1 00:00:31,826 --> 00:00:32,970 BLOND BOMBE 2 00:00:32,994 --> 00:00:34,137 DØDBRINGENDE EKSPLOSION 3 00:00:34,204 --> 00:00:37,390 En talsmand fra brandvæsnet siger, at de ikke har det endelige antal 4 00:00:37,457 --> 00:00:39,892 af mennesker, der blev dræbt i eksplosionen. 5 00:00:39,959 --> 00:00:41,477 De afdødes navne er endnu ikke 6 00:00:41,544 --> 00:00:42,897 - frigivet til familierne. - Liv. 7 00:00:42,921 --> 00:00:46,065 Huset var lejet til ansatte ved Fillmore-Graves, 8 00:00:46,132 --> 00:00:48,568 et multinationalt militærleverandørfirma. 9 00:00:50,887 --> 00:00:52,613 De skal nok klare sig. 10 00:00:52,889 --> 00:00:54,282 De har prøvet værre. 11 00:00:55,475 --> 00:00:56,659 Du er i live! 12 00:00:56,768 --> 00:00:57,912 Gudskelov. 13 00:00:57,936 --> 00:00:59,078 Det var sgu på tide. 14 00:01:02,357 --> 00:01:03,916 Justin! 15 00:01:07,695 --> 00:01:08,921 - Hej... - Hej. 16 00:01:09,948 --> 00:01:11,382 Vi var så bange. 17 00:01:11,449 --> 00:01:12,759 Jeg er okay. 18 00:01:12,951 --> 00:01:14,260 Vi er okay. 19 00:01:14,535 --> 00:01:16,179 Vi troede, at I var døde. 20 00:01:17,163 --> 00:01:18,765 Natalie er død. 21 00:01:20,708 --> 00:01:24,312 Coyne og Hurley og Zack. Det meste af min deling. 22 00:01:24,837 --> 00:01:26,564 Vi er kun i live grundet 23 00:01:26,673 --> 00:01:28,024 blindt held. 24 00:01:30,051 --> 00:01:33,446 Hvad skete der i aften? Hvor var du? 25 00:01:42,355 --> 00:01:45,375 Hvorfor føler jeg, at min aften ikke bliver bedre? 26 00:01:46,192 --> 00:01:48,169 Jeg gik i seng med Chase Graves. 27 00:01:50,697 --> 00:01:52,715 Du... Hvad? 28 00:01:52,865 --> 00:01:54,050 Det var ikke mig. 29 00:01:54,117 --> 00:01:57,428 Jeg spiste en hjerne fra en kvinde, der var afhængig af anonym sex. 30 00:01:57,537 --> 00:01:59,388 Hun fandt mænd på hotelbarer... 31 00:01:59,455 --> 00:02:02,016 De var engangsknald, alle meningsløse... 32 00:02:02,083 --> 00:02:03,601 Var du på hendes hjerne? 33 00:02:04,293 --> 00:02:05,728 Og hvad så? Så tæller det ikke? 34 00:02:05,795 --> 00:02:07,188 Jeg prøvede at bekæmpe det... 35 00:02:07,255 --> 00:02:08,981 Jeg har været på hjerne før, Liv. 36 00:02:09,048 --> 00:02:11,275 Og du kan bekæmpe det, hvis du virkelig vil. 37 00:02:11,342 --> 00:02:12,568 Justin, vær nu sød... 38 00:02:13,845 --> 00:02:15,404 Jeg er så ked af det. 39 00:02:20,727 --> 00:02:21,869 Justin... 40 00:02:23,730 --> 00:02:26,374 - Justin? - Chase Graves? 41 00:02:46,044 --> 00:02:47,478 BLAINES SIDSTE DANS 42 00:02:48,087 --> 00:02:49,605 Det sker igen. 43 00:02:49,672 --> 00:02:51,150 Jeg er ikke i humør til det, Donald. 44 00:02:51,174 --> 00:02:53,444 Du skal virkelig se det her. 45 00:02:53,468 --> 00:02:57,029 Blå koreografhjerne er et hit. Vi bør øge prisen. 46 00:03:01,768 --> 00:03:03,703 KRADSEBRÆTTET 47 00:03:40,389 --> 00:03:42,493 Hov! Hvor er min sending russiske hjerner? 48 00:03:42,517 --> 00:03:43,660 Hvor er Tanner? 49 00:03:43,684 --> 00:03:46,204 FBI var ved afleveringen. De tog vores kasse. 50 00:03:46,729 --> 00:03:48,206 - Fandens. - Og Tanner? 51 00:03:48,272 --> 00:03:49,665 Han blev skudt. 52 00:03:50,233 --> 00:03:51,500 Hvad? 53 00:03:54,904 --> 00:03:57,173 Jeg kan ikke finde et lig, der passer til benet. 54 00:03:57,240 --> 00:03:59,842 Det er det værste puslespil nogensinde. 55 00:04:01,619 --> 00:04:05,014 Jeg så ikke frem til at komme herned i dag. 56 00:04:05,081 --> 00:04:07,016 Sig, at du kommer med en velkommen afledning. 57 00:04:07,083 --> 00:04:08,809 Jeg har nyt om Katty Cups-sagen. 58 00:04:09,252 --> 00:04:12,772 Da vi afhørte Tatum Weckler, kan du så huske hendes sure ven? 59 00:04:12,839 --> 00:04:15,191 - Ja. - Hun hedder Patrice Gold. 60 00:04:15,758 --> 00:04:17,527 Carey Golds datter. 61 00:04:17,593 --> 00:04:19,196 Så der er en Fillmore-Graves-forbindelse. 62 00:04:19,220 --> 00:04:20,446 Sært. 63 00:04:20,596 --> 00:04:22,114 Patrice var på flyet fra Paris. 64 00:04:22,140 --> 00:04:24,367 Så hun er en af dem, Katty afhørte? 65 00:04:24,434 --> 00:04:26,953 Og Patrice siger, at hun ikke så Katty på morddagen, 66 00:04:27,019 --> 00:04:28,538 men jeg tror ikke på hende. 67 00:04:28,604 --> 00:04:30,122 Og ifølge Carey Gold 68 00:04:30,189 --> 00:04:33,335 bad Chase Graves Patrice om at hente hans hund i Paris 69 00:04:33,359 --> 00:04:34,710 og flyve den hertil. 70 00:04:34,777 --> 00:04:36,212 Og det må betyde noget. 71 00:04:36,279 --> 00:04:39,632 Jeg ved ikke, hvordan en hund skulle frigive virussen. 72 00:04:39,699 --> 00:04:43,052 Chase Graves sender en 13-årig zombie til Paris for at hente hans hund. 73 00:04:43,119 --> 00:04:45,806 I næste øjeblik er der et udbrud af en dødelig sygdom, 74 00:04:45,830 --> 00:04:47,933 der stammer fra det fly. 75 00:04:47,957 --> 00:04:49,268 Noget stinker. 76 00:04:49,292 --> 00:04:52,728 Hvad er fordelen ved, at Fillmore-Graves udslipper virussen? 77 00:04:52,795 --> 00:04:56,482 Major og Justin sagde, at Fillmore-Graves altid mangler hjerner. 78 00:04:56,549 --> 00:04:59,402 Et dødeligt udbrud af influenza ville give dem, hvad de mangler. 79 00:04:59,469 --> 00:05:01,445 Så er de virkelig uhyrer. 80 00:05:02,388 --> 00:05:03,532 Jeg har en idé. 81 00:05:03,556 --> 00:05:05,074 Kom og se her. 82 00:05:10,480 --> 00:05:12,332 Sæt Chase arrangerede, at hunden 83 00:05:12,356 --> 00:05:14,543 havde et antigø-halsbånd, 84 00:05:14,567 --> 00:05:16,961 der udsender citronella, så hunden ikke gør. 85 00:05:17,236 --> 00:05:19,046 Men han fyldte det med virussen. 86 00:05:19,155 --> 00:05:21,550 Sikhen Jimmy nævnte en gøende hund. 87 00:05:21,574 --> 00:05:22,926 Der udsendte virussen overalt. 88 00:05:22,950 --> 00:05:25,170 Men hvordan ved vi, at han havde sådan et halsbånd på? 89 00:05:25,745 --> 00:05:28,014 Han havde ét på i aftes. 90 00:05:29,665 --> 00:05:30,809 Hvordan ved du det? 91 00:05:30,833 --> 00:05:32,144 Og der er det her. 92 00:05:32,168 --> 00:05:33,894 Chase Graves kendte Katty Kupps. 93 00:05:33,961 --> 00:05:35,688 - Har du set dem sammen i et syn? - Nej. 94 00:05:36,297 --> 00:05:38,775 Jeg ved, at Chase havde Kattys værelsesnummer 95 00:05:38,799 --> 00:05:41,445 skrevet på en foldet serviet i Kattys håndskrift. 96 00:05:41,469 --> 00:05:43,489 Vi ved, at Katty gik hjem med mænd hver aften. 97 00:05:43,513 --> 00:05:45,782 Måske prøvede hun en aften at tage Chase med hjem, 98 00:05:45,806 --> 00:05:47,618 og han lokkede hende i døden. 99 00:05:47,642 --> 00:05:50,077 Han kunne have opdaget, at hun var ved at lure deres plan. 100 00:05:50,144 --> 00:05:53,289 Vent. Hvordan så du den serviet? 101 00:05:54,565 --> 00:05:56,959 Hvordan ved du, at hunden havde et citronellahalsbånd? 102 00:05:57,568 --> 00:06:02,673 Jeg var på hans værelse. Jeg mødte hunden. Jeg så servietten. 103 00:06:02,740 --> 00:06:04,120 Sneg du dig ind på hans værelse? 104 00:06:05,076 --> 00:06:07,346 - Liv... - Ikke ligefrem "sneg," 105 00:06:07,370 --> 00:06:09,030 men "gik baglæns ind, mens vi snavede." 106 00:06:10,665 --> 00:06:12,350 Jeg var i seng med Chase Graves. 107 00:06:14,710 --> 00:06:16,188 Jeg var på Kattys hjerne. 108 00:06:16,212 --> 00:06:18,314 Kvinden var ikke kræsen med sine elskere. 109 00:06:19,298 --> 00:06:20,566 Tak. 110 00:06:21,509 --> 00:06:25,780 Alison Connor sagde, at hun troede, at huset var et meth-laboratorium. 111 00:06:26,055 --> 00:06:28,700 Vi bor i en kedelig forstad i Seattle. 112 00:06:28,724 --> 00:06:31,494 Der er intet galt med at tilføje lidt drama til historien. 113 00:06:49,819 --> 00:06:51,421 INGEN HJERNER, INGEN VINDING 114 00:06:51,779 --> 00:06:55,967 Vi importerer hjerner fra ulande, krigszoner... 115 00:06:56,242 --> 00:06:59,304 Steder med for mange konsonanter og for meget død. 116 00:06:59,662 --> 00:07:01,390 Sig bare til, 117 00:07:01,414 --> 00:07:05,352 så er Fillmore-Graves officielt ude af hjernebranchen. 118 00:07:05,376 --> 00:07:09,190 Du har rene hænder og lader mig om den juridiske risiko. 119 00:07:09,214 --> 00:07:11,482 - Hvis du slår op på side 12... - Lad mig stoppe dig. 120 00:07:12,509 --> 00:07:14,195 Vi vil ikke bruge din tjeneste. 121 00:07:14,219 --> 00:07:17,031 Med al respekt, så er jeres folk sultne. 122 00:07:17,055 --> 00:07:19,198 - Virkelig? - De er mine bedste kunder. 123 00:07:19,349 --> 00:07:21,952 Jeg har desværre dårlig nyt, hr. DeBeers. 124 00:07:21,976 --> 00:07:23,496 Mere dårlig nyt? 125 00:07:23,520 --> 00:07:25,915 Om det er blå hjerne eller normal hjerne, 126 00:07:25,939 --> 00:07:27,665 med deres varierende personligheder, 127 00:07:27,732 --> 00:07:29,043 så sætter det mine folk i fare. 128 00:07:29,067 --> 00:07:31,928 Derfor har jeg fortalt mine folk, at dit etablissement er lukket land. 129 00:07:33,363 --> 00:07:34,757 De er halvdelen af min forretning. 130 00:07:34,781 --> 00:07:36,090 Det er ikke mit problem. 131 00:07:36,741 --> 00:07:40,178 Du har brug for flere hjerner. Det ved jeg. 132 00:07:41,746 --> 00:07:44,140 Jeg tror, jeg har styr på min hjernesituation. 133 00:07:44,457 --> 00:07:47,560 Hvis du vil undskylde mig, har jeg arbejde at se til. 134 00:07:52,841 --> 00:07:54,484 Om det ikke er mavemuskelmanden. 135 00:07:57,220 --> 00:07:58,613 Badeværelset er nede ad gangen. 136 00:08:00,056 --> 00:08:01,199 Lillywhite. 137 00:08:01,266 --> 00:08:02,701 Vi har vist ikke en aftale. 138 00:08:02,725 --> 00:08:04,619 Hvis du har to minutter... 139 00:08:05,436 --> 00:08:06,913 Ja da. 140 00:08:09,774 --> 00:08:11,292 Sikken dag. 141 00:08:12,318 --> 00:08:13,587 Ja. 142 00:08:13,611 --> 00:08:15,751 Du behøver ikke kalde mig hr., du arbejder her ikke. 143 00:08:16,406 --> 00:08:17,632 Jeg vil tilbage. 144 00:08:18,032 --> 00:08:20,761 - Det har vi talt om. - Krads mig. 145 00:08:20,785 --> 00:08:22,011 Gør mig til en zombie. 146 00:08:24,497 --> 00:08:27,977 Vi har været gennem meget. Vi har mistet mange gode folk. 147 00:08:28,001 --> 00:08:30,520 Tolv. Vi har mistet 12. 148 00:08:31,087 --> 00:08:33,481 Du må vide, hvad det betyder at blive en zombie nu. 149 00:08:33,590 --> 00:08:36,067 - Det tror jeg. - Tro mig. Det gør du ikke. 150 00:08:39,888 --> 00:08:41,572 Discovery Day nærmer sig. 151 00:08:41,639 --> 00:08:44,534 Alle menneskerne derude vil få sig en stor overraskelse, 152 00:08:44,642 --> 00:08:46,577 og ingen ved, hvordan de vil reagere. 153 00:08:50,481 --> 00:08:52,208 De bliver skræmte. 154 00:08:54,152 --> 00:08:56,130 Hvis vi skal overleve, 155 00:08:56,154 --> 00:08:59,090 må vi måske gøre ting, der ikke kan gøres om. 156 00:08:59,991 --> 00:09:02,731 Hvis jeg kradser dig, må du sgu være sikker på, hvis side du er på. 157 00:09:09,459 --> 00:09:11,436 Det er end ikke tæt på. 158 00:09:13,838 --> 00:09:15,898 Kom nu, Clive. Vi kan høre hunden. 159 00:09:15,965 --> 00:09:18,776 To minutter, så har vi vores svar, om Chase er hjemme eller ej. 160 00:09:18,843 --> 00:09:20,445 Vi har haft bedre planer. 161 00:09:20,511 --> 00:09:22,740 Ravi sagde, at selvom han skiftede tilbage til citronella, 162 00:09:22,764 --> 00:09:25,450 ville vi stadig kunne afprøve halsbåndet for spor af influenzaen. 163 00:09:28,436 --> 00:09:30,913 Okay. Ind og ud. 164 00:09:33,274 --> 00:09:35,626 Rester fra min første date med Justin. 165 00:10:04,389 --> 00:10:07,658 Hov! White Fang, kan du huske mig? 166 00:10:09,227 --> 00:10:10,411 Hejsa. 167 00:10:13,189 --> 00:10:15,374 Er det for meget at håbe, at du kommer for sex? 168 00:10:20,947 --> 00:10:22,840 Er det ikke den blødeste badekåbe nogensinde? 169 00:10:23,157 --> 00:10:24,425 Den er fra mit hotelværelse. 170 00:10:25,493 --> 00:10:26,803 Bare rolig, jeg har købt den. 171 00:10:27,245 --> 00:10:28,554 Og jeg bør nok ringe... 172 00:10:29,914 --> 00:10:31,974 Til politiet, vel. 173 00:10:32,542 --> 00:10:34,602 Medmindre I vil fortælle, hvad I laver. 174 00:10:35,128 --> 00:10:37,815 Vi ville finde din hund. 175 00:10:37,839 --> 00:10:40,942 Vi tror, du brugte ham til at forårsage influenzaudbruddet. 176 00:10:47,473 --> 00:10:49,033 Og hvad er min motivation til det? 177 00:10:49,267 --> 00:10:51,161 Hjerner. 178 00:10:51,185 --> 00:10:53,247 Harley Johns var ikke gerningsmanden 179 00:10:53,271 --> 00:10:54,413 i Tuttle-Reid-mordene. 180 00:10:56,649 --> 00:10:58,501 Hvad, var det ikke mordvåbnet i hans bil? 181 00:10:58,526 --> 00:11:01,296 Jo. Men det var ikke ham, der skød. 182 00:11:01,320 --> 00:11:02,547 Hvordan ved du det? 183 00:11:02,613 --> 00:11:03,873 Jeg spiste hans brors hjerne. 184 00:11:04,407 --> 00:11:06,385 Jeg ved, hvor Harley var, da mordene blev begået. 185 00:11:06,409 --> 00:11:07,636 Jeg er hans alibi. 186 00:11:07,660 --> 00:11:08,971 Okay. 187 00:11:08,995 --> 00:11:11,806 Nu forstår jeg afskyen i dit ansigtsudtryk. 188 00:11:11,873 --> 00:11:13,517 Du tror, at du gik i seng med en massemorder. 189 00:11:13,541 --> 00:11:15,936 Så du ved det, gik jeg kun op på dit værelse, 190 00:11:15,960 --> 00:11:18,939 fordi jeg var på en hjerne fra en kvinde, der gjorde den slags hver aften. 191 00:11:18,963 --> 00:11:20,148 Uden standarder. 192 00:11:21,174 --> 00:11:22,441 Jeg tror, at du kender hende. 193 00:11:22,633 --> 00:11:24,902 Du havde en serviet med hendes telefonnummer på. 194 00:11:25,094 --> 00:11:26,904 Så du er vred og jaloux? 195 00:11:26,971 --> 00:11:29,031 Du gik ikke i seng med hende. Hun var et menneske. 196 00:11:29,849 --> 00:11:31,117 Har kvinden et navn? 197 00:11:31,184 --> 00:11:32,910 Vores mordoffer, Katty Kupps. 198 00:11:32,977 --> 00:11:36,289 Ansat på CDC, efterforskede, hvordan influenzaen kom til Seattle. 199 00:11:37,482 --> 00:11:39,750 Er det et tilfælde, at du havde hendes nummer? 200 00:11:40,234 --> 00:11:43,629 Måske bør jeg ringe til min advokat. Sigter I mig for noget? 201 00:11:44,280 --> 00:11:46,591 Eller sigter jeg jer for noget? Det er så forvirrende. 202 00:11:49,160 --> 00:11:50,386 Vi er færdige her. 203 00:11:51,454 --> 00:11:54,223 Dit tøj er først klar om 30 minutter. 204 00:11:56,959 --> 00:11:58,853 Vil I se noget tv? 205 00:12:02,405 --> 00:12:03,840 DRØMMESØRGER 206 00:12:05,867 --> 00:12:07,218 Se det her sted. 207 00:12:07,994 --> 00:12:10,179 Det er tommere end et betalingstoilet i Glasgow. 208 00:12:10,872 --> 00:12:15,560 Chase Graves har ruineret os ved at forbyde sine folk at komme. 209 00:12:23,176 --> 00:12:24,861 Okay. 210 00:12:31,976 --> 00:12:34,746 Dr. Smith, du husker måske dr. Chakrabarti, vores patolog. 211 00:12:35,271 --> 00:12:36,706 Tidligere ansat på CDC. 212 00:12:36,814 --> 00:12:38,754 Vi bad ham tjekke og oversætte videnskabssprog. 213 00:12:38,900 --> 00:12:41,170 Jeg tror ikke, du får brug for oversættelser. 214 00:12:41,194 --> 00:12:45,089 Om en måned vil Seattle stå overfor titusindvis af omkomne. 215 00:12:47,659 --> 00:12:50,720 Stammen har muteret hurtigt og er resistent overfor antiviraler. 216 00:12:50,787 --> 00:12:52,139 - Og det betyder? - At får man den, 217 00:12:52,163 --> 00:12:53,389 er det en dødsdom. 218 00:12:53,665 --> 00:12:54,932 Og det er en langsom død. 219 00:12:55,166 --> 00:12:58,478 Omkring en måned fra smitte til død. 220 00:12:58,711 --> 00:13:00,481 Hospitalerne vil løbe tør for senge. 221 00:13:00,505 --> 00:13:03,441 De døde vil vælte ud på gaderne. 222 00:13:03,716 --> 00:13:05,360 Hvad gør vi så? 223 00:13:05,426 --> 00:13:07,653 Vi må begynde med massevaccinationer i morgen. 224 00:13:08,096 --> 00:13:09,280 Hvis du ikke gør det, 225 00:13:09,472 --> 00:13:12,200 kan dødstallet ramme hundredtusindvis. 226 00:13:15,270 --> 00:13:16,497 I aften. 227 00:13:16,521 --> 00:13:19,207 Aleutian-influenzaen rammer hårdere end forventet, 228 00:13:19,524 --> 00:13:21,584 og byens ledere kæmper for at følge med. 229 00:13:21,651 --> 00:13:23,628 Hej, jeg hedder Johnny Frost. 230 00:13:24,862 --> 00:13:26,005 Ved et pressemøde i dag 231 00:13:26,072 --> 00:13:28,966 overraskede Seattles borgmester Floyd Baracus de fleste seere 232 00:13:29,033 --> 00:13:31,844 ved at pålægge alle mænd, kvinder og børn 233 00:13:31,911 --> 00:13:34,098 at blive vaccineret mod virussen i denne uge. 234 00:13:34,122 --> 00:13:38,560 Lokale hospitaler har meldt om 125 tilfælde af Aleutian-influenzaen. 235 00:13:38,584 --> 00:13:40,020 Kilder hævder, at udbruddet 236 00:13:40,044 --> 00:13:43,856 kan spores til et fly fra Paris tidligere i år. 237 00:13:43,923 --> 00:13:46,317 Du kan tro, at efter optællingen i morgen 238 00:13:46,384 --> 00:13:48,027 finder jeg et af de steder. 239 00:13:48,094 --> 00:13:50,238 Peyton siger, at vaccinerne kommer i aften. 240 00:13:50,305 --> 00:13:51,765 De holder dem i et af byens anlæg. 241 00:13:51,806 --> 00:13:53,324 - Hvilket? - Hvis hun sagde det, 242 00:13:53,391 --> 00:13:54,700 måtte hun slå mig ihjel. 243 00:13:54,809 --> 00:13:55,993 Jeg vil ikke kunne sove, 244 00:13:56,060 --> 00:13:58,788 før jeg har den vaccine i årerne. 245 00:14:00,189 --> 00:14:03,960 Søvnløshed er faktisk et af de tidligste symptomer på influenza. 246 00:14:06,237 --> 00:14:10,007 Og en ulidelig følsomhed overfor lys... 247 00:14:14,078 --> 00:14:15,513 Er du stadig i live? 248 00:14:16,039 --> 00:14:19,058 Bare rolig. Det er snart forbi. 249 00:14:21,836 --> 00:14:23,020 Hvad så du? 250 00:14:23,129 --> 00:14:25,356 Carey Gold dræbte Katty Kupps. 251 00:14:25,423 --> 00:14:26,899 Så du faktisk mordet? 252 00:14:27,008 --> 00:14:30,319 Nej. Men Katty lå i et bagagerum, 253 00:14:30,553 --> 00:14:33,656 Carey åbnede det, og hun virkede overrasket over, at Katty var i live. 254 00:14:33,723 --> 00:14:36,367 Så som vi troede, skete slagskaden et andet sted. 255 00:14:36,434 --> 00:14:39,620 Carey flyttede Katty til stedet bag hotellet. 256 00:14:39,687 --> 00:14:42,457 Og tørrede det af på Chase? Han boede på hotellet. 257 00:14:42,523 --> 00:14:43,751 Måske. 258 00:14:43,775 --> 00:14:44,960 Lad os finde hende 259 00:14:44,984 --> 00:14:47,420 og sørge for, at hun ikke snakker sig fra det her. 260 00:14:51,366 --> 00:14:52,925 Jeg holder stand her. 261 00:14:53,660 --> 00:14:55,011 Kaldte du på mig? 262 00:14:55,453 --> 00:14:57,889 Ja. Kom ind. Sid ned. 263 00:15:04,712 --> 00:15:08,232 Jeg ville lige tage et øjeblik. Sikre mig, at vi er på samme side. 264 00:15:08,424 --> 00:15:09,567 Om hvad? 265 00:15:09,676 --> 00:15:11,652 Jeg husker, at vi havde en plan. 266 00:15:12,970 --> 00:15:16,240 Som jeg gik ind for, som min forgænger gik ind for. 267 00:15:16,974 --> 00:15:19,160 En plan om at bygge Zombieøen i stilhed, 268 00:15:19,227 --> 00:15:21,871 og flytte zombiebefolkningen derud i stilhed, 269 00:15:21,938 --> 00:15:23,748 når infrastrukturen er færdig. 270 00:15:23,815 --> 00:15:25,750 - Det var planen, ja. - Ja. 271 00:15:26,150 --> 00:15:28,044 Indtil vi skiftede til plan B. 272 00:15:29,237 --> 00:15:31,631 Dommedagsplanen. Den plan vi følger nu. 273 00:15:31,698 --> 00:15:33,509 Planen, som du satte i gang uden godkendelse. 274 00:15:33,533 --> 00:15:34,801 Mig? 275 00:15:34,909 --> 00:15:38,806 Det er mig, der bestiller blækpatroner. 276 00:15:38,830 --> 00:15:42,142 Tror du, at jeg satte Plan B i gang? 277 00:15:42,166 --> 00:15:44,728 Det er lidt over mine evner. 278 00:15:44,752 --> 00:15:48,356 Kriminalbetjent Babineaux og Liv Moore kom hjem til mig i aftes. 279 00:15:48,965 --> 00:15:52,193 De tror, at min nye hund blev brugt til at sprede Aleutian-virussen. 280 00:15:53,344 --> 00:15:56,531 Den samme hund, som du gav mig som velkomstgave. 281 00:16:01,644 --> 00:16:05,081 Havde du behøvet at dræbe så mange zombier, for at planen fungerede? 282 00:16:07,024 --> 00:16:11,128 Vore folk skulle vel have fråde om munden, være vrede på menneskerne. 283 00:16:11,195 --> 00:16:13,130 Det er mig, der har talt om mådehold. 284 00:16:13,239 --> 00:16:16,009 Du må have hørt om den email, Fred Tuttle sendte tidligere i år. 285 00:16:16,033 --> 00:16:18,721 Han ville tale med mig, når jeg kom tilbage, 286 00:16:18,745 --> 00:16:21,098 om en illoyal faktion i virksomheden. 287 00:16:21,122 --> 00:16:22,582 Det må være derfor, du dræbte ham, 288 00:16:22,582 --> 00:16:25,518 dræbte hans søster og 11-årige nevø. 289 00:16:27,879 --> 00:16:31,482 Og så tørrede du den af på en flok galninge, der sporer zombier. 290 00:16:32,175 --> 00:16:34,528 Min svigerinde Vivian modsatte sig Plan B, 291 00:16:34,552 --> 00:16:35,772 så du slog også hende ihjel, 292 00:16:36,345 --> 00:16:37,823 fordi du tænkte, 293 00:16:37,847 --> 00:16:41,034 at med de stigende spændinger, det personlige tab, 294 00:16:41,058 --> 00:16:42,618 ville jeg igangsætte Plan B. 295 00:16:46,564 --> 00:16:47,708 Ja, hr. Graves? 296 00:16:47,732 --> 00:16:49,333 Få vagterne herind. 297 00:16:49,400 --> 00:16:50,835 Hvad vil du gøre med mig? 298 00:16:51,068 --> 00:16:52,712 Det har jeg ikke besluttet. 299 00:16:55,364 --> 00:16:58,759 Det er for sent at stoppe Plan B, gud hjælpe os. 300 00:16:59,535 --> 00:17:03,682 Måske låser jeg dig inde i en fryser, til jeg kan få stemt om din skæbne. 301 00:17:03,706 --> 00:17:05,725 Vores folk ser nok ikke blidt på en forræder. 302 00:17:16,260 --> 00:17:17,880 Det er dig, der er en forræder, Chase. 303 00:17:18,721 --> 00:17:21,657 Sådan vil det blive skrevet i historiebøgerne. 304 00:17:21,724 --> 00:17:25,746 Zombieøen ville have fået os alle slået ihjel. 305 00:17:25,770 --> 00:17:27,830 Os alle samlet på ét sted? 306 00:17:28,105 --> 00:17:32,877 En regering, sikkert vores egen, ville have bombet zombieøen til støv. 307 00:17:34,946 --> 00:17:38,925 Du og Vivian var ikke idealister, I var kujoner. 308 00:17:39,033 --> 00:17:40,217 Få hende væk. 309 00:17:51,295 --> 00:17:53,397 Jeg vil ikke svine mit nye kontor til. 310 00:17:53,464 --> 00:17:55,566 Tag ham ud bag forhindringsbanen 311 00:17:55,633 --> 00:17:56,901 og skyd ham i hovedet. 312 00:17:56,968 --> 00:17:59,570 Jeg er ligeglad, hvor I begraver ham. Overrask mig. 313 00:18:01,264 --> 00:18:03,950 Det valgte vist det forkerte tidspunkt at rense din Glock. 314 00:18:14,360 --> 00:18:16,460 Jeg har lige besluttet, hvad jeg skal gøre med dig. 315 00:18:17,488 --> 00:18:19,006 Der er flere af os. 316 00:18:19,073 --> 00:18:20,257 Chase! 317 00:18:22,285 --> 00:18:24,053 Chase, læg våbnet. 318 00:18:26,330 --> 00:18:27,556 I kommer lidt for sent. 319 00:18:27,999 --> 00:18:29,308 I kunne have reddet mig. 320 00:18:30,751 --> 00:18:32,436 Mytteri. Anført af Carey. 321 00:18:32,837 --> 00:18:35,272 Hun prøvede at sabotere flytningen til Zombieøen. 322 00:18:35,339 --> 00:18:38,776 Så Aleutian-influenzaen... Det handlede om at få flere hjerner? 323 00:18:41,929 --> 00:18:45,449 For hende var det Pearl Harbor. Slå først. Slå hårdt. 324 00:18:47,685 --> 00:18:49,829 Slog hun Wally og Anna Reid ihjel? 325 00:18:50,062 --> 00:18:52,456 Jeg ved ikke, om hun skød, men hun beordrede det. 326 00:18:55,026 --> 00:18:56,806 Jeg tror, det er i alles bedste interesse, 327 00:18:56,861 --> 00:18:58,838 at jeg ordner det her privat. 328 00:19:06,621 --> 00:19:08,139 Værsgo. 329 00:19:12,024 --> 00:19:13,500 BARE ET PRIK 330 00:19:13,818 --> 00:19:15,544 VACCINATIONSCENTER 331 00:19:16,320 --> 00:19:19,020 Vaccinationerne mod Aleutian-influenzaen er i gang over hele byen. 332 00:19:20,241 --> 00:19:23,469 Og her i Bell Square-kirken er stemningen anspændt. 333 00:19:23,536 --> 00:19:26,305 Køen går hele vejen rundt om karreen. 334 00:19:26,372 --> 00:19:29,058 Vi har allerede hørt rapporter om klammerier, undskyld mig, 335 00:19:29,166 --> 00:19:32,269 som nerverne slides op af den lange ventetid på vaccinationer. 336 00:19:32,336 --> 00:19:34,063 Undskyld mig, presse. 337 00:19:34,797 --> 00:19:36,650 Folk er tydeligvis bekymrede for... Undskyld mig. 338 00:19:36,674 --> 00:19:38,776 - Makker. - Alle frygter den dødelige influenza. 339 00:19:38,843 --> 00:19:40,737 Men der er én ting, de ikke bør bekymre sig om, 340 00:19:40,761 --> 00:19:42,621 - undskyld mig, selve vaccinationen... - Hov! 341 00:19:42,638 --> 00:19:44,406 ...som jeg vil demonstrere. 342 00:19:44,473 --> 00:19:47,785 - Makker... - Smil! Du er i fjernsynet. 343 00:19:47,852 --> 00:19:49,328 Hej. 344 00:19:54,316 --> 00:19:56,126 Det gjorde slet ikke ondt. 345 00:19:57,570 --> 00:19:58,713 JEG ER VACCINERET 346 00:19:58,737 --> 00:20:02,341 Jeg er vaccineret. Johnny Frost, live. 347 00:20:18,924 --> 00:20:20,442 Du ser herrens ud. 348 00:20:20,759 --> 00:20:22,027 Lang aften. 349 00:20:22,136 --> 00:20:23,278 Sid ned. 350 00:20:28,017 --> 00:20:31,787 Jeg havde også en lang aften forleden, jeg frøs kuglerne af på havnen 351 00:20:31,854 --> 00:20:35,624 i søgen efter en indsmuglet kasse fra Rusland, som vi troede, var fuld af... 352 00:20:37,693 --> 00:20:39,044 Det behøver du ikke vide, 353 00:20:39,695 --> 00:20:42,339 udover at det havde med min russiske hackersag at gøre. 354 00:20:43,532 --> 00:20:45,760 Vi holdt øje med kassen, 355 00:20:45,784 --> 00:20:49,431 da et par tumper kom for at hente den. 356 00:20:49,455 --> 00:20:53,226 Vi slog til, en stak af, vi tog den anden. 357 00:20:53,250 --> 00:21:00,191 Han er højst stik-i-rend-dreng, men jeg må have info, og han taler ikke. 358 00:21:00,215 --> 00:21:02,901 Men han sagde én ting, 359 00:21:03,844 --> 00:21:05,362 at han er din meddeler. 360 00:21:06,847 --> 00:21:08,532 Jeg har mange meddelere. 361 00:21:09,391 --> 00:21:12,119 Lad os se, om du husker ham her. 362 00:21:24,323 --> 00:21:28,594 Nu er hele banden her, så lad os stykke tingene sammen. 363 00:21:28,744 --> 00:21:31,889 Din ven Tanner har mange sædvanlige narkosager. 364 00:21:31,997 --> 00:21:37,144 Men bladr et par år tilbage, og så bliver det interessant. 365 00:21:38,253 --> 00:21:40,355 Teenage-Tanner var statens myndling. 366 00:21:40,673 --> 00:21:41,940 Og hans sagsarbejder? 367 00:21:42,549 --> 00:21:45,110 En Major Lillywhite. 368 00:21:46,679 --> 00:21:48,238 Pudsigt, ikke? 369 00:21:49,264 --> 00:21:50,450 Det bliver bedre. 370 00:21:50,474 --> 00:21:54,536 Tanners ene opkald i morges gik til Shady Plots bedemand. 371 00:21:54,603 --> 00:21:57,122 Jeg dør måske. Jeg ville organisere mine sager. 372 00:21:57,189 --> 00:21:58,415 Hold kæft. 373 00:21:59,566 --> 00:22:01,503 Shady Plots. 374 00:22:01,527 --> 00:22:05,090 Drevet af vores ven Blaine DeBeers. 375 00:22:05,114 --> 00:22:07,634 Hjerner, Blaine 376 00:22:07,658 --> 00:22:08,842 og Major. 377 00:22:09,702 --> 00:22:14,683 Jeg har et rimelig hårdt deja vu. 378 00:22:14,707 --> 00:22:17,101 Hvad helvede sker der? 379 00:22:33,809 --> 00:22:35,035 Clive! 380 00:22:48,615 --> 00:22:49,758 Hvad helvede? 381 00:22:50,284 --> 00:22:52,136 Han er en zombie, Dale. 382 00:22:54,496 --> 00:22:56,682 Vi bor i en by fuld af zombier. 383 00:22:58,500 --> 00:23:00,185 Og du må lade ham gå. 384 00:23:01,253 --> 00:23:02,605 Hvis du sætter ham i fængsel igen, 385 00:23:02,629 --> 00:23:05,065 kan du starte en zombieapokalypse. 386 00:23:06,592 --> 00:23:09,152 Det er den samme beslutning, jeg måtte træffe med Major. 387 00:23:10,846 --> 00:23:15,367 Lad ham gå, så fortæller jeg alt om det. 388 00:23:22,274 --> 00:23:23,543 Hvad foregår der her? 389 00:23:23,567 --> 00:23:24,961 Husker du, at for et par måneder siden 390 00:23:24,985 --> 00:23:26,765 fortalte Katty os om det mystiske flystyrt? 391 00:23:27,112 --> 00:23:29,799 Og hvordan en af pigerne i flyet havde hjerne i maven? 392 00:23:29,823 --> 00:23:32,427 Og at Katty fandt ud af, at pigen havde været til samme fest, 393 00:23:32,451 --> 00:23:34,512 hvor du var blevet til en zombie? 394 00:23:34,536 --> 00:23:37,432 Kan du huske, hvor bekymrede vi var for, at Katty nærmede sig sandheden? 395 00:23:37,456 --> 00:23:40,101 - Ja. - Se, hvad pigen havde i lommen! 396 00:23:40,125 --> 00:23:42,812 Bådfest, "urent" Utopium. 397 00:23:42,836 --> 00:23:45,607 To flasker. Jeg fandt det i Kattys ting. 398 00:23:45,631 --> 00:23:47,649 - Det er fantastisk... - Nej. De var tomme. 399 00:23:47,716 --> 00:23:49,944 Men det er fordampet, så der er stadig rester. 400 00:23:49,968 --> 00:23:52,280 Det er nok ikke nok til en kur, men stadig værdifuldt. 401 00:23:52,304 --> 00:23:53,782 Hvis jeg bare kunne... 402 00:23:53,806 --> 00:23:56,701 Her. Tag æren. Tryk på udløseren. 403 00:23:56,725 --> 00:23:58,076 Okay. 404 00:24:27,455 --> 00:24:29,014 EN CAREY-HJEMMEMAKKER 405 00:25:01,906 --> 00:25:03,050 Chloe \\ 16.01 FRI BUFFET! 406 00:25:03,074 --> 00:25:04,259 KAN DU FORESTILLE DIG DET? #DDAY 407 00:25:04,283 --> 00:25:06,136 RIVER \\ 16.01 # DDAY ER HER! VI VIL ALDRIG SULTE IGEN. 408 00:25:06,160 --> 00:25:08,679 JEG SÅ SVØMMERNE STÅ KLAR PÅ KANAL 9. DE SÅ LÆKRE UD. #DDAY 409 00:25:08,746 --> 00:25:10,556 FJOLLEDE CDC. TRICKS FOR ZOMBIER: # DDAY 410 00:25:39,652 --> 00:25:41,296 Det kunne blive en lang dag. 411 00:25:41,320 --> 00:25:42,589 Hallo? 412 00:25:42,613 --> 00:25:43,924 Peyton, det er mig. 413 00:25:43,948 --> 00:25:45,092 Liv? Vi har ret travlt her. 414 00:25:45,116 --> 00:25:46,551 - Jeg kan ikke snakke. - Peyton, hør. 415 00:25:46,575 --> 00:25:49,428 Jeg må vide, hvor Aleutian-vaccinerne bliver opbevaret. 416 00:25:49,495 --> 00:25:50,972 Hvorfor? Hvad sker der? 417 00:25:50,996 --> 00:25:53,391 Jeg så en masse sms'er mellem zombie-teenagere. 418 00:25:53,415 --> 00:25:55,060 De siger, at Seattle snart bliver 419 00:25:55,084 --> 00:25:56,435 deres personlige hjernebuffet. 420 00:25:56,502 --> 00:25:58,812 Zombierne narrer CDC. 421 00:25:59,171 --> 00:26:00,397 Peyton, 422 00:26:00,464 --> 00:26:02,901 hvis de tror, at de skal til hjernebuffet, 423 00:26:02,925 --> 00:26:05,779 selv efter byen bliver vaccineret, må de vide noget, vi ikke gør. 424 00:26:05,803 --> 00:26:07,071 Måske... 425 00:26:07,138 --> 00:26:09,573 Jeg ved ikke, stjæler de vaccinerne, ødelægger dem? 426 00:26:11,183 --> 00:26:12,576 De er i James Doohan grundskole. 427 00:26:12,643 --> 00:26:13,912 Okay. Jeg er ikke langt derfra. 428 00:26:13,936 --> 00:26:15,080 Politiet er der allerede. 429 00:26:15,104 --> 00:26:17,957 - Vi prøver at sende flere, men... - Hallo? 430 00:26:18,482 --> 00:26:19,708 Kender jeg dig? 431 00:26:20,359 --> 00:26:21,877 Jeg ringer straks tilbage. 432 00:26:23,863 --> 00:26:25,714 Jeg er fra politiet. 433 00:26:25,781 --> 00:26:27,801 Vi mødtes for nogle uger siden. Kan du huske det? 434 00:26:28,284 --> 00:26:29,802 Hvorfor er du i mit hus? 435 00:26:31,453 --> 00:26:34,139 Tatum, jeg ved, du er en zombie. 436 00:26:36,292 --> 00:26:37,893 Jeg kan ikke tale om det. De... 437 00:26:37,960 --> 00:26:39,561 De kan ikke gøre dig fortræd mere. 438 00:26:40,087 --> 00:26:41,522 Jeg har dig. Bare... 439 00:26:42,339 --> 00:26:43,732 Sig, hvad der skete. 440 00:26:45,926 --> 00:26:48,445 Jeg var til 4. juli-fest med Patrice, 441 00:26:48,679 --> 00:26:50,864 hvor alle blev forvandlet til zombier. 442 00:26:50,973 --> 00:26:54,618 En uge senere sagde de til min far, at hvis han ikke adlød, 443 00:26:54,685 --> 00:26:56,662 - ville de ikke give mig... - Hjerne. 444 00:27:07,907 --> 00:27:09,216 Jeg hørte hende i telefonen. 445 00:27:10,451 --> 00:27:11,802 Hun er på menneskernes side. 446 00:27:12,077 --> 00:27:13,429 Forstår du det ikke? 447 00:27:13,746 --> 00:27:16,765 Der er intet, I kan gøre. I har allerede tabt. 448 00:27:52,368 --> 00:27:55,387 INFLUENZA A (ALEUTIAN-INFLUENZA) 449 00:28:19,478 --> 00:28:20,913 Gode gud. 450 00:28:52,303 --> 00:28:53,570 Herovre! 451 00:29:22,249 --> 00:29:23,475 Sjovt stævnemøde. 452 00:29:25,169 --> 00:29:27,896 Der er tid til morskab, når vi er blevet vaccineret. 453 00:29:29,882 --> 00:29:33,068 Alle store kærlighedshistorier begynder med de ord. 454 00:29:33,969 --> 00:29:35,320 Kærlighedshistorier? 455 00:29:36,805 --> 00:29:39,074 Se ikke sådan på mig. 456 00:29:42,353 --> 00:29:44,998 Jeg kan ikke tro, at du fik mig til at løslade 457 00:29:45,022 --> 00:29:49,127 en hjernesmugler for de udøde. 458 00:29:49,151 --> 00:29:52,463 Jeg er sikker på, at der kommer mange flere overraskelser. 459 00:29:55,824 --> 00:29:57,259 Det er Liv. 460 00:29:58,452 --> 00:29:59,971 - Hej Liv... - Clive, lad være... 461 00:29:59,995 --> 00:30:01,346 Vent. Hvad sagde du? 462 00:30:01,413 --> 00:30:04,141 - De... Kan du... - Signalet er forfærdeligt. 463 00:30:04,208 --> 00:30:05,726 Vent. Lad mig gå udenfor. 464 00:30:07,419 --> 00:30:09,271 Undskyld mig. 465 00:30:14,259 --> 00:30:15,652 Undskyld Liv. Gentag? 466 00:30:15,719 --> 00:30:17,404 - Er du blevet vaccineret? - Ikke endnu. 467 00:30:17,471 --> 00:30:19,199 - Vi har været her i timevis. - Gør det ikke! 468 00:30:19,223 --> 00:30:21,450 Fillmore-Graves inficerer vaccinen 469 00:30:21,517 --> 00:30:22,701 med zombieblod! 470 00:30:22,768 --> 00:30:25,913 Alle, der tager vaccinen, bliver til en zombie. 471 00:30:27,272 --> 00:30:29,208 - Clive? - Dale. 472 00:30:29,858 --> 00:30:31,043 Stop! 473 00:30:43,038 --> 00:30:44,389 Clive? Hvad er der? 474 00:30:49,860 --> 00:30:51,253 SMAG REGNBUEN 475 00:30:51,695 --> 00:30:54,506 Det koldeste sted i staten? Sunnyside! 476 00:30:54,573 --> 00:30:55,926 Ironi? 477 00:30:55,950 --> 00:30:57,968 De vil nå op på -14 i dag. 478 00:30:58,035 --> 00:31:00,222 Den jetstrøm, vi ser her, bliver... 479 00:31:00,246 --> 00:31:02,973 Den nye vejrpige. Hvad synes du? 480 00:31:03,040 --> 00:31:05,809 - Skrublækker. - Din hund. 481 00:31:06,836 --> 00:31:08,855 - Hvad er der med dit hår, Johnny? - Hvad mener du? 482 00:31:08,879 --> 00:31:11,690 Den hvide stribe. Har du prøvet selv at farve det? 483 00:31:12,049 --> 00:31:13,193 Frøken. 484 00:31:13,217 --> 00:31:15,445 Frøken. Vi er live. Du kan ikke bare... 485 00:31:15,469 --> 00:31:16,654 Vi må tale sammen. 486 00:31:17,847 --> 00:31:20,449 Er det Olivia Moore? Med paryk? 487 00:31:20,516 --> 00:31:21,867 Og hvad er det denne gang? 488 00:31:22,184 --> 00:31:24,536 Mord på den lokale massagekilink? 489 00:31:24,603 --> 00:31:26,330 Du finder de sædvanlige mistænkte? 490 00:31:26,397 --> 00:31:29,083 Jeg ved, hvorfor du sulter, og hvad du sulter efter. 491 00:31:31,026 --> 00:31:32,586 Lidt privatliv, tak. 492 00:31:34,989 --> 00:31:39,134 Du vil spise nogens hjerne. Tanken får dig til at savle. 493 00:31:39,451 --> 00:31:41,762 Og vi sender reklamer. Johnny... 494 00:31:41,996 --> 00:31:43,597 Hvad foregår der dernede? 495 00:31:44,915 --> 00:31:46,601 Hvorfor? 496 00:31:46,625 --> 00:31:48,185 Hvorfor lyder hjerne så lækkert? 497 00:31:48,460 --> 00:31:50,020 Fordi du er en zombie nu. 498 00:31:50,462 --> 00:31:51,606 Det er jeg også. 499 00:31:51,630 --> 00:31:54,775 Alle, der får vaccinen mod Aleutian-influenzaen, bliver én. 500 00:31:54,925 --> 00:31:57,611 Det er bare... Det kan ikke være sandt. 501 00:32:01,765 --> 00:32:03,033 Hjernemos. 502 00:32:04,476 --> 00:32:05,995 Klamt, ikke? 503 00:32:06,645 --> 00:32:08,205 Værsgo. 504 00:32:19,366 --> 00:32:21,760 Her er, hvad du skal sige. 505 00:32:24,538 --> 00:32:26,015 SIDSTE NYT 506 00:32:26,582 --> 00:32:28,851 Og vi er tilbage. Jeg hedder Johnny Frost. 507 00:32:28,918 --> 00:32:32,896 Medborgere i Seattle, jeg har en alvorlig nyhed. 508 00:32:33,339 --> 00:32:35,399 Det er kommet frem, at enhver, 509 00:32:35,466 --> 00:32:38,110 der har modtaget Aleutian-vaccinen, 510 00:32:38,177 --> 00:32:40,446 er nu ved at blive til 511 00:32:41,639 --> 00:32:42,906 en zombie. 512 00:32:44,475 --> 00:32:46,785 Jeg kan ikke understege det nok. Dette er ægte. 513 00:32:48,479 --> 00:32:50,080 Dette er ikke en spøg. 514 00:32:50,481 --> 00:32:52,916 Jeres fremtid afhænger af, hvad I vil gøre nu. 515 00:32:53,234 --> 00:32:57,087 Hvis I ikke har modtaget vaccinen, så lad være med at få den. 516 00:32:58,239 --> 00:33:00,549 Hvis I gør, vil I også blive en zombie. 517 00:33:06,705 --> 00:33:08,308 Det første tegn på, at I er blevet en zombie, 518 00:33:08,332 --> 00:33:10,184 vil være en trang til menneskehjerner. 519 00:33:10,251 --> 00:33:11,977 Er det alvorligt? 520 00:33:13,337 --> 00:33:16,440 Farven vil forlade jeres hud. Jeres hår vil blive hvidt. 521 00:33:18,550 --> 00:33:22,656 Hvis I har fået vaccinen, skal I også være klar over, 522 00:33:22,680 --> 00:33:26,325 at zombievirussen kan overføres via krads eller seksuelt. 523 00:33:26,392 --> 00:33:27,618 Klar med kamera to. 524 00:33:27,685 --> 00:33:29,745 Kondomer forhindrer ikke overførslen af virussen. 525 00:33:29,812 --> 00:33:32,165 Afholdenhed er den eneste beskyttelse. 526 00:33:32,189 --> 00:33:33,457 Kamera to. 527 00:33:33,732 --> 00:33:37,669 Det vigtigste, for alle i Seattle er at huske dette, 528 00:33:38,529 --> 00:33:41,841 at disse mennesker stadig er jeres venner, 529 00:33:41,865 --> 00:33:44,511 naboer og jeres elskede. 530 00:33:44,535 --> 00:33:47,054 De er blot blevet smittet med en virus. 531 00:33:47,413 --> 00:33:51,893 Til jer, der er blevet smittet med zombievirussen, modstå trangen. 532 00:33:51,917 --> 00:33:54,062 Hjælpen er på vej. 533 00:33:54,086 --> 00:33:58,357 Indtil da, bør alle forholde sig i ro. 534 00:33:58,382 --> 00:34:00,317 VÅBEN AMMUNITION 535 00:34:01,719 --> 00:34:03,153 Ja! 536 00:34:13,230 --> 00:34:14,665 Tag telefonen, en eller anden! 537 00:34:14,732 --> 00:34:16,293 Det var fantastisk, Johnny, du var perfekt. 538 00:34:16,317 --> 00:34:18,460 - Tænk, hvis han havde været ædru. - Ellers tak. 539 00:34:18,527 --> 00:34:20,187 Alle lokale stationer sender historien. 540 00:34:20,612 --> 00:34:23,048 I det mindste er det ikke kun os, der står i suppedasen. 541 00:34:23,115 --> 00:34:24,967 Vi ser tweets om folk, der er blevet knust 542 00:34:25,034 --> 00:34:26,343 på flugt fra vaccinationskøer 543 00:34:26,410 --> 00:34:27,721 på brandstationen på 45th street. 544 00:34:27,745 --> 00:34:29,012 Send et hold. 545 00:34:29,246 --> 00:34:30,431 Hvad nu? 546 00:34:30,622 --> 00:34:31,849 Det ved jeg ikke. 547 00:34:31,915 --> 00:34:34,017 Hov, du må ikke gå derind! 548 00:34:34,335 --> 00:34:36,687 - Undskyld mig... - Hvad fanden? 549 00:34:43,635 --> 00:34:44,820 Jeg burde have vidst det. 550 00:34:45,346 --> 00:34:47,990 Du og dine bevæbnede mænd er nødt til at forlade min scene. 551 00:34:48,349 --> 00:34:50,649 Du er medlem af stammen nu. Du burde byde mig velkommen. 552 00:34:50,684 --> 00:34:52,744 Hvorfor gør du det her? Skaber flere zombier? 553 00:34:52,811 --> 00:34:54,329 Vil du have en apokalypse? 554 00:34:54,688 --> 00:34:56,790 Jeg har en video her, der burde forklare alt. 555 00:34:56,857 --> 00:34:58,041 Du sender den. 556 00:34:58,108 --> 00:34:59,418 Jeg tager ikke ordrer fra dig. 557 00:35:02,112 --> 00:35:03,589 Tager nogen af jer imod ordrer? 558 00:35:06,241 --> 00:35:07,843 Hej. Jeg hedder Chase Graves, 559 00:35:08,243 --> 00:35:10,429 driftsdirektør i Fillmore-Graves. 560 00:35:10,496 --> 00:35:11,723 Som de fleste af jer nok ved, 561 00:35:11,747 --> 00:35:14,141 er vi et militærleverandørfirma med base i Seattle. 562 00:35:14,500 --> 00:35:17,478 Hvad de fleste af jer ikke ved, er, at over det meste af de sidste to år 563 00:35:17,544 --> 00:35:22,191 har de fleste af vores personale og soldater været zombier. 564 00:35:22,883 --> 00:35:24,860 Nogle ville sige, at det er skidt nyt. 565 00:35:25,928 --> 00:35:27,613 Jeg ser det ikke sådan, 566 00:35:28,097 --> 00:35:29,991 selvom vi er klar over, at denne nye virkelighed 567 00:35:30,015 --> 00:35:33,076 måske kan sætte nogle romantiske forhold på prøve. 568 00:35:33,811 --> 00:35:37,498 Desværre er intim kontakt mellem mennesker og zombier umulig 569 00:35:37,564 --> 00:35:40,752 uden at smitte den menneskelige partner. 570 00:35:40,776 --> 00:35:42,377 Vi byder nye zombier velkommen, 571 00:35:43,278 --> 00:35:46,673 men det bør være en samtale mellem samtykkende voksne. 572 00:35:47,950 --> 00:35:49,885 På den positive side 573 00:35:49,952 --> 00:35:53,555 vil Aleutian-influenzaen være udryddet i morgen. 574 00:35:55,916 --> 00:36:00,103 Jeres elskede, der stod overfor en lang og smertefuld død vil være reddet, 575 00:36:01,255 --> 00:36:03,899 og ingen sygdom vil true dem igen. 576 00:36:11,014 --> 00:36:15,077 Jeg antager, at det største spørgsmål i de flestes tanker er, 577 00:36:15,144 --> 00:36:18,121 hvor får zombierne de hjerner, de skal bruge for at overleve? 578 00:36:19,481 --> 00:36:20,874 Vær ganske rolig. 579 00:36:20,941 --> 00:36:24,129 Der er ingen planer om at høste hjerner fra de levende. 580 00:36:24,153 --> 00:36:27,881 Vores hjerner vil komme fra hele Amerika. 581 00:36:29,158 --> 00:36:33,262 Hjernerne, der kommer fra villige donorer, efter deres død, 582 00:36:33,328 --> 00:36:36,640 vil blive behandlet og distribueret til Seattles zombiebefolkning. 583 00:36:38,709 --> 00:36:41,229 Men her er det løfte, vi giver resten af landet. 584 00:36:41,253 --> 00:36:43,815 Giv os de hjerner, vi skal bruge for at overleve, 585 00:36:43,839 --> 00:36:45,567 og så bliver vi i Seattle. 586 00:36:45,591 --> 00:36:48,819 Der dør 7.000 mennesker i USA hver dag. 587 00:36:49,011 --> 00:36:52,198 Hvis hver tiende donerer sin hjerne, 588 00:36:52,222 --> 00:36:54,783 har vi nok til, at vi ikke behøver lede andre steder. 589 00:36:54,850 --> 00:36:56,952 Men hvis zombierne skulle sulte, 590 00:36:57,019 --> 00:36:59,079 er det ikke til at sige, hvad de vil gøre. 591 00:37:01,857 --> 00:37:05,460 Husk, at en mæt zombie er en glad zombie. 592 00:37:06,737 --> 00:37:08,339 Og vores oprigtige håb er, 593 00:37:08,363 --> 00:37:10,966 at Seattle vil være en by fyldt med glade zombier. 594 00:37:12,034 --> 00:37:14,179 Der går til forældremøder, 595 00:37:14,203 --> 00:37:17,182 tager appelsiner med til børnefodboldkampe 596 00:37:17,206 --> 00:37:19,349 og jubler til Seahawks-kampe. 597 00:37:20,751 --> 00:37:23,729 Seattles mennesker er selvfølgelig fri til at rejse væk. 598 00:37:24,213 --> 00:37:25,647 Men vi håber, at I vil blive 599 00:37:25,714 --> 00:37:27,816 og leve i harmoni med jeres nye zombienaboer. 600 00:37:27,883 --> 00:37:29,776 - I dækning! - Af sted! 601 00:37:29,843 --> 00:37:31,486 Zombier er ikke uhyrer. 602 00:37:32,471 --> 00:37:36,159 Det sidste, vi ønsker, er at skade vores menneskebrødre og -søstre. 603 00:37:36,183 --> 00:37:39,161 Et skud over hovedet på dem. 604 00:37:39,520 --> 00:37:40,912 Fyr! 605 00:37:43,190 --> 00:37:44,666 Vi er sammen i dette. 606 00:37:46,109 --> 00:37:49,046 Lad os vise verden, at vi ikke behøver frygte hinanden. 607 00:37:49,238 --> 00:37:50,505 Sigt... 608 00:37:56,078 --> 00:37:57,763 Skyd dem. 609 00:37:58,539 --> 00:38:00,599 Mens Seattle vil være under zombiernes kontrol, 610 00:38:01,124 --> 00:38:04,019 vil de fleste af jer kun se meget få ændringer. 611 00:38:05,504 --> 00:38:08,065 Den etablerede infrastruktur vil fortsætte med at fungere, 612 00:38:08,131 --> 00:38:13,195 byens regering, skoler, brandstationer, politiet, 613 00:38:13,971 --> 00:38:16,865 samt en særlig zombiestyrke og juridisk system 614 00:38:16,932 --> 00:38:18,950 til at håndtere zombieforbrydelser. 615 00:38:19,017 --> 00:38:20,327 Tak, fordi I lyttede. 616 00:38:20,769 --> 00:38:22,080 Se med for en liste over steder, 617 00:38:22,104 --> 00:38:23,580 hvor der kan erhverves hjerner. 618 00:38:28,193 --> 00:38:29,795 Er det din plan? 619 00:38:29,945 --> 00:38:32,130 At holde landet som gidsel for hjerner? 620 00:38:32,948 --> 00:38:34,549 Deres dødes hjerner. 621 00:38:35,158 --> 00:38:36,385 Men ja. 622 00:38:36,451 --> 00:38:38,763 Så Aleutian-influenzaen handlede ikke om at høste hjerner. 623 00:38:38,787 --> 00:38:41,766 Den handlede om at gøre så mange til zombier, som muligt. 624 00:38:41,790 --> 00:38:44,226 Hold op med at dømme mig. Jeg satte ikke planen i gang. 625 00:38:45,711 --> 00:38:47,851 Jeg kunne have ladet alle med Aleutian-influenza dø. 626 00:38:49,548 --> 00:38:52,234 Gid jeg havde den luksus at håbe, at vi alle kunne enes. 627 00:38:56,513 --> 00:38:58,490 Har jeg nævnt, hvor flot dit nye look er? 628 00:38:58,849 --> 00:39:00,409 Godt, du endelig er med om bord. 629 00:39:09,318 --> 00:39:12,213 Hvordan er det derude for én, der har det gammeldags zombielook? 630 00:39:12,237 --> 00:39:14,173 Der er mange flyttebiler på vej ud af byen, 631 00:39:14,197 --> 00:39:15,592 og de fleste bilister 632 00:39:15,616 --> 00:39:17,926 sagtnede kun farten nok til at give mig fingeren. 633 00:39:19,161 --> 00:39:21,805 Hvordan går det her? Du ser ikke ud til at have sovet. 634 00:39:24,666 --> 00:39:26,268 Du har opfundet en sukkerknald. 635 00:39:26,501 --> 00:39:28,855 Jeg har lige høstet nok Utopium 636 00:39:28,879 --> 00:39:31,189 til at prøve noget, jeg har bikset med, 637 00:39:31,256 --> 00:39:33,734 siden jeg løj overfor zombie-sandhedssøgerne om det. 638 00:39:35,302 --> 00:39:38,656 Det, min ven, er en vaccine mod zombisme. 639 00:39:38,680 --> 00:39:41,409 Nej! Har du gjort det? 640 00:39:41,433 --> 00:39:44,203 Jeg ved det ikke. Måske. Det tror jeg. Hvem ved? 641 00:39:44,227 --> 00:39:46,538 Hvis mine udregninger var korrekte. Lad os se. 642 00:39:48,106 --> 00:39:50,335 Vil du være din egen forsøgskanin? 643 00:39:50,359 --> 00:39:51,918 Hvordan ved du, om det fungerer? 644 00:39:52,194 --> 00:39:54,463 - Jeg er glad for, du spørger. - Hvad? Hvorfor? 645 00:39:58,867 --> 00:40:00,051 Nej. 646 00:40:00,869 --> 00:40:02,345 Ravi. 647 00:40:03,080 --> 00:40:05,516 Jeg vil ikke være ansvarlig, hvis det ikke fungerer. 648 00:40:05,540 --> 00:40:07,976 Det bliver du ikke. Jeg beder dig om det. 649 00:40:08,251 --> 00:40:09,854 Spørg Major. 650 00:40:09,878 --> 00:40:12,481 Jeg tror ikke, han har brug for mennesker længere. 651 00:40:12,506 --> 00:40:13,966 Jeg vil gerne have, at det er dig. 652 00:40:18,887 --> 00:40:20,405 Det her lighus... 653 00:40:22,182 --> 00:40:24,659 Det er her, det hele begyndte. Kan du huske det? 654 00:40:27,354 --> 00:40:29,831 Jeg tog dig i at spise hjerner på mit kontor. 655 00:40:30,732 --> 00:40:34,295 Du var en skarp, hængemule-tøs, 656 00:40:34,319 --> 00:40:37,380 så trist, fordi hun ikke kunne blive kardiolog, 657 00:40:38,532 --> 00:40:39,841 og se dig nu. 658 00:40:41,910 --> 00:40:44,805 Så trist, fordi min ven vil have, at jeg gør ham til en zombie. 659 00:40:45,831 --> 00:40:49,727 Hvad jeg vil, mere end noget andet, 660 00:40:49,751 --> 00:40:52,312 er at føle, at jeg efterlod verden som et bedre sted. 661 00:40:54,673 --> 00:40:56,275 Og for at gøre det, 662 00:40:56,299 --> 00:41:00,195 blev jeg belønnet med et medicinsk patent til milliarder af dollars. 663 00:41:00,721 --> 00:41:02,990 Som jeg kunne smide i ghettoerne, 664 00:41:03,014 --> 00:41:06,119 barrioerne og favelaerne i verden fra min helikopter, 665 00:41:06,143 --> 00:41:08,453 hvor der står "Chakrabarti" på siden. 666 00:41:09,730 --> 00:41:12,040 - Chakrabarti! - Jeg elsker dig, Ravi. 667 00:41:16,403 --> 00:41:18,088 Jeg elsker også dig, Liv. 668 00:41:19,698 --> 00:41:21,049 Giv mig den arm. 669 00:41:25,787 --> 00:41:27,180 Er du sikker? 670 00:41:28,749 --> 00:41:30,183 Jeg er sikker. 671 00:41:51,104 --> 00:41:52,497 Vær ikke en nar. 672 00:42:13,210 --> 00:42:15,312 Oversat af: Anders Langhoff