1
00:00:31,826 --> 00:00:32,970
BLOND BOMBE
2
00:00:32,994 --> 00:00:34,137
DØDBRINGENDE EKSPLOSION
3
00:00:34,204 --> 00:00:37,390
En talsmand fra brandvæsnet siger,
at de ikke har det endelige antal
4
00:00:37,457 --> 00:00:39,892
af mennesker,
der blev dræbt i eksplosionen.
5
00:00:39,959 --> 00:00:41,477
De afdødes navne er endnu ikke
6
00:00:41,544 --> 00:00:42,897
- frigivet til familierne.
- Liv.
7
00:00:42,921 --> 00:00:46,065
Huset var lejet til ansatte
ved Fillmore-Graves,
8
00:00:46,132 --> 00:00:48,568
et multinationalt militærleverandørfirma.
9
00:00:50,887 --> 00:00:52,613
De skal nok klare sig.
10
00:00:52,889 --> 00:00:54,282
De har prøvet værre.
11
00:00:55,475 --> 00:00:56,659
Du er i live!
12
00:00:56,768 --> 00:00:57,912
Gudskelov.
13
00:00:57,936 --> 00:00:59,078
Det var sgu på tide.
14
00:01:02,357 --> 00:01:03,916
Justin!
15
00:01:07,695 --> 00:01:08,921
- Hej...
- Hej.
16
00:01:09,948 --> 00:01:11,382
Vi var så bange.
17
00:01:11,449 --> 00:01:12,759
Jeg er okay.
18
00:01:12,951 --> 00:01:14,260
Vi er okay.
19
00:01:14,535 --> 00:01:16,179
Vi troede, at I var døde.
20
00:01:17,163 --> 00:01:18,765
Natalie er død.
21
00:01:20,708 --> 00:01:24,312
Coyne og Hurley og Zack.
Det meste af min deling.
22
00:01:24,837 --> 00:01:26,564
Vi er kun i live grundet
23
00:01:26,673 --> 00:01:28,024
blindt held.
24
00:01:30,051 --> 00:01:33,446
Hvad skete der i aften? Hvor var du?
25
00:01:42,355 --> 00:01:45,375
Hvorfor føler jeg,
at min aften ikke bliver bedre?
26
00:01:46,192 --> 00:01:48,169
Jeg gik i seng med Chase Graves.
27
00:01:50,697 --> 00:01:52,715
Du... Hvad?
28
00:01:52,865 --> 00:01:54,050
Det var ikke mig.
29
00:01:54,117 --> 00:01:57,428
Jeg spiste en hjerne fra en kvinde,
der var afhængig af anonym sex.
30
00:01:57,537 --> 00:01:59,388
Hun fandt mænd på hotelbarer...
31
00:01:59,455 --> 00:02:02,016
De var engangsknald, alle meningsløse...
32
00:02:02,083 --> 00:02:03,601
Var du på hendes hjerne?
33
00:02:04,293 --> 00:02:05,728
Og hvad så? Så tæller det ikke?
34
00:02:05,795 --> 00:02:07,188
Jeg prøvede at bekæmpe det...
35
00:02:07,255 --> 00:02:08,981
Jeg har været på hjerne før, Liv.
36
00:02:09,048 --> 00:02:11,275
Og du kan bekæmpe det,
hvis du virkelig vil.
37
00:02:11,342 --> 00:02:12,568
Justin, vær nu sød...
38
00:02:13,845 --> 00:02:15,404
Jeg er så ked af det.
39
00:02:20,727 --> 00:02:21,869
Justin...
40
00:02:23,730 --> 00:02:26,374
- Justin?
- Chase Graves?
41
00:02:46,044 --> 00:02:47,478
BLAINES SIDSTE DANS
42
00:02:48,087 --> 00:02:49,605
Det sker igen.
43
00:02:49,672 --> 00:02:51,150
Jeg er ikke i humør til det, Donald.
44
00:02:51,174 --> 00:02:53,444
Du skal virkelig se det her.
45
00:02:53,468 --> 00:02:57,029
Blå koreografhjerne er et hit.
Vi bør øge prisen.
46
00:03:01,768 --> 00:03:03,703
KRADSEBRÆTTET
47
00:03:40,389 --> 00:03:42,493
Hov! Hvor er min sending russiske hjerner?
48
00:03:42,517 --> 00:03:43,660
Hvor er Tanner?
49
00:03:43,684 --> 00:03:46,204
FBI var ved afleveringen.
De tog vores kasse.
50
00:03:46,729 --> 00:03:48,206
- Fandens.
- Og Tanner?
51
00:03:48,272 --> 00:03:49,665
Han blev skudt.
52
00:03:50,233 --> 00:03:51,500
Hvad?
53
00:03:54,904 --> 00:03:57,173
Jeg kan ikke finde et lig,
der passer til benet.
54
00:03:57,240 --> 00:03:59,842
Det er det værste puslespil nogensinde.
55
00:04:01,619 --> 00:04:05,014
Jeg så ikke frem til
at komme herned i dag.
56
00:04:05,081 --> 00:04:07,016
Sig, at du kommer med
en velkommen afledning.
57
00:04:07,083 --> 00:04:08,809
Jeg har nyt om Katty Cups-sagen.
58
00:04:09,252 --> 00:04:12,772
Da vi afhørte Tatum Weckler,
kan du så huske hendes sure ven?
59
00:04:12,839 --> 00:04:15,191
- Ja.
- Hun hedder Patrice Gold.
60
00:04:15,758 --> 00:04:17,527
Carey Golds datter.
61
00:04:17,593 --> 00:04:19,196
Så der er en Fillmore-Graves-forbindelse.
62
00:04:19,220 --> 00:04:20,446
Sært.
63
00:04:20,596 --> 00:04:22,114
Patrice var på flyet fra Paris.
64
00:04:22,140 --> 00:04:24,367
Så hun er en af dem, Katty afhørte?
65
00:04:24,434 --> 00:04:26,953
Og Patrice siger,
at hun ikke så Katty på morddagen,
66
00:04:27,019 --> 00:04:28,538
men jeg tror ikke på hende.
67
00:04:28,604 --> 00:04:30,122
Og ifølge Carey Gold
68
00:04:30,189 --> 00:04:33,335
bad Chase Graves Patrice om
at hente hans hund i Paris
69
00:04:33,359 --> 00:04:34,710
og flyve den hertil.
70
00:04:34,777 --> 00:04:36,212
Og det må betyde noget.
71
00:04:36,279 --> 00:04:39,632
Jeg ved ikke,
hvordan en hund skulle frigive virussen.
72
00:04:39,699 --> 00:04:43,052
Chase Graves sender en 13-årig zombie
til Paris for at hente hans hund.
73
00:04:43,119 --> 00:04:45,806
I næste øjeblik er der et udbrud
af en dødelig sygdom,
74
00:04:45,830 --> 00:04:47,933
der stammer fra det fly.
75
00:04:47,957 --> 00:04:49,268
Noget stinker.
76
00:04:49,292 --> 00:04:52,728
Hvad er fordelen ved,
at Fillmore-Graves udslipper virussen?
77
00:04:52,795 --> 00:04:56,482
Major og Justin sagde,
at Fillmore-Graves altid mangler hjerner.
78
00:04:56,549 --> 00:04:59,402
Et dødeligt udbrud af influenza
ville give dem, hvad de mangler.
79
00:04:59,469 --> 00:05:01,445
Så er de virkelig uhyrer.
80
00:05:02,388 --> 00:05:03,532
Jeg har en idé.
81
00:05:03,556 --> 00:05:05,074
Kom og se her.
82
00:05:10,480 --> 00:05:12,332
Sæt Chase arrangerede, at hunden
83
00:05:12,356 --> 00:05:14,543
havde et antigø-halsbånd,
84
00:05:14,567 --> 00:05:16,961
der udsender citronella,
så hunden ikke gør.
85
00:05:17,236 --> 00:05:19,046
Men han fyldte det med virussen.
86
00:05:19,155 --> 00:05:21,550
Sikhen Jimmy nævnte en gøende hund.
87
00:05:21,574 --> 00:05:22,926
Der udsendte virussen overalt.
88
00:05:22,950 --> 00:05:25,170
Men hvordan ved vi,
at han havde sådan et halsbånd på?
89
00:05:25,745 --> 00:05:28,014
Han havde ét på i aftes.
90
00:05:29,665 --> 00:05:30,809
Hvordan ved du det?
91
00:05:30,833 --> 00:05:32,144
Og der er det her.
92
00:05:32,168 --> 00:05:33,894
Chase Graves kendte Katty Kupps.
93
00:05:33,961 --> 00:05:35,688
- Har du set dem sammen i et syn?
- Nej.
94
00:05:36,297 --> 00:05:38,775
Jeg ved,
at Chase havde Kattys værelsesnummer
95
00:05:38,799 --> 00:05:41,445
skrevet på en foldet serviet
i Kattys håndskrift.
96
00:05:41,469 --> 00:05:43,489
Vi ved,
at Katty gik hjem med mænd hver aften.
97
00:05:43,513 --> 00:05:45,782
Måske prøvede hun en aften
at tage Chase med hjem,
98
00:05:45,806 --> 00:05:47,618
og han lokkede hende i døden.
99
00:05:47,642 --> 00:05:50,077
Han kunne have opdaget,
at hun var ved at lure deres plan.
100
00:05:50,144 --> 00:05:53,289
Vent. Hvordan så du den serviet?
101
00:05:54,565 --> 00:05:56,959
Hvordan ved du,
at hunden havde et citronellahalsbånd?
102
00:05:57,568 --> 00:06:02,673
Jeg var på hans værelse.
Jeg mødte hunden. Jeg så servietten.
103
00:06:02,740 --> 00:06:04,120
Sneg du dig ind på hans værelse?
104
00:06:05,076 --> 00:06:07,346
- Liv...
- Ikke ligefrem "sneg,"
105
00:06:07,370 --> 00:06:09,030
men "gik baglæns ind, mens vi snavede."
106
00:06:10,665 --> 00:06:12,350
Jeg var i seng med Chase Graves.
107
00:06:14,710 --> 00:06:16,188
Jeg var på Kattys hjerne.
108
00:06:16,212 --> 00:06:18,314
Kvinden var ikke kræsen med sine elskere.
109
00:06:19,298 --> 00:06:20,566
Tak.
110
00:06:21,509 --> 00:06:25,780
Alison Connor sagde, at hun troede,
at huset var et meth-laboratorium.
111
00:06:26,055 --> 00:06:28,700
Vi bor i en kedelig forstad i Seattle.
112
00:06:28,724 --> 00:06:31,494
Der er intet galt med
at tilføje lidt drama til historien.
113
00:06:49,819 --> 00:06:51,421
INGEN HJERNER, INGEN VINDING
114
00:06:51,779 --> 00:06:55,967
Vi importerer hjerner
fra ulande, krigszoner...
115
00:06:56,242 --> 00:06:59,304
Steder med for mange konsonanter
og for meget død.
116
00:06:59,662 --> 00:07:01,390
Sig bare til,
117
00:07:01,414 --> 00:07:05,352
så er Fillmore-Graves officielt
ude af hjernebranchen.
118
00:07:05,376 --> 00:07:09,190
Du har rene hænder
og lader mig om den juridiske risiko.
119
00:07:09,214 --> 00:07:11,482
- Hvis du slår op på side 12...
- Lad mig stoppe dig.
120
00:07:12,509 --> 00:07:14,195
Vi vil ikke bruge din tjeneste.
121
00:07:14,219 --> 00:07:17,031
Med al respekt, så er jeres folk sultne.
122
00:07:17,055 --> 00:07:19,198
- Virkelig?
- De er mine bedste kunder.
123
00:07:19,349 --> 00:07:21,952
Jeg har desværre dårlig nyt, hr. DeBeers.
124
00:07:21,976 --> 00:07:23,496
Mere dårlig nyt?
125
00:07:23,520 --> 00:07:25,915
Om det er blå hjerne eller normal hjerne,
126
00:07:25,939 --> 00:07:27,665
med deres varierende personligheder,
127
00:07:27,732 --> 00:07:29,043
så sætter det mine folk i fare.
128
00:07:29,067 --> 00:07:31,928
Derfor har jeg fortalt mine folk,
at dit etablissement er lukket land.
129
00:07:33,363 --> 00:07:34,757
De er halvdelen af min forretning.
130
00:07:34,781 --> 00:07:36,090
Det er ikke mit problem.
131
00:07:36,741 --> 00:07:40,178
Du har brug for flere hjerner.
Det ved jeg.
132
00:07:41,746 --> 00:07:44,140
Jeg tror,
jeg har styr på min hjernesituation.
133
00:07:44,457 --> 00:07:47,560
Hvis du vil undskylde mig,
har jeg arbejde at se til.
134
00:07:52,841 --> 00:07:54,484
Om det ikke er mavemuskelmanden.
135
00:07:57,220 --> 00:07:58,613
Badeværelset er nede ad gangen.
136
00:08:00,056 --> 00:08:01,199
Lillywhite.
137
00:08:01,266 --> 00:08:02,701
Vi har vist ikke en aftale.
138
00:08:02,725 --> 00:08:04,619
Hvis du har to minutter...
139
00:08:05,436 --> 00:08:06,913
Ja da.
140
00:08:09,774 --> 00:08:11,292
Sikken dag.
141
00:08:12,318 --> 00:08:13,587
Ja.
142
00:08:13,611 --> 00:08:15,751
Du behøver ikke kalde mig hr.,
du arbejder her ikke.
143
00:08:16,406 --> 00:08:17,632
Jeg vil tilbage.
144
00:08:18,032 --> 00:08:20,761
- Det har vi talt om.
- Krads mig.
145
00:08:20,785 --> 00:08:22,011
Gør mig til en zombie.
146
00:08:24,497 --> 00:08:27,977
Vi har været gennem meget.
Vi har mistet mange gode folk.
147
00:08:28,001 --> 00:08:30,520
Tolv. Vi har mistet 12.
148
00:08:31,087 --> 00:08:33,481
Du må vide,
hvad det betyder at blive en zombie nu.
149
00:08:33,590 --> 00:08:36,067
- Det tror jeg.
- Tro mig. Det gør du ikke.
150
00:08:39,888 --> 00:08:41,572
Discovery Day nærmer sig.
151
00:08:41,639 --> 00:08:44,534
Alle menneskerne derude
vil få sig en stor overraskelse,
152
00:08:44,642 --> 00:08:46,577
og ingen ved, hvordan de vil reagere.
153
00:08:50,481 --> 00:08:52,208
De bliver skræmte.
154
00:08:54,152 --> 00:08:56,130
Hvis vi skal overleve,
155
00:08:56,154 --> 00:08:59,090
må vi måske gøre ting,
der ikke kan gøres om.
156
00:08:59,991 --> 00:09:02,731
Hvis jeg kradser dig, må du sgu være
sikker på, hvis side du er på.
157
00:09:09,459 --> 00:09:11,436
Det er end ikke tæt på.
158
00:09:13,838 --> 00:09:15,898
Kom nu, Clive. Vi kan høre hunden.
159
00:09:15,965 --> 00:09:18,776
To minutter, så har vi vores svar,
om Chase er hjemme eller ej.
160
00:09:18,843 --> 00:09:20,445
Vi har haft bedre planer.
161
00:09:20,511 --> 00:09:22,740
Ravi sagde, at selvom
han skiftede tilbage til citronella,
162
00:09:22,764 --> 00:09:25,450
ville vi stadig kunne afprøve halsbåndet
for spor af influenzaen.
163
00:09:28,436 --> 00:09:30,913
Okay. Ind og ud.
164
00:09:33,274 --> 00:09:35,626
Rester fra min første date med Justin.
165
00:10:04,389 --> 00:10:07,658
Hov! White Fang, kan du huske mig?
166
00:10:09,227 --> 00:10:10,411
Hejsa.
167
00:10:13,189 --> 00:10:15,374
Er det for meget at håbe,
at du kommer for sex?
168
00:10:20,947 --> 00:10:22,840
Er det ikke den blødeste
badekåbe nogensinde?
169
00:10:23,157 --> 00:10:24,425
Den er fra mit hotelværelse.
170
00:10:25,493 --> 00:10:26,803
Bare rolig, jeg har købt den.
171
00:10:27,245 --> 00:10:28,554
Og jeg bør nok ringe...
172
00:10:29,914 --> 00:10:31,974
Til politiet, vel.
173
00:10:32,542 --> 00:10:34,602
Medmindre I vil fortælle, hvad I laver.
174
00:10:35,128 --> 00:10:37,815
Vi ville finde din hund.
175
00:10:37,839 --> 00:10:40,942
Vi tror, du brugte ham til
at forårsage influenzaudbruddet.
176
00:10:47,473 --> 00:10:49,033
Og hvad er min motivation til det?
177
00:10:49,267 --> 00:10:51,161
Hjerner.
178
00:10:51,185 --> 00:10:53,247
Harley Johns var ikke gerningsmanden
179
00:10:53,271 --> 00:10:54,413
i Tuttle-Reid-mordene.
180
00:10:56,649 --> 00:10:58,501
Hvad, var det ikke mordvåbnet i hans bil?
181
00:10:58,526 --> 00:11:01,296
Jo. Men det var ikke ham, der skød.
182
00:11:01,320 --> 00:11:02,547
Hvordan ved du det?
183
00:11:02,613 --> 00:11:03,873
Jeg spiste hans brors hjerne.
184
00:11:04,407 --> 00:11:06,385
Jeg ved,
hvor Harley var, da mordene blev begået.
185
00:11:06,409 --> 00:11:07,636
Jeg er hans alibi.
186
00:11:07,660 --> 00:11:08,971
Okay.
187
00:11:08,995 --> 00:11:11,806
Nu forstår jeg afskyen
i dit ansigtsudtryk.
188
00:11:11,873 --> 00:11:13,517
Du tror,
at du gik i seng med en massemorder.
189
00:11:13,541 --> 00:11:15,936
Så du ved det,
gik jeg kun op på dit værelse,
190
00:11:15,960 --> 00:11:18,939
fordi jeg var på en hjerne fra en kvinde,
der gjorde den slags hver aften.
191
00:11:18,963 --> 00:11:20,148
Uden standarder.
192
00:11:21,174 --> 00:11:22,441
Jeg tror, at du kender hende.
193
00:11:22,633 --> 00:11:24,902
Du havde en serviet
med hendes telefonnummer på.
194
00:11:25,094 --> 00:11:26,904
Så du er vred og jaloux?
195
00:11:26,971 --> 00:11:29,031
Du gik ikke i seng med hende.
Hun var et menneske.
196
00:11:29,849 --> 00:11:31,117
Har kvinden et navn?
197
00:11:31,184 --> 00:11:32,910
Vores mordoffer, Katty Kupps.
198
00:11:32,977 --> 00:11:36,289
Ansat på CDC, efterforskede,
hvordan influenzaen kom til Seattle.
199
00:11:37,482 --> 00:11:39,750
Er det et tilfælde,
at du havde hendes nummer?
200
00:11:40,234 --> 00:11:43,629
Måske bør jeg ringe til min advokat.
Sigter I mig for noget?
201
00:11:44,280 --> 00:11:46,591
Eller sigter jeg jer for noget?
Det er så forvirrende.
202
00:11:49,160 --> 00:11:50,386
Vi er færdige her.
203
00:11:51,454 --> 00:11:54,223
Dit tøj er først klar om 30 minutter.
204
00:11:56,959 --> 00:11:58,853
Vil I se noget tv?
205
00:12:02,405 --> 00:12:03,840
DRØMMESØRGER
206
00:12:05,867 --> 00:12:07,218
Se det her sted.
207
00:12:07,994 --> 00:12:10,179
Det er tommere end
et betalingstoilet i Glasgow.
208
00:12:10,872 --> 00:12:15,560
Chase Graves har ruineret os
ved at forbyde sine folk at komme.
209
00:12:23,176 --> 00:12:24,861
Okay.
210
00:12:31,976 --> 00:12:34,746
Dr. Smith, du husker måske
dr. Chakrabarti, vores patolog.
211
00:12:35,271 --> 00:12:36,706
Tidligere ansat på CDC.
212
00:12:36,814 --> 00:12:38,754
Vi bad ham tjekke
og oversætte videnskabssprog.
213
00:12:38,900 --> 00:12:41,170
Jeg tror ikke,
du får brug for oversættelser.
214
00:12:41,194 --> 00:12:45,089
Om en måned vil Seattle stå overfor
titusindvis af omkomne.
215
00:12:47,659 --> 00:12:50,720
Stammen har muteret hurtigt
og er resistent overfor antiviraler.
216
00:12:50,787 --> 00:12:52,139
- Og det betyder?
- At får man den,
217
00:12:52,163 --> 00:12:53,389
er det en dødsdom.
218
00:12:53,665 --> 00:12:54,932
Og det er en langsom død.
219
00:12:55,166 --> 00:12:58,478
Omkring en måned fra smitte til død.
220
00:12:58,711 --> 00:13:00,481
Hospitalerne vil løbe tør for senge.
221
00:13:00,505 --> 00:13:03,441
De døde vil vælte ud på gaderne.
222
00:13:03,716 --> 00:13:05,360
Hvad gør vi så?
223
00:13:05,426 --> 00:13:07,653
Vi må begynde
med massevaccinationer i morgen.
224
00:13:08,096 --> 00:13:09,280
Hvis du ikke gør det,
225
00:13:09,472 --> 00:13:12,200
kan dødstallet ramme hundredtusindvis.
226
00:13:15,270 --> 00:13:16,497
I aften.
227
00:13:16,521 --> 00:13:19,207
Aleutian-influenzaen
rammer hårdere end forventet,
228
00:13:19,524 --> 00:13:21,584
og byens ledere kæmper for at følge med.
229
00:13:21,651 --> 00:13:23,628
Hej, jeg hedder Johnny Frost.
230
00:13:24,862 --> 00:13:26,005
Ved et pressemøde i dag
231
00:13:26,072 --> 00:13:28,966
overraskede Seattles borgmester
Floyd Baracus de fleste seere
232
00:13:29,033 --> 00:13:31,844
ved at pålægge alle mænd, kvinder og børn
233
00:13:31,911 --> 00:13:34,098
at blive vaccineret
mod virussen i denne uge.
234
00:13:34,122 --> 00:13:38,560
Lokale hospitaler har meldt om
125 tilfælde af Aleutian-influenzaen.
235
00:13:38,584 --> 00:13:40,020
Kilder hævder, at udbruddet
236
00:13:40,044 --> 00:13:43,856
kan spores til et fly fra Paris
tidligere i år.
237
00:13:43,923 --> 00:13:46,317
Du kan tro, at efter optællingen i morgen
238
00:13:46,384 --> 00:13:48,027
finder jeg et af de steder.
239
00:13:48,094 --> 00:13:50,238
Peyton siger,
at vaccinerne kommer i aften.
240
00:13:50,305 --> 00:13:51,765
De holder dem i et af byens anlæg.
241
00:13:51,806 --> 00:13:53,324
- Hvilket?
- Hvis hun sagde det,
242
00:13:53,391 --> 00:13:54,700
måtte hun slå mig ihjel.
243
00:13:54,809 --> 00:13:55,993
Jeg vil ikke kunne sove,
244
00:13:56,060 --> 00:13:58,788
før jeg har den vaccine i årerne.
245
00:14:00,189 --> 00:14:03,960
Søvnløshed er faktisk et
af de tidligste symptomer på influenza.
246
00:14:06,237 --> 00:14:10,007
Og en ulidelig følsomhed overfor lys...
247
00:14:14,078 --> 00:14:15,513
Er du stadig i live?
248
00:14:16,039 --> 00:14:19,058
Bare rolig. Det er snart forbi.
249
00:14:21,836 --> 00:14:23,020
Hvad så du?
250
00:14:23,129 --> 00:14:25,356
Carey Gold dræbte Katty Kupps.
251
00:14:25,423 --> 00:14:26,899
Så du faktisk mordet?
252
00:14:27,008 --> 00:14:30,319
Nej. Men Katty lå i et bagagerum,
253
00:14:30,553 --> 00:14:33,656
Carey åbnede det, og hun virkede
overrasket over, at Katty var i live.
254
00:14:33,723 --> 00:14:36,367
Så som vi troede,
skete slagskaden et andet sted.
255
00:14:36,434 --> 00:14:39,620
Carey flyttede Katty
til stedet bag hotellet.
256
00:14:39,687 --> 00:14:42,457
Og tørrede det af på Chase?
Han boede på hotellet.
257
00:14:42,523 --> 00:14:43,751
Måske.
258
00:14:43,775 --> 00:14:44,960
Lad os finde hende
259
00:14:44,984 --> 00:14:47,420
og sørge for,
at hun ikke snakker sig fra det her.
260
00:14:51,366 --> 00:14:52,925
Jeg holder stand her.
261
00:14:53,660 --> 00:14:55,011
Kaldte du på mig?
262
00:14:55,453 --> 00:14:57,889
Ja. Kom ind. Sid ned.
263
00:15:04,712 --> 00:15:08,232
Jeg ville lige tage et øjeblik.
Sikre mig, at vi er på samme side.
264
00:15:08,424 --> 00:15:09,567
Om hvad?
265
00:15:09,676 --> 00:15:11,652
Jeg husker, at vi havde en plan.
266
00:15:12,970 --> 00:15:16,240
Som jeg gik ind for,
som min forgænger gik ind for.
267
00:15:16,974 --> 00:15:19,160
En plan om at bygge Zombieøen i stilhed,
268
00:15:19,227 --> 00:15:21,871
og flytte zombiebefolkningen
derud i stilhed,
269
00:15:21,938 --> 00:15:23,748
når infrastrukturen er færdig.
270
00:15:23,815 --> 00:15:25,750
- Det var planen, ja.
- Ja.
271
00:15:26,150 --> 00:15:28,044
Indtil vi skiftede til plan B.
272
00:15:29,237 --> 00:15:31,631
Dommedagsplanen. Den plan vi følger nu.
273
00:15:31,698 --> 00:15:33,509
Planen, som du satte i gang
uden godkendelse.
274
00:15:33,533 --> 00:15:34,801
Mig?
275
00:15:34,909 --> 00:15:38,806
Det er mig, der bestiller blækpatroner.
276
00:15:38,830 --> 00:15:42,142
Tror du, at jeg satte Plan B i gang?
277
00:15:42,166 --> 00:15:44,728
Det er lidt over mine evner.
278
00:15:44,752 --> 00:15:48,356
Kriminalbetjent Babineaux og Liv Moore
kom hjem til mig i aftes.
279
00:15:48,965 --> 00:15:52,193
De tror, at min nye hund blev brugt
til at sprede Aleutian-virussen.
280
00:15:53,344 --> 00:15:56,531
Den samme hund,
som du gav mig som velkomstgave.
281
00:16:01,644 --> 00:16:05,081
Havde du behøvet at dræbe
så mange zombier, for at planen fungerede?
282
00:16:07,024 --> 00:16:11,128
Vore folk skulle vel have fråde
om munden, være vrede på menneskerne.
283
00:16:11,195 --> 00:16:13,130
Det er mig, der har talt om mådehold.
284
00:16:13,239 --> 00:16:16,009
Du må have hørt om den email,
Fred Tuttle sendte tidligere i år.
285
00:16:16,033 --> 00:16:18,721
Han ville tale med mig,
når jeg kom tilbage,
286
00:16:18,745 --> 00:16:21,098
om en illoyal faktion i virksomheden.
287
00:16:21,122 --> 00:16:22,582
Det må være derfor, du dræbte ham,
288
00:16:22,582 --> 00:16:25,518
dræbte hans søster og 11-årige nevø.
289
00:16:27,879 --> 00:16:31,482
Og så tørrede du den af
på en flok galninge, der sporer zombier.
290
00:16:32,175 --> 00:16:34,528
Min svigerinde Vivian modsatte sig Plan B,
291
00:16:34,552 --> 00:16:35,772
så du slog også hende ihjel,
292
00:16:36,345 --> 00:16:37,823
fordi du tænkte,
293
00:16:37,847 --> 00:16:41,034
at med de stigende spændinger,
det personlige tab,
294
00:16:41,058 --> 00:16:42,618
ville jeg igangsætte Plan B.
295
00:16:46,564 --> 00:16:47,708
Ja, hr. Graves?
296
00:16:47,732 --> 00:16:49,333
Få vagterne herind.
297
00:16:49,400 --> 00:16:50,835
Hvad vil du gøre med mig?
298
00:16:51,068 --> 00:16:52,712
Det har jeg ikke besluttet.
299
00:16:55,364 --> 00:16:58,759
Det er for sent at stoppe Plan B,
gud hjælpe os.
300
00:16:59,535 --> 00:17:03,682
Måske låser jeg dig inde i en fryser,
til jeg kan få stemt om din skæbne.
301
00:17:03,706 --> 00:17:05,725
Vores folk ser nok ikke blidt
på en forræder.
302
00:17:16,260 --> 00:17:17,880
Det er dig, der er en forræder, Chase.
303
00:17:18,721 --> 00:17:21,657
Sådan vil det blive skrevet
i historiebøgerne.
304
00:17:21,724 --> 00:17:25,746
Zombieøen ville have fået
os alle slået ihjel.
305
00:17:25,770 --> 00:17:27,830
Os alle samlet på ét sted?
306
00:17:28,105 --> 00:17:32,877
En regering, sikkert vores egen,
ville have bombet zombieøen til støv.
307
00:17:34,946 --> 00:17:38,925
Du og Vivian var ikke idealister,
I var kujoner.
308
00:17:39,033 --> 00:17:40,217
Få hende væk.
309
00:17:51,295 --> 00:17:53,397
Jeg vil ikke svine mit nye kontor til.
310
00:17:53,464 --> 00:17:55,566
Tag ham ud bag forhindringsbanen
311
00:17:55,633 --> 00:17:56,901
og skyd ham i hovedet.
312
00:17:56,968 --> 00:17:59,570
Jeg er ligeglad, hvor I begraver ham.
Overrask mig.
313
00:18:01,264 --> 00:18:03,950
Det valgte vist det forkerte tidspunkt
at rense din Glock.
314
00:18:14,360 --> 00:18:16,460
Jeg har lige besluttet,
hvad jeg skal gøre med dig.
315
00:18:17,488 --> 00:18:19,006
Der er flere af os.
316
00:18:19,073 --> 00:18:20,257
Chase!
317
00:18:22,285 --> 00:18:24,053
Chase, læg våbnet.
318
00:18:26,330 --> 00:18:27,556
I kommer lidt for sent.
319
00:18:27,999 --> 00:18:29,308
I kunne have reddet mig.
320
00:18:30,751 --> 00:18:32,436
Mytteri. Anført af Carey.
321
00:18:32,837 --> 00:18:35,272
Hun prøvede at sabotere
flytningen til Zombieøen.
322
00:18:35,339 --> 00:18:38,776
Så Aleutian-influenzaen...
Det handlede om at få flere hjerner?
323
00:18:41,929 --> 00:18:45,449
For hende var det Pearl Harbor.
Slå først. Slå hårdt.
324
00:18:47,685 --> 00:18:49,829
Slog hun Wally og Anna Reid ihjel?
325
00:18:50,062 --> 00:18:52,456
Jeg ved ikke, om hun skød,
men hun beordrede det.
326
00:18:55,026 --> 00:18:56,806
Jeg tror, det er i alles bedste interesse,
327
00:18:56,861 --> 00:18:58,838
at jeg ordner det her privat.
328
00:19:06,621 --> 00:19:08,139
Værsgo.
329
00:19:12,024 --> 00:19:13,500
BARE ET PRIK
330
00:19:13,818 --> 00:19:15,544
VACCINATIONSCENTER
331
00:19:16,320 --> 00:19:19,020
Vaccinationerne mod Aleutian-influenzaen
er i gang over hele byen.
332
00:19:20,241 --> 00:19:23,469
Og her i Bell Square-kirken
er stemningen anspændt.
333
00:19:23,536 --> 00:19:26,305
Køen går hele vejen rundt om karreen.
334
00:19:26,372 --> 00:19:29,058
Vi har allerede hørt rapporter
om klammerier, undskyld mig,
335
00:19:29,166 --> 00:19:32,269
som nerverne slides op
af den lange ventetid på vaccinationer.
336
00:19:32,336 --> 00:19:34,063
Undskyld mig, presse.
337
00:19:34,797 --> 00:19:36,650
Folk er tydeligvis bekymrede for...
Undskyld mig.
338
00:19:36,674 --> 00:19:38,776
- Makker.
- Alle frygter den dødelige influenza.
339
00:19:38,843 --> 00:19:40,737
Men der er én ting,
de ikke bør bekymre sig om,
340
00:19:40,761 --> 00:19:42,621
- undskyld mig, selve vaccinationen...
- Hov!
341
00:19:42,638 --> 00:19:44,406
...som jeg vil demonstrere.
342
00:19:44,473 --> 00:19:47,785
- Makker...
- Smil! Du er i fjernsynet.
343
00:19:47,852 --> 00:19:49,328
Hej.
344
00:19:54,316 --> 00:19:56,126
Det gjorde slet ikke ondt.
345
00:19:57,570 --> 00:19:58,713
JEG ER VACCINERET
346
00:19:58,737 --> 00:20:02,341
Jeg er vaccineret. Johnny Frost, live.
347
00:20:18,924 --> 00:20:20,442
Du ser herrens ud.
348
00:20:20,759 --> 00:20:22,027
Lang aften.
349
00:20:22,136 --> 00:20:23,278
Sid ned.
350
00:20:28,017 --> 00:20:31,787
Jeg havde også en lang aften forleden,
jeg frøs kuglerne af på havnen
351
00:20:31,854 --> 00:20:35,624
i søgen efter en indsmuglet kasse
fra Rusland, som vi troede, var fuld af...
352
00:20:37,693 --> 00:20:39,044
Det behøver du ikke vide,
353
00:20:39,695 --> 00:20:42,339
udover at det havde med min
russiske hackersag at gøre.
354
00:20:43,532 --> 00:20:45,760
Vi holdt øje med kassen,
355
00:20:45,784 --> 00:20:49,431
da et par tumper kom for at hente den.
356
00:20:49,455 --> 00:20:53,226
Vi slog til, en stak af, vi tog den anden.
357
00:20:53,250 --> 00:21:00,191
Han er højst stik-i-rend-dreng,
men jeg må have info, og han taler ikke.
358
00:21:00,215 --> 00:21:02,901
Men han sagde én ting,
359
00:21:03,844 --> 00:21:05,362
at han er din meddeler.
360
00:21:06,847 --> 00:21:08,532
Jeg har mange meddelere.
361
00:21:09,391 --> 00:21:12,119
Lad os se, om du husker ham her.
362
00:21:24,323 --> 00:21:28,594
Nu er hele banden her,
så lad os stykke tingene sammen.
363
00:21:28,744 --> 00:21:31,889
Din ven Tanner har mange
sædvanlige narkosager.
364
00:21:31,997 --> 00:21:37,144
Men bladr et par år tilbage,
og så bliver det interessant.
365
00:21:38,253 --> 00:21:40,355
Teenage-Tanner var statens myndling.
366
00:21:40,673 --> 00:21:41,940
Og hans sagsarbejder?
367
00:21:42,549 --> 00:21:45,110
En Major Lillywhite.
368
00:21:46,679 --> 00:21:48,238
Pudsigt, ikke?
369
00:21:49,264 --> 00:21:50,450
Det bliver bedre.
370
00:21:50,474 --> 00:21:54,536
Tanners ene opkald i morges
gik til Shady Plots bedemand.
371
00:21:54,603 --> 00:21:57,122
Jeg dør måske.
Jeg ville organisere mine sager.
372
00:21:57,189 --> 00:21:58,415
Hold kæft.
373
00:21:59,566 --> 00:22:01,503
Shady Plots.
374
00:22:01,527 --> 00:22:05,090
Drevet af vores ven Blaine DeBeers.
375
00:22:05,114 --> 00:22:07,634
Hjerner, Blaine
376
00:22:07,658 --> 00:22:08,842
og Major.
377
00:22:09,702 --> 00:22:14,683
Jeg har et rimelig hårdt deja vu.
378
00:22:14,707 --> 00:22:17,101
Hvad helvede sker der?
379
00:22:33,809 --> 00:22:35,035
Clive!
380
00:22:48,615 --> 00:22:49,758
Hvad helvede?
381
00:22:50,284 --> 00:22:52,136
Han er en zombie, Dale.
382
00:22:54,496 --> 00:22:56,682
Vi bor i en by fuld af zombier.
383
00:22:58,500 --> 00:23:00,185
Og du må lade ham gå.
384
00:23:01,253 --> 00:23:02,605
Hvis du sætter ham i fængsel igen,
385
00:23:02,629 --> 00:23:05,065
kan du starte en zombieapokalypse.
386
00:23:06,592 --> 00:23:09,152
Det er den samme beslutning,
jeg måtte træffe med Major.
387
00:23:10,846 --> 00:23:15,367
Lad ham gå, så fortæller jeg alt om det.
388
00:23:22,274 --> 00:23:23,543
Hvad foregår der her?
389
00:23:23,567 --> 00:23:24,961
Husker du, at for et par måneder siden
390
00:23:24,985 --> 00:23:26,765
fortalte Katty os
om det mystiske flystyrt?
391
00:23:27,112 --> 00:23:29,799
Og hvordan en af pigerne i flyet
havde hjerne i maven?
392
00:23:29,823 --> 00:23:32,427
Og at Katty fandt ud af,
at pigen havde været til samme fest,
393
00:23:32,451 --> 00:23:34,512
hvor du var blevet til en zombie?
394
00:23:34,536 --> 00:23:37,432
Kan du huske, hvor bekymrede vi var for,
at Katty nærmede sig sandheden?
395
00:23:37,456 --> 00:23:40,101
- Ja.
- Se, hvad pigen havde i lommen!
396
00:23:40,125 --> 00:23:42,812
Bådfest, "urent" Utopium.
397
00:23:42,836 --> 00:23:45,607
To flasker. Jeg fandt det i Kattys ting.
398
00:23:45,631 --> 00:23:47,649
- Det er fantastisk...
- Nej. De var tomme.
399
00:23:47,716 --> 00:23:49,944
Men det er fordampet,
så der er stadig rester.
400
00:23:49,968 --> 00:23:52,280
Det er nok ikke nok til en kur,
men stadig værdifuldt.
401
00:23:52,304 --> 00:23:53,782
Hvis jeg bare kunne...
402
00:23:53,806 --> 00:23:56,701
Her. Tag æren. Tryk på udløseren.
403
00:23:56,725 --> 00:23:58,076
Okay.
404
00:24:27,455 --> 00:24:29,014
EN CAREY-HJEMMEMAKKER
405
00:25:01,906 --> 00:25:03,050
Chloe \\ 16.01
FRI BUFFET!
406
00:25:03,074 --> 00:25:04,259
KAN DU FORESTILLE DIG DET? #DDAY
407
00:25:04,283 --> 00:25:06,136
RIVER \\ 16.01
# DDAY ER HER! VI VIL ALDRIG SULTE IGEN.
408
00:25:06,160 --> 00:25:08,679
JEG SÅ SVØMMERNE STÅ KLAR
PÅ KANAL 9. DE SÅ LÆKRE UD. #DDAY
409
00:25:08,746 --> 00:25:10,556
FJOLLEDE CDC. TRICKS FOR ZOMBIER:
# DDAY
410
00:25:39,652 --> 00:25:41,296
Det kunne blive en lang dag.
411
00:25:41,320 --> 00:25:42,589
Hallo?
412
00:25:42,613 --> 00:25:43,924
Peyton, det er mig.
413
00:25:43,948 --> 00:25:45,092
Liv? Vi har ret travlt her.
414
00:25:45,116 --> 00:25:46,551
- Jeg kan ikke snakke.
- Peyton, hør.
415
00:25:46,575 --> 00:25:49,428
Jeg må vide,
hvor Aleutian-vaccinerne bliver opbevaret.
416
00:25:49,495 --> 00:25:50,972
Hvorfor? Hvad sker der?
417
00:25:50,996 --> 00:25:53,391
Jeg så en masse sms'er
mellem zombie-teenagere.
418
00:25:53,415 --> 00:25:55,060
De siger, at Seattle snart bliver
419
00:25:55,084 --> 00:25:56,435
deres personlige hjernebuffet.
420
00:25:56,502 --> 00:25:58,812
Zombierne narrer CDC.
421
00:25:59,171 --> 00:26:00,397
Peyton,
422
00:26:00,464 --> 00:26:02,901
hvis de tror, at de skal til hjernebuffet,
423
00:26:02,925 --> 00:26:05,779
selv efter byen bliver vaccineret,
må de vide noget, vi ikke gør.
424
00:26:05,803 --> 00:26:07,071
Måske...
425
00:26:07,138 --> 00:26:09,573
Jeg ved ikke, stjæler de vaccinerne,
ødelægger dem?
426
00:26:11,183 --> 00:26:12,576
De er i James Doohan grundskole.
427
00:26:12,643 --> 00:26:13,912
Okay. Jeg er ikke langt derfra.
428
00:26:13,936 --> 00:26:15,080
Politiet er der allerede.
429
00:26:15,104 --> 00:26:17,957
- Vi prøver at sende flere, men...
- Hallo?
430
00:26:18,482 --> 00:26:19,708
Kender jeg dig?
431
00:26:20,359 --> 00:26:21,877
Jeg ringer straks tilbage.
432
00:26:23,863 --> 00:26:25,714
Jeg er fra politiet.
433
00:26:25,781 --> 00:26:27,801
Vi mødtes for nogle uger siden.
Kan du huske det?
434
00:26:28,284 --> 00:26:29,802
Hvorfor er du i mit hus?
435
00:26:31,453 --> 00:26:34,139
Tatum, jeg ved, du er en zombie.
436
00:26:36,292 --> 00:26:37,893
Jeg kan ikke tale om det. De...
437
00:26:37,960 --> 00:26:39,561
De kan ikke gøre dig fortræd mere.
438
00:26:40,087 --> 00:26:41,522
Jeg har dig. Bare...
439
00:26:42,339 --> 00:26:43,732
Sig, hvad der skete.
440
00:26:45,926 --> 00:26:48,445
Jeg var til 4. juli-fest med Patrice,
441
00:26:48,679 --> 00:26:50,864
hvor alle blev forvandlet til zombier.
442
00:26:50,973 --> 00:26:54,618
En uge senere sagde de til min far,
at hvis han ikke adlød,
443
00:26:54,685 --> 00:26:56,662
- ville de ikke give mig...
- Hjerne.
444
00:27:07,907 --> 00:27:09,216
Jeg hørte hende i telefonen.
445
00:27:10,451 --> 00:27:11,802
Hun er på menneskernes side.
446
00:27:12,077 --> 00:27:13,429
Forstår du det ikke?
447
00:27:13,746 --> 00:27:16,765
Der er intet, I kan gøre.
I har allerede tabt.
448
00:27:52,368 --> 00:27:55,387
INFLUENZA A (ALEUTIAN-INFLUENZA)
449
00:28:19,478 --> 00:28:20,913
Gode gud.
450
00:28:52,303 --> 00:28:53,570
Herovre!
451
00:29:22,249 --> 00:29:23,475
Sjovt stævnemøde.
452
00:29:25,169 --> 00:29:27,896
Der er tid til morskab,
når vi er blevet vaccineret.
453
00:29:29,882 --> 00:29:33,068
Alle store kærlighedshistorier
begynder med de ord.
454
00:29:33,969 --> 00:29:35,320
Kærlighedshistorier?
455
00:29:36,805 --> 00:29:39,074
Se ikke sådan på mig.
456
00:29:42,353 --> 00:29:44,998
Jeg kan ikke tro,
at du fik mig til at løslade
457
00:29:45,022 --> 00:29:49,127
en hjernesmugler for de udøde.
458
00:29:49,151 --> 00:29:52,463
Jeg er sikker på,
at der kommer mange flere overraskelser.
459
00:29:55,824 --> 00:29:57,259
Det er Liv.
460
00:29:58,452 --> 00:29:59,971
- Hej Liv...
- Clive, lad være...
461
00:29:59,995 --> 00:30:01,346
Vent. Hvad sagde du?
462
00:30:01,413 --> 00:30:04,141
- De... Kan du...
- Signalet er forfærdeligt.
463
00:30:04,208 --> 00:30:05,726
Vent. Lad mig gå udenfor.
464
00:30:07,419 --> 00:30:09,271
Undskyld mig.
465
00:30:14,259 --> 00:30:15,652
Undskyld Liv. Gentag?
466
00:30:15,719 --> 00:30:17,404
- Er du blevet vaccineret?
- Ikke endnu.
467
00:30:17,471 --> 00:30:19,199
- Vi har været her i timevis.
- Gør det ikke!
468
00:30:19,223 --> 00:30:21,450
Fillmore-Graves inficerer vaccinen
469
00:30:21,517 --> 00:30:22,701
med zombieblod!
470
00:30:22,768 --> 00:30:25,913
Alle, der tager vaccinen,
bliver til en zombie.
471
00:30:27,272 --> 00:30:29,208
- Clive?
- Dale.
472
00:30:29,858 --> 00:30:31,043
Stop!
473
00:30:43,038 --> 00:30:44,389
Clive? Hvad er der?
474
00:30:49,860 --> 00:30:51,253
SMAG REGNBUEN
475
00:30:51,695 --> 00:30:54,506
Det koldeste sted i staten? Sunnyside!
476
00:30:54,573 --> 00:30:55,926
Ironi?
477
00:30:55,950 --> 00:30:57,968
De vil nå op på -14 i dag.
478
00:30:58,035 --> 00:31:00,222
Den jetstrøm, vi ser her, bliver...
479
00:31:00,246 --> 00:31:02,973
Den nye vejrpige. Hvad synes du?
480
00:31:03,040 --> 00:31:05,809
- Skrublækker.
- Din hund.
481
00:31:06,836 --> 00:31:08,855
- Hvad er der med dit hår, Johnny?
- Hvad mener du?
482
00:31:08,879 --> 00:31:11,690
Den hvide stribe.
Har du prøvet selv at farve det?
483
00:31:12,049 --> 00:31:13,193
Frøken.
484
00:31:13,217 --> 00:31:15,445
Frøken. Vi er live. Du kan ikke bare...
485
00:31:15,469 --> 00:31:16,654
Vi må tale sammen.
486
00:31:17,847 --> 00:31:20,449
Er det Olivia Moore? Med paryk?
487
00:31:20,516 --> 00:31:21,867
Og hvad er det denne gang?
488
00:31:22,184 --> 00:31:24,536
Mord på den lokale massagekilink?
489
00:31:24,603 --> 00:31:26,330
Du finder de sædvanlige mistænkte?
490
00:31:26,397 --> 00:31:29,083
Jeg ved, hvorfor du sulter,
og hvad du sulter efter.
491
00:31:31,026 --> 00:31:32,586
Lidt privatliv, tak.
492
00:31:34,989 --> 00:31:39,134
Du vil spise nogens hjerne.
Tanken får dig til at savle.
493
00:31:39,451 --> 00:31:41,762
Og vi sender reklamer. Johnny...
494
00:31:41,996 --> 00:31:43,597
Hvad foregår der dernede?
495
00:31:44,915 --> 00:31:46,601
Hvorfor?
496
00:31:46,625 --> 00:31:48,185
Hvorfor lyder hjerne så lækkert?
497
00:31:48,460 --> 00:31:50,020
Fordi du er en zombie nu.
498
00:31:50,462 --> 00:31:51,606
Det er jeg også.
499
00:31:51,630 --> 00:31:54,775
Alle, der får vaccinen mod
Aleutian-influenzaen, bliver én.
500
00:31:54,925 --> 00:31:57,611
Det er bare... Det kan ikke være sandt.
501
00:32:01,765 --> 00:32:03,033
Hjernemos.
502
00:32:04,476 --> 00:32:05,995
Klamt, ikke?
503
00:32:06,645 --> 00:32:08,205
Værsgo.
504
00:32:19,366 --> 00:32:21,760
Her er, hvad du skal sige.
505
00:32:24,538 --> 00:32:26,015
SIDSTE NYT
506
00:32:26,582 --> 00:32:28,851
Og vi er tilbage. Jeg hedder Johnny Frost.
507
00:32:28,918 --> 00:32:32,896
Medborgere i Seattle,
jeg har en alvorlig nyhed.
508
00:32:33,339 --> 00:32:35,399
Det er kommet frem, at enhver,
509
00:32:35,466 --> 00:32:38,110
der har modtaget Aleutian-vaccinen,
510
00:32:38,177 --> 00:32:40,446
er nu ved at blive til
511
00:32:41,639 --> 00:32:42,906
en zombie.
512
00:32:44,475 --> 00:32:46,785
Jeg kan ikke understege det nok.
Dette er ægte.
513
00:32:48,479 --> 00:32:50,080
Dette er ikke en spøg.
514
00:32:50,481 --> 00:32:52,916
Jeres fremtid afhænger af,
hvad I vil gøre nu.
515
00:32:53,234 --> 00:32:57,087
Hvis I ikke har modtaget vaccinen,
så lad være med at få den.
516
00:32:58,239 --> 00:33:00,549
Hvis I gør, vil I også blive en zombie.
517
00:33:06,705 --> 00:33:08,308
Det første tegn på,
at I er blevet en zombie,
518
00:33:08,332 --> 00:33:10,184
vil være en trang til menneskehjerner.
519
00:33:10,251 --> 00:33:11,977
Er det alvorligt?
520
00:33:13,337 --> 00:33:16,440
Farven vil forlade jeres hud.
Jeres hår vil blive hvidt.
521
00:33:18,550 --> 00:33:22,656
Hvis I har fået vaccinen,
skal I også være klar over,
522
00:33:22,680 --> 00:33:26,325
at zombievirussen kan overføres
via krads eller seksuelt.
523
00:33:26,392 --> 00:33:27,618
Klar med kamera to.
524
00:33:27,685 --> 00:33:29,745
Kondomer forhindrer ikke
overførslen af virussen.
525
00:33:29,812 --> 00:33:32,165
Afholdenhed er den eneste beskyttelse.
526
00:33:32,189 --> 00:33:33,457
Kamera to.
527
00:33:33,732 --> 00:33:37,669
Det vigtigste,
for alle i Seattle er at huske dette,
528
00:33:38,529 --> 00:33:41,841
at disse mennesker stadig er jeres venner,
529
00:33:41,865 --> 00:33:44,511
naboer og jeres elskede.
530
00:33:44,535 --> 00:33:47,054
De er blot blevet smittet med en virus.
531
00:33:47,413 --> 00:33:51,893
Til jer, der er blevet smittet
med zombievirussen, modstå trangen.
532
00:33:51,917 --> 00:33:54,062
Hjælpen er på vej.
533
00:33:54,086 --> 00:33:58,357
Indtil da, bør alle forholde sig i ro.
534
00:33:58,382 --> 00:34:00,317
VÅBEN
AMMUNITION
535
00:34:01,719 --> 00:34:03,153
Ja!
536
00:34:13,230 --> 00:34:14,665
Tag telefonen, en eller anden!
537
00:34:14,732 --> 00:34:16,293
Det var fantastisk, Johnny,
du var perfekt.
538
00:34:16,317 --> 00:34:18,460
- Tænk, hvis han havde været ædru.
- Ellers tak.
539
00:34:18,527 --> 00:34:20,187
Alle lokale stationer sender historien.
540
00:34:20,612 --> 00:34:23,048
I det mindste er det ikke kun os,
der står i suppedasen.
541
00:34:23,115 --> 00:34:24,967
Vi ser tweets om folk, der er blevet knust
542
00:34:25,034 --> 00:34:26,343
på flugt fra vaccinationskøer
543
00:34:26,410 --> 00:34:27,721
på brandstationen på 45th street.
544
00:34:27,745 --> 00:34:29,012
Send et hold.
545
00:34:29,246 --> 00:34:30,431
Hvad nu?
546
00:34:30,622 --> 00:34:31,849
Det ved jeg ikke.
547
00:34:31,915 --> 00:34:34,017
Hov, du må ikke gå derind!
548
00:34:34,335 --> 00:34:36,687
- Undskyld mig...
- Hvad fanden?
549
00:34:43,635 --> 00:34:44,820
Jeg burde have vidst det.
550
00:34:45,346 --> 00:34:47,990
Du og dine bevæbnede mænd
er nødt til at forlade min scene.
551
00:34:48,349 --> 00:34:50,649
Du er medlem af stammen nu.
Du burde byde mig velkommen.
552
00:34:50,684 --> 00:34:52,744
Hvorfor gør du det her?
Skaber flere zombier?
553
00:34:52,811 --> 00:34:54,329
Vil du have en apokalypse?
554
00:34:54,688 --> 00:34:56,790
Jeg har en video her,
der burde forklare alt.
555
00:34:56,857 --> 00:34:58,041
Du sender den.
556
00:34:58,108 --> 00:34:59,418
Jeg tager ikke ordrer fra dig.
557
00:35:02,112 --> 00:35:03,589
Tager nogen af jer imod ordrer?
558
00:35:06,241 --> 00:35:07,843
Hej. Jeg hedder Chase Graves,
559
00:35:08,243 --> 00:35:10,429
driftsdirektør i Fillmore-Graves.
560
00:35:10,496 --> 00:35:11,723
Som de fleste af jer nok ved,
561
00:35:11,747 --> 00:35:14,141
er vi et militærleverandørfirma
med base i Seattle.
562
00:35:14,500 --> 00:35:17,478
Hvad de fleste af jer ikke ved, er,
at over det meste af de sidste to år
563
00:35:17,544 --> 00:35:22,191
har de fleste af vores personale
og soldater været zombier.
564
00:35:22,883 --> 00:35:24,860
Nogle ville sige, at det er skidt nyt.
565
00:35:25,928 --> 00:35:27,613
Jeg ser det ikke sådan,
566
00:35:28,097 --> 00:35:29,991
selvom vi er klar over,
at denne nye virkelighed
567
00:35:30,015 --> 00:35:33,076
måske kan sætte nogle
romantiske forhold på prøve.
568
00:35:33,811 --> 00:35:37,498
Desværre er intim kontakt
mellem mennesker og zombier umulig
569
00:35:37,564 --> 00:35:40,752
uden at smitte den menneskelige partner.
570
00:35:40,776 --> 00:35:42,377
Vi byder nye zombier velkommen,
571
00:35:43,278 --> 00:35:46,673
men det bør være en samtale
mellem samtykkende voksne.
572
00:35:47,950 --> 00:35:49,885
På den positive side
573
00:35:49,952 --> 00:35:53,555
vil Aleutian-influenzaen
være udryddet i morgen.
574
00:35:55,916 --> 00:36:00,103
Jeres elskede, der stod overfor
en lang og smertefuld død vil være reddet,
575
00:36:01,255 --> 00:36:03,899
og ingen sygdom vil true dem igen.
576
00:36:11,014 --> 00:36:15,077
Jeg antager, at det største spørgsmål
i de flestes tanker er,
577
00:36:15,144 --> 00:36:18,121
hvor får zombierne de hjerner,
de skal bruge for at overleve?
578
00:36:19,481 --> 00:36:20,874
Vær ganske rolig.
579
00:36:20,941 --> 00:36:24,129
Der er ingen planer om
at høste hjerner fra de levende.
580
00:36:24,153 --> 00:36:27,881
Vores hjerner vil komme fra hele Amerika.
581
00:36:29,158 --> 00:36:33,262
Hjernerne, der kommer fra villige donorer,
efter deres død,
582
00:36:33,328 --> 00:36:36,640
vil blive behandlet og distribueret
til Seattles zombiebefolkning.
583
00:36:38,709 --> 00:36:41,229
Men her er det løfte,
vi giver resten af landet.
584
00:36:41,253 --> 00:36:43,815
Giv os de hjerner,
vi skal bruge for at overleve,
585
00:36:43,839 --> 00:36:45,567
og så bliver vi i Seattle.
586
00:36:45,591 --> 00:36:48,819
Der dør 7.000 mennesker i USA hver dag.
587
00:36:49,011 --> 00:36:52,198
Hvis hver tiende donerer sin hjerne,
588
00:36:52,222 --> 00:36:54,783
har vi nok til,
at vi ikke behøver lede andre steder.
589
00:36:54,850 --> 00:36:56,952
Men hvis zombierne skulle sulte,
590
00:36:57,019 --> 00:36:59,079
er det ikke til at sige, hvad de vil gøre.
591
00:37:01,857 --> 00:37:05,460
Husk, at en mæt zombie er en glad zombie.
592
00:37:06,737 --> 00:37:08,339
Og vores oprigtige håb er,
593
00:37:08,363 --> 00:37:10,966
at Seattle vil være en by
fyldt med glade zombier.
594
00:37:12,034 --> 00:37:14,179
Der går til forældremøder,
595
00:37:14,203 --> 00:37:17,182
tager appelsiner med til børnefodboldkampe
596
00:37:17,206 --> 00:37:19,349
og jubler til Seahawks-kampe.
597
00:37:20,751 --> 00:37:23,729
Seattles mennesker er selvfølgelig
fri til at rejse væk.
598
00:37:24,213 --> 00:37:25,647
Men vi håber, at I vil blive
599
00:37:25,714 --> 00:37:27,816
og leve i harmoni
med jeres nye zombienaboer.
600
00:37:27,883 --> 00:37:29,776
- I dækning!
- Af sted!
601
00:37:29,843 --> 00:37:31,486
Zombier er ikke uhyrer.
602
00:37:32,471 --> 00:37:36,159
Det sidste, vi ønsker, er at skade
vores menneskebrødre og -søstre.
603
00:37:36,183 --> 00:37:39,161
Et skud over hovedet på dem.
604
00:37:39,520 --> 00:37:40,912
Fyr!
605
00:37:43,190 --> 00:37:44,666
Vi er sammen i dette.
606
00:37:46,109 --> 00:37:49,046
Lad os vise verden,
at vi ikke behøver frygte hinanden.
607
00:37:49,238 --> 00:37:50,505
Sigt...
608
00:37:56,078 --> 00:37:57,763
Skyd dem.
609
00:37:58,539 --> 00:38:00,599
Mens Seattle vil være
under zombiernes kontrol,
610
00:38:01,124 --> 00:38:04,019
vil de fleste af jer
kun se meget få ændringer.
611
00:38:05,504 --> 00:38:08,065
Den etablerede infrastruktur
vil fortsætte med at fungere,
612
00:38:08,131 --> 00:38:13,195
byens regering, skoler,
brandstationer, politiet,
613
00:38:13,971 --> 00:38:16,865
samt en særlig zombiestyrke
og juridisk system
614
00:38:16,932 --> 00:38:18,950
til at håndtere zombieforbrydelser.
615
00:38:19,017 --> 00:38:20,327
Tak, fordi I lyttede.
616
00:38:20,769 --> 00:38:22,080
Se med for en liste over steder,
617
00:38:22,104 --> 00:38:23,580
hvor der kan erhverves hjerner.
618
00:38:28,193 --> 00:38:29,795
Er det din plan?
619
00:38:29,945 --> 00:38:32,130
At holde landet som gidsel for hjerner?
620
00:38:32,948 --> 00:38:34,549
Deres dødes hjerner.
621
00:38:35,158 --> 00:38:36,385
Men ja.
622
00:38:36,451 --> 00:38:38,763
Så Aleutian-influenzaen
handlede ikke om at høste hjerner.
623
00:38:38,787 --> 00:38:41,766
Den handlede om at gøre så mange
til zombier, som muligt.
624
00:38:41,790 --> 00:38:44,226
Hold op med at dømme mig.
Jeg satte ikke planen i gang.
625
00:38:45,711 --> 00:38:47,851
Jeg kunne have ladet alle
med Aleutian-influenza dø.
626
00:38:49,548 --> 00:38:52,234
Gid jeg havde den luksus at håbe,
at vi alle kunne enes.
627
00:38:56,513 --> 00:38:58,490
Har jeg nævnt, hvor flot dit nye look er?
628
00:38:58,849 --> 00:39:00,409
Godt, du endelig er med om bord.
629
00:39:09,318 --> 00:39:12,213
Hvordan er det derude for én,
der har det gammeldags zombielook?
630
00:39:12,237 --> 00:39:14,173
Der er mange flyttebiler
på vej ud af byen,
631
00:39:14,197 --> 00:39:15,592
og de fleste bilister
632
00:39:15,616 --> 00:39:17,926
sagtnede kun farten nok til
at give mig fingeren.
633
00:39:19,161 --> 00:39:21,805
Hvordan går det her?
Du ser ikke ud til at have sovet.
634
00:39:24,666 --> 00:39:26,268
Du har opfundet en sukkerknald.
635
00:39:26,501 --> 00:39:28,855
Jeg har lige høstet nok Utopium
636
00:39:28,879 --> 00:39:31,189
til at prøve noget, jeg har bikset med,
637
00:39:31,256 --> 00:39:33,734
siden jeg løj overfor
zombie-sandhedssøgerne om det.
638
00:39:35,302 --> 00:39:38,656
Det, min ven, er en vaccine mod zombisme.
639
00:39:38,680 --> 00:39:41,409
Nej! Har du gjort det?
640
00:39:41,433 --> 00:39:44,203
Jeg ved det ikke. Måske.
Det tror jeg. Hvem ved?
641
00:39:44,227 --> 00:39:46,538
Hvis mine udregninger var korrekte.
Lad os se.
642
00:39:48,106 --> 00:39:50,335
Vil du være din egen forsøgskanin?
643
00:39:50,359 --> 00:39:51,918
Hvordan ved du, om det fungerer?
644
00:39:52,194 --> 00:39:54,463
- Jeg er glad for, du spørger.
- Hvad? Hvorfor?
645
00:39:58,867 --> 00:40:00,051
Nej.
646
00:40:00,869 --> 00:40:02,345
Ravi.
647
00:40:03,080 --> 00:40:05,516
Jeg vil ikke være ansvarlig,
hvis det ikke fungerer.
648
00:40:05,540 --> 00:40:07,976
Det bliver du ikke. Jeg beder dig om det.
649
00:40:08,251 --> 00:40:09,854
Spørg Major.
650
00:40:09,878 --> 00:40:12,481
Jeg tror ikke,
han har brug for mennesker længere.
651
00:40:12,506 --> 00:40:13,966
Jeg vil gerne have, at det er dig.
652
00:40:18,887 --> 00:40:20,405
Det her lighus...
653
00:40:22,182 --> 00:40:24,659
Det er her, det hele begyndte.
Kan du huske det?
654
00:40:27,354 --> 00:40:29,831
Jeg tog dig i at spise hjerner
på mit kontor.
655
00:40:30,732 --> 00:40:34,295
Du var en skarp, hængemule-tøs,
656
00:40:34,319 --> 00:40:37,380
så trist,
fordi hun ikke kunne blive kardiolog,
657
00:40:38,532 --> 00:40:39,841
og se dig nu.
658
00:40:41,910 --> 00:40:44,805
Så trist, fordi min ven vil have,
at jeg gør ham til en zombie.
659
00:40:45,831 --> 00:40:49,727
Hvad jeg vil, mere end noget andet,
660
00:40:49,751 --> 00:40:52,312
er at føle,
at jeg efterlod verden som et bedre sted.
661
00:40:54,673 --> 00:40:56,275
Og for at gøre det,
662
00:40:56,299 --> 00:41:00,195
blev jeg belønnet med et medicinsk patent
til milliarder af dollars.
663
00:41:00,721 --> 00:41:02,990
Som jeg kunne smide i ghettoerne,
664
00:41:03,014 --> 00:41:06,119
barrioerne og favelaerne
i verden fra min helikopter,
665
00:41:06,143 --> 00:41:08,453
hvor der står "Chakrabarti" på siden.
666
00:41:09,730 --> 00:41:12,040
- Chakrabarti!
- Jeg elsker dig, Ravi.
667
00:41:16,403 --> 00:41:18,088
Jeg elsker også dig, Liv.
668
00:41:19,698 --> 00:41:21,049
Giv mig den arm.
669
00:41:25,787 --> 00:41:27,180
Er du sikker?
670
00:41:28,749 --> 00:41:30,183
Jeg er sikker.
671
00:41:51,104 --> 00:41:52,497
Vær ikke en nar.
672
00:42:13,210 --> 00:42:15,312
Oversat af: Anders Langhoff