختر 15 ساله 153 00:08:13,163 --> 00:08:14,796 طرفدار اسکی روی یخ اقای چن هست 154 00:08:14,798 --> 00:08:17,165 پدره مال خودمه 155 00:08:17,167 --> 00:08:18,400 شما میدونید من از سرما متنفرم 156 00:08:18,402 --> 00:08:20,101 و خیلی دوست دارم که امور مالی خودم را نظم و ترتیب بدم 157 00:08:20,103 --> 00:08:21,737 بهتره تو دختره را بخوری 158 00:08:23,007 --> 00:08:25,073 کلماتی که هیچوقت فکر نمیکردم از خودم بگم و بشنوم 159 00:08:25,075 --> 00:08:26,474 وضعیت نرمال جدید اینطوریه 160 00:08:26,911 --> 00:08:27,910 خدا،امیدوارم اینطور نباشه 161 00:08:28,378 --> 00:08:29,244 .بانکدار پر قدرت 162 00:08:29,246 --> 00:08:31,112 شانس اینکه این هدف مورد نظر بوده باشه تا 163 00:08:31,114 --> 00:08:32,814 این دختره دوم دبیرستانی بیشتره 164 00:08:33,417 --> 00:08:35,050 ...لیو قبلا از مغز 165 00:08:35,786 --> 00:08:36,985 بانکدار بهره مند شده 166 00:08:39,957 --> 00:08:41,690 ...اخه فقط 167 00:08:43,093 --> 00:08:44,960 مطمئن نیستم الان زمان مناسبی برای اینکه روی مغز 168 00:08:44,962 --> 00:08:46,662 یه دختر نوجوان باشم، باشه 169 00:08:46,664 --> 00:08:47,863 دارم به پیدا کردن ناتالی نزدیک تر میشم 170 00:08:47,865 --> 00:08:49,264 و تازه هم اموزش مزدوری را شروع کردم (اموزش نظامی در شرکت فیلمور گریوز) 171 00:08:49,266 --> 00:08:51,232 خب که چی؟نگرانی ریاضی داشته باشی؟ 172 00:08:51,234 --> 00:08:53,068 - .نه - باهاش کنار بیا،لیلی وایت (لیلی وایت،فامیل میجر) 173 00:08:53,938 --> 00:08:56,038 من برای 7 سال ازگار یک دختر نوجوان بودم 174 00:08:56,040 --> 00:08:57,472 فکر کنم تو بتونی با یه هفته کنار بیای 175 00:08:57,474 --> 00:09:01,109 جدا از این،شاید پلاک ماشین یا چیز به درد بخور دیگه ای بهت الهام بشه 176 00:09:01,111 --> 00:09:03,445 اره،البته 177 00:09:04,548 --> 00:09:06,048 به پیدا کردن ناتالی نزدیک شدی؟ 178 00:09:06,383 --> 00:09:07,515 نزدیک تر 179 00:09:08,351 --> 00:09:09,685 یکی از قربانی های قاتل هرج و مرج بهم گفت که 180 00:09:09,687 --> 00:09:11,720 به موقع داخل زیر زمین مکس ریجر از حالت یخ زدگی خارج شد 181 00:09:11,722 --> 00:09:13,789 و تونست ببینه که ناتالی به جانکو التماس میکرد تا با یه شماره تماس بگیره 182 00:09:13,791 --> 00:09:16,324 ناتالی گفت که اون یارو پول خیلی خوبی بابت ازادیش میده 183 00:09:17,628 --> 00:09:19,061 حدس بزن کی یه رویا از زمزمه کردن اون شماره به جانکو داشت؟ 184 00:09:19,063 --> 00:09:20,996 ...میخوام بگم میجر لیلی وایت 185 00:09:20,998 --> 00:09:22,197 !بوم 186 00:09:22,199 --> 00:09:24,399 داشتن اون شماره به نظر چیز خطرناکی میاد 187 00:09:24,401 --> 00:09:26,334 میتونم شماره را بررسی کنم ببینم قابل ردیابی هست یا نه 188 00:09:26,336 --> 00:09:27,669 اره،حتما 189 00:09:28,005 --> 00:09:28,971 بهمون نگاه کنید 190 00:09:28,973 --> 00:09:31,272 همه داریم با هم کار میکنیم تا معما ها را حل کنیم 191 00:09:31,274 --> 00:09:32,808 باید یک سگ و ون هم بگیریم (اشاره به کارتون اسکوبی دو و mystery machine ) 192 00:09:38,082 --> 00:09:39,615 اماده ای که بریم بانک استن؟ 193 00:09:40,017 --> 00:09:41,282 وحشتناک امادم 194 00:09:42,119 --> 00:09:43,986 به نظرت باید به اون شماره پیام بدم؟ 195 00:09:44,387 --> 00:09:45,587 نمیدونم 196 00:09:45,589 --> 00:09:47,589 از این نگرانم که شاید ناتالی را در خطر قرار بده 197 00:09:47,591 --> 00:09:49,958 به نظرم بهتره صبر کنی تا ببینی کلایو میتونه ردیابیش کنه یا نه 198 00:09:49,960 --> 00:09:52,794 من باید قبل اینکه اوضاع برام خراب بشه پیداش کنم 199 00:09:53,831 --> 00:09:54,763 زمانی که مجبور میشم از درمان استفاده کنم و حافظه ام را از دست بدم 200 00:09:54,765 --> 00:09:56,264 شاید حافظه ات را از دست ندی 201 00:09:57,167 --> 00:09:58,366 به نظرت بلین داره درباره از دست دادن حافظه اش دروغ میگه؟ 202 00:09:58,368 --> 00:10:00,969 راستش،داشتم به این فکر میکردم که درمان حافظه خودم را وارد کار کنم 203 00:10:01,672 --> 00:10:03,038 اگر بتونی به اندازه کافی دوام بیاری 204 00:10:03,874 --> 00:10:05,440 ولی اگر من بودم واژه ای را همراه بلین استفاده نمیکردم 205 00:10:06,510 --> 00:10:09,645 ببخشید،هر اشاره ای به بلین من رو میندازه تو عالم هپروت 206 00:10:10,648 --> 00:10:13,348 پیتون برام پیام گذاشته بود،میگفت که میخواست باهام صحبت کنه 207 00:10:16,086 --> 00:10:17,753 میخواد صحبت کنه؟ 208 00:10:18,488 --> 00:10:20,188 اصلا این چه معنی ای میده؟ 209 00:10:21,224 --> 00:10:23,358 خب،تقریبا مطمئنم که معنیش اینه میخواد باهام صحبت کنه 210 00:10:24,494 --> 00:10:29,564 باشه،پیتون خود خواه ترین ادم روی زمین نیست؟ 211 00:10:29,566 --> 00:10:32,367 اون به معنای واقعی کلمه تو و شیطان را با هم برادران اسکیمو کرد (Eskimo brothers:زمانی که دو یا چند مرد با اگاهی از وجود همدیگر با یک خانم رابطه داشته باشند) (شیطان=بلین) 212 00:10:32,369 --> 00:10:34,736 - اون لیاقت اینکه با تو زمان بگذرونه و فیس تو فیس بشه را نداره - نداره؟ 213 00:10:34,738 --> 00:10:36,938 اون با بلین خوابیده،که اول از همه حال به هم زنه 214 00:10:36,940 --> 00:10:38,540 و دوما، حتی منم نمیتونم 215 00:10:42,179 --> 00:10:45,681 فکر نمیکنی،که شاید داری یکم بیشتر از حد معمول 216 00:10:45,683 --> 00:10:48,684 به خاطر وعده غذایی اخیرت واکنش دراماتیکال نشون میدی؟ 217 00:10:49,486 --> 00:10:51,352 در واقع اسم این کار حمایت کردنه 218 00:10:52,089 --> 00:10:53,621 شاید بهتر باشه یه زمانی اینکار را ازمایش کنی 219 00:10:54,658 --> 00:10:59,360 اوه،خدای من! این کارم خیلی عوضیانه بود؟ 220 00:10:59,763 --> 00:11:01,863 خیلی متاسفم 221 00:11:02,532 --> 00:11:04,199 اوه،خدای خوب من 222 00:11:04,201 --> 00:11:06,802 میدونی؟ من خیلی اذیت میشم وقتی یکی تو را اذیت میکنه 223 00:11:06,804 --> 00:11:11,573 تو بهترین دوستمی .جدی میگم 224 00:11:14,778 --> 00:11:16,078 صبر کن 225 00:11:17,081 --> 00:11:19,748 ما کاملا بهترین دوست های همدیگه هستیم،درسته؟ 226 00:11:24,688 --> 00:11:25,921 اره 227 00:11:45,675 --> 00:11:47,375 شبیه جریان تو و پیتون هست (اهنگ) 228 00:11:47,377 --> 00:11:49,510 شنگول خان 229 00:11:49,512 --> 00:11:51,679 چه طوره چند صد دسیبل کمترش کنی؟ 230 00:11:52,382 --> 00:11:54,149 گمان نمیکنم مایلی پری گومز (Miley Perry Gomez) 231 00:11:54,151 --> 00:11:55,350 دوست داشته باشه هوادار هاش کر بشن 232 00:11:56,419 --> 00:11:58,253 خدایا،تو خیلی خجالت اوری اینقدر تلاش نکن بانمک باشی 233 00:11:58,255 --> 00:11:59,420 صدای موزیک را کم کن،مرد جوان 234 00:11:59,422 --> 00:12:00,688 - ...صداش حتی - ...میجر 235 00:12:00,690 --> 00:12:02,991 - ...ولی من فقط دارم سعی میکنم که - .کاری نکن دوباره ازت بخوام 236 00:12:02,993 --> 00:12:04,626 حالا هرچی.کمش میکنم 237 00:12:04,628 --> 00:12:05,794 خب،داره اثر میکنه 238 00:12:05,796 --> 00:12:07,629 20 دقیقه طول کشید تا از پارکینگ خارج بشم 239 00:12:07,631 --> 00:12:09,397 چون لیو اصرار داشت روغن ماشین را چک کنه 240 00:12:09,399 --> 00:12:13,268 اینجا هم همش سلفی گرفتن،و ادامس های ترش و Demi Lovato بوده (خواننده) 241 00:12:14,204 --> 00:12:15,336 با بانک چه کار کردید؟ 242 00:12:15,338 --> 00:12:16,838 چیزی به دست نیاوردیم 243 00:12:16,840 --> 00:12:18,473 ولی این یارو که همینجاست 244 00:12:18,475 --> 00:12:22,177 باورت نمیشه چه قدر تو مصاحبه با ادم ها مهارت داره 245 00:12:22,946 --> 00:12:24,345 با همه ی همکاران استن صحبت کردیم 246 00:12:24,347 --> 00:12:25,580 همه عاشقش بودند 247 00:12:26,283 --> 00:12:27,149 دوباره بگو،گفتن استن چه طوری بود؟ 248 00:12:27,751 --> 00:12:29,350 حمایت کننده و مشتاق 249 00:12:29,887 --> 00:12:31,219 حافظه این یارو رو ببین 250 00:12:32,256 --> 00:12:34,089 ببین،میدونم الان داره با این مغز چه اتفاقی میفته 251 00:12:34,091 --> 00:12:35,223 ولی هنوزم من رو میترسونه 252 00:12:35,225 --> 00:12:37,092 خب،اگر کسی بتونه به این چیز ها عادت کنه،اون تویی 253 00:12:37,094 --> 00:12:38,760 فکر کنم،با چک کردن دوستاش در 254 00:12:38,762 --> 00:12:40,896 شوالیه های کلمبوس و لیگ بولینگش شروع کنم 255 00:12:40,898 --> 00:12:42,097 تو کجا میری بچه جون؟ 256 00:12:43,333 --> 00:12:45,400 ای خدا،اموزش مزدوری دارم 257 00:12:45,402 --> 00:12:46,968 وسط رانندگی sms نده 258 00:12:46,970 --> 00:12:48,703 از کنترل کردن من دست بردار 259 00:12:54,778 --> 00:12:57,345 گذشتن از دیوار هنگامی که تجهیزاتت را پوشیدی خیلی فرق داره 260 00:12:57,347 --> 00:12:59,447 غلاف تفنگت روی همه چیز گیر میکنه 261 00:13:01,251 --> 00:13:03,084 میتونم کمکت کنم،تازه کار؟ 262 00:13:03,086 --> 00:13:06,054 عضلاتت دارن کاری میکنن بخوام خودمو بکشم (abs=عضلات شکم) 263 00:13:06,824 --> 00:13:08,623 انگار از سنگ مرمر تراشیده شدی 264 00:13:08,625 --> 00:13:11,592 و من انگار مثل اینم،مثل توده ی زشتی از چربی مرده 265 00:13:12,696 --> 00:13:14,562 ببخشید،روی مغز یه دختر نوجوان هستم 266 00:13:14,564 --> 00:13:16,497 - از تیوب ها استفاده نکردی؟ - تیوب ها؟ (Tubes) 267 00:13:16,934 --> 00:13:17,999 ما هممون از اینا میگیریم 268 00:13:18,001 --> 00:13:19,434 یک سری مغز که با هم له شدن 269 00:13:19,436 --> 00:13:21,569 نه رویایی میبینم نه دچار این مود های پایین و بالای دیوانه وار میشیم 270 00:13:21,972 --> 00:13:23,738 خدا را شکر 271 00:13:23,740 --> 00:13:26,641 نمیتونم از سلفی گرفتن دست بکشم 272 00:13:26,643 --> 00:13:30,378 و بعدش که سلفی میگیریم بهشون خیره میشم و دست ازانتقاد کردن خودم بر نمیدارم 273 00:13:30,380 --> 00:13:33,014 منظورم اینه به این نگاه کن 274 00:13:33,750 --> 00:13:35,650 توی همه ی عکس هام شبیه خر میمونم 275 00:13:38,322 --> 00:13:39,487 حال به هم زنه،درسته؟ 276 00:13:39,489 --> 00:13:41,223 باید این را پیش مسئولین ببریم 277 00:13:41,225 --> 00:13:44,692 چی؟ نمیتونیم! اگر اینکار را کنیم وینسلو هیچوقت من را نمیبخشه 278 00:13:52,169 --> 00:13:53,945 279 00:13:54,037 --> 00:13:56,505 یک لیست از هم کلاسی های سیندی را مرور کردم 280 00:13:56,507 --> 00:13:59,775 سیندی چهار کلاس با دختری به نام وینسلو ساتکلیف داشته (Winslow Sutcliffe) 281 00:13:59,911 --> 00:14:01,777 وینسلو همان اسمی هست که تو رویات شنیدی،درسته؟ 282 00:14:01,779 --> 00:14:04,780 - اره - خودت را نگاه کن،رویا های مفید میبینی 283 00:14:05,716 --> 00:14:07,916 نمیدونی روی گوشی سیندی چی بوده؟ 284 00:14:07,918 --> 00:14:09,851 چرا نگران بوده وینسلو اون را نبخشه؟ 285 00:14:09,853 --> 00:14:12,186 داخل رویا ها،گوشی سیندی به سمت جهت اشتباهی بود :اینطوری 286 00:14:12,188 --> 00:14:14,055 داشت به پدرش دربارش میگفت 287 00:14:14,057 --> 00:14:16,124 و پدرش اینطوری گفت "ما باید این را پیش مقامات ببریم" 288 00:14:16,126 --> 00:14:17,659 و اون دختره اینطوری گفت "داری زندگیم را خراب میکنی" 289 00:14:17,661 --> 00:14:19,294 و من اینطوری بودم چرا من نمیتونم" 290 00:14:19,296 --> 00:14:20,361 "یکی از مغز های تیوپی فیلمور گریوز را بخورم 291 00:14:20,363 --> 00:14:22,130 "چون رویا ها به طرز وحشتناکی ازار دهنده هستند" 292 00:14:22,132 --> 00:14:24,599 واو "مغز تیوپی فیلمور گریوز" دیگه چیه؟ 293 00:14:24,702 --> 00:14:26,868 شبیه یه لوله ماست میمونه که با مغز های له شده پرش کردن 294 00:14:26,870 --> 00:14:28,870 بدون تغییر شخصیت،بدون رویا ها 295 00:14:28,872 --> 00:14:30,472 .خیلی هیجان داشتم تا ازمایشش کنم 296 00:14:30,474 --> 00:14:31,773 .نه،نه،نه،نه 297 00:14:31,775 --> 00:14:34,509 اگر میخوان مخلوط مغز بخورن،بزار مخلوط مغز بخورن 298 00:14:34,511 --> 00:14:35,577 ولی توی این خونه 299 00:14:35,579 --> 00:14:37,646 ما مغز ها را به طور کامل میخوریم و پرونده های قتل را حل میکنیم 300 00:14:37,648 --> 00:14:39,113 میشه به نکته خودمون برگردیم؟ 301 00:14:39,283 --> 00:14:40,882 اگر بخوایم بدونیم چی روی گوشی سیندی بوده 302 00:14:40,884 --> 00:14:43,084 مشکل ساده ای برای حل شده به نظر میاد 303 00:14:43,086 --> 00:14:44,820 سیندی ندید روی گوشی چی بوده،ولی استن دید 304 00:14:44,822 --> 00:14:46,822 ...همه ی کاری که باید بکنیم این هست که 305 00:14:46,824 --> 00:14:48,623 "!باید این را پیش مقامات ببریم" 306 00:14:48,625 --> 00:14:50,024 - ...چی چی؟ - صبر کن 307 00:14:50,026 --> 00:14:52,961 زاویه احتمالا اشتباهه،چون سیندی کوتاه تر بود 308 00:14:54,431 --> 00:14:56,331 ".باید این را پیش مقامات ببریم" 309 00:14:56,333 --> 00:14:58,700 چه ایده خوبی،پهلوون. ولی کار نمیکنه 310 00:14:59,470 --> 00:15:02,671 کاراگاه بابینو.من احضار شده بودم؟ 311 00:15:08,545 --> 00:15:10,912 از بخش IT خواستم تا یک نفر را برام بفرستن 312 00:15:10,914 --> 00:15:12,413 از یک لوح احضار روح که استفاده نکردم 313 00:15:12,415 --> 00:15:14,983 امیدوارم بودم که بتونی یک چیزی از داخل این برام پیدا کنی 314 00:15:16,052 --> 00:15:17,986 باور دارم که روی این گوشی یک عکس هست 315 00:15:17,988 --> 00:15:19,855 که روی پرونده خانواده چن ها میتونه مفید باشه 316 00:15:19,857 --> 00:15:21,923 - این گوشیه؟ -خودم فهمیدم تیری در تاریکیه 317 00:15:21,925 --> 00:15:24,192 اگر اشکالی نداره میتونی سوابق گوشی قربانی مونث را بیرون بکشی 318 00:15:24,194 --> 00:15:25,627 و شبکه های اجتماعیش را چک کنی؟ 319 00:15:25,629 --> 00:15:28,797 این داخل محدوده امکان پذیریه 320 00:15:30,333 --> 00:15:31,600 هللویا (Hallelujah) 321 00:15:32,669 --> 00:15:33,969 ...یک شهردار زامبی 322 00:15:33,971 --> 00:15:36,437 بازپرس بخش قضایی که اقای باس را از کشور فراری داد 323 00:15:36,439 --> 00:15:39,073 و از ازمایشگاه های زیر زمینی مکس ریجر نجات پیدا کرد 324 00:15:39,743 --> 00:15:40,909 .از شانسی که داریم خوشم میاد 325 00:15:40,911 --> 00:15:42,544 امیدوارم وقتی داره توی مسیر قدم میزاره 326 00:15:42,546 --> 00:15:44,078 روی بچه ها خراش نکشه 327 00:15:45,181 --> 00:15:46,982 رفیق،باید بگم این چیزی که گفتی زیادی اهانت امیزه 328 00:15:46,984 --> 00:15:48,583 به نظر نگرانی منطقی ای میاد 329 00:15:48,585 --> 00:15:50,785 در طول زمان نسبت به نوع ما حساسیت ایجاد میشه 330 00:15:51,655 --> 00:15:53,187 بروز رسانی ای درباره پرونده قتل رید-توتل دارید؟ 331 00:15:53,189 --> 00:15:55,924 امیدوارم بودیم بتونیم با بعضی از کارمند هاتون مصاحبه کنیم، اونایی که خانواده را میشناختند 332 00:15:55,926 --> 00:15:58,126 البته.کاراگاه کاواناو دیروز اینجا بود 333 00:15:58,128 --> 00:15:59,995 ولی کارمند ها با شما ازادانه تر صحبت میکنند 334 00:16:00,631 --> 00:16:01,563 چون میدونن که توی تیم ما هستید 335 00:16:02,900 --> 00:16:04,533 کسی به نظرتون میرسه که انگیزه ای برای اسیب رساندن به این خانواده داشته باشه؟ 336 00:16:04,535 --> 00:16:06,067 .اره.انسان ها 337 00:16:06,069 --> 00:16:08,637 انسان هایی که میخوان ریشه کن شدن ما را ببینند 338 00:16:08,639 --> 00:16:10,204 به تازگی به رادیو گوش دادی؟ 339 00:16:10,206 --> 00:16:11,640 برنامه Chuck Burd ؟ 340 00:16:14,011 --> 00:16:15,276 این احمق هایی که به این برنامه زنگ میزنند 341 00:16:15,278 --> 00:16:17,045 و درباره اینکه دوست دارند شانس این را داشته باشند که 342 00:16:17,047 --> 00:16:18,880 با شاتگان این مغزخوار ها را بزنند حرف میزنند 343 00:16:19,449 --> 00:16:20,549 .من که میگم بیایید جلو و هرچی دارید رو کنید 344 00:16:20,551 --> 00:16:22,617 برای این جنگ هیجان زده اید؟ بریم به رقصمون برسیم (Feeling froggy, bubbas? Let's get to hopping.) 345 00:16:23,520 --> 00:16:26,021 دانش اموزان من میتونند حرف زدن پدر و مادر هاشون را بشنوند 346 00:16:26,890 --> 00:16:28,189 یه جوری همش به صورت فیلتر شده بهشون انتقال داده میشه 347 00:16:29,359 --> 00:16:31,927 میخوان بدونند که انسان ها کی دنبالشون میان 348 00:16:33,564 --> 00:16:36,330 از دست دادن هرکدام از بچه هامون اتفاق مصیبت باریه ...ولی 349 00:16:37,034 --> 00:16:39,701 از دست دادن والی؟ اون محبوب بود 350 00:16:41,237 --> 00:16:43,438 و انا،اون دستیار معلم بود 351 00:16:44,140 --> 00:16:46,140 .عاشق کار کردن با بچه ها بود 352 00:16:47,044 --> 00:16:49,210 این حس را دارم که انا بالاخره خوشحال بود 353 00:16:53,016 --> 00:16:55,617 پس، تو رابطه خودت با انا 354 00:16:55,619 --> 00:16:57,485 را زمانی که شوهرش در زندان بود نگه داشتی؟ 355 00:16:58,655 --> 00:17:01,556 ...اگر از این چیزی که گفتی منظورت اینه هر از گاهی کمکش میکردم 356 00:17:02,759 --> 00:17:04,659 - اره -کمکش میکردی؟ چه طور؟ 357 00:17:11,868 --> 00:17:13,068 هی،پلیس همسایه 358 00:17:13,637 --> 00:17:14,502 خیلی متاسفم که مزاحمتون شدم 359 00:17:14,504 --> 00:17:16,404 شیفتم 20 دقیقه دیگه شروع میشه 360 00:17:16,406 --> 00:17:17,639 و پرستارمون کنسل کرد 361 00:17:17,641 --> 00:17:19,507 و میدونم این خواسته زیادیه 362 00:17:19,509 --> 00:17:22,443 ولی راهی هست که بتونی توی رستوران جام را بگیری؟ 363 00:17:24,414 --> 00:17:25,546 !شوخی میکنم 364 00:17:25,548 --> 00:17:27,983 ولی شاید والی بتونه امشب پیش تو بمونه؟ 365 00:17:27,985 --> 00:17:29,217 میبینی اینجا چه کار کردم؟ 366 00:17:40,130 --> 00:17:41,997 جایی که کار میکنی پای داره؟ 367 00:17:42,699 --> 00:17:44,065 از همه نوع داریم.چه نوعی دوست داری؟ 368 00:17:44,735 --> 00:17:45,867 سوپرایزم کن 369 00:17:45,869 --> 00:17:48,036 نجاتم دادی. بیا،والی 370 00:17:48,038 --> 00:17:50,605 - ...اقای - کلایو 371 00:17:51,474 --> 00:17:52,774 قراره امشب با کلایو باشی 372 00:17:52,776 --> 00:17:55,576 خواهش میکنم پسر خوبی باش،باشه؟ مرسی 373 00:18:04,154 --> 00:18:05,486 میخوای یکم تلوزیون نگاه کنی؟ 374 00:18:06,123 --> 00:18:07,055 تاحالا بازی تاج و تخت را دیدی؟ 375 00:18:22,372 --> 00:18:24,739 هی،یک پای را با یک پسر باهات مبادله میکنم 376 00:18:24,741 --> 00:18:25,974 خوبه 377 00:18:26,576 --> 00:18:28,309 والی روی کاناپه خوابیده 378 00:18:32,415 --> 00:18:34,949 - خوب پیش رفت؟ - به همین اسونی 379 00:18:35,686 --> 00:18:37,185 داشتیم بازی تاج و تخت میدیدیم 380 00:18:38,055 --> 00:18:39,654 خب،والی بعد از 3 قسمت خوابش برد 381 00:18:39,656 --> 00:18:41,422 من یکم زیادی رفتم تو کارش 382 00:18:42,592 --> 00:18:43,892 ببخشید 383 00:18:43,894 --> 00:18:46,527 تو میزاری یه پسر 9 ساله بازی تاج و تخت ببینه؟ 384 00:18:48,398 --> 00:18:50,031 پیشنهاد خودش بود 385 00:18:50,233 --> 00:18:51,299 خب؟ 386 00:18:51,301 --> 00:18:52,734 گفت که اجازه تماشای این سریال را داره 387 00:18:52,736 --> 00:18:54,135 و تو باورش کردی؟ 388 00:18:55,405 --> 00:18:58,773 میدونی،به نظر مجاز می اومد 389 00:19:00,643 --> 00:19:03,745 هر زمان که برهنگی یا قطع کردن سر بود ...من مثل 390 00:19:05,582 --> 00:19:06,748 ...مثل اینکه. 391 00:19:09,485 --> 00:19:10,719 خیلی متاسفم 392 00:19:14,224 --> 00:19:15,623 داری سر به سرم میزاری؟ 393 00:19:15,625 --> 00:19:18,727 اگر داری میپرسی که عصبانیم،اینطور نیست 394 00:19:18,862 --> 00:19:22,197 ولی در اینده،اگر والی چیزی پیشنهاد داد 395 00:19:22,199 --> 00:19:23,932 معنیش این نیست که پیشنهادش تایید شده 396 00:19:24,368 --> 00:19:27,435 در واقع،احتمالا معنیش برعکس میشه 397 00:19:35,846 --> 00:19:37,678 ممنون که اومدی 398 00:19:41,151 --> 00:19:43,651 برگشتی پیشمون؟ به نظر می اومد حواست پرت بود 399 00:19:44,187 --> 00:19:45,486 نه من خوبم 400 00:19:46,857 --> 00:19:48,589 همه اینجا خیلی نگران چیز هایی هستند 401 00:19:48,591 --> 00:19:49,958 که توی رادیو گفته میشه 402 00:19:49,960 --> 00:19:51,826 فکر کردم شاید از راوی بخوام تا به اخرین برنامه های 403 00:19:51,828 --> 00:19:53,427 Chuck Burd گوش بده 404 00:19:53,429 --> 00:19:54,963 ایده خوبیه 405 00:19:56,066 --> 00:19:58,666 یه فکری درباره مصاحبه مون با دوست سیندی داشتم 406 00:19:59,669 --> 00:20:01,369 ولی زیاد مطمئن نیستم این ایده خوبی باشه 407 00:20:04,407 --> 00:20:05,840 قتل؟ 408 00:20:07,911 --> 00:20:09,844 فکر کردم یه تصادف بوده 409 00:20:10,747 --> 00:20:12,046 همه تو مدرسه گفتند یک بزن و دررو بوده 410 00:20:12,048 --> 00:20:14,482 مدارک نشون میدند که عمدی بوده 411 00:20:14,484 --> 00:20:15,984 اوه،خدای من 412 00:20:16,953 --> 00:20:19,654 کبریت کتابی دومی باید ترتیب درست شدن کار را بده 413 00:20:21,424 --> 00:20:22,791 اماده است 414 00:20:27,697 --> 00:20:31,199 ما دلایلی داریم که باعث شده باور کنیم تو و سیندی باهم اختلاف داشتید 415 00:20:31,802 --> 00:20:33,434 چی؟ من تا سر حد مرگ دوستش داشتم 416 00:20:33,770 --> 00:20:34,803 پس اینطوریه؟ 417 00:20:35,672 --> 00:20:37,138 پس چرا شب قبل قتلش اون را 418 00:20:37,140 --> 00:20:38,539 از فیسبوک انفرند کردی؟ 419 00:20:38,541 --> 00:20:39,874 چی؟ 420 00:20:39,876 --> 00:20:41,075 ببندش 421 00:20:41,978 --> 00:20:43,511 بعد از اینکه سیندی را انفرند کردی 422 00:20:43,513 --> 00:20:45,379 تو و سیندی اون شب 16 تا پیام رد و بدل کردید 423 00:20:46,382 --> 00:20:48,416 اشکال نداره بپرسم اون 16 تا پیام درباره چی بودند؟ 424 00:20:50,553 --> 00:20:53,188 فقط ناراحت بودم 425 00:20:54,024 --> 00:20:55,489 سیندی بعضی وقت ها وحشتناک درباره همه کار هایی که میکنم 426 00:20:55,491 --> 00:20:56,925 قضاوتم میکنه 427 00:20:57,627 --> 00:20:58,326 درباره چی قضاوتت میکرد؟ 428 00:20:58,328 --> 00:21:00,795 نمیدونم،یکسری چیز ها 429 00:21:01,932 --> 00:21:03,097 ساعت 4 صبح روزی که سیندی کشته شد،کجا بودی؟ 430 00:21:04,234 --> 00:21:05,633 خواب بودم؟ 431 00:21:06,602 --> 00:21:08,102 سال پیش از اسکی روی یخ انصراف دادم 432 00:21:08,104 --> 00:21:10,238 چون نمیتونستم هر روز صبح زود بیدار بشم 433 00:21:10,240 --> 00:21:12,540 پس میدونستی خانواده چن ها از کدام مسیر برای تمرین میرفتند؟ 434 00:21:13,443 --> 00:21:14,675 ...اره.،اما 435 00:21:15,478 --> 00:21:16,845 من حتی گواهی نامه هم ندارم 436 00:21:16,847 --> 00:21:19,680 وینسلو،دقیقا چی توی اون پیام ها بود؟ 437 00:21:19,682 --> 00:21:22,150 دوستت چند ساعت پس از اینکه این پیام ها را ارسال کرد کشته شد 438 00:21:22,152 --> 00:21:24,886 - ...حتما -اوه،خدای من! چه قدر اذیتش میکنید؟ 439 00:21:25,056 --> 00:21:28,489 اون همین الان فهمید که بهترین دوستش به قتل رسیده 440 00:21:29,059 --> 00:21:30,391 !میجر ناتانیل لیلی وایت 441 00:21:30,393 --> 00:21:31,692 .اصلا شروع نکن 442 00:21:34,331 --> 00:21:36,130 ما باید این را به دست مقامات بسپاریم 443 00:21:36,132 --> 00:21:40,068 چی؟نمیتونیم.وینسلو هیچوقت من را نمیبخشه 444 00:21:42,839 --> 00:21:45,106 خانم مور،چیزی هست که بخواین بپرسین؟ 445 00:21:47,744 --> 00:21:51,279 وینسلو،میدونم نوجوان بودن سخته 446 00:21:51,281 --> 00:21:54,048 همه ی این چیز ها را خودم تجربه کردم 447 00:21:54,684 --> 00:21:55,816 .تو گفتی سیندی قضاوتت میکرد 448 00:21:55,818 --> 00:21:59,820 درباره لباس هات بود،یا شایدم یه پسر؟ 449 00:21:59,990 --> 00:22:01,622 .میتونی همه چیز را بهم بگی 450 00:22:05,128 --> 00:22:06,560 .من باید برم 451 00:22:07,264 --> 00:22:08,562 پدر خوانده ام اینجاست تا ببرتم 452 00:22:09,866 --> 00:22:11,465 از کمکت سپاس گذاریم 453 00:22:19,190 --> 00:22:21,028 454 00:22:21,266 --> 00:22:23,166 منظورمون از اینکه عقب و ساکت بایستی این بود؟ 455 00:22:23,868 --> 00:22:25,969 من شاید،فقط یک جمله گفته باشم 456 00:22:26,472 --> 00:22:27,437 ...خدا!اینطوری نبود که 457 00:22:27,439 --> 00:22:29,706 چیزی که روی گوشی سیندی بود را دیدم 458 00:22:30,409 --> 00:22:32,142 یک سلفی بود که وینسلو گرفته بود 459 00:22:32,911 --> 00:22:34,377 وینسلو با یه مرد بدون لباس توی تخت بود 460 00:22:34,379 --> 00:22:36,413 مرده به نظر میومد توی 40 سالگیش باشه 461 00:22:36,415 --> 00:22:37,714 ای 462 00:22:37,716 --> 00:22:39,082 و همین الان اومد که ببرتش 463 00:22:39,084 --> 00:22:42,419 مرد بدون پیراهن توی این عکس ها پدر خوانده وینسلو بود 464 00:22:44,789 --> 00:22:47,591 من الان،خیلی حالم بهم خورده 465 00:22:47,593 --> 00:22:50,093 این دلیلی بود که استن میخواست پیش پلیس بره 466 00:22:50,095 --> 00:22:52,195 ...خب،ما میخوایم بریم دستگیرش کنیم یا 467 00:22:53,031 --> 00:22:54,831 چی ازش داریم؟ 468 00:22:54,833 --> 00:22:57,200 منظورم اینه،رویای تو؟عکسی از یک مرد خفته؟ 469 00:22:57,202 --> 00:22:58,602 منظورم اینه،توی عکس اینطور به نظر می اومد 470 00:22:58,604 --> 00:22:59,936 که وینسلو بر خلاف خواسته اش اونجا بوده باشه؟ 471 00:22:59,938 --> 00:23:02,572 داشت با صورتش ادای بوسیدن را در می اورد و انگشت شصتش را به نشانه تایید بالا گرفته بود 472 00:23:02,574 --> 00:23:03,607 رضایتی بوده باشه یا نه 473 00:23:03,609 --> 00:23:06,876 اگر رابطه جنسی بینشون بوده باشه به طور قانونی تجاوز محسوب میشه 474 00:23:07,846 --> 00:23:09,312 این از اون چیز هایی هست که یکی بخواد به خاطر سرپوش گذاشتن روش دست به قتل بزنه 475 00:23:09,314 --> 00:23:11,281 باید ببینیم دیگه چه چیز هایی روی گوشی وینسلو هست 476 00:23:11,283 --> 00:23:13,816 تلاش میکنم یه قاضی پیدا کنم که بهمون حکم بده 477 00:23:17,589 --> 00:23:19,222 تو خوبی، رفیق؟ 478 00:23:20,225 --> 00:23:22,425 میدونم همه این ها باید برات خیلی گیج کننده باشه 479 00:23:22,427 --> 00:23:24,294 اوه،خدای من، اصلا شروع نکن 480 00:23:24,296 --> 00:23:25,895 داری کجا میری؟ 481 00:23:27,766 --> 00:23:29,098 پول لازم نداری؟ 482 00:23:32,737 --> 00:23:34,571 مادر وینسلو صاحب اینجاست 483 00:23:34,573 --> 00:23:36,239 ولی پدر خوانده وینسلو اینجا را اداره میکنه 484 00:23:36,975 --> 00:23:37,840 باید اولین نفری باشم که اشاره میکنه 485 00:23:37,842 --> 00:23:40,443 که یک گهواره دزد داخل شیرخوار گاه کار میکنه؟ 486 00:23:41,313 --> 00:23:42,679 پارک ساتکلیف را میشناسی؟ ساتکلیف مارینا 487 00:23:42,681 --> 00:23:44,681 - تفریحگاه ساتکلیف؟ - اره 488 00:23:45,384 --> 00:23:46,983 همشون به نام خانواده وینسلو هستند 489 00:23:47,486 --> 00:23:48,451 چند سال پیش 490 00:23:48,453 --> 00:23:50,153 مادر وینسلو شوهرش که دلال سهام های شرکتی بوده را ترک میکنه 491 00:23:50,155 --> 00:23:51,921 و با باغبانشون فرار میکنه 492 00:23:51,923 --> 00:23:54,191 باهاش ازدواج میکنه، و این کسب و کار را براش میخره 493 00:23:54,193 --> 00:23:55,358 و باغبان هم فامیلی مادر وینسلو را میگیره 494 00:23:55,360 --> 00:23:57,126 و بعدش هم دخترش را میگیره 495 00:23:57,128 --> 00:23:58,495 رسوایی امیزه 496 00:23:58,497 --> 00:24:00,197 خب،نگاه کن اینجا چی داریم 497 00:24:09,040 --> 00:24:11,541 - هیچ اثری از اسیب نیست - لعنتی 498 00:24:16,281 --> 00:24:17,747 اونجاست 499 00:24:21,820 --> 00:24:23,119 اقای ساتکلیف 500 00:24:23,121 --> 00:24:25,054 کاراگاه بابینو از دپارتمان پلیس سیاتل 501 00:24:25,056 --> 00:24:26,690 دستیار من اولیویا مور 502 00:24:27,125 --> 00:24:28,592 وینسلو اینجاست؟ 503 00:24:29,394 --> 00:24:30,727 همسرم داره از مدرسه میارتش 504 00:24:31,162 --> 00:24:32,195 همه چیز خوبه؟ 505 00:24:32,197 --> 00:24:34,464 اون کامیون مسطح که اون بیرونه،کی این ماشین را میرونه؟ 506 00:24:34,466 --> 00:24:36,199 من،چرا؟ 507 00:24:36,901 --> 00:24:38,301 وینسلو بهش دسترسی داره؟ 508 00:24:38,303 --> 00:24:39,902 اون گواهی نامه نداره 509 00:24:39,904 --> 00:24:41,238 با کامیونی مثل این که دنده دستی داره 510 00:24:41,240 --> 00:24:42,439 شک دارم بتونه همچین ماشینی را برونه 511 00:24:42,441 --> 00:24:44,708 میتونی بهم بگی چه قدر استن و سیندی چن را میشناختی؟ 512 00:24:44,710 --> 00:24:46,776 خیلی میشناختمشون 513 00:24:46,778 --> 00:24:49,546 سیندی و وینسلو مثل خواهران گمشده همدیگه بودند 514 00:24:49,548 --> 00:24:50,947 و استن را من در تمرین اسکی روی یخ 515 00:24:50,949 --> 00:24:52,415 قبل از اینکه وینسلو از اینکار دست بکشه میدیدم 516 00:24:52,417 --> 00:24:54,651 ساعت 4 صبح دوشنبه کجا بودید؟ 517 00:24:55,186 --> 00:24:57,019 توی تخت خواب بود 518 00:24:57,021 --> 00:24:58,087 جفت من 519 00:24:58,089 --> 00:25:00,457 من توری هستم،همسر کِن اینکار ها برای چیه؟ 520 00:25:00,459 --> 00:25:02,825 ما داریم در مورد قتل های استن و سیندی چن تحقیق میکنیم 521 00:25:02,827 --> 00:25:04,394 و در حال حاضر داریم بهانه ها را چک میکنیم 522 00:25:04,396 --> 00:25:06,396 اخه برای چی کِن باید نیاز به بهانه داشته باشه؟ 523 00:25:07,299 --> 00:25:09,031 فقط داریم تمام احتمالات را در نظر میگیریم 524 00:25:09,601 --> 00:25:11,067 وینسلو با چشم های پر از اشک به خانه اومد 525 00:25:11,069 --> 00:25:12,902 بعد از اینکه دیروز ازش بازجویی کردید 526 00:25:12,904 --> 00:25:16,306 - .اون دختر خوبیه،کاراگاه - .کسی نمیگه اون دختر خوبی نیست 527 00:25:16,308 --> 00:25:18,341 ولی ماشین چن با یک کامیون بزرگ له شده بود 528 00:25:18,343 --> 00:25:19,876 مثل همونی که بیرونه 529 00:25:19,878 --> 00:25:22,145 و ما میدونیم که دختر شما و سیندی باهم دعوا میکردند 530 00:25:22,147 --> 00:25:23,546 ...واقعا فکر میکنید من 531 00:25:23,548 --> 00:25:26,115 ...ما یه حکم داریم 532 00:25:27,452 --> 00:25:28,818 .برای گوشی وینسلو 533 00:25:31,856 --> 00:25:33,156 .ولی گوشی منه 534 00:25:34,593 --> 00:25:36,660 .گوشیت را به کاراگاه بده،وینسلو 535 00:25:36,662 --> 00:25:37,694 !مامان 536 00:25:37,696 --> 00:25:40,897 تحویلش بده 537 00:26:01,420 --> 00:26:03,219 چرخ های صندلیم را تعمیر کردی؟ 538 00:26:03,221 --> 00:26:05,888 .فقط کاستور ها را عوض کردم و بهشون روغن زدم 539 00:26:07,793 --> 00:26:09,158 ...من 540 00:26:09,894 --> 00:26:11,093 فکر کنم به یک درک جدید رسیدم 541 00:26:11,095 --> 00:26:12,995 که ناتوانی در کنترل کردن 542 00:26:12,997 --> 00:26:14,997 اینکه چه چیزی در ذهنت میگذره چه طوریه 543 00:26:15,634 --> 00:26:16,933 چیزی تو ذهنته،پسر خوب؟ 544 00:26:20,238 --> 00:26:23,440 نمیتونم درباره پیتون و بلین فکر نکنم 545 00:26:23,442 --> 00:26:25,475 و این داره دیوونم میکنه 546 00:26:26,511 --> 00:26:28,511 داشتم از پیتون دوری میکردم چون تقریبا مطمئن بودم 547 00:26:28,513 --> 00:26:31,381 که باهاش بد رفتار میکنم و همه چیز را بهم میریزم 548 00:26:32,016 --> 00:26:33,350 میخوای بدونی من چی فکر میکنم؟ 549 00:26:34,919 --> 00:26:36,185 .شاید 550 00:26:36,187 --> 00:26:38,488 به نظرم باید به خودت اعتبار بیشتری بدی 551 00:26:38,490 --> 00:26:39,823 اگر قرار بود از کوره در بری 552 00:26:39,825 --> 00:26:41,057 تا الان اینطوری شده بود 553 00:26:41,059 --> 00:26:42,392 ولی اینطوری نشد 554 00:26:43,094 --> 00:26:44,461 برای اینکه بهتر از این ها هستی 555 00:26:45,230 --> 00:26:47,664 - مطمئن نیستم این درست باشه - درسته 556 00:26:48,367 --> 00:26:50,467 حتی اگر خودت این را نبینی من میبینمش 557 00:26:51,536 --> 00:26:53,837 بهترین کاری که میتونی برای خودت و پیتون انجام بدی 558 00:26:53,839 --> 00:26:55,204 اینه که صادق باشی 559 00:26:55,640 --> 00:26:57,073 مستقیم حرفت را بزنی 560 00:26:57,409 --> 00:26:58,842 و خود راوی باشی 561 00:26:59,578 --> 00:27:02,679 چون راوی خیلی ادم باحالیه 562 00:27:04,616 --> 00:27:06,315 مرسی،مغز پدر 563 00:27:09,087 --> 00:27:11,688 چیزی تو برنامه های قدیمی Chuck Burd پیدا کردی؟ 564 00:27:11,690 --> 00:27:12,822 هنوز نه 565 00:27:12,824 --> 00:27:14,657 خب،برگرد سر کارت 566 00:27:14,659 --> 00:27:17,460 اگراینکار را انجام بدی یک قبض 5 دلاری سیب زمینی برشته برات دارم 567 00:27:17,462 --> 00:27:20,463 احتمالا باطری های سیستم تشخیص دود نیاز به شارژ شدن داشته باشند 568 00:27:20,465 --> 00:27:21,664 میرم تو کارش 569 00:27:23,869 --> 00:27:26,335 - حدس بزن چی پیدا کردم؟ - چی؟ 570 00:27:27,138 --> 00:27:28,471 فهمیدم که دخترمون وینسلو 571 00:27:28,473 --> 00:27:31,107 چند ماه پیش 572 00:27:31,109 --> 00:27:32,308 این احضاریه را برای رانندگی بدون گواهی نامه دریافت کرده 573 00:27:32,310 --> 00:27:36,012 داخل یک هاچ بک فیستا با دنده دستی بوده 574 00:27:36,014 --> 00:27:38,782 "دختر خوب" !اره حتما 575 00:27:42,645 --> 00:27:44,212 576 00:27:44,423 --> 00:27:45,756 متوجه اش شدم،عالیجناب 577 00:27:45,758 --> 00:27:47,892 میدونیم که به اندازه کافی مدرک برای اتهام قتل نیست 578 00:27:47,894 --> 00:27:48,993 داریم دنبال یه راهی میگردیم که 579 00:27:48,995 --> 00:27:51,428 وینسلو را از کسی که ازش سو استفاده میکنه جدا کنیم 580 00:27:51,598 --> 00:27:54,899 قبلا این چیز ها را دیدم که به صورت بدی تموم میشدند 581 00:27:56,502 --> 00:27:57,802 درک میکنم 582 00:27:58,671 --> 00:28:00,171 از زمانی که به ما دادید ممنونم 583 00:28:12,018 --> 00:28:13,417 مثل نینجا ها ریز ریزش کن 584 00:28:14,053 --> 00:28:15,619 اون ها باید به صورت مکعب باشند 585 00:28:16,088 --> 00:28:17,387 زود باش 586 00:28:35,308 --> 00:28:36,573 بزار من امتحان کنم 587 00:28:38,410 --> 00:28:42,913 انا،تو میزاری والی با چاقو های تیز و بزرگ اشپزخانه بازی کنه؟ 588 00:28:42,915 --> 00:28:44,181 به ندرت 589 00:28:44,183 --> 00:28:45,682 خوبه،داری متوجه میشی 590 00:28:46,185 --> 00:28:48,618 تو،برو دستات را بشور 591 00:28:50,556 --> 00:28:52,323 به semolina lady رفتی؟ 592 00:28:52,325 --> 00:28:55,625 یکم پاستای creste di gallo. گرفتم 593 00:28:56,595 --> 00:28:59,263 و اخرین بطری روغن زیتونی که دوست داری را گرفتم 594 00:28:59,265 --> 00:29:01,398 گوجه فرنگی های خشک شده؟ 595 00:29:01,400 --> 00:29:03,167 .افرین بر تو 596 00:29:07,740 --> 00:29:09,639 .امروز با برادرم کیلب اسکایپ کردم 597 00:29:09,641 --> 00:29:11,175 داره از خارج کشور برمیگرده 598 00:29:11,177 --> 00:29:12,209 لاغر شده بود 599 00:29:12,211 --> 00:29:13,443 تا چند هفته ی دیگه برمیگرده 600 00:29:13,445 --> 00:29:16,580 و بهش گفتم تلاش میکنم تو را راضی کنم تا پائلا خودت را درست کنی (یک نوع خوراک اسپانیایی) 601 00:29:16,983 --> 00:29:18,082 این عالیه 602 00:29:20,253 --> 00:29:22,353 فکر کنم شاید والی را ببرم 603 00:29:22,355 --> 00:29:24,755 و زمانی که کیلب برگشت پیشش بمونم 604 00:29:28,594 --> 00:29:29,793 اره؟ 605 00:29:30,696 --> 00:29:32,897 قرارداد بازدارنده تنها یه تیکه کاغذه 606 00:29:34,166 --> 00:29:36,000 میترسم اینجا اولین ایستگاهی باشه که ریک بعد از ازاد شدنش از زندان در اون توقف میکنه 607 00:29:36,435 --> 00:29:37,634 ...انا 608 00:29:39,338 --> 00:29:40,704 .من درست در بغلی تون هستم 609 00:29:41,473 --> 00:29:43,540 تا همین جاش هم برامون خیلی کار کردی 610 00:29:44,576 --> 00:29:46,610 من نمیخوام اینطور به نظر بیام که تو را همیشه برای خدمت گرفتم و ارزشت رو نمیدونم 611 00:29:46,612 --> 00:29:47,878 ...هی 612 00:29:49,815 --> 00:29:51,448 اینکار رو بکن 613 00:29:52,952 --> 00:29:54,785 زودتر کار رو تموم کنید 614 00:30:06,565 --> 00:30:08,098 .کاراگاه 615 00:30:08,500 --> 00:30:09,566 خانم سانکلیف 616 00:30:10,536 --> 00:30:13,703 ببخشید،فقط یکم حواسم پرت شده بود 617 00:30:14,506 --> 00:30:16,407 شوهر من استن و سیندی چن را کشته 618 00:30:22,949 --> 00:30:25,482 دخترم دیشب بهم اعتراف کرد 619 00:30:26,685 --> 00:30:28,085 ... که اون 620 00:30:29,388 --> 00:30:31,822 با شوهرم رابطه داشته 621 00:30:31,824 --> 00:30:32,990 با پدر خوانده اش 622 00:30:32,992 --> 00:30:36,093 با رضایت بوده،گرچه همونطور که الان خودش میدونه،غیر قانونیه 623 00:30:36,095 --> 00:30:38,963 بعد از اینکه دیروز برای دیدن ما اومدید،کن رفت 624 00:30:39,298 --> 00:30:40,464 رفت؟ 625 00:30:41,400 --> 00:30:43,700 وسایلش را جمع کرد،یک مقدار از پول های من را دزدید 626 00:30:43,702 --> 00:30:46,837 و بدون اینکه بهمون بگه کجا میره ول کرد و رفت 627 00:30:47,606 --> 00:30:48,939 تماس به تلفنش هم فایده ای نداشته و به پیام صوتی منتقل میشه 628 00:30:48,941 --> 00:30:52,509 شوهر شما چه انگیزه ای برای کشتن استن و سیندی داشته؟ 629 00:30:54,513 --> 00:30:55,912 وینسلو 630 00:30:59,585 --> 00:31:02,152 حدود یک هفته پیش کن باهام بهم زد 631 00:31:03,089 --> 00:31:05,622 به کسی درباره خودمون چیزی نگفتم ...اما 632 00:31:06,459 --> 00:31:09,226 خیلی ناراحت بودم و سیندی تونست متوجه بشه 633 00:31:09,828 --> 00:31:11,595 .نیاز داشتم تا با یکی درد دل کنم 634 00:31:12,398 --> 00:31:13,464 پس به سیندی گفتم 635 00:31:13,466 --> 00:31:15,899 این چیزی بود که سیندی دربارش قضاوت میکرد؟ 636 00:31:15,901 --> 00:31:17,134 رابطه مخفی؟ 637 00:31:18,537 --> 00:31:19,569 سیندی به پدرش گفت 638 00:31:19,571 --> 00:31:21,705 و اون ها میخواستند پیش پلیس برن 639 00:31:22,308 --> 00:31:25,342 برای همین انفرندش کردم 640 00:31:25,344 --> 00:31:28,412 وقتی بعد از اینکه استن و سیندی کشته شدن به سر کار برگشتم 641 00:31:28,414 --> 00:31:32,349 متوجه شدم که کِن بوش بامپرها را از کامیون برداشته (ضربه گیر) 642 00:31:32,351 --> 00:31:34,618 اونزمان چیزی به ذهنم نرسید ولی الان 643 00:31:34,620 --> 00:31:36,487 فکر کنم داشته مدارک را مخفی میکرده 644 00:31:36,489 --> 00:31:37,854 بوش بامپر ها؟ 645 00:31:37,856 --> 00:31:39,890 روی ضربه گیر جلوی کامیون نصب میشند 646 00:31:39,892 --> 00:31:41,225 کسایی که خارج از جاده ها رانندگی میکنند این ها را به کار میگیرند 647 00:31:41,227 --> 00:31:43,394 تو کار ما بعضی وقت ها به این چیز ها نیازه 648 00:31:43,396 --> 00:31:44,961 وینسلو،کِن از کجا میدونست که 649 00:31:44,963 --> 00:31:48,165 استن و سیندی برنامه این را داشتند که پیش پلیس برند؟ 650 00:31:48,734 --> 00:31:50,200 من بهش نگفتم 651 00:31:54,340 --> 00:31:55,972 یک لحظه ما را ببخشید 652 00:32:02,681 --> 00:32:05,249 خب،اون پیام های گمشده؟ همونچیزی بود که انتظارش را داشتم 653 00:32:05,251 --> 00:32:07,617 اشاره گر ارجاع به تهی تغییر نسبت داده شده بود 654 00:32:07,619 --> 00:32:10,087 پس من اومدم یک عکس از اثر انگشت سیستم عامل را بایت مپ کردم 655 00:32:10,089 --> 00:32:11,255 توی یک هکس ادیتور بازش کردم (hex editor) 656 00:32:11,257 --> 00:32:13,790 و یکم جستجوی regex انجام دادم ...و 657 00:32:13,792 --> 00:32:15,459 لطفا زیر دیپلم بگو 658 00:32:15,461 --> 00:32:18,028 ...دختره پیام هاش رو نابود کرده. ولی من 659 00:32:19,165 --> 00:32:20,964 .بازیابی شون کردم 660 00:32:22,101 --> 00:32:25,135 در ان اخرین تبادل میان دو نوجوان نهفته 661 00:32:25,137 --> 00:32:28,772 به اخرین پیام وینسلو توجه کنید 662 00:32:36,182 --> 00:32:38,082 تا حالا منحرفانه فکر کردی؟ 663 00:32:38,084 --> 00:32:39,516 توی صفحه 9 هست 664 00:32:40,219 --> 00:32:41,518 - ...فکر کنم تو واقعا - پیداش کردم 665 00:32:43,189 --> 00:32:44,788 تو" expletive،expletive 666 00:32:44,790 --> 00:32:46,623 "باورم نمیشه رفتی به بابات گفتی 667 00:32:46,625 --> 00:32:49,759 ...اگر بره پیش expletive ،پلیس" 668 00:32:50,362 --> 00:32:51,595 "تو expletive میکشمت 669 00:32:52,030 --> 00:32:53,197 ".وینسلو" 670 00:32:54,066 --> 00:32:55,932 وینسلو میدونست استن میخواست بره پیش پلیس 671 00:32:57,769 --> 00:33:01,638 تنها راهی که کِن میتونست این اطلاعات را به دست اورده باشه این بود که وینسلو بهش گفته باشه 672 00:33:01,640 --> 00:33:04,274 .لزوما درست نیست 673 00:33:07,379 --> 00:33:09,045 طول دادین 674 00:33:10,082 --> 00:33:13,350 ببخشید،این پرونده قسمت های در حال پیشرفت زیادی داره 675 00:33:13,352 --> 00:33:16,286 ولی فکر کنم بالاخره دارن صف میبندن 676 00:33:16,288 --> 00:33:17,721 چیز هایی هست که از این پرونده میدونیم 677 00:33:17,723 --> 00:33:20,924 قاتل مسیر تمرین اسکی روی یخ را میدونست 678 00:33:20,926 --> 00:33:22,826 قاتل نیاز داشت تا به یک کامیون بزرگ دسترسی داشته باشه 679 00:33:22,828 --> 00:33:24,094 کن،به چیزی که میخواین میخوره،نه؟ 680 00:33:24,096 --> 00:33:25,329 قاتل همچنین باید میدونست که 681 00:33:25,331 --> 00:33:28,665 استن چن برنامه داشته تا پیش مقامات بره 682 00:33:28,667 --> 00:33:30,700 پس،قاتل چه طور میتونسته این را دونسته باشه؟ 683 00:33:31,403 --> 00:33:32,436 وینسلو میگه که به کِن نگفته 684 00:33:33,872 --> 00:33:36,206 وینسلو،کارشناس تکنولوژی ما 685 00:33:36,208 --> 00:33:38,342 یک برنامه روی موبایلت به نام تینکر اسپای پیدا کرده (Tinker Spy) 686 00:33:38,344 --> 00:33:40,977 -من نمیدونم این برنامه چیه - برنامه ای هست که به والدین فروخته میشه 687 00:33:40,979 --> 00:33:44,681 به طور مخفی روی گوشی بچه ها نصب میشه تا والدین بتونند روی بچه هاشون نظارت داشته باشند 688 00:33:45,451 --> 00:33:46,483 با اشتراک ماهانه کار میکنه 689 00:33:46,485 --> 00:33:47,717 هرکاری که روی گوشیت انجام بدی 690 00:33:47,719 --> 00:33:50,820 همه ی تماس ها،همه ی پیام ها ،ضبط میشوند 691 00:33:50,822 --> 00:33:53,323 و به مشترک انتقال داده میشوند 692 00:33:53,325 --> 00:33:54,658 کِن داشت از من جاسوسی میکرد؟ 693 00:33:54,660 --> 00:33:56,893 یک شماره تلفن همراه کارت اعتباری استفاده شده 694 00:33:56,895 --> 00:33:58,462 برای اشتراک تینکر اسپای بود 695 00:33:58,464 --> 00:34:01,265 همکارم الان داره با شماره تماس میگیره 696 00:34:11,477 --> 00:34:12,709 تو؟ 697 00:34:13,912 --> 00:34:17,714 کاری که کردی حال به هم زن بود 698 00:34:19,084 --> 00:34:20,484 شوهرم را منحرف کردی 699 00:34:20,486 --> 00:34:23,320 و همه ی دنیا قرار بود این جریان را بدونند 700 00:34:23,489 --> 00:34:25,088 هردومون از ارث محروم میشدیم 701 00:34:25,090 --> 00:34:28,725 دختره ی احمق،خود خواه 702 00:34:33,999 --> 00:34:36,766 خب،قطعا همه ی دنیا الان قراره این را بدونند 703 00:34:41,139 --> 00:34:43,973 توری ساتکلیف،شما برای 704 00:34:43,975 --> 00:34:46,710 قتل های استینلی و سیندی چن بازداشت هستید 705 00:34:50,560 --> 00:34:52,285 706 00:34:52,750 --> 00:34:56,218 وینسلو قراره برای یک مدت پیش خاله اش در جزیره Vashon بمونه 707 00:34:56,220 --> 00:34:59,422 من یه APB برای کِن به خاطر تجاوز جنسی میزنم (به معنای تحت تعقیب بودن) 708 00:34:59,424 --> 00:35:00,923 اون قراره شروع خیلی سختی داشته باشه 709 00:35:00,925 --> 00:35:03,225 اماتور هایی مثل این یارو همیشه گند میزنند 710 00:35:03,227 --> 00:35:06,529 از یه تلفن همراه یا کارت اعتباری استفاده میکنه و ما هم میگیریمش 711 00:35:07,698 --> 00:35:09,364 همین الان برات یه لینک از یک کلیپ برنامه Chuck Burd فرستادم 712 00:35:09,366 --> 00:35:11,467 بالاخره یه چیزی شنیدم که فکر میکنم ممکنه مرتبط باشه 713 00:35:12,269 --> 00:35:14,603 بزار ببینم،اینجاست 714 00:35:16,006 --> 00:35:17,072 صادقانه بگم،چاک 715 00:35:17,074 --> 00:35:18,908 سگم داشت داخل اشغال های همسایه میگشت 716 00:35:18,910 --> 00:35:21,510 و من داشتم تمیز میکردم که داخل اونجا مغز پیدا کردم 717 00:35:21,512 --> 00:35:22,745 داخل این تیوپ ها بودند 718 00:35:22,747 --> 00:35:24,747 شبیه همین تیوپ های فشاری ماست ها 719 00:35:24,749 --> 00:35:26,549 فکر میکردم شاید یکی دیگه از این ادم های دیوانه باشه 720 00:35:26,551 --> 00:35:29,251 ولی میجر گفت که داخل فیلمور گریوز از طریق تیوپ ها مغز میخورند 721 00:35:29,253 --> 00:35:31,987 من به ایستگاه رادیویی زنگ میزنم. سوابق تماس گیرنده ها را نگه میدارند 722 00:35:31,989 --> 00:35:33,388 زمانی که چیزی پیدا کردم بهتون خبر میدم 723 00:35:35,460 --> 00:35:36,926 به خاطر کمک روی پرونده ممنون 724 00:35:36,928 --> 00:35:39,695 فکر کنم به یک قبض پنج دلاری سیب زمینی برشته اشاره کرده بودی 725 00:35:40,731 --> 00:35:42,230 مردی که روی قولش میمونه (A man of her word) 726 00:35:42,934 --> 00:35:44,099 میخوای قهوه بخوریم؟ من میخرم 727 00:35:44,101 --> 00:35:45,367 چرا که نه 728 00:35:46,403 --> 00:35:49,037 تصمیم گرفتی درباره پیتون چه کار کنی؟ 729 00:35:49,941 --> 00:35:52,140 بهش زنگ میزنم،تلاش میکنم درباره مشکلات باهاش صحبت کنم 730 00:35:52,409 --> 00:35:53,442 چه پسر خوبی 731 00:35:53,444 --> 00:35:54,844 صبر کن 732 00:35:56,213 --> 00:35:59,448 از تماس گیرنده یک ادرس گیر اوردم 733 00:35:59,450 --> 00:36:00,916 تو خوبی،کلایو؟ 734 00:36:01,986 --> 00:36:04,453 معلوم شد،تو خونه بغلی والی،انا و کیلب زندگی میکرده 735 00:36:05,155 --> 00:36:06,388 بریم 736 00:36:10,361 --> 00:36:11,894 کی هست؟ 737 00:36:12,329 --> 00:36:13,562 .اقای هانتسمن (هانتسمن به معنای شکارچی میباشد) 738 00:36:13,898 --> 00:36:14,997 پلیس سیاتل 739 00:36:14,999 --> 00:36:16,632 ما چند تا سئوال درباره قتل هایی که 740 00:36:16,634 --> 00:36:17,933 توی خونه بغلی اتفاق افتاد داریم 741 00:36:17,935 --> 00:36:19,768 من قبلا با پلیس صحبت کردم 742 00:36:20,705 --> 00:36:21,837 اره،توی فیلم ها و سریال ها دیدی که چه طور 743 00:36:21,839 --> 00:36:24,406 بعضی وقت ها پلیس ها برمیگردند تا سئوالات را پیگیری کنند؟ 744 00:36:24,408 --> 00:36:26,174 الان داره همینطوری میشه 745 00:36:34,018 --> 00:36:35,384 میشه دوباره نشانتون را ببینم؟ 746 00:36:38,589 --> 00:36:40,856 حافظه فتوگرافیک،کاراگاه بابینو 747 00:36:42,226 --> 00:36:44,192 میشه بهمون بگید با همسایه هاتون چه نوع ارتباطی داشتید؟ 748 00:36:44,194 --> 00:36:47,496 ارتباطی از نوع وجود نداشتن .من منزوی هستم 749 00:36:47,498 --> 00:36:49,932 شنیدید که به سر همسایه هاتون شلیک شده؟ 750 00:36:49,934 --> 00:36:51,500 برای این میپرسه که اگر تو باور داشتی 751 00:36:51,502 --> 00:36:52,902 کنار زامبی ها زندگی میکنی 752 00:36:52,904 --> 00:36:54,469 شاید انتخاب کرده باشی که این مشکل را 753 00:36:54,471 --> 00:36:56,071 با شلیک به سر همسایه هاتون حل کنید 754 00:36:56,073 --> 00:36:58,641 و صدای ضبط شده که از برنامه Chuck Burd داریم 755 00:36:58,643 --> 00:37:02,177 واقعا شبیه این بود که باور داشتی یه مشکل زامبی داری که باید حلش کنی 756 00:37:03,014 --> 00:37:04,079 شبی که قتل ها اتفاق افتاد،شما کجا بودید اقای هانتسمن؟ 757 00:37:04,081 --> 00:37:07,449 نه،نمیتونی. باشه؟ من گولتون رو نمیخورم 758 00:37:07,451 --> 00:37:09,418 اول،من در عروسی خواهرم داخل پورتلند بودم 759 00:37:09,420 --> 00:37:10,986 دوما،من تنها کسی نبودم که میدونست 760 00:37:10,988 --> 00:37:12,755 مغز خوار ها خونه بغلی من زندگی میکنند 761 00:37:13,357 --> 00:37:14,557 و دیگه کی میتونست این را بدونه؟ 762 00:37:18,663 --> 00:37:19,895 میبینی؟ 763 00:37:20,665 --> 00:37:22,064 دارم به چی نگاه میکنم؟ 764 00:37:22,466 --> 00:37:23,766 Message board 765 00:37:23,768 --> 00:37:25,634 -برای چه کسی؟ - مردمی که میفهمند 766 00:37:25,636 --> 00:37:27,903 مردمی که میفهمند حکومت داره روی شهروندانش ازمایش میکنه 767 00:37:27,905 --> 00:37:29,705 و هیولا هایی را از این ازمایش ها ایجاد میکنه 768 00:37:29,707 --> 00:37:31,306 و این چیزیه که در مکس ریجر اتفاق افتاد 769 00:37:31,308 --> 00:37:33,375 همون اطلاعاتی که به Chuck show دادم 770 00:37:33,377 --> 00:37:36,178 را اینجا ارسال کردم 771 00:37:36,180 --> 00:37:37,780 به پاسخ ها نگاه کنید 772 00:37:38,415 --> 00:37:40,015 "...گلوله هات را ذخیره کن" 773 00:37:40,017 --> 00:37:41,850 "به سمت سر نشانه بگیر" 774 00:37:43,020 --> 00:37:44,620 "زامبی ها اینجا زندگی میکنند" 775 00:37:46,557 --> 00:37:47,756 این خونه ی والی هست 776 00:37:47,758 --> 00:37:49,524 من هیچوقت ادرس خودمو ندادم 777 00:37:50,494 --> 00:37:51,860 حتما یکی پروفایلم را هک کرده و ادرسمو پیدا کرده 778 00:37:51,862 --> 00:37:53,762 همه ی کسانی که داخل این مسیج برد هستند 779 00:37:53,764 --> 00:37:54,997 که چند صد نفر میشوند 780 00:37:54,999 --> 00:37:57,399 میدونستند که مغزخوار ها در خانه کناری من زندگی میکنند 781 00:38:00,705 --> 00:38:03,839 خیلی دوست دارم یک سری عکس از عروسی خواهرت ببینم 782 00:38:04,341 --> 00:38:05,841 عکسی داری؟ 783 00:38:08,545 --> 00:38:10,512 هرکسی که از مسیج برد بازدید کرده 784 00:38:10,514 --> 00:38:12,715 به ادرس کیلب و انا دسترسی داشته 785 00:38:12,717 --> 00:38:13,949 و همسایه؟ 786 00:38:13,951 --> 00:38:15,217 بهانه اش درست بوده 787 00:38:15,219 --> 00:38:19,021 اگر میدونید زامبی های دیگه کجا زندگی میکنند" "اینجا ارسال کنید 788 00:38:21,425 --> 00:38:22,758 دارن شکارمون میکنند 789 00:38:24,261 --> 00:38:27,896 21 ماه و 21 روز 790 00:38:28,465 --> 00:38:30,565 - تا چی؟ - از چی؟ 791 00:38:31,335 --> 00:38:33,102 از زمانی که همه این چیز ها شروع شد،مافرض کردیم 792 00:38:33,104 --> 00:38:35,104 به سختی میشد گفت که 3 سال زمان داریم 793 00:38:35,106 --> 00:38:37,806 قبل اینکه جمعیت غیر نظامی از رازمون اگاه بشند 794 00:38:37,808 --> 00:38:40,575 انگار بیش از اندازه خودمون را دست بالا گرفتیم 795 00:38:41,278 --> 00:38:43,278 از اونموقع 21 سال و 21 روز گذشته 796 00:38:43,280 --> 00:38:46,348 از زمان عقب نشینی 4 جولای که همه تبدیل شدند 797 00:38:47,317 --> 00:38:48,917 در شگفتم که کسی تونست توی شرط بندی های اینجا این را حدس بزنه یا نه 798 00:38:50,220 --> 00:38:51,754 بابینو 799 00:38:53,658 --> 00:38:55,791 ادرس رو برام sms کن سریع،خودمو میرسونم 800 00:38:56,827 --> 00:38:59,294 کِن از کارت اعتباریش در یک پمپ بنزین در تاکوما استفاده کرده 801 00:38:59,296 --> 00:39:01,429 میخوام دستگیرش کنم و بیارمش 802 00:39:01,431 --> 00:39:03,398 - اینجا مشکلی نداری؟ - نه 803 00:39:10,041 --> 00:39:11,740 تجاوز جنسی؟ 804 00:39:17,748 --> 00:39:19,748 چیز عجیبی برای یک کارگاه بخش جناییه 805 00:39:19,750 --> 00:39:23,351 عادی ترین چیزیه که تو این هفته ها برام اتفاق افتاده 806 00:39:23,353 --> 00:39:24,619 .هی،رفیق 807 00:39:24,621 --> 00:39:25,754 ادمت 808 00:39:25,756 --> 00:39:26,955 برگرد اینجا،داری چه کار میکنی؟ 809 00:39:26,957 --> 00:39:28,190 !هی 810 00:39:29,126 --> 00:39:30,625 فکر میکنی داری کجا میری؟ !بیا اینجا 811 00:39:31,195 --> 00:39:32,227 میتونم یکم کمک بگیرم؟ 812 00:39:32,229 --> 00:39:33,729 اره،اره دارم میام 813 00:39:33,731 --> 00:39:35,664 اره،گرفتمش،گرفتمش 814 00:39:36,200 --> 00:39:37,399 !از جلوی چشمم دورش کنید 815 00:39:37,401 --> 00:39:40,002 !زود باش،حرکت کن،حرکت کن 816 00:39:47,611 --> 00:39:49,344 دقیقا همونی که دنبالش میگشتم 817 00:39:50,047 --> 00:39:51,146 اره؟ 818 00:39:51,148 --> 00:39:52,347 یک دقیقه وقت داری؟ 819 00:39:55,019 --> 00:39:57,519 خب،اخرین باری که والی و انا را دیدی کی بود؟ 820 00:39:58,589 --> 00:40:01,523 چیز ها توی پرونده ای که به عنوان مامور مخفی کار میکردم تشدید شدند 821 00:40:02,426 --> 00:40:04,426 اونقدری درگیر شده بودم که نمیتونستم خودم رو تا 822 00:40:04,428 --> 00:40:07,062 دوهفته ای که به ازادی ریک از زندان منجر شد نشون بدم 823 00:40:08,766 --> 00:40:12,400 زمانی که بالاخره برگشتم،انا و والی رفته بودند 824 00:40:12,837 --> 00:40:13,736 تخلیه کرده بودند 825 00:40:13,738 --> 00:40:15,337 و این اخرین باری بود که ازشون چیزی شنیدی؟ 826 00:40:17,141 --> 00:40:19,141 یه مدت بعد یه نامه از انا دریافت کردم 827 00:40:19,143 --> 00:40:21,043 که میگفت زندگی جدیدی شروع کرده 828 00:40:21,045 --> 00:40:22,711 و با برادرش زندگی میکنه 829 00:40:23,781 --> 00:40:25,513 نمیخواست باهام در ارتباط بمونه 830 00:40:28,318 --> 00:40:30,219 شوهر سابق انا 5 روز بود که بیرون اومده بود 831 00:40:30,221 --> 00:40:33,122 که به خاطر حمله به افسر ازادی مشروطش دستگیر شد 832 00:40:33,124 --> 00:40:34,656 از اونموقع تو زندانه 833 00:40:34,658 --> 00:40:36,892 پس اون،این ها را نکشته (انا،کیلب و والی) 834 00:40:37,194 --> 00:40:38,560 .میدونم 835 00:40:39,696 --> 00:40:41,096 کارمون اینجا تموم شده؟ 836 00:40:42,432 --> 00:40:43,732 .حتما 837 00:40:45,069 --> 00:40:46,902 ...خب،درباره اون نامه 838 00:40:48,005 --> 00:40:50,372 - چیه؟ - نامه 839 00:40:50,841 --> 00:40:52,107 کی دریافتش کردی؟ 840 00:40:54,845 --> 00:40:56,378 20 ماه پیش 841 00:40:59,183 --> 00:41:02,117 تاحالا به این فکر کردی که اگر زمانی که شوهر سابقش ازاد شد 842 00:41:02,119 --> 00:41:04,552 و تو اون اطراف بودی چه قدر چیز ها فرق میکرد؟ 843 00:41:07,858 --> 00:41:09,291 یکی ،دوباری فکر کردم 844 00:41:20,359 --> 00:41:29,767 == English Subtitle www.TUSUBTITULO.com == == ترجمه توسط Para == I_Para@yahoo.com == کانال تلگرام@iZombieFans ==