1 00:00:08,080 --> 00:00:10,220 حسنا، يجب أن تكون قصصنا متطابقة 2 00:00:10,221 --> 00:00:13,778 إليكم قصتي: موظفو "ماكس رايجر"ا كانو يشربون معلبات "سوبر ماكس"ا 3 00:00:13,779 --> 00:00:15,794 وفقدوا عقولهم، وبدأو بمهاجمة بعضهم البعض 4 00:00:15,795 --> 00:00:19,479 وبدأ حراس "فون" بإطلاق الرصاص عليهم, فنشبت الفوضى 5 00:00:19,480 --> 00:00:21,066 يجب أن نذهب مع شيء قريب من الحقيقة 6 00:00:21,067 --> 00:00:22,235 إنتشار الزومبي؟ 7 00:00:22,236 --> 00:00:24,649 لدى (مايجر) معلومات عن ضحايا الفوضوى 8 00:00:24,650 --> 00:00:26,414 المحتجزين في قبو مختبر سري 9 00:00:26,415 --> 00:00:27,970 إستخدمنا الحفلة كغطاء للتحقق من ذلك 10 00:00:27,971 --> 00:00:29,270 ووجدنا ضحايا الفوضى 11 00:00:29,271 --> 00:00:30,881 يا رفاق أنتم الأبطال هنا 12 00:00:30,882 --> 00:00:32,704 لست متأكدا إن كنت ستستخدمين هذه القصة 13 00:00:33,788 --> 00:00:37,318 سنأخذ الناجين إلى منشأة طبية في معسكرنا 14 00:00:37,319 --> 00:00:39,273 سنقوم باستخلاص المعلومات منهم لنتأكد من أنهم جميعا على نفس الصفحة 15 00:00:39,274 --> 00:00:40,998 قبل أن يتكلموا مع الصحافة أو السلطات 16 00:00:41,005 --> 00:00:42,920 كما تعلمون، أنا أكره أن أفسد خططكم 17 00:00:42,921 --> 00:00:45,324 ولكن هناك على الأرجح 100 جثة في الطابق السفلي 18 00:00:45,325 --> 00:00:48,419 الأدلة الشرعية ستكون في كل مكان تحركوا، تحركوا، تحركوا، تحركوا 19 00:00:48,421 --> 00:00:49,620 إحتموا 20 00:00:51,460 --> 00:00:52,749 أطلقوا النار 21 00:00:52,792 --> 00:00:53,990 إحتموا 22 00:00:59,077 --> 00:01:00,677 نحن نفكر في كل شيء 23 00:01:02,677 --> 00:01:04,534 (البداية) 24 00:01:04,755 --> 00:01:06,755 (العدوى) 25 00:01:06,756 --> 00:01:08,756 (التحول) 26 00:01:08,757 --> 00:01:10,757 (الخطيب السابق) 27 00:01:10,758 --> 00:01:12,758 (الصديقة المفضلة) 28 00:01:12,760 --> 00:01:14,760 (الحليف) 29 00:01:14,761 --> 00:01:16,761 (العمل) 30 00:01:16,762 --> 00:01:18,762 (الشريك) 31 00:01:18,763 --> 00:01:20,530 (ولكني زومبي) 32 00:01:20,554 --> 00:01:24,770 (Rkiouakmed93) ترجمة 32 00:01:20,554 --> 00:01:24,770 {\a7} تعديل التوقيت 2f u n 33 00:01:24,991 --> 00:01:26,710 (في نفس الوقت في الجهة الأخرى من المدينة) 34 00:01:26,711 --> 00:01:29,417 إذا هؤولاء الأربعة القتلى تم إردائهم من قبل السيد (دو) هنا؟ 35 00:01:30,178 --> 00:01:31,323 هذا صحيح 36 00:01:31,728 --> 00:01:33,228 إذا جاء من النافذة الخلفية 37 00:01:33,230 --> 00:01:35,197 و أصدر ضجة ,ثم بدأ يطلق النار على الجميع 38 00:01:35,198 --> 00:01:36,564 أجل 39 00:01:36,866 --> 00:01:38,032 لماذا أنت؟ 40 00:01:39,209 --> 00:01:40,475 ماذا تقصد ب "لماذا أنا"؟ 41 00:01:40,476 --> 00:01:42,792 أعني، أنت المدعية العامة للمنطقة 42 00:01:43,197 --> 00:01:44,232 وهو مخبر للشرطة 43 00:01:44,554 --> 00:01:46,219 لماذا يعتقد السيد "بوس" بأنه يستطيع جذب 44 00:01:46,509 --> 00:01:49,031 السيد "دو" عن طريق إختطافك؟ 45 00:01:50,747 --> 00:01:53,047 حسنا... أعتقد 46 00:01:53,049 --> 00:01:54,459 قد يكون في إعتقاد السيد "بوس"ا 47 00:01:54,460 --> 00:01:57,518 أني قد طورت مشاعرا 48 00:01:57,520 --> 00:01:58,886 للسيدة "تشارليز"ا 49 00:01:59,789 --> 00:02:02,423 وتلك المشاعر كانت ليست متبادلة 50 00:02:02,930 --> 00:02:04,396 أوه, ياإلهي 51 00:02:05,466 --> 00:02:06,999 بالحديث عن الإيماءات الكبرى 52 00:02:07,711 --> 00:02:09,719 لقد قالت "غير متبادلة"ا 53 00:02:09,720 --> 00:02:11,088 أنت لم تكتب ذلك 54 00:02:11,089 --> 00:02:12,800 فقط لأنني لا أستطيع تهجئتها 55 00:02:13,635 --> 00:02:15,270 إذا,عندما كانت المعركة النارية جارية 56 00:02:15,272 --> 00:02:17,071 كنت في الخارج جالسا في السيارة أهذا صحيح؟ 57 00:02:18,282 --> 00:02:20,028 كان من المفترض أن يرسل لي إشارة 58 00:02:20,076 --> 00:02:20,842 أجل 59 00:02:20,921 --> 00:02:21,987 ربما ذلك أفضل 60 00:02:22,625 --> 00:02:26,094 موظف في قسم شرطة "سياتل" ليس من المفترض أن ينخرط في أي من هذا 61 00:02:26,095 --> 00:02:27,575 أتحدث عن الدعاية السيئة 62 00:02:27,576 --> 00:02:29,484 كلا، لا يجب أن يكون هناك أي دعاية حول هذا 63 00:02:30,294 --> 00:02:33,739 أربعة جثث في مكتب ملك الجريمة في "سياتل"ا 64 00:02:33,740 --> 00:02:37,119 حسنا، تم إعطاء السيد "دو" 100 ساعة ليشهد ضد السيد "بوس"ا 65 00:02:37,120 --> 00:02:39,197 لذا من الضروري أن نبقي إسمه خارج هذا الأمر 66 00:02:39,198 --> 00:02:40,534 إتصل بالعمدة إذا كنت بحاجة إلى غطاء 67 00:02:40,566 --> 00:02:41,732 نعم بالطبع 68 00:02:41,768 --> 00:02:42,367 لأن رقم العمدة على الزر السريع في هاتفي 69 00:02:42,369 --> 00:02:43,802 أوه، أنا أعرف الرقم 70 00:02:44,204 --> 00:02:45,403 هل أنت مستعد؟ 71 00:02:47,274 --> 00:02:48,640 إفعلها 72 00:02:49,543 --> 00:02:51,109 صديقي الحميم ميت 73 00:02:51,111 --> 00:02:53,645 أطلقت النار عليه في الرأس قبل أربع ساعات 74 00:02:54,414 --> 00:02:55,713 الشيء الوحيد الذي يبقيني متماسكة 75 00:02:55,715 --> 00:02:58,650 هو أنني تحت تأثير دماغ جندي 76 00:02:59,753 --> 00:03:02,521 ولكن بعد ذلك، تبين أننا جميعا قد مررنا بليلة جهنمية 77 00:03:02,722 --> 00:03:05,982 ا"بيتون"، تم إختطافها من قبل ملك الجريمة في "سياتل"ا 78 00:03:06,059 --> 00:03:08,493 تم إنقاذها من قبل نسخة جديدة من "بلاين" الفاقد للذاكرة 79 00:03:08,877 --> 00:03:11,451 والذي لا يبدو أنه متفاهم بشكل جيد مع "رافي"ا 80 00:03:12,341 --> 00:03:15,045 ا"مايجر"، يعاني لأنه وعد زومبي 81 00:03:15,047 --> 00:03:17,955 إسمها ناتالي بأنها ستستيقظ في عالم جديد وجميل 82 00:03:18,080 --> 00:03:19,580 والآن هو لا يستطيع العثور عليها 83 00:03:20,610 --> 00:03:21,734 والمسكين "كلايف"ا 84 00:03:21,813 --> 00:03:25,309 قبل 48 ساعة، لم يكن يعلم أن الزومبي حقيقيون 85 00:03:25,745 --> 00:03:28,500 ما أحتاج إلى إخباره قد قد يقوده إلى الجنون 86 00:03:30,506 --> 00:03:33,106 هناك شيء واحد لا أفهمه 87 00:03:35,841 --> 00:03:39,532 لماذا يعتقد السيد (بوس) أن ا(بلاين) سيأتي لإنقاذ (بيتون)؟ 88 00:03:42,447 --> 00:03:44,734 الشيء المهم هو أن (بيون) بآمان 89 00:03:44,789 --> 00:03:48,288 يبدو لي أن السيدة (تشارلز) هنا منخرطة عاطفيا مع (بلاين)ا 90 00:03:48,468 --> 00:03:49,667 ماذا؟ 91 00:03:52,390 --> 00:03:53,589 أنا أسف. أليس هذا ما في الأمر؟ 92 00:03:53,591 --> 00:03:54,924 أنا لدي إقتراح 93 00:03:55,455 --> 00:03:58,104 أنت و(بلين)؟ ا(مايجر)هذا مهم 94 00:03:58,105 --> 00:04:00,092 أقترح أنه من هذا اليوم فصاعدا 95 00:04:00,093 --> 00:04:02,483 لا أسرار كبيرة بين خمستنا 96 00:04:02,484 --> 00:04:04,658 من الآن فصاعدا، نحن جميعا في نفس الفريق 97 00:04:04,659 --> 00:04:05,935 ونعمل في نفس الإتجاه 98 00:04:05,936 --> 00:04:08,061 أنا زومبي. (مايجر) زومبي 99 00:04:08,062 --> 00:04:10,148 ا(بيتون) تمارس الجنس مع (بلاين)ا مارست الجنس معه مرة واحدة 100 00:04:10,149 --> 00:04:11,504 هل فات الأوان على قول أنني أحببت عدم معرفتي ببعض الأمور 101 00:04:11,505 --> 00:04:13,024 يجري الخروج من حلقة على بعض من هذا؟ 102 00:04:13,025 --> 00:04:17,137 في روح هذا الصدق الجديد الذي أريد أن أخبركم بشأن لحظة 103 00:04:17,138 --> 00:04:18,455 شاركتها مع (فيفيان ستول)ا 104 00:04:18,456 --> 00:04:19,751 مهلا، من هي (فيفيان)؟ 105 00:04:20,032 --> 00:04:21,868 المقاولة العسكرية الخاصة 106 00:04:21,869 --> 00:04:23,278 تلك التي أنقذتهم 107 00:04:23,279 --> 00:04:25,611 صحيح, وعندما عدت إلى هناك بالأسفل 108 00:04:25,612 --> 00:04:29,016 كانت هي ومرتزقتها يتناولون وجبة خفيفة من دماغ "روب توماس"ا 109 00:04:29,017 --> 00:04:30,211 كانوا زومبي أيضا؟ 110 00:04:30,212 --> 00:04:32,741 أجل ,وهي تعلم أنني زومبي 111 00:04:32,742 --> 00:04:34,799 حسنا، أنت لا تفعلين الكثير لإخفائه 112 00:04:35,221 --> 00:04:37,072 قالت لي أن "سياتل" ستكون 113 00:04:37,073 --> 00:04:39,016 عاصمة موطن الزومبي 114 00:04:39,264 --> 00:04:40,230 زومبي... 115 00:04:40,231 --> 00:04:42,282 الناس لن يرروق لهم رؤية ذلك يحدث 116 00:04:42,283 --> 00:04:45,089 أجل، أستطيع أن أرى عدة أشخاص يعترضون 117 00:04:45,440 --> 00:04:49,450 أرادت معرفة ما إذا كنت معها أو ضدها 118 00:04:49,451 --> 00:04:51,677 معها أو ضدها, كيف؟ ماذا يعني ذلك حتى؟ 119 00:04:51,678 --> 00:04:53,530 حسنا، أعتقد أن هذا يعني أن( فيلمور-غريفز) يريد 120 00:04:53,531 --> 00:04:55,517 جعل (سياتل) مدينة زومبي ودودين 121 00:04:55,518 --> 00:04:56,793 ماذا, زومبي ودودين 122 00:04:56,887 --> 00:04:59,297 مثل، "تناول كل الأدمغة التي تريد سنعد لك المزيد" ؟ 123 00:04:59,298 --> 00:05:00,787 لم أحصل على التفاصيل 124 00:05:00,788 --> 00:05:03,809 كان هناك القليل من العجلة للخروج من المبنى قبل أن يفجروه 125 00:05:03,810 --> 00:05:05,532 لا أعتقد أن بوسعي مسايرة كل هذا 126 00:05:05,533 --> 00:05:08,324 أعني، ماذا لو كان في تاريخ حروب الزومبي 127 00:05:09,406 --> 00:05:11,526 أنا الإنسان الذي كان لديه فرصة ليقول شيئا 128 00:05:11,527 --> 00:05:12,604 وجلست ولم أحرك ساكنا؟ 129 00:05:12,605 --> 00:05:14,485 أعني, من الجانب المشرق 130 00:05:14,546 --> 00:05:16,855 كاتب تاريخ حروب الزومبي 131 00:05:16,856 --> 00:05:20,116 من المرجح جدا أن يكون زومبي, وسيعتبرك بطلا 132 00:05:20,117 --> 00:05:22,424 أنا لا أقول أننا يجب أن نساير ذلك فحسب 133 00:05:23,444 --> 00:05:25,563 يجب أن نذهب لزيارة (فيفيان) غدا 134 00:05:25,565 --> 00:05:26,742 أنت، أنا، و(مايجر)ا 135 00:05:26,914 --> 00:05:28,467 ونعرف بالضبط مالذي تعنيه 136 00:05:28,468 --> 00:05:30,233 حول كون(سياتل) موطن للزومبي 137 00:05:30,234 --> 00:05:33,604 ومن ثم يمكننا أن نقرر مالذي سنفعله بتلك المعلومات 138 00:05:35,001 --> 00:05:36,072 حسنا 139 00:05:36,073 --> 00:05:36,779 أنا موافق 140 00:05:44,272 --> 00:05:44,993 ا(دوني)؟ 141 00:05:45,615 --> 00:05:47,051 أين هو، يا (بلين)؟ 142 00:05:47,258 --> 00:05:49,399 أين هو ماذا؟ أنت تعرف ماذا، أين هو المال؟ 143 00:05:49,400 --> 00:05:51,989 ما الذي تتحدث عنه؟أيَ مال؟ المال الذي جعلك محظوظا 144 00:05:52,523 --> 00:05:53,818 هل قام شخص ما بإطلاق النار عليك كلا,كلا 145 00:05:53,819 --> 00:05:56,441 لا تدعي الغباء معي أنا أعلم أن هذه كذبة 146 00:05:56,442 --> 00:05:57,853 أمر فقدان الذاكرة 147 00:05:57,854 --> 00:05:59,218 بصراحة, يا(دوني)ا 148 00:05:59,219 --> 00:06:01,559 لايبدوا لي أي شيئ منطقي في الآونة الأخيرة 149 00:06:01,560 --> 00:06:02,678 أتعرف متى إكتشفت الأمر؟ 150 00:06:03,343 --> 00:06:05,652 إكتشفت ماذا؟ أنا فقط تعرضت لإطلاق نار 151 00:06:06,151 --> 00:06:07,241 عدة مرات 152 00:06:07,242 --> 00:06:09,402 أعني، سواء كنت زومبي أم لا، فإن الرصاص يؤلم 153 00:06:09,403 --> 00:06:12,807 وأنا مستلقي هناك، أصلي أن القاتل الذي يعمل لدى السيد "بوس"ا 154 00:06:12,808 --> 00:06:14,202 لا يطلق النارعلي في الرأس 155 00:06:14,210 --> 00:06:16,809 ثم فجأة أصبح كل شيء واضحا 156 00:06:16,810 --> 00:06:19,051 أنت من خطط لكل هذا 157 00:06:19,052 --> 00:06:20,155 كل ماذا؟ 158 00:06:20,156 --> 00:06:22,039 كل شىء 159 00:06:22,210 --> 00:06:23,615 أنا لا أعرف متى جائتك الفكرة 160 00:06:23,616 --> 00:06:26,418 ولكن أنا أخمن أنه عندما أخذت العلاج، وعمل معك 161 00:06:26,419 --> 00:06:28,076 وبعد ذلك تعد زومبي 162 00:06:28,077 --> 00:06:30,603 ثم أدركت، ماذا لو أن هناك علاج 163 00:06:30,604 --> 00:06:32,640 " ينهي كل أعمالي" 164 00:06:32,641 --> 00:06:36,944 و بعد ذلك فكرت ما هي الأعراض الجانبية التي لن يريدها أحد؟ 165 00:06:38,336 --> 00:06:40,614 فقدان كلي للذاكرة. هذه هي التذكرة 166 00:06:40,615 --> 00:06:44,959 ولكن الحفاظ على أعمالك لم يكن الميزة الوحيدة، أليس كذلك؟ 167 00:06:44,960 --> 00:06:46,048 كلا 168 00:06:46,049 --> 00:06:48,826 تلك المدعية العامة المثيرة لم تكن لتقع في غرام 169 00:06:48,827 --> 00:06:50,870 ا(بلاين) القاتل, و تاجر المخدرات 170 00:06:50,871 --> 00:06:53,311 ولكن, ماذا عن النسخة الجديدة المحسنة؟ 171 00:06:53,312 --> 00:06:55,635 أعني عادل بما فيه الكفاية. لابأس 172 00:06:55,636 --> 00:06:58,427 لو كنت فقط أخبرتني كنت لأدعمك 173 00:06:58,428 --> 00:06:59,703 ذلك يليق بك يا رجل 174 00:06:59,704 --> 00:07:03,427 هم يلعبون لعبة "الداما"ا وصديقي (بلاين) يلعب (مونوبولي)ا 175 00:07:04,051 --> 00:07:05,584 لكي أكون واضحا 176 00:07:06,459 --> 00:07:08,828 هذا هو عملي؟ 177 00:07:09,047 --> 00:07:12,903 و أنت و(شيف) جعلتماني أخرج و أحضر لكم الطعام 178 00:07:13,192 --> 00:07:14,183 كنت صبي التوصيل 179 00:07:14,184 --> 00:07:17,104 أوه، أنت بارع جدا، مقنع للغاية 180 00:07:17,105 --> 00:07:19,416 أنت تستحق جائزة (إيمي)ا أعني، أنت بارع في التمثيل 181 00:07:19,417 --> 00:07:20,610 دعنا لانخرج عن سياق موضوعنا 182 00:07:20,611 --> 00:07:22,647 ا(دانيال داي لويس) لن يرتعب 183 00:07:22,648 --> 00:07:24,093 لقد جعلتني أنظف المكان 184 00:07:24,094 --> 00:07:27,266 كنت ترسلني خارج الغرفة عندما كنت تتحدث مع (تشيف) عن الأعمال 185 00:07:27,267 --> 00:07:29,373 توقف عن ذلك (بلاين)، أو سوف أكسر جمجمتك 186 00:07:29,514 --> 00:07:30,888 وأتغدى على دماغك 187 00:07:30,889 --> 00:07:33,274 لأرى كيف هو شعور كوني ملتوي ومسخ مثلك 188 00:07:33,275 --> 00:07:34,899 أخبرني أين هي أموالي 189 00:07:34,900 --> 00:07:36,422 ولن تراني مرة أخرى أبدا 190 00:07:36,423 --> 00:07:37,784 حسنا، إذا كنت أنا المالك 191 00:07:38,940 --> 00:07:40,863 ألن يكون ذلك مالي أنا؟ 192 00:07:40,894 --> 00:07:42,060 ا(تشيف) ميت 193 00:07:42,636 --> 00:07:43,816 و أنا أصبت بالرصاص 194 00:07:44,098 --> 00:07:45,535 تلك أموالنا 195 00:07:45,800 --> 00:07:47,130 أنا لا أريد أن أبدو كأمك 196 00:07:47,131 --> 00:07:49,904 ولكن أين رأيته آخر مرة؟ 197 00:07:52,245 --> 00:07:54,311 كان مع (تشيف)ا أنصحك بالبدء من هناك 198 00:07:55,254 --> 00:07:56,902 أراك بالأنحاء، يا(بلاين). أنا أستقيل 199 00:07:56,940 --> 00:08:01,678 أنظر، أنا أعلم أن رأسي مشتت قليلا 200 00:08:01,679 --> 00:08:04,989 لكن متأكد أن لدي سياسة إشعار قبل أسبوعين في مكان ما هنا 201 00:08:07,326 --> 00:08:09,026 حسنا. سوف أتنازل عنها 202 00:08:09,421 --> 00:08:11,321 ولكن لا تتوقع خطاب توصية 203 00:09:06,809 --> 00:09:08,234 سيكون أمرا محرجا 204 00:09:09,883 --> 00:09:12,157 سأضطر إلى التحدث مع أولائك الذين إختطفتهم 205 00:09:12,158 --> 00:09:13,718 وأسألهم عن ما إذا كانوا قد رأوا أي شيء 206 00:09:13,719 --> 00:09:15,326 يمكن أن يوصلني إلى (ناتالي)ا 207 00:09:15,660 --> 00:09:17,059 ا(مايجر)ا 208 00:09:25,705 --> 00:09:27,204 عودة البطل 209 00:09:44,778 --> 00:09:46,663 سيسوء الوضع الأن 210 00:09:46,664 --> 00:09:48,692 الآن وقد تمت تبرئتك 211 00:09:49,225 --> 00:09:50,511 أتعتقد ذلك؟ 212 00:09:53,649 --> 00:09:55,649 (أرض الزومبي) 213 00:09:56,042 --> 00:09:58,176 كنت آمل أن أتحدث معك عن تلك الفتاة (ناتالي)ا 214 00:09:58,344 --> 00:10:00,401 إذا تذكرت أي شيئ, عاود الإتصال بي مرة أخرى على هذا الرقم 215 00:10:00,403 --> 00:10:02,136 شكرا ا(كلايف) هناك 216 00:10:04,274 --> 00:10:06,007 لا يمكنك قتلي، لا أستطيع أن أموت 217 00:10:06,009 --> 00:10:07,742 لا يمكنك قتلي، لا أستطيع أن أموت 218 00:10:07,744 --> 00:10:09,377 إلا إذا أطلقت علي النار بين عيني 219 00:10:09,379 --> 00:10:11,179 إلا إذا أطلقت علي النار بين عيني 220 00:10:11,181 --> 00:10:12,647 الصوت مقفل واحد إثنان 221 00:10:12,649 --> 00:10:14,148 الصوت مقفل ثلاثة، أربعة 222 00:10:14,150 --> 00:10:15,817 أتعتقدين أن كل هؤلاء زومبي؟ 223 00:10:15,819 --> 00:10:17,485 لقد قلنا 09:00 224 00:10:19,055 --> 00:10:20,459 إنها 09:00 الأن 225 00:10:20,717 --> 00:10:21,989 إذا وصلت مبكرا، فأنت في الوقت المحدد 226 00:10:21,991 --> 00:10:23,391 إذا وصلت في الوقت المحدد، فأنت متأخر 227 00:10:23,927 --> 00:10:25,426 فقط لكي أفهم 228 00:10:25,721 --> 00:10:28,298 إذا إستطعت أن أحضر لكما أدمغة الجنود 229 00:10:28,300 --> 00:10:29,098 فلن تكونا في هذه الحالة؟ 230 00:10:29,208 --> 00:10:30,381 يعتمد ذلك على الدماغ 231 00:10:30,382 --> 00:10:32,367 إذا أكلنا أدمغة موصل القطار، على سبيل المثال 232 00:10:32,369 --> 00:10:33,568 قضية مماثلة 233 00:10:34,437 --> 00:10:35,970 يجب أن تتوجه للداخل 234 00:10:36,238 --> 00:10:38,972 ربما سألتقي بشخص طبيعي يمكننا قتله 235 00:10:39,909 --> 00:10:41,943 ضحايا قاتل الفوضى كانوا محتجزين في قبو مختبر سري 236 00:10:41,945 --> 00:10:43,711 في المقر الرئيسي ل(ماكس رايجر)ا 237 00:10:43,713 --> 00:10:47,148 واستخدموا كخنازير غينية لإختبار صيغة (سوبر ماكس)ا 238 00:10:47,241 --> 00:10:50,184 كل ضحية تحدثنا إليها تدعي أنها عبرت السيوف 239 00:10:50,186 --> 00:10:53,321 مع المتوفى (فون دو كلارك) المدير التنفيدي لشركة(ماكس رايجر)ا 240 00:10:53,323 --> 00:10:55,100 قلت له أنني سأشتري 241 00:10:55,132 --> 00:10:57,125 بضع مئات ألف سهم من الشركة 242 00:10:57,127 --> 00:11:01,229 ولكن بعد كل حوادث العنف الذي تسبب فيه (ماكس رايجر)ا 243 00:11:01,231 --> 00:11:02,830 أنا إنسحبت 244 00:11:03,030 --> 00:11:05,800 الشيء التالي الذي أعرفه أني إستيقظت في زنزانة تحت الأرض 245 00:11:05,801 --> 00:11:08,236 إنتهى المطاف بالكثير منا هناك بالأسفل لنفس السبب 246 00:11:10,507 --> 00:11:12,607 إنهم هنا أوه ,رائع. أدخيلهم 247 00:11:13,977 --> 00:11:15,476 مرحبا 248 00:11:15,478 --> 00:11:16,811 مرحبا، أدخلوا 249 00:11:16,813 --> 00:11:18,012 تفضلوا بالجلوس 250 00:11:18,014 --> 00:11:19,280 هل كنت تشاهدين الأخبار؟ 251 00:11:19,282 --> 00:11:20,548 حتى الأن الأمور جيدة 252 00:11:20,550 --> 00:11:23,418 ضحايا قاتل الفوضى يظهرون كالأبطال 253 00:11:23,420 --> 00:11:27,221 أنا نبئت(مايجر)ا و(كلايف) بما أخبرتني به 254 00:11:27,467 --> 00:11:29,657 حول كون (سياتل) موطن للزومبي 255 00:11:29,859 --> 00:11:30,992 هاه 256 00:11:31,536 --> 00:11:33,837 أعتقد أنني اللازومبي الوحيد هنا 257 00:11:33,838 --> 00:11:35,263 كلا 258 00:11:35,265 --> 00:11:36,255 بعيدا عنه 259 00:11:36,256 --> 00:11:40,635 من المحتمل أن يكون لدينا دزينتين من الموظفين البشرين تم إطلاعهم بشكل كامل 260 00:11:40,637 --> 00:11:42,837 ولكنهم بشر أعرفهم و أثق بهم 261 00:11:42,839 --> 00:11:45,306 لقد شهد (كلايف) بالفعل تفشيا واسع النطاق للزومبي 262 00:11:45,308 --> 00:11:47,942 هذا (جني) لا يمكن إعادته مرة أخرى إلى الزجاجة 263 00:11:47,944 --> 00:11:49,570 نريد أن نعرف عن ما عنيته عندما قلت 264 00:11:49,572 --> 00:11:51,012 أن(سياتل) ستكون موطنا للزومبي 265 00:11:51,014 --> 00:11:52,480 كيف يمكننا أن نعرف أننا معك؟ 266 00:11:52,482 --> 00:11:54,515 إذا كنا لا نعرف حتى مالذي تتحدثين عنه؟ 267 00:11:54,517 --> 00:11:55,683 عادل بما فيه الكفاية 268 00:11:55,685 --> 00:11:58,920 نحن هنا في "فيلمور-غرافس"ا نستعد لليوم "دي"ا 269 00:11:59,989 --> 00:12:01,456 يوم الإكتشاف 270 00:12:02,158 --> 00:12:06,820 اليوم الذي سيعلم كل البشر بوجودنا 271 00:12:07,046 --> 00:12:08,729 ماذا سيحدث عندئذ برأيك, يا (ليف)ا 272 00:12:08,745 --> 00:12:12,154 ظننت أنه سيكون من صالحنا لو لم ينكشف الأمر 273 00:12:12,294 --> 00:12:15,670 ربما لن ينكشف, لكن على الأرجح سينكشف 274 00:12:15,991 --> 00:12:18,306 فما العمل حينها؟ 275 00:12:18,308 --> 00:12:20,274 ماذا سيحدث عندما يعلم البشر 276 00:12:20,276 --> 00:12:26,063 أن هناك بضع مئات من الزومبي أكلي الدماغ شديدي العدوى بينهم؟ 277 00:12:26,216 --> 00:12:28,249 هل تعتقدين أنهم سوف يطلبون منا رفع أيدينا 278 00:12:28,251 --> 00:12:32,987 ومن ثم سوف يبذلون قصارى جهدهم لمساعدتنا على البقاء على قيد الحياة و التكيف؟ 279 00:12:32,989 --> 00:12:36,457 هل تعتقدين أنهم سوف يساعدوننا للحصول على الأدمغة التي نحتاجها للنجاة؟ 280 00:12:36,459 --> 00:12:37,558 من أين تحصلين على أدمغتك؟ 281 00:12:37,560 --> 00:12:39,393 أترين ما الذي أتحدث عنه؟ 282 00:12:39,395 --> 00:12:40,828 إنه موضوع حساس 283 00:12:40,830 --> 00:12:44,565 هناك العديد من مالكي محارق الجثث هنا في شمال غرب المحيط الهادي 284 00:12:44,649 --> 00:12:46,501 الذين يدفعون نقدا 285 00:12:46,503 --> 00:12:49,337 للمنازل في الأحياء الراقية لفعل شيئ ليس أكثر من 286 00:12:49,339 --> 00:12:52,640 من أخذ أدمغة الموتى وإرسالها إلينا 287 00:12:52,642 --> 00:12:54,642 ولكن لا أحد أجاب عن سؤالي 288 00:12:55,245 --> 00:12:56,477 ماذا سيحدث في اليوم (دي)؟ 289 00:12:56,946 --> 00:12:58,412 سيقومون بإبادتنا 290 00:12:58,932 --> 00:13:01,883 أوه، تحققوا من الدماغ الكبير لدى(مايجر)ا 291 00:13:02,132 --> 00:13:03,417 نحن هنا في (فيلمور-غرافز)ا 292 00:13:03,419 --> 00:13:06,087 لا نخطط للرد بلطف على تلك الليلة الجيدة 293 00:13:06,089 --> 00:13:07,655 ما الذي تخططون لفعله؟ 294 00:13:07,974 --> 00:13:11,259 حسنا، كبداية، نحن مسلحين جيدا ومدربين جيدا 295 00:13:11,389 --> 00:13:15,119 ونحن أيضا ملاك فخورون بصيغة (سوبر ماكس)ا 296 00:13:15,602 --> 00:13:16,935 لا أحد اخر سيحصل عليه 297 00:13:16,937 --> 00:13:18,736 ا(ماكس رايجر)ا لم يعد هنا 298 00:13:18,934 --> 00:13:22,736 ومع (سوبر ماكس)، نحن أسرع وأقوى 299 00:13:22,737 --> 00:13:26,411 ولدينا القدرة على التحمل أكثر من البشر الذين سيبيدوننا 300 00:13:26,413 --> 00:13:29,367 هل يمكننا الحصول على إجابة مباشرة عن ما عنيت بقولك 301 00:13:29,415 --> 00:13:32,408 ا(سياتل) ستصبح عاصمة موطن الزومبي؟ 302 00:13:33,219 --> 00:13:34,652 هل تعلنين الحرب؟ 303 00:13:37,090 --> 00:13:38,224 أترون هذه النقطة؟ 304 00:13:38,810 --> 00:13:40,925 إنها جزيرة، ونحن نملكها 305 00:13:41,166 --> 00:13:42,763 (جزيرة الزومبي) 306 00:13:43,248 --> 00:13:45,363 يبدو وكأنه إسم منتجع صيفي، أليس كذلك؟ 307 00:13:45,365 --> 00:13:47,465 ستنقلين كل الزومبي إلى جزيرتهم؟ 308 00:13:47,467 --> 00:13:49,400 جزيرتنا يا (ليف)ا 309 00:13:49,402 --> 00:13:51,002 أظهري بعض روح الفريق 310 00:13:51,004 --> 00:13:53,034 نحن نبني البنية التحتية الآن 311 00:13:53,113 --> 00:13:54,935 تبقت سنة و نصف 312 00:13:54,936 --> 00:13:56,531 ولكن يمكن أن تسعنا جميعا 313 00:13:56,532 --> 00:13:58,309 يمكننا أن نكتفي ذاتيا 314 00:13:58,311 --> 00:14:01,048 هذه هنا ستكون مدرسة 315 00:14:01,314 --> 00:14:03,081 مدرسة؟ هل هناك زومبي أطفال ؟ 316 00:14:03,083 --> 00:14:04,846 لماذا يجب أن تكون هذه مفاجأة؟ 317 00:14:06,150 --> 00:14:07,330 دعونا نأخذ نزهة 318 00:14:09,289 --> 00:14:11,489 كيف أصبحت زومبي؟ 319 00:14:11,725 --> 00:14:13,625 زوجي، (هاريسون غرافز)ا 320 00:14:13,627 --> 00:14:16,327 مؤسس الشركة تلقى العدوى أولا 321 00:14:16,701 --> 00:14:19,797 زومبي خدشه، ثم إبتزه ليمده بالأدمغة 322 00:14:19,799 --> 00:14:22,000 خمسة وعشرون ألف دولار في الشهر 323 00:14:22,802 --> 00:14:24,135 هاريسون كان على وشك هجري 324 00:14:24,137 --> 00:14:25,470 لم يرد أن يصيبني بالعدوة 325 00:14:25,472 --> 00:14:27,872 ولم يريد مني أن أعيش حياة خالية من الجنس 326 00:14:28,742 --> 00:14:30,541 لذا ذات يوم, و أثناء نومه 327 00:14:30,543 --> 00:14:32,910 أخذت يده وخدشت نفسي 328 00:14:33,718 --> 00:14:36,381 كنت أكثر إستعدادا للعيش كزومبي على العيش بدونه 329 00:14:36,840 --> 00:14:38,449 أين زوجك الآن؟ 330 00:14:39,219 --> 00:14:41,819 حسنا، لقد وجد طريقة للحصول على الأدمغة بنفسه 331 00:14:41,821 --> 00:14:43,521 وأخبر الرجل الذي كان يبتزه 332 00:14:43,523 --> 00:14:45,823 أنه لم يعد يحتاج إلى خدماته 333 00:14:46,310 --> 00:14:49,127 بعد أسبوع، فشل في العودة إلى البيت من العمل 334 00:14:49,729 --> 00:14:51,095 أنا لم أره مرة أخرى 335 00:14:51,097 --> 00:14:52,240 أنا آسفة جدا 336 00:14:52,717 --> 00:14:55,333 أنا لم ألتق قط بالزومبي الذي فعل ذلك، ولكن يوما ما سأفعل 337 00:14:56,803 --> 00:15:01,621 وسيتعلم أن هناك ثمنا لدفعه لإرتكاب زومبي جريمة ضد زومبي 338 00:15:09,349 --> 00:15:11,916 كيف أصبح الجميع في ا(فيلمور-غريفز) زومبي ؟ 339 00:15:12,952 --> 00:15:15,953 تم إرسال دزينة من جنودنا إلى كوندو الاستوائية 340 00:15:15,955 --> 00:15:19,257 لإخلاء المترجمين والمرشدين الذين كانوا أصدقاء للولايات المتحدة 341 00:15:19,259 --> 00:15:22,093 رجالي كانوا يقاتلون مربعا سكنيا تلو الأخر في حي للمتمردين 342 00:15:22,095 --> 00:15:26,864 عندما قام الجنرال (مسعود) بتفجير سلاح بيولوجي في السماء فوقه 343 00:15:27,106 --> 00:15:30,635 لم يظهر رجالي أي أعراض حتى وصلوا إلى هنا 344 00:15:30,637 --> 00:15:32,804 فقط في الوقت المناسب لخلوة شركتنا 345 00:15:32,933 --> 00:15:34,539 شيء نفعله كل 4 يوليو 346 00:15:34,541 --> 00:15:36,040 ثماني وأربعين ساعة في الخلوة 347 00:15:36,042 --> 00:15:38,609 كل واحد من موظفي مريض 348 00:15:39,145 --> 00:15:40,611 الناس سوف تموت 349 00:15:40,613 --> 00:15:42,980 لذا أخبرتهم كيف تستطيعين إنقاذهم جميعا بخدش واحد؟ 350 00:15:42,982 --> 00:15:46,084 أترين إلى أي مدى سأذهب لحماية هؤلاء الناس 351 00:15:46,553 --> 00:15:48,019 إنهم عائلتي 352 00:15:48,021 --> 00:15:49,353 أنا أمهم جميعا 353 00:15:52,292 --> 00:15:54,525 إذا كل هؤلاء الأطفال هم ليسو موتى 354 00:15:54,527 --> 00:15:57,128 (مرحبا، يا سيدة (فيفيان مرحبا يا أطفال 355 00:15:57,931 --> 00:15:59,564 كلايف؟ والي؟ 356 00:16:01,735 --> 00:16:03,134 مرحبا 357 00:16:04,871 --> 00:16:06,838 إذا هنا حيث كنت تختبأ 358 00:16:06,840 --> 00:16:08,606 إنتظر. هل أنت واحد منا الآن؟ 359 00:16:09,776 --> 00:16:11,375 ا(والي)، نريد منك الإنضمام إلينا 360 00:16:11,452 --> 00:16:13,116 من الأفضل أن تعود إلى الصف 361 00:16:13,631 --> 00:16:16,247 سوف أعطي السيدة (فيفيان) معلوماتي لإعطاءها لأمك 362 00:16:16,983 --> 00:16:18,449 سنأتي معا 363 00:16:18,451 --> 00:16:19,851 أتعدني؟ 364 00:16:20,253 --> 00:16:21,486 نعم، أعدك 365 00:16:26,860 --> 00:16:28,059 يجب بك أن تحصلي على بعض الإسمرار و صباغة شعرك 366 00:16:28,061 --> 00:16:29,460 ا(والي)ا 367 00:16:32,031 --> 00:16:33,431 كيف 368 00:16:33,595 --> 00:16:36,434 عاشت عائلته في بنايتي لفترة من الوقت 369 00:16:37,537 --> 00:16:38,703 أتمانعين؟ 370 00:16:38,705 --> 00:16:40,071 بالطبع 371 00:16:48,248 --> 00:16:51,749 ذلك السلاح البيولوجي الذي أسقطه الجنرال على شعبه؟ 372 00:16:51,751 --> 00:16:52,984 أجل؟ 373 00:16:53,113 --> 00:16:56,921 الناس الذين أصيبوا ظهرت أفات على وجوههم 374 00:16:56,923 --> 00:16:58,289 في جميع أنحاء أجسادهم 375 00:16:58,291 --> 00:17:00,258 كانت معدية بشكل لا يصدق 376 00:17:00,864 --> 00:17:04,896 وأصبح الناس الذين لم يصابوا مرعوبين من المصابين 377 00:17:05,455 --> 00:17:08,299 فبدأوا بإطلاق النار على المصابين في مكانهم 378 00:17:08,782 --> 00:17:13,501 هذا ما سيحدث عندما يكتشف سكان (سياتل) وجود زومبي بينهم 379 00:17:15,008 --> 00:17:16,707 يجب عليك حقا أن تتسمري و تصبغي شعرك 380 00:17:17,107 --> 00:17:19,113 نحن نحاول أن نخفي سرا هنا 381 00:17:24,939 --> 00:17:26,939 (ملخص الزومبي) 382 00:17:28,049 --> 00:17:30,805 ا(سوبر ماكس) يجعل الزومبي مسلحين حتى النخاع 383 00:17:30,806 --> 00:17:32,918 و على إستعداد للإشتباك في المعركة بمجرد أن يكشفو أنفسهم؟ 384 00:17:32,920 --> 00:17:35,019 وأنا لا يفترض بي قول شيء؟ 385 00:17:35,957 --> 00:17:38,090 ألسنا نادي "اللا أسرار"؟ 386 00:17:38,092 --> 00:17:40,126 نحن نادي "اللا أسرار" بيننا 387 00:17:40,433 --> 00:17:42,094 أعتقد أن ما يفعلونه هنا ذكي 388 00:17:42,096 --> 00:17:45,915 أعني، هل تعتقدان حقا أنهم سيتفاوضون مع الزومبي؟ 389 00:17:46,000 --> 00:17:47,900 بمجرد أن يعلم السكان البشريون بوجودنا؟ 390 00:17:47,902 --> 00:17:50,536 أنا أفعل فور أن يعرفوا أننا نأكل الأدمغة 391 00:17:53,207 --> 00:17:56,275 جيش من الزومبي المرتزقة و المدربين جيدا 392 00:17:56,277 --> 00:17:59,029 للدفاع عن أنفسهم بمجرد إكتشاف البشر أنهم موجودون؟ 393 00:17:59,030 --> 00:18:02,315 يبدوا أنهم حقا يعتقدون أن أول رد فعل للبشر 394 00:18:02,317 --> 00:18:04,417 سيكون إبادة الزومبي 395 00:18:06,020 --> 00:18:07,720 لا شيء هنا سيكفينا 396 00:18:07,797 --> 00:18:09,518 لدي بضعة أدمغة في المخزن 397 00:18:09,519 --> 00:18:11,616 أفضل البقاء على دماغ (جانكو)ا 398 00:18:11,617 --> 00:18:13,158 هذا الرجل بارد 399 00:18:13,814 --> 00:18:15,895 دماغ الجندي الخاص به هو الشيء الوحيد الذي يمنعني 400 00:18:15,897 --> 00:18:18,364 من التهاوي حزنا على (دريك)ا 401 00:18:18,667 --> 00:18:20,252 سوف يزول قريبا 402 00:18:20,361 --> 00:18:21,052 أعلم ذلك 403 00:18:21,559 --> 00:18:23,069 أنا أشعر بذلك بالفعل 404 00:18:23,522 --> 00:18:26,138 أتمنى لو كنت أملك دماغ جندي قوي 405 00:18:26,474 --> 00:18:27,873 لم ذلك؟ 406 00:18:29,477 --> 00:18:33,245 لأنني أتلولب ، ولا يمكنني إيقاف ذلك 407 00:18:33,247 --> 00:18:34,714 تتلولب حول ماذا؟ 408 00:18:35,283 --> 00:18:36,549 ا(ييتون)ا 409 00:18:36,551 --> 00:18:37,717 و(بلاين)ا 410 00:18:38,920 --> 00:18:41,087 و كوني جالس في السيارة 411 00:18:41,089 --> 00:18:43,522 في حين (بلاين) يلعب دور البطل و ينقذ اليوم 412 00:18:43,656 --> 00:18:46,125 ولدي هذا الفيلم 413 00:18:46,127 --> 00:18:48,227 في رأسي حول حبي 414 00:18:48,229 --> 00:18:50,296 وعزيزتي، وحلوتي،وحبيبتي 415 00:18:50,298 --> 00:18:52,365 ا(بيتون) الذكية في خنق العاطفة 416 00:18:52,367 --> 00:18:54,834 مع (بلاين) الزيتي القاتل. 417 00:18:55,667 --> 00:18:56,569 تخطى الأمر 418 00:18:57,520 --> 00:18:58,838 أنت لست الكتف المثالي للإتكاء عليه 419 00:18:58,840 --> 00:19:00,172 عندما تكونين تحت تأثير دماغ جندي 420 00:19:00,174 --> 00:19:01,841 لقد دعوتها بالثمينة. 421 00:19:01,843 --> 00:19:04,076 أنت لا تخطط لرميها من جبل الموت، أليس كذلك؟ 422 00:19:04,975 --> 00:19:06,441 أكان يحب أن يكون (بلاين)ا 423 00:19:08,082 --> 00:19:10,716 العالم في حداد على وفاة ا(روب توماس) اليوم 424 00:19:10,718 --> 00:19:13,486 و لا أحد يحصل على تغطية مثل 98.7 425 00:19:13,488 --> 00:19:15,755 هذه التغريدة جاءت للتو من ا(كارلوس سانتان)ا 426 00:19:15,757 --> 00:19:18,057 (السماء أصبحت أكثر سلاسة) 427 00:19:18,059 --> 00:19:20,059 ( # أوقفوا العنف) 428 00:19:27,135 --> 00:19:28,401 ا(بلاين)ا؟ 429 00:19:30,027 --> 00:19:31,593 هنا بالأسفل 430 00:19:41,482 --> 00:19:42,982 يا لها من مفاجئة سارة 431 00:19:43,243 --> 00:19:44,717 كطفلة صغيرة، لم أكن أتوقع 432 00:19:44,719 --> 00:19:47,096 بأنني سأكون محاطة بعدد كبير من جثث الموتى 433 00:19:47,097 --> 00:19:48,502 أجل 434 00:19:48,596 --> 00:19:50,222 أتسائل ما الذي إعتقدت أنه سينتهي بي المطاف أفعله 435 00:19:50,224 --> 00:19:51,857 بالتأكيد، لم يكن هذا 436 00:19:52,393 --> 00:19:53,626 لقد جلبت أخبارا جيدة 437 00:19:53,628 --> 00:19:55,795 نجح السيد (بوس) في تخطي الجمارك في ا(مونتينيغرو)ا 438 00:19:55,868 --> 00:19:59,932 كان لديه جواز سفر مزيف ولكن لدينا صورته 439 00:19:59,934 --> 00:20:00,933 نحن نعلم أنه هناك 440 00:20:00,934 --> 00:20:03,151 هم فقط لا يسلمون الهاربين إلى (الولايات المتحدة الأمريكية) في ا(مونتينيغرو)ا 441 00:20:03,152 --> 00:20:05,137 على الأرجح ذلك سبب إختياره له 442 00:20:05,440 --> 00:20:06,839 بالضبط 443 00:20:10,044 --> 00:20:11,377 لا شيء يدعو للقلق 444 00:20:11,660 --> 00:20:13,078 تلك غرفة حرق الجثت 445 00:20:13,080 --> 00:20:15,548 تذكرني بأن السيدة (فولكر) أصبحت رمادا 446 00:20:16,260 --> 00:20:17,660 حسنا 447 00:20:19,320 --> 00:20:20,686 سأعترف بذلك 448 00:20:20,822 --> 00:20:24,623 سأكون أكثر سعادة إذا تم القبض على السيد (بوس)ا 449 00:20:24,625 --> 00:20:26,358 أو،أفضل من ذلك لو تم قتله 450 00:20:26,360 --> 00:20:28,694 أعني، منطقيا، فإن الأمر لن يكون بالنسبة ذا معنى 451 00:20:28,696 --> 00:20:30,696 لو حاول قتل أي أحد منا الأن 452 00:20:30,698 --> 00:20:32,431 وجدنا الكثير من الأدلة في ملفه 453 00:20:32,433 --> 00:20:35,734 يمكننا سجنه لمدة 30 سنة على جرائم الضرائب وحدها 454 00:20:37,038 --> 00:20:38,392 ومع ذلك،أنا 455 00:20:39,474 --> 00:20:40,513 متوترة 456 00:20:41,074 --> 00:20:42,240 أنت 457 00:20:42,668 --> 00:20:44,977 كنت للتو رهينة من قبل مجموعة من البلطجية 458 00:20:45,529 --> 00:20:46,719 هذا أمر طبيعي 459 00:20:46,976 --> 00:20:49,181 الذي يذهب بنا للسبب الحقيقي لوجودي هنا 460 00:20:50,518 --> 00:20:52,718 كان بإمكاني أن أبلغك بهذه المعلومات على الهاتف 461 00:20:52,720 --> 00:20:54,877 ولكن ما أردت القيام به هو شكرك 462 00:20:56,324 --> 00:20:57,284 لإنقاذك حياتي 463 00:20:57,285 --> 00:20:58,852 أنت لا تحتاجين إلى شكري 464 00:20:59,514 --> 00:21:01,785 أنا من عليه أن يعتذر لك 465 00:21:02,290 --> 00:21:06,855 أنت كنت في هذا الموقف لأسباب تبدوا واضحة لي 466 00:21:06,850 --> 00:21:08,002 ملك الجريمة أراد قتلي 467 00:21:08,612 --> 00:21:10,870 لذا أرجوك 468 00:21:11,095 --> 00:21:14,380 إذا ماشعرت في أي وقت أنك متوترة أو شيئ ما 469 00:21:14,902 --> 00:21:16,164 إتصلي بي 470 00:21:16,499 --> 00:21:17,204 و سأأتي إليك 471 00:21:18,079 --> 00:21:18,909 أنا مدين لك 472 00:21:19,859 --> 00:21:21,442 يمكننا أن نلعب البطاقات أو شيء من هذا القبيل ،أنا لا أعرف 473 00:21:22,287 --> 00:21:25,397 إذا كنت تتذكر،فستفهم مدى سخافة هذا العرض 474 00:21:26,747 --> 00:21:28,679 إتصل ب( بلير ديبيرز)ا للراحة والحماية، هاه؟ 475 00:21:29,839 --> 00:21:32,110 نعم، لقد فهمت أنني لم أكن رجلا لطيفا 476 00:21:33,630 --> 00:21:37,350 إستمعي، لقد قيل لي بضعة أشياء على مدى اليومين الماضيين 477 00:21:37,660 --> 00:21:39,045 التي دفعتني إلى الإعتقاد بأننا كنا 478 00:21:39,865 --> 00:21:41,539 أم 479 00:21:42,478 --> 00:21:44,013 أجل؟ 480 00:21:45,218 --> 00:21:47,573 هل نحن على علاقة ؟ 481 00:21:53,673 --> 00:21:54,883 (شعور مختلف) 482 00:22:04,978 --> 00:22:06,383 سيدي؟ 483 00:22:13,566 --> 00:22:17,521 هذا، وهذه، و أود طلب (أمريكانو) كبير، من فضلك 484 00:22:22,460 --> 00:22:24,412 ا(أمريكانو) كبير 485 00:22:45,004 --> 00:22:45,979 كم عددهم هناك؟ 486 00:22:46,385 --> 00:22:47,080 سبعة عشر 487 00:22:47,860 --> 00:22:49,835 سبع عشر جرعة علاج 488 00:22:50,821 --> 00:22:52,561 ونحن الآن ننظر إلى بضعة مئات من الزومبي 489 00:22:52,697 --> 00:22:54,614 هل يمكنك صنع المزيد من ذلك؟ ليس في الوقت الحالي 490 00:22:55,021 --> 00:22:56,036 لقد نفذ من المكون الأساسي 491 00:22:56,142 --> 00:22:57,762 ونحن لا نعرف كيفية الحصول على المزيد 492 00:22:58,282 --> 00:22:59,962 لماذا لم تأخذ (ليف)ا و(مايجر) العلاج؟ 493 00:23:00,084 --> 00:23:02,714 تشمل الآثار الجانبية فقدان الذاكرة التراجعي 494 00:23:03,279 --> 00:23:04,364 مثل (بلاين)ا 495 00:23:04,463 --> 00:23:05,883 التراجعي؟ هذا يشبه 496 00:23:06,357 --> 00:23:07,942 كل شيء، أليس كذلك؟ ليس تماما 497 00:23:08,487 --> 00:23:10,055 تبقى الذكريات الإجرائية سليمة 498 00:23:10,055 --> 00:23:11,990 ولكن كل شيء آخر، الذكريات العرضية 499 00:23:12,222 --> 00:23:14,187 و ذكريات السيرة الذاتية، تتلاشى 500 00:23:14,512 --> 00:23:16,392 هذا هو الخيار ل (ليف) و (مايجر)، إذن؟ 501 00:23:16,998 --> 00:23:18,955 تأخذ العلاج، وتعود إلى الشكل البشري 502 00:23:19,352 --> 00:23:21,014 ولكن سيعانون من فقدان الذاكرة التراجعي؟ 503 00:23:21,234 --> 00:23:21,426 أجل 504 00:23:22,153 --> 00:23:24,198 على الرغم من أن هذا أكثر إلحاحا ل (مايجر)ا 505 00:23:24,858 --> 00:23:26,048 هو في الوقت المستعار 506 00:23:26,377 --> 00:23:29,102 إن كنت تعتقد أن فقدان الذاكرة من العلاج الثاني سيئة؟ 507 00:23:29,527 --> 00:23:32,887 الآثار الجانبية للعلاج الأول الذي أخذه (مايجر) هي الموت 508 00:23:33,132 --> 00:23:35,467 إذا كان رد فعله مثل فأر تجاربنا 509 00:23:35,666 --> 00:23:37,061 سوف تمتلئ رئتيه بالسوائل 510 00:23:37,743 --> 00:23:39,743 سوف يعاني من حالة طرفية من الإلتهاب الرئوي 511 00:23:40,390 --> 00:23:41,250 أو يمكنه أن يأخذ العلاج الثاني 512 00:23:41,647 --> 00:23:42,982 و يفقد كل ذاكرته 513 00:23:43,414 --> 00:23:44,569 ربما 514 00:23:45,044 --> 00:23:46,394 ليس لدي أي طريقة لإعادة صنع العلاج 515 00:23:46,833 --> 00:23:49,368 لذلك بدأت في أخذ منهج جديد 516 00:23:56,619 --> 00:23:57,774 ماذا لو أمكنني صنع تركيبة 517 00:23:58,206 --> 00:23:59,936 التي يمكنها أن تعكس فقدان الذاكرة؟ 518 00:24:03,743 --> 00:24:05,373 لا بأس،لا يجب عليك أن تريني 519 00:24:05,755 --> 00:24:06,910 لقد فات الأوان 520 00:24:07,220 --> 00:24:08,575 هذا جزئي المفضل 521 00:24:22,662 --> 00:24:24,757 إذن، الإلكترونات في محلول الصوديوم هذا 522 00:24:24,806 --> 00:24:26,251 عندما يتم شحنها "بكاثود" إيجابي 523 00:24:26,578 --> 00:24:27,861 تفرز هرمونات التوتر التي تحفز اللوزتين 524 00:24:28,149 --> 00:24:31,564 وتقوي الإشارة التي ترسل إلى الخلايا العصبية اللازمة لتخزين الذاكرة. 525 00:24:32,509 --> 00:24:33,941 هذه ليست الطريقة التي أقوم بها 526 00:24:34,451 --> 00:24:37,673 أنا قريب من إستعادة الذاكرة الكاملة 527 00:24:37,708 --> 00:24:39,893 ل 17 زومبي محظوظ ماذا عن البقيه؟ 528 00:24:40,393 --> 00:24:41,638 أنا لا أحبذ التفكير في ذلك 529 00:24:41,693 --> 00:24:43,078 حسنا، من سيقرر من يحصل على العلاج؟ 530 00:24:43,210 --> 00:24:44,440 و لا أحبذ التفكير في ذلك، أيضا 531 00:24:45,704 --> 00:24:47,214 اا(رافي)اا اا(كلايف)اا 532 00:24:50,326 --> 00:24:52,531 جيد، أنتم هنا هل هناك خطب ما؟ 533 00:24:52,939 --> 00:24:55,379 كنت أقود إلى العمل و أقوم بإستكشاف قنوات الراديو 534 00:24:55,516 --> 00:24:57,638 و إستقريت على العرض الترويجي لعرض(تشاك بارد) الجدبد 535 00:24:57,910 --> 00:24:58,810 هل لديه عرض جديد؟ 536 00:24:58,899 --> 00:25:00,084 لقد حول نظرية المؤامرة 537 00:25:00,638 --> 00:25:02,543 إلى واحدة من هراء 9/11 على أنها مؤامرة داخلية 538 00:25:03,083 --> 00:25:04,628 وفقا لهذا العرض الترويجي هو على وشك التحدث مباشرة 539 00:25:04,825 --> 00:25:06,551 إلى ما يدعي أنه شاهد عيان 540 00:25:06,650 --> 00:25:07,785 لمجزرة (ماكس رايجر)ا 541 00:25:08,017 --> 00:25:10,631 الذين يدعون، أن لديهم قصة لا تصدق ليرونها 542 00:25:11,028 --> 00:25:12,573 التي من شأنها أن تهز إيماننا بمؤسساتنا 543 00:25:12,728 --> 00:25:14,435 حسنا، هل لديكم فكرة عن من قد يكون هذا الشاهد ؟ 544 00:25:14,915 --> 00:25:15,325 لاشيء 545 00:25:15,580 --> 00:25:16,740 يجب علينا إيقاف تلك المقابلة 546 00:25:17,237 --> 00:25:18,677 لماذا لم تدقودي مباشرة إلى هناك؟ 547 00:25:18,817 --> 00:25:20,487 ليس لدي شارة أو صفارة إنذار 548 00:25:23,091 --> 00:25:24,253 هناك بالأعلى على اليمين 549 00:25:24,570 --> 00:25:26,230 مرحبا بكم يا أمة (تشاك بارد)ا 550 00:25:26,812 --> 00:25:29,152 إجتمعوا أيها الوطنيون الباحثون عن الحقيقة و الذين يؤمنون 551 00:25:29,247 --> 00:25:31,613 بأننا بحاجة إلى إعادة تعيين شجرة الحرية 552 00:25:31,962 --> 00:25:33,282 ونحن جميعا نعلم ما هو هذا الصوت 553 00:25:33,627 --> 00:25:36,271 نحن لدينا قنبلة اليوم 554 00:25:36,758 --> 00:25:39,513 هذا هو معي في الأستوديو الان 555 00:25:39,521 --> 00:25:40,656 ( بيلي كوك) 556 00:25:41,018 --> 00:25:44,473 شاهد عيان لحمام الدم في المبنى الرئيسي ل (ماكس رايجر)ا 557 00:25:44,518 --> 00:25:47,483 وما هو على وشك أن أن يرويه علينا، يا أصدقائي 558 00:25:47,785 --> 00:25:50,175 سوف يثبت كل شيئ 559 00:25:50,652 --> 00:25:53,117 أن حكومتكم تتآمر ضدكم 560 00:25:53,206 --> 00:25:55,286 نحن جميعا عبيد 561 00:25:55,486 --> 00:25:56,806 عبيد 562 00:25:57,418 --> 00:26:00,118 الشيء الوحيد هو أن بعضا منا 563 00:26:00,353 --> 00:26:03,273 فقط لا يعرفون بالأمر بعد 564 00:26:03,665 --> 00:26:05,005 (بيلي) 565 00:26:06,364 --> 00:26:09,224 إذا أمكنك أن تخبرنا من أنت 566 00:26:09,611 --> 00:26:10,696 وما قد رأيته 567 00:26:12,061 --> 00:26:13,567 أنا حارس أمن 568 00:26:13,902 --> 00:26:16,992 (وكنت أعمل على الباب في حفلة ( ماكس رايجر 569 00:26:17,262 --> 00:26:18,362 ليلة المجزرة 570 00:26:18,407 --> 00:26:21,487 ظننت أنه لم يبقى أحد على قيد الحياة 571 00:26:21,937 --> 00:26:23,777 لا أحد بإستثناء، كما تعلمون 572 00:26:23,911 --> 00:26:26,578 و أقتبس " واحد بالمائة من المخطوفين"ا 573 00:26:26,778 --> 00:26:28,168 لم أذهب للداخل أبدا 574 00:26:28,598 --> 00:26:30,743 ولكنني رأيت ما حدث من خلال البوابة الأمامية 575 00:26:30,868 --> 00:26:33,508 فلتصف لنا ما رأيته ، من فضلك 576 00:26:34,368 --> 00:26:37,128 نصف الناس كانوا يركوضون مذعورين 577 00:26:37,533 --> 00:26:38,788 يركضون من أجل حياتهم 578 00:26:38,835 --> 00:26:41,025 النصف الأخر كان يطاردهم 579 00:26:41,680 --> 00:26:43,905 كانت عيونهم حمراء 580 00:26:44,527 --> 00:26:46,512 و عندما أمسكوا بهم 581 00:26:48,412 --> 00:26:50,507 أنا أعلم أن هذا أمر صعب لتتحدث عنه 582 00:26:51,202 --> 00:26:55,017 عندما أمسكوا بهم قاموا بتمزيقهم إربا 583 00:26:55,382 --> 00:26:57,367 بدأوا في شق جماجمهم 584 00:26:57,579 --> 00:26:59,691 ثم بدأوا في تناول 585 00:27:00,103 --> 00:27:02,488 تناول ماذا؟ تناول ماذا؟ 586 00:27:03,348 --> 00:27:05,378 تناول ماذا؟ تناول ماذا ؟ ا(بيلي) معي 587 00:27:05,618 --> 00:27:06,698 تناول ماذا؟ 588 00:27:07,095 --> 00:27:08,962 كلا،كلا،كلا الأدمغة 589 00:27:09,607 --> 00:27:10,517 أجل 590 00:27:11,019 --> 00:27:12,834 مهلا، ذلك الشرطي كان هناك في تلك الليلة 591 00:27:12,986 --> 00:27:14,761 كيف خرج من هناك على قيد الحياة؟ 592 00:27:14,946 --> 00:27:17,236 دع السجل يظهر أن الضابط المعني يحاول 593 00:27:17,566 --> 00:27:20,166 منع صديقنا (بيلي) من الكلام 594 00:27:20,201 --> 00:27:22,821 ما الذي تحاول الحكومة إخفاءه؟ 595 00:27:23,280 --> 00:27:25,530 ماذا لدى الحكومة لتخفيه؟ 596 00:27:26,160 --> 00:27:28,840 (يقودني للجنون) 597 00:27:29,272 --> 00:27:30,932 بناء على حدسي؟ الفيدراليون عازمون على إنشاء 598 00:27:31,284 --> 00:27:32,829 جنود خارقين، وبدلا من ذلك 599 00:27:33,084 --> 00:27:35,274 فقد أنشأوا نوعا من متعطشي الدماء 600 00:27:35,514 --> 00:27:37,259 أو متعطشي الأدمغة في موضوعنا 601 00:27:37,486 --> 00:27:39,261 و في وقت ما، كان عليهم أن يتستروا على خطئهم 602 00:27:40,068 --> 00:27:41,703 ولكن ماذا تعتقد (تشاك بارد)؟ 603 00:27:42,233 --> 00:27:44,108 هذا أقرب إلى الحقيقة أكثر مما نحب 604 00:27:44,478 --> 00:27:47,753 هذا هو نفس الرجل الذي قال أن الحكومة تقتل نحل العسل 605 00:27:48,388 --> 00:27:49,427 لإحداث نقص غذائي عمدا 606 00:27:49,602 --> 00:27:51,377 ا(تشاك)، ألسنا نتجاهل الواضح؟ 607 00:27:51,504 --> 00:27:54,369 يبدو لي مثل بداية نهاية العالم بسبب الزومبي 608 00:27:54,664 --> 00:27:56,714 يا إلهي، يا (دين) هذا تصريح جريئ 609 00:27:57,201 --> 00:27:58,953 هل أنت متأكدة من أنه ليس من الأفضل لنا أن نذهب إلى شخص نثق فيه 610 00:27:59,318 --> 00:28:01,873 شخص ذو نفوذد، ليخبرهم عن الزومبي؟ 611 00:28:02,120 --> 00:28:05,525 يشرح لهم أن الزومبي مجرد ناس عاديين 612 00:28:05,637 --> 00:28:07,312 يأكلون الأدمغة 613 00:28:08,199 --> 00:28:10,494 لقد أخبرت (مايجر) أنك تعتقدين أن البشر يمكنهم التعامل مع الخبر 614 00:28:11,971 --> 00:28:13,331 البعض يمكنهم ذلك 615 00:28:13,873 --> 00:28:15,083 ليس هؤلاء الناس 616 00:28:15,585 --> 00:28:18,025 أنظر، لدي مقعد بالصف الأمامي أنا أعيش بجوار الزومبي 617 00:28:18,060 --> 00:28:20,601 كلا، كلا، لا أحد هنا يقول (زومبي)ا 618 00:28:20,751 --> 00:28:21,552 بالضبط، يا (تشاك)ا 619 00:28:21,674 --> 00:28:24,114 كلبي كان ينبش في قمامة جاري 620 00:28:24,219 --> 00:28:26,409 وعندما كنت أنظف وجدت أدمغة هناك 621 00:28:26,799 --> 00:28:28,644 كانوا في تلك الأنابيب كانو مثل 622 00:28:28,945 --> 00:28:30,106 ا(ليف)ا 623 00:28:31,305 --> 00:28:33,220 ا(ليف) كل شيء سيكون على مايرام 624 00:28:34,087 --> 00:28:36,812 كما قلت، لا أحد سوى المخبولين من يستمع إلى هذا العرض 625 00:28:38,804 --> 00:28:40,509 الأمر ليس هكذا،يا (كلايف)ا 626 00:28:41,011 --> 00:28:44,266 الدماغ الذي تناولته بدأ يزول مفعوله 627 00:28:45,333 --> 00:28:48,103 لقد أطلقت النار على حبيبي، يا (كلايف)ا 628 00:28:48,765 --> 00:28:51,355 لقد مات بسببي 629 00:28:58,089 --> 00:29:00,769 لقد كان ميتا بالفعل 630 00:29:01,678 --> 00:29:03,373 ما فعلته كان رحيما 631 00:29:08,339 --> 00:29:11,544 هل تعرفين كيف يتعامل رجال الشرطة مع هذا النوع من الأمور؟ 632 00:29:13,589 --> 00:29:15,196 ا(ليندسي)، يالها من لمحة من الماضي 633 00:29:15,531 --> 00:29:17,958 متى كانت آخر مرة شاهدنا فيها بعضنا البعض؟ التخرج؟ 634 00:29:18,382 --> 00:29:19,742 أجل كيف حال (فيلي)؟ 635 00:29:20,552 --> 00:29:23,857 أه، الأمور هنا؟ أعني ليست مملة أبدا 636 00:29:26,774 --> 00:29:29,299 تبدين غريبة. ما الخطب؟ 637 00:29:31,121 --> 00:29:35,336 أجل، أنا لم أكتب تغريدة منذ عام و نصف 638 00:29:35,358 --> 00:29:37,388 أعتقد أن 24 من المتابعين لي قد يأسوا مني 639 00:29:40,698 --> 00:29:41,990 حقا؟ 640 00:29:44,340 --> 00:29:47,166 كلا، كلا، سوف أتحقق من الأمر 641 00:29:47,841 --> 00:29:49,281 أنا سعيدة بإتصالك 642 00:29:59,008 --> 00:30:00,623 أيها المتطوعين؟ 643 00:30:02,080 --> 00:30:04,895 هيا الآن، فقط بضع خطوات أخرى 644 00:30:05,100 --> 00:30:07,220 ا(رافي) دائما تعمل لوقت متأخر 645 00:30:09,130 --> 00:30:11,390 في، مكتبي؟ 646 00:30:13,927 --> 00:30:15,902 يمكنني أن اصحبك إلى شقتك يا (ليف)ا 647 00:30:15,922 --> 00:30:17,022 سيارتي هنا 648 00:30:18,034 --> 00:30:19,404 سأقوم بالنوم هنا 649 00:30:20,681 --> 00:30:22,341 و سأستحم لاحقا 650 00:30:26,148 --> 00:30:29,253 شكرا لإستماعك لي طول الليلة، يا (كلايف)ا 651 00:30:29,413 --> 00:30:31,758 أنا سعيدة أنك تعلم أني زومبي 652 00:30:33,444 --> 00:30:35,189 تذكري هذا 653 00:30:35,590 --> 00:30:38,115 أنا على قيد الحياة، لأنك فعلت ما فعلت 654 00:30:39,202 --> 00:30:40,847 أنا أعلم أن الأمر يؤلم الأن 655 00:30:41,144 --> 00:30:44,344 ولكن حاولي تذكر هذا عندما تشعرين أنك ستقسين على نفسك 656 00:30:50,883 --> 00:30:53,025 لقد زال مفعول الدماغ 657 00:30:53,790 --> 00:30:54,865 أجل 658 00:30:57,230 --> 00:30:58,410 أنا سأغادر 659 00:31:00,127 --> 00:31:01,707 إستمتع 660 00:31:07,384 --> 00:31:10,942 (مكالمة قادمة من ا(بايتون تشارليز)ا) 661 00:31:11,172 --> 00:31:13,322 لقد وصلت إلى هاتف ا(رافي)ا من فضلك أترك لي رسالة 662 00:31:13,672 --> 00:31:15,237 إستمع،يا ا(رافي)ا 663 00:31:15,577 --> 00:31:17,429 أنا أصاب بالذعر هنا نوعا ما 664 00:31:17,676 --> 00:31:19,411 لقد إكتشفت للتو ان شخصا ما يرسل إلي تلك الأشياء 665 00:31:21,268 --> 00:31:22,293 أشياء قبيحة 666 00:31:22,872 --> 00:31:25,567 أشياء مخيفة، يمكنني حقا أن أستفيد من صحبتك 667 00:31:26,184 --> 00:31:28,249 أنا أعلم أنك لست سعيدا مني الآن 668 00:31:28,451 --> 00:31:30,051 لقد حاولت مع (ليف) و (مايجر)ا 669 00:31:30,288 --> 00:31:31,963 ربما يمكننا أن نتحدث قليلا 670 00:31:32,001 --> 00:31:33,033 أود على الأقل أن 671 00:31:38,670 --> 00:31:43,248 (بريد صوتي جديد من ا(بايتون تشارليز)ا) 672 00:31:43,853 --> 00:31:45,768 ا(رافي)ا؟ 673 00:31:46,408 --> 00:31:47,798 أنت لا تزال هنا 674 00:31:48,073 --> 00:31:49,157 شخص ما بروح جيدة 675 00:31:49,614 --> 00:31:52,209 خمن من عثر على وظيفة وظيفة حيث لا أحد يهتم 676 00:31:52,235 --> 00:31:54,450 إذا كنت قد أتهمت علنا بكونك قاتلا متسلسلا؟ 677 00:31:56,042 --> 00:31:58,497 لماذا تنام (ليف) على الأريكة؟ 678 00:32:23,397 --> 00:32:24,812 مرحبا 679 00:32:25,507 --> 00:32:26,892 إذن 680 00:32:27,442 --> 00:32:29,192 هل لديك بعض الوقت للصيد ؟ 681 00:32:29,406 --> 00:32:31,341 وربما تناول بعض المشروبات؟ 682 00:32:59,361 --> 00:33:00,671 (عندما لا يخجل الطفل) 683 00:33:02,472 --> 00:33:04,162 كلا، هذا ما أقوله 684 00:33:04,352 --> 00:33:07,997 يدعي (بلاين) أنه لا يتذكر أي من هذا 685 00:33:08,562 --> 00:33:10,747 إذا هو لا يتذكر تعذيبي؟ 686 00:33:12,037 --> 00:33:13,172 و جعلي أتخلى عن إراداتي؟ 687 00:33:13,524 --> 00:33:14,741 يا رجل، هذا (بلاين)ا 688 00:33:15,036 --> 00:33:16,251 هو يتذكر كل شيء 689 00:33:16,396 --> 00:33:20,361 لقد إكتشف فقط طريقة أخرى للقضاء على الناس 690 00:33:20,475 --> 00:33:23,930 إن فقدان الذاكرة هو مجرد تمثيل 691 00:33:24,165 --> 00:33:25,740 أراهن على ذلك بعصا الديسكو خاصتي 692 00:33:26,325 --> 00:33:29,610 إذا، لماذا أنا خارج مجمده؟ 693 00:33:29,872 --> 00:33:31,342 ماذا تخططون لي؟ 694 00:33:31,592 --> 00:33:32,794 هل شاهدت آخر جزء لفيلم (ستار تريك)؟ 695 00:33:33,004 --> 00:33:34,324 لقد فاتني ذلك ،بطريقة ما 696 00:33:34,386 --> 00:33:35,441 إنه فيلم جيد، عليك مشاهدته 697 00:33:35,558 --> 00:33:37,435 فيه، (كيرك) قال هذا الشيء الذي بقي عالقا معي 698 00:33:37,625 --> 00:33:40,770 عدو عدوي 699 00:33:41,857 --> 00:33:42,922 هو صديقي 700 00:33:43,257 --> 00:33:46,187 كان ذلك (كوتيليا) في (أرثاشاسترا)ا 701 00:33:46,429 --> 00:33:48,386 أنا متأكد أنه كان (كيرك) في (ستار تريك) و لكن 702 00:33:49,074 --> 00:33:50,159 ألا تفهم الأمر؟ عدو 703 00:33:51,699 --> 00:33:53,004 عدوي هو أنت 704 00:33:53,570 --> 00:33:54,645 و أنت جاهز لذلك 705 00:33:55,094 --> 00:33:56,729 وأنا لدي خطة للحصول على بعض النقود 706 00:33:57,205 --> 00:33:59,450 إعطاءها لك، يارجل 707 00:33:59,793 --> 00:34:03,883 وفكرت ربما أنت تود سماع إقتراحي 708 00:34:04,656 --> 00:34:06,176 أسلوب فيلم (شارك تانك)ا 709 00:34:06,582 --> 00:34:10,142 بما أنني لا أستطيع التحرك و أنت مسلح بشكل جيد 710 00:34:11,284 --> 00:34:12,944 كلى أذان صاغيه 711 00:34:13,396 --> 00:34:15,626 سنبدأ عمل الأدمغة الخاص بنا 712 00:34:16,217 --> 00:34:17,527 لقد حصلت على قائمة زبناء (بلاين)ا 713 00:34:18,149 --> 00:34:19,014 و أظافر جاهزة لخدشه 714 00:34:19,544 --> 00:34:21,994 الروعة في بساطة الأمر 715 00:34:23,274 --> 00:34:25,234 كل ما أحتاجه هو بعض المال للبدأ 716 00:34:27,876 --> 00:34:30,493 إذن أنا أحب ذلك 717 00:34:30,708 --> 00:34:32,105 أجل، أنت تفعل 718 00:34:32,330 --> 00:34:33,930 مشكلة واحدة ماذا؟ 719 00:34:34,690 --> 00:34:38,392 أنت تفكر بشكل صغير 720 00:34:42,939 --> 00:34:44,539 أحتاج إلى بعض الأسبرين 721 00:34:45,138 --> 00:34:46,723 ودماغ جديد 722 00:34:47,118 --> 00:34:48,871 أهذا صحيح أيتها الفزاعة؟ 723 00:34:49,036 --> 00:34:50,591 حسنا، أنا بحاجة إلى قلب جديد 724 00:34:51,338 --> 00:34:52,864 نحن سنخرج لنرى 725 00:34:54,322 --> 00:34:57,204 أنظري إلى ذلك. أنت تقولينه، فيحدث 726 00:34:57,621 --> 00:34:59,251 ماذا لديك لنا اليوم، يا سيدي ؟ 727 00:34:59,553 --> 00:35:01,596 هذه جثة مميزة لقد وجدوها في صندوق السيارة 728 00:35:01,796 --> 00:35:03,101 في موقوف سيارات (ماكس رايجر)ا 729 00:35:04,095 --> 00:35:06,105 أخبرني سيدة مركز السيطرة على الأمراض أن أحضرها إلى هنا لكي يتم فحصها 730 00:35:06,330 --> 00:35:09,470 أنا آسف، من قالت الدكتور (تشاكرابارتي)ا 731 00:35:09,679 --> 00:35:14,244 لقد كنت مسرورة جدا عندما أدركت بأنني سأقوم بهذا الفحص في مشرحتك 732 00:35:14,726 --> 00:35:16,471 لقد مر وقت طويل جدا، يا صديقي القديم 733 00:35:16,981 --> 00:35:18,471 (دكتور (كوبس 734 00:35:18,656 --> 00:35:19,711 لقد مر 735 00:35:19,741 --> 00:35:21,686 حسنا، لنرى أخر مرة 736 00:35:22,296 --> 00:35:23,686 أنا أتذكر 737 00:35:24,236 --> 00:35:27,176 هذا عندما أخبرتيني بأن الأمن سيرافقني إلى سيارتي 738 00:35:27,296 --> 00:35:28,373 لأنني كنت متطفلا 739 00:35:28,703 --> 00:35:31,128 ولكنك تقبلت الأمر كرجل و أنا أحترم ذلك 740 00:35:31,303 --> 00:35:33,401 (كاتي كوبس) مركز السيطرة على الأمراض 741 00:35:33,433 --> 00:35:34,638 سررت بمقابلتك 742 00:35:35,013 --> 00:35:36,398 (أوليفيا مور) المساعدة 743 00:35:36,838 --> 00:35:38,213 (ليف) هذه هي رئيستي السابقة 744 00:35:38,223 --> 00:35:40,268 التي فصلتني عن العمل لقد أدركت ذلك 745 00:35:40,300 --> 00:35:42,355 حسنا، لم لا نضع الجثة هناك 746 00:35:42,571 --> 00:35:45,072 ودعونا نبدأ، حسنا؟ 747 00:35:47,124 --> 00:35:49,549 مع ما يقارب المائة قتيل شخص ما كان عليه أن يظهر 748 00:35:49,652 --> 00:35:53,383 ويتأكد من أن حلقات الهوس هذه في الواقع تتعلق بمشروب الطاقة 749 00:35:53,575 --> 00:35:55,735 وليس شيئا معديا 750 00:35:56,000 --> 00:35:58,545 حسنا، الآثار الجانبية لمشروب ا(ماكس رايجر) تم توثيقها 751 00:35:58,894 --> 00:36:01,121 وهي تدل على سبب تسميته ب اا(سوبر ماكس)اا 752 00:36:01,253 --> 00:36:03,067 قد يؤدي إلى زيادة تأثير الغضب 753 00:36:03,152 --> 00:36:04,306 أنا أتفق معك، ولكن 754 00:36:05,946 --> 00:36:07,151 كيف يبدو هذا؟ 755 00:36:09,897 --> 00:36:11,492 أنا غير متأكد 756 00:36:11,964 --> 00:36:14,514 أنت، يا سيدة (مور)؟ ماذا يبدوا لك؟ 757 00:36:15,069 --> 00:36:16,136 هذا دماغ 758 00:36:17,561 --> 00:36:18,841 في الجهاز الهضمي 759 00:36:23,929 --> 00:36:27,279 اا(كاتي)اا، لقد كان شرفا 760 00:36:27,376 --> 00:36:28,901 آمل أنك حصلت على ما أردت 761 00:36:29,373 --> 00:36:30,923 ولكن أخشى أن هناك جريمة قتل أجل بالطبع 762 00:36:30,960 --> 00:36:32,910 إذهبو ا، يمكنني الإنتهاء هنا 763 00:36:34,506 --> 00:36:35,551 ولكن، اا(رافي)اا 764 00:36:36,007 --> 00:36:38,339 لقد مرت ثلاثة أيام منذ المجزرة، أليس كذلك؟ 765 00:36:38,769 --> 00:36:39,774 أجل 766 00:36:39,871 --> 00:36:43,097 حسنا، ألا يبدوا لحم الضحية كأنه ميت منذ مدة أطول من ذلك؟ 767 00:36:47,602 --> 00:36:50,384 أعني، إذا كان هناك أي جانب مشرق بأن الدكتورة (كوبس) هي من أرسلوها 768 00:36:50,543 --> 00:36:52,657 هي أخر شخص يمكن أن يستنتج 769 00:36:52,932 --> 00:36:55,126 كما تعلمين، في ا(سياتل)ا 770 00:36:55,346 --> 00:36:56,991 هذا كان خارج تفكيري 771 00:36:57,296 --> 00:36:58,991 أنها أبدا (كافانا) 772 00:36:59,596 --> 00:37:00,791 هل أنت بخير؟ 773 00:37:00,948 --> 00:37:03,088 إنه حادث صعب هناك 774 00:37:04,025 --> 00:37:05,505 إعتقدت أن هذخ قضية (كلايف)ا 775 00:37:05,662 --> 00:37:06,742 لقد قام بتسليمها 776 00:37:07,100 --> 00:37:08,900 أعتقد أن لديه صلة ببعض الضحايا 777 00:37:09,257 --> 00:37:10,510 إنه في الداخل 778 00:37:10,792 --> 00:37:13,512 الجثث في المطبخ و غرفة المعيشة و غرفة النوم 779 00:37:23,478 --> 00:37:24,737 طلق ناري في الرأس 780 00:37:24,912 --> 00:37:26,067 لا يوجد الكثير من الدم 781 00:37:38,635 --> 00:37:39,809 الرصاصة في مؤخرة الرأس 782 00:37:42,889 --> 00:37:44,919 و يفتقد إلى ثلاثة أظافر يده اليمنى 783 00:37:49,202 --> 00:37:51,729 علب (ماكس رايجر) موجودة في كل جيب من جيوب معطفه 784 00:37:51,952 --> 00:37:55,017 مرة أخرى، الدم قليل جدا بالنسبة لطلقة في الرأس 785 00:37:55,234 --> 00:37:56,693 اللعنة ، إرتدي بعض القفازات 786 00:38:09,716 --> 00:38:11,636 يا إلهي. كلا 787 00:38:26,349 --> 00:38:28,584 جميع الضحايا الثلاثة تم إطلاق النار عليهم في الرأس 788 00:38:28,753 --> 00:38:31,409 القليل من الدم 789 00:38:31,524 --> 00:38:33,724 لقد تمت إزالة أظافر الذكر البالغ 790 00:38:33,736 --> 00:38:37,346 علامات الخدش علب (ماكس رايجر) ؟ 791 00:38:37,386 --> 00:38:38,356 رسالة؟ 792 00:38:38,561 --> 00:38:39,626 ذلك ما أعتقده 793 00:38:42,043 --> 00:38:44,791 لقد تم قتلهم لأنهم كانوا من الزومبي 794 00:38:45,876 --> 00:38:47,031 إنها طلقطة تحذيرية 795 00:38:47,707 --> 00:38:50,077 كل أؤلائك الناس على الراديو يتحدثون عن أكل الأدمغة 796 00:38:50,129 --> 00:38:52,109 البشر ليسوا مستعدين للحقيقة، يا (كلايف)ا 797 00:38:52,919 --> 00:38:54,534 الزومبي يحتاجون إلى الحماية 798 00:39:01,425 --> 00:39:03,577 لن يسمحوا لي أبدا بالبقاء في هذه القضية، نظرا إلى 799 00:39:04,957 --> 00:39:06,222 علاقتي ب(والي)ا 800 00:39:06,749 --> 00:39:09,244 لا يمكننا السماح ل (كافانا)ا بالإقتراب من الحقيقة 801 00:39:09,253 --> 00:39:12,449 ماذا لو أن هذا هو المنحدر الزلق؟ الشرارة التي ستأخذنا لليوم (دي)ا 802 00:39:12,691 --> 00:39:14,136 لا يمكننا السماح لذلك بالحدوث 803 00:39:20,287 --> 00:39:22,207 سنقوم بحل هذه القضية في وقتنا الخاص 804 00:39:25,237 --> 00:39:27,252 شخص ما سوف يدفع ثمن هذا 805 00:39:28,592 --> 00:39:30,402 ذلك وعد 806 00:39:36,484 --> 00:39:52,021 (Rkiouakmed93) ترجمة 806 00:39:36,484 --> 00:39:52,021 {\a7} تعديل التوقيت 2f u n