1 00:00:00,359 --> 00:00:02,084 ...في الحلقات السابقة 2 00:00:02,085 --> 00:00:03,918 هل رأيت أجمل من هذه الصورة كواجهة لقاتل تسلسلي؟ 3 00:00:03,920 --> 00:00:06,254 أقصد، بمقدوره حرق الجثث، وفنها 4 00:00:06,256 --> 00:00:08,223 ألقِ نظرة إلى هذه الصورة المبهمة 5 00:00:08,225 --> 00:00:09,724 إنه (بلاين)، لكن الآخر 6 00:00:09,726 --> 00:00:11,159 ...ألا يشبه - (مايجرو) - 7 00:00:11,161 --> 00:00:13,261 ثمة كائنات زومبي وسطنا 8 00:00:13,263 --> 00:00:16,498 هؤلاء 322 شخصاً يشتبه أنهم زومبي 9 00:00:16,500 --> 00:00:18,233 أتريدني أن أقتلهم؟ - نعم - 10 00:00:18,358 --> 00:00:20,870 "تنعتك وسائل الإعلام "بالقاتل الفوضوي 11 00:00:20,871 --> 00:00:22,570 ..(الضحية التي فقدت في متنزه (سيوارد 12 00:00:22,572 --> 00:00:25,384 علمنا حديثاً أن كلبه يملك أحد أجهزة تعقب المكان 13 00:00:25,385 --> 00:00:26,950 (إن (بلاين) يبيع (اليوتوبيوم 14 00:00:26,950 --> 00:00:28,049 (لقد تولى المسئولية عن (السيد بوس 15 00:00:28,051 --> 00:00:29,083 إلى أين أنت ذاهب يا (بوس)؟ 16 00:00:29,085 --> 00:00:30,518 درايك)؟ أيعمل لصالح السيد (بوس)؟) 17 00:00:30,520 --> 00:00:31,719 إنني أواعد جنائياً 18 00:00:31,721 --> 00:00:33,154 اكتشف رجال السيد (بوس) وجود خائن بينهم 19 00:00:33,156 --> 00:00:34,488 ستعرضني للموت 20 00:00:34,490 --> 00:00:35,790 (إنه أفضل الشواهد ضد السيد (بوس 21 00:00:35,792 --> 00:00:37,391 إنه القضية بأكملها 22 00:00:37,393 --> 00:00:38,993 حضرت لأنك تريد أن أجمد زومبي آخر؟ 23 00:00:38,995 --> 00:00:39,785 نعم 24 00:00:39,786 --> 00:00:41,351 (درايك هولواي) - في اللائحة - 25 00:00:42,898 --> 00:00:44,350 أعدت إلى حالة الزومبي؟ - أجل - 26 00:00:44,350 --> 00:00:48,835 هذا علاج محتمل للحالة الطارئة 27 00:00:49,078 --> 00:00:50,044 آمل أن ينجح 27 00:00:51,677 --> 00:00:53,095 هزْ واستيقظ 28 00:00:53,476 --> 00:00:57,032 هلاّ ذكرت اسم لاعبك الافتراضي؟ 29 00:00:57,033 --> 00:00:59,509 ...أعلم أنه (ماك) وماشابه، لكن 30 00:01:00,197 --> 00:01:01,363 بلاين)؟) 31 00:01:07,416 --> 00:01:09,182 هيا. هيا يا صاح 32 00:01:09,252 --> 00:01:11,725 !استيقظ، استيقظ 33 00:01:11,750 --> 00:01:13,383 !استيقظ 34 00:01:13,901 --> 00:01:15,554 لمّ المعاملة بخشونة؟ 35 00:01:15,586 --> 00:01:16,541 كنت غائباً عن الوعي 36 00:01:16,543 --> 00:01:19,010 ،(يسميه معظم الناس بالنوم يا (سكوت إي 37 00:01:19,846 --> 00:01:21,379 لكنك أضفت الدراما له 38 00:01:21,381 --> 00:01:22,814 (اسمي هو (دون إي) يا (بلاين 39 00:01:23,917 --> 00:01:25,250 (لقد ناديتني للتو بـ(سكوت إي 40 00:01:25,330 --> 00:01:26,263 حقاً؟ 41 00:01:28,221 --> 00:01:31,556 ،بغاية الدفاع عن نفسي أنت تشبهه كثيراً 42 00:03:26,606 --> 00:03:29,025 بمقدوركما وضع الصناديق هناك 43 00:03:30,844 --> 00:03:31,632 مرحباً 44 00:03:32,518 --> 00:03:34,538 كم يسعدك عودتي كزميلتك في السكن؟ 45 00:03:34,563 --> 00:03:35,629 سعيدة للغاية 46 00:03:35,787 --> 00:03:36,920 47 00:03:37,750 --> 00:03:40,432 على فكرة، يتحتم علينا تغيير الأقفال 48 00:03:43,892 --> 00:03:45,553 أجل، عاش فوقي أحد المستأجرين الصاخبين 49 00:03:45,578 --> 00:03:47,451 والذي رفض مستأجري طرده خارجاً 50 00:03:47,726 --> 00:03:49,092 إضافة إلى أنني محامية، حسناً؟ 51 00:03:49,094 --> 00:03:52,129 ،ما لم أحظَ بحياة جديدة فإنني سأقصى من سجلات المحامين 52 00:03:54,667 --> 00:03:56,266 ماذا يحدث هناك؟ 53 00:03:56,490 --> 00:03:58,219 حرفياً أنا لا استطيع رفع ذراعي 54 00:03:58,508 --> 00:04:00,381 لم حملت جميع صناديق الكتب تلك؟ 55 00:04:00,406 --> 00:04:03,607 لأنك أجبرتني على حمل الأثاث بمفردي 56 00:04:04,076 --> 00:04:05,275 هذا مسل 57 00:04:05,277 --> 00:04:07,477 من فضلك، استأجري الشقة المقابلة 58 00:04:07,479 --> 00:04:09,813 لكي نصير أصدقاء كمسلسل (الأصدقاء)؟ 59 00:04:09,815 --> 00:04:10,981 !أجل 60 00:04:11,457 --> 00:04:12,823 !فكرة مذهلة 61 00:04:12,989 --> 00:04:14,857 (بيتون) هي (مونيكا) 62 00:04:15,120 --> 00:04:16,219 (من الجليّ أنك تشبهين (ريتشل 63 00:04:16,956 --> 00:04:18,731 صاحبة العلاقات الدرامية 64 00:04:18,872 --> 00:04:21,862 (أجل. أتذكرين حلقة انفصال (روس) و (ريتشل 65 00:04:21,862 --> 00:04:24,195 بسبب كونها زومبي تريد حل قضايا الجرائم؟ 66 00:04:24,197 --> 00:04:26,397 إنها تشبهنا تماماً 67 00:04:30,016 --> 00:04:31,139 من يتصل بي في هذا الوقت المتأخر؟ 68 00:04:31,164 --> 00:04:32,929 اتصال جنس عابر 69 00:04:34,074 --> 00:04:36,574 أو حالة عائلية طارئة 70 00:04:37,611 --> 00:04:39,077 رقم اتصال سريع 71 00:04:39,846 --> 00:04:40,595 مرحباً؟ 72 00:04:40,595 --> 00:04:42,549 !خانني ذلك الخائن اللعين 73 00:04:42,574 --> 00:04:44,546 أمسكت به في مرآب السيارات أثناء فترة استراحتي 74 00:04:44,609 --> 00:04:45,308 معذرة، من المتحدث؟ 75 00:04:45,310 --> 00:04:47,812 كاسيدي). (كوزلوسكي)؟) 76 00:04:47,995 --> 00:04:50,014 أنت اعطيتني بطاقتك منذ بضعة أشهر 77 00:04:50,014 --> 00:04:52,217 ،(حاولت حثي للانقلاب على (نيك كوستاس 78 00:04:52,218 --> 00:04:54,415 لكنني كنت أؤيد فكرة مساندة الرجل وذلك الهراء 79 00:04:54,416 --> 00:04:55,547 كاسيدي). نعم) 80 00:04:55,549 --> 00:04:57,215 ("أنت خليلة (نيك "ذا ستيكس 81 00:04:57,217 --> 00:05:00,719 اسمعي، أدري بتفاصيل كل جناية 82 00:05:00,966 --> 00:05:03,360 ارتكبها هؤلاء الاثنين 83 00:05:03,385 --> 00:05:05,252 أملك اسماء. و تفاصيل 84 00:05:05,254 --> 00:05:08,088 أعلم أين يتواجد مخبأ السيد (بوس) الأساسي 85 00:05:08,891 --> 00:05:11,525 أريد تدمير (نيك)، اتفقنا؟ 86 00:05:11,527 --> 00:05:13,460 أريد ضربه 87 00:05:13,485 --> 00:05:16,920 !أثناء الرذيلة و استغلاله 88 00:05:16,979 --> 00:05:18,464 هذا هو الصواب 89 00:05:18,489 --> 00:05:20,316 !تباً لك 90 00:05:20,366 --> 00:05:23,006 معذرة؟ - لم أقصدك. انتظري لحظة - 91 00:05:23,031 --> 00:05:24,556 يوقف أحد الحمقى المركبة جانباً 92 00:05:25,857 --> 00:05:27,390 !لا ألتمس توصيلاً مجانياً أيها الأحمق 93 00:05:30,716 --> 00:05:31,782 كاسيدي)؟) 94 00:05:34,333 --> 00:05:35,565 كاسيدي)؟) 94 00:05:58,775 --> 00:05:59,985 مرسل بالبريد وإلى أخره 95 00:06:03,790 --> 00:06:05,323 أنباء سيئة 96 00:06:05,717 --> 00:06:07,650 توفي أحد شواهدنا 97 00:06:08,519 --> 00:06:10,853 والآخر لا يشهد 98 00:06:11,622 --> 00:06:14,318 فنحن نعلم من صديقتكم المحامية 99 00:06:14,514 --> 00:06:17,341 أن السيارة كانت تقترب (قبل أن ينقطع هاتف (كاسيدي 100 00:06:17,341 --> 00:06:18,771 لا أدري. يبدو أن شخصاً ما 101 00:06:18,771 --> 00:06:20,316 قد اقترب منها و هشم رأسها 102 00:06:20,316 --> 00:06:22,216 كصندوق بريدي على جانب الرصيف 103 00:06:22,218 --> 00:06:23,818 ،فنحن نبحث عن شخصين 104 00:06:23,820 --> 00:06:25,920 سائق السيارة و مرافقه الذي قام بتوجيه الضربة 105 00:06:26,087 --> 00:06:28,603 واجه خليل (كاسيدي) بعض الأسباب المحتملة الوجيهة 106 00:06:28,604 --> 00:06:29,736 ("أجل، (نيك "ذا ستيك 107 00:06:29,738 --> 00:06:30,970 (أحد رجال السيد (بوس 108 00:06:30,972 --> 00:06:32,528 لحسن حظنا، إنه مدان مع وقف العقوبة 109 00:06:32,553 --> 00:06:34,382 و يرتدي جهاز مراقبة مزروع عند أخمس القدم بأمر من المحكمة 110 00:06:34,382 --> 00:06:35,381 أنا أنتظر معلومات 111 00:06:35,383 --> 00:06:37,391 عن موقعه وقت الجريمة 112 00:06:37,391 --> 00:06:39,922 رجل ذو جهاز مراقبة وخليلة جذابة 113 00:06:39,923 --> 00:06:41,790 (في النهاية لن تواعد النساء رجلاً يرتدي حذاء (كروكس 114 00:06:42,960 --> 00:06:44,359 (بابينو) 115 00:06:45,829 --> 00:06:48,263 على الأقل عرفت (كاسيدي) أنها كانت تواعد جنائياً 116 00:06:48,265 --> 00:06:50,565 لا شك أنك تظنين أن هذه الراقصة الميتة تشبهك. أليس كذلك؟ 117 00:06:50,851 --> 00:06:52,655 لا اصدق مدى غبائي 118 00:06:52,655 --> 00:06:55,232 صدقت أن (درايك) شخص صالح 119 00:06:55,232 --> 00:06:57,321 لأنني أردته أن يكون صالحاً 120 00:06:57,322 --> 00:06:58,570 والآن ابتلعته الأرض 121 00:06:58,570 --> 00:07:00,169 و لا استطيع إيجاده للانفصال عنه 122 00:07:00,171 --> 00:07:02,305 (أو إقراره بشأن العمل لصالح السيد (بوس 123 00:07:02,307 --> 00:07:04,674 ليف) في بعض الأحيان يعد إنهاء العلاقة أمراً سيئاً) 124 00:07:04,810 --> 00:07:07,220 (فهو لم يسر بشكل جيد مع المسكينة (كاسيدي 125 00:07:07,479 --> 00:07:08,879 إن (نيك) هو المطلوب 126 00:07:09,073 --> 00:07:11,688 يثبت جهاز مراقبته وجوده في مكان الجريمة 127 00:07:11,688 --> 00:07:13,788 سأستخدمه لتعقب مكانه و اعتقاله 128 00:07:14,111 --> 00:07:15,790 لماذا لا تسير جميع الأمور بهذه السهولة؟ 129 00:07:15,913 --> 00:07:17,455 !يا لحظ الجنائيين الأغبياء 130 00:07:21,744 --> 00:07:23,959 لا أصدق أنك استغنيت عن هذه الفرصة 131 00:07:24,046 --> 00:07:24,988 ،حسبما فهمت 132 00:07:24,989 --> 00:07:27,421 فإن النساء تدفع مبالغ طائلة لارتياد دورس رقص على العمود 133 00:07:27,422 --> 00:07:28,621 لا يعقل 134 00:07:29,468 --> 00:07:31,624 كنت مهتمة بالرجل في الجارور الثالث 135 00:07:31,660 --> 00:07:33,502 هاو تجوال مريض مرضاً مزمناً 136 00:07:33,502 --> 00:07:36,236 ارتكب جريمة قتل لكي يموت وفقاً لشروطه الخاصة 137 00:07:37,115 --> 00:07:38,596 ،سينفعني التدريب 138 00:07:38,596 --> 00:07:40,396 في الأماكن الطلقة 139 00:07:40,397 --> 00:07:43,498 ولن أرَ رؤى لرجال تمسني على جميع ارجاء جسدي 140 00:07:43,501 --> 00:07:44,634 !مرحبا 141 00:07:45,303 --> 00:07:46,335 !أهلا 142 00:07:46,337 --> 00:07:48,504 !بيتون)، يا لها من مفاجأة مسرة) 143 00:07:48,506 --> 00:07:49,972 ،لو علمت أنك ستمرين 144 00:07:49,974 --> 00:07:51,607 لارتديت معطفي المخبري الأكثر نضافة 145 00:07:51,822 --> 00:07:53,349 لن أزورك في مكان عملك ثانية 146 00:07:53,349 --> 00:07:56,250 تمنيت أن تكون زيارتك لهدف خاص بي 147 00:07:56,252 --> 00:07:57,785 من (كاسيدي)؟ 148 00:07:58,488 --> 00:07:59,926 هل تناولتها؟ 149 00:08:02,092 --> 00:08:04,158 أهذا هو دماغها؟ 150 00:08:04,794 --> 00:08:06,727 لم أكن أنوي فعل ذلك 151 00:08:06,729 --> 00:08:09,478 ،عرفنا بالفعل أن خليلها قتلها ...لذا 152 00:08:09,503 --> 00:08:13,027 ليف)، إن (كاسيدي) تملك معلومات تدين) السيد (بوس) بالقضية 153 00:08:13,770 --> 00:08:15,336 معلومات أرادت أن اعرفها 154 00:08:15,338 --> 00:08:18,751 أخبرتني أنها تعرف مخبأ السيد (بوس) الأساسي 155 00:08:19,242 --> 00:08:22,910 ،إذ كنت بحاجة لتناول دماغ ما 156 00:08:23,446 --> 00:08:24,278 فهلا تناولت دماغ (كاسيدي)؟ 157 00:08:49,839 --> 00:08:51,636 حسناً. أين هو المخبأ؟ 157 00:08:57,871 --> 00:08:59,122 أصدقاء مزعجون 158 00:09:00,309 --> 00:09:02,719 هل رادوك شيء عن المرودين في (هونغ كونغ)؟ 159 00:09:02,744 --> 00:09:04,587 أو مواعيد الشحن؟ 160 00:09:04,612 --> 00:09:06,479 لا 161 00:09:06,679 --> 00:09:09,940 قالت (كاسيدي) أنها علمت بكل تفصل جنائي (تورط به (نيك 162 00:09:09,965 --> 00:09:11,041 هلاّ بدأنا بهذا؟ 163 00:09:11,042 --> 00:09:13,342 سأبدأ برمي الصحون 164 00:09:13,342 --> 00:09:15,075 ما لم تبتعدي 165 00:09:15,344 --> 00:09:16,577 حسناً 166 00:09:16,579 --> 00:09:18,612 أقصد أنك تطلبين مني معروفاً 167 00:09:18,614 --> 00:09:20,547 ولكنك تتدخلين في شؤوني الخاصة 168 00:09:20,549 --> 00:09:23,317 أظن أن الدماغ قد بدأ مفعوله 169 00:09:23,786 --> 00:09:25,119 ذلك عظيم 170 00:09:26,088 --> 00:09:28,789 جربي إغلاق عينيك 171 00:09:28,791 --> 00:09:31,425 "ركزي على جملة "المخبأ 172 00:09:32,895 --> 00:09:34,995 "المخبأ" 173 00:09:36,866 --> 00:09:38,198 "المخبأ" 174 00:09:39,235 --> 00:09:40,400 "المخبأ" 175 00:09:40,402 --> 00:09:41,735 الأمر لا يتعلق بالتركيز، مفهوم؟ 176 00:09:41,737 --> 00:09:42,936 لا تعتبر هذه فرصة 177 00:09:42,938 --> 00:09:45,339 أحتاج شيئاً لإثارة الرؤية 178 00:09:45,484 --> 00:09:46,743 إذاً فلنقم بذلك 179 00:09:47,676 --> 00:09:48,842 أين يجدر بنا الذهاب لإثارتك؟ 180 00:09:57,486 --> 00:09:59,353 حسناً، ثم ماذا؟ 181 00:09:59,355 --> 00:10:01,622 الآن سنستمتع بهذه الأغنية الرائعة 182 00:10:01,647 --> 00:10:04,530 هل قبلت تلك الراقصة بقشيشاً على مؤخرتها؟ 183 00:10:05,012 --> 00:10:06,245 ...إنه محض 184 00:10:06,529 --> 00:10:08,328 أقصد، كيف عرفت مقدار المال؟ 185 00:10:08,330 --> 00:10:10,030 إنها تعرف 186 00:10:10,032 --> 00:10:11,832 يجب أن نقترح خطة لعب 187 00:10:16,105 --> 00:10:17,838 هل يبحث أحد عن صحبة ما؟ 188 00:10:17,863 --> 00:10:20,330 أجل! هذا ما أقصده 189 00:10:20,618 --> 00:10:22,117 بيضاء ومشدودة 190 00:10:23,012 --> 00:10:24,970 اذهبي لإقامة الصداقات يا عزيزتي 191 00:10:26,248 --> 00:10:27,548 أيتها الفاسقة الشاحبة 192 00:10:27,950 --> 00:10:29,049 هل تريدين المغادرة؟ 193 00:10:29,136 --> 00:10:31,190 سأعيدك رفساً إلى متنزه المقطورات 194 00:10:31,190 --> 00:10:33,596 حيث اعتدت معاشرة عمك 195 00:10:34,493 --> 00:10:36,059 يجب أن تعودي إلى والدك 196 00:10:36,061 --> 00:10:37,261 لا. لا 197 00:10:37,263 --> 00:10:39,496 !(ليف) - كم ستدفع مقابل رقصة الحُجر؟ - 198 00:10:39,498 --> 00:10:41,265 20؟ - أنا محامية - 199 00:10:41,267 --> 00:10:42,466 40؟ 200 00:10:42,468 --> 00:10:43,867 أنا محامية 201 00:10:43,869 --> 00:10:45,035 تقريباً 202 00:10:45,083 --> 00:10:48,633 .(أنا في السنة الثالثة في جامعة (واشنطن كم تدين لكلية الحقوق؟ 203 00:10:49,039 --> 00:10:49,838 بالكثير 204 00:10:49,840 --> 00:10:51,073 أنا لست كذلك 205 00:10:51,601 --> 00:10:55,060 أوليفيا). يعجبني شكل فمك عندما تلفظينه) 206 00:10:55,482 --> 00:10:56,681 (أوليفيا) 207 00:10:56,683 --> 00:10:58,416 حسناً. انتهينا هنا 208 00:11:01,754 --> 00:11:03,477 أهكذا تستجلبين الرؤى؟ 209 00:11:03,478 --> 00:11:05,550 ،أجل. بغض النظر عن حالة الدماغ 210 00:11:05,552 --> 00:11:09,621 فإنني أجلس على حُجر أحد الغرباء و !فجأة تراودني الرؤية 211 00:11:10,991 --> 00:11:13,591 اسمعي، ألا تريدين أن تراودني رؤية الراقصة؟ 212 00:11:13,593 --> 00:11:15,026 فإننا سنضطر للانتظار قليلاً 213 00:11:16,930 --> 00:11:18,129 اتبعيني 214 00:11:19,266 --> 00:11:20,431 215 00:11:20,456 --> 00:11:22,691 لا، لا، لا 216 00:11:23,303 --> 00:11:25,170 هذه رقصة حُجر 217 00:11:25,572 --> 00:11:26,437 مسافة منخفضة 218 00:11:26,439 --> 00:11:28,373 لن تلامس الركبة المغبن 219 00:11:28,543 --> 00:11:29,774 أنا أفضل صديقاتك 220 00:11:29,843 --> 00:11:32,443 أجل. لهذا السبب يعد هذا أمراً حرجاً 221 00:11:33,313 --> 00:11:34,879 إذاً، هل سيكون الأمر مناسباً مع فتاة اخرى؟ 222 00:11:35,949 --> 00:11:38,349 مهلاً. ألا تعتبرينني جذابة؟ 223 00:11:38,418 --> 00:11:40,021 ماذا تريدين أن أقول؟ 224 00:11:40,045 --> 00:11:42,608 أريدك أن تقدري مدى جاذبيتي 225 00:11:42,632 --> 00:11:43,422 ،حسناً 226 00:11:43,423 --> 00:11:45,256 لم تجعلين الأمور عاطفية جداً؟ 227 00:11:45,258 --> 00:11:47,158 أنا أملك جسداً 228 00:11:47,319 --> 00:11:49,576 أليس بمقدورك التفكير فيّ كعنصر جنسي؟ 229 00:11:49,576 --> 00:11:51,540 حسناً. أياً كان 230 00:11:51,541 --> 00:11:53,926 إن شئت هز تلك الأرداف، فلتفعلي 231 00:11:54,380 --> 00:11:55,413 لنرى هبتك 232 00:11:55,415 --> 00:11:57,081 سأريك هبتي 233 00:11:57,371 --> 00:11:58,504 هيا 234 00:12:00,553 --> 00:12:02,286 أتعلمين أن سعرها لا يزال 20 دولاراً؟ 235 00:12:07,136 --> 00:12:08,736 آسف 236 00:12:08,769 --> 00:12:10,135 لم أعلم أنك متواجد في المنزل 237 00:12:10,263 --> 00:12:11,826 كنت أبحث عن قلامة الأظافر 238 00:12:11,851 --> 00:12:13,017 صارحني يا صاح 239 00:12:13,018 --> 00:12:15,924 ،يعجبك تجريب ملابسي عندما أغادر المنزل، لكي تشعر بالقرب مني 240 00:12:15,987 --> 00:12:17,035 أحياناً 241 00:12:17,106 --> 00:12:18,249 متى أحضرت خزنة؟ 242 00:12:18,250 --> 00:12:20,083 يجب أن احضر واحدة لي، صحيح؟ ...إنها لشيء بالغ و 243 00:12:22,253 --> 00:12:23,619 أهي مضادة للحرائق؟ 244 00:12:24,121 --> 00:12:25,154 إنها محض خزنة 245 00:12:25,156 --> 00:12:26,188 هل لديك متسع هناك لوضع بطاقتي 246 00:12:26,190 --> 00:12:28,524 ...و - ...لا. إنها - 247 00:12:28,885 --> 00:12:30,842 ممتلئة... بالكثير من الأشياء 248 00:12:31,762 --> 00:12:34,041 حسناً إذن 249 00:12:56,153 --> 00:12:57,286 كلايف)؟) 250 00:12:58,266 --> 00:12:59,498 بحق؟ 251 00:13:00,425 --> 00:13:03,264 لقد عثروا على جهاز مراقبة (نيك) في حقيبة ظهر سائح 252 00:13:03,264 --> 00:13:04,363 253 00:13:04,365 --> 00:13:05,380 هل يجب أن احصل 254 00:13:05,380 --> 00:13:07,589 "على وشم "سأخبرك فور أن تراودني رؤية على مقدمة رأسي؟ 255 00:13:08,067 --> 00:13:09,834 (أجل، (كلايف 256 00:13:09,883 --> 00:13:12,183 حسناً. إلى اللقاء 257 00:13:12,519 --> 00:13:13,685 سمعت 258 00:13:13,857 --> 00:13:17,305 (الشائعة تقول أنه لدى السيد (بوس رجل قد لجأ إليه لإزالة أجهزة المراقبة 259 00:13:17,891 --> 00:13:19,257 أنت فطنة 260 00:13:19,259 --> 00:13:21,259 لا بد أنك بارعة في عملك 261 00:13:22,729 --> 00:13:26,364 ليف)، هلاّ ذهبنا إلى الحانة، من فضلك؟) 262 00:13:27,267 --> 00:13:28,900 (رسالة اخرى من (بلاين 263 00:13:28,902 --> 00:13:31,403 فوّت اجتماعاً كان يفترض بنا حضوره صباحاً لإعادة النظر في شهادته 264 00:13:31,405 --> 00:13:33,471 وأصبحت عادته ترك الرسائل العجيبة 265 00:13:33,473 --> 00:13:34,706 أنا مضطرة لزيارته 266 00:13:34,708 --> 00:13:35,707 سأرافقك 267 00:13:35,709 --> 00:13:37,675 (أريد أن اسله عن (درايك 268 00:13:38,979 --> 00:13:40,779 هل رفتّ تلك الفاسقة طرف شعرها ناحية وجهي؟ 269 00:13:40,804 --> 00:13:42,958 أظن أنها عن غير قصد - !ها نحن ذا - 270 00:13:43,482 --> 00:13:46,154 !سأصفعها على وجهها 271 00:13:46,878 --> 00:13:49,681 هل سيفيد أن اذكر أنك لست على طبيعتك؟ 272 00:13:50,616 --> 00:13:52,916 !أنت! أيتها القابعة على مقعد الحمام 273 00:13:52,918 --> 00:13:54,218 هل رففت 274 00:13:54,220 --> 00:13:55,319 طرف شعرك 275 00:13:55,321 --> 00:13:56,754 ناحيتي 276 00:13:56,756 --> 00:13:58,756 ثم اختبأت في الحمام ؟ 277 00:13:59,125 --> 00:14:00,357 278 00:14:04,764 --> 00:14:05,996 !(نيك) 279 00:14:06,632 --> 00:14:08,365 !(افتح الباب يا (نيك 280 00:14:10,036 --> 00:14:11,268 نيك) ليس متواجداً هنا) 281 00:14:11,270 --> 00:14:12,970 !يجب أن ترحلي عن هذا المكان 282 00:14:12,972 --> 00:14:14,371 !حالاً 283 00:14:18,477 --> 00:14:19,877 ..هل 284 00:14:20,780 --> 00:14:22,913 رأيت المخبأ 285 00:14:22,915 --> 00:14:25,349 لديه باب حديد مدعوم 286 00:14:25,351 --> 00:14:27,084 (و صندوق بريد معنّون باسم (تومبسن 287 00:14:27,086 --> 00:14:28,385 هل رأيت العنوان؟ 288 00:14:29,622 --> 00:14:31,088 ...فقط 289 00:14:31,090 --> 00:14:32,389 تومبسن)؟) 290 00:14:32,391 --> 00:14:33,857 إنه أشبه بإبرة في كومة قش 291 00:14:33,859 --> 00:14:35,359 أشعر بالأسف حيال المجهود الضعيف 292 00:14:37,930 --> 00:14:42,166 اسمعي، قتلت صديقتي حديثاً ،و أنا جد مستاءة 293 00:14:42,168 --> 00:14:43,300 مفهوم؟ 294 00:14:45,104 --> 00:14:46,904 295 00:14:48,074 --> 00:14:49,640 أشعر بالحزن الشديد 296 00:14:50,009 --> 00:14:50,941 (أدعى (ليف 297 00:14:51,410 --> 00:14:52,225 (وهذه (بيتون 298 00:14:52,226 --> 00:14:56,163 ،إنها محامية مكتب المدع العام (و أنا طبيبة شرعية لدى شرطة (سياتل 299 00:14:56,937 --> 00:14:58,946 (نحن نحقق في موت (كاسيدي 300 00:15:01,275 --> 00:15:02,508 ...اسمعي 301 00:15:02,510 --> 00:15:04,577 ،(أعلم أن الجميع يظن أن الفاعل هو (نيك 302 00:15:04,579 --> 00:15:06,345 ،لكن حظيت (كاسيدي) بذلك الزبون المنتظم 303 00:15:06,347 --> 00:15:08,848 و قد دخلا في عراك ليلة أمس 304 00:15:08,954 --> 00:15:11,428 أقصد إنه كان من السوء أن طرده حراس الأمن 305 00:15:11,460 --> 00:15:13,026 و السبب الوحيد للسماح بعودته الليلة 306 00:15:13,028 --> 00:15:14,728 هو أنه مشهور أو ماشابه 307 00:15:14,730 --> 00:15:16,629 أهو متواجد هنا؟ الآن؟ 308 00:15:20,135 --> 00:15:21,334 ها هو ذاك 309 00:15:21,670 --> 00:15:22,669 حسناً 310 00:15:26,675 --> 00:15:28,141 (جوني فروست) 311 00:15:28,977 --> 00:15:30,477 اللعنة 312 00:15:36,351 --> 00:15:39,252 أليس هو قارئ النشرة الجوية؟ 312 00:15:43,902 --> 00:15:45,361 فروست) الممول) 313 00:15:45,674 --> 00:15:47,608 كانت (كاسيدي) عميلة خاصة لدي 314 00:15:48,110 --> 00:15:49,309 إنها المفضلة لدي 315 00:15:49,311 --> 00:15:51,578 لكنك تشاجرت مع (كاسيدي) ليلة مقتلها 316 00:15:51,580 --> 00:15:52,831 حسناً، صحيح 317 00:15:52,831 --> 00:15:55,832 لأنني اكتشفت أنها غشت مني عشرات الآلاف من الدولارات 318 00:15:55,834 --> 00:15:57,463 عن طريق سرقة هويتي 319 00:15:57,503 --> 00:15:58,969 أدعت بكونها أنت؟ 320 00:15:58,971 --> 00:16:01,105 استخدمت بطاقتي الائتمانية أكثر مما فعلت 321 00:16:01,281 --> 00:16:02,827 بطاقتي السرية 322 00:16:02,878 --> 00:16:04,250 تلك التي استخدمها لأجل نفقات ي323 00:16:04,276 --> 00:16:05,576 ،لم أشأ أن تعلم عنها زوجتي 324 00:16:06,045 --> 00:16:07,277 ،نوادي راقصات التعري 325 00:16:07,279 --> 00:16:10,080 ،و عضويات المواقع الإباحية (ورحلات إلى (بانكوك 326 00:16:10,082 --> 00:16:11,815 كل ما يجعلني مسروراً 327 00:16:12,111 --> 00:16:15,988 ثم تلقيت فاتورة بقيمة $45.000 328 00:16:15,989 --> 00:16:18,873 والكثير مما يشد انتباه الراقصات 329 00:16:19,095 --> 00:16:22,138 ،وشم للعيون ...جهاز ليزر مزيل للشعر 330 00:16:22,162 --> 00:16:26,230 و ملابس داخلية 331 00:16:26,357 --> 00:16:29,766 ،لم نتعرف على بعضنا بشكل لائق ...(أدعى (جوني 332 00:16:32,315 --> 00:16:34,882 ،(استأت بسبب سرقة (كاسيدي 333 00:16:34,884 --> 00:16:36,917 لكننا حظينا بعلاقة مميزة 334 00:16:37,199 --> 00:16:38,499 بصدق 335 00:16:38,924 --> 00:16:41,108 لست متيقناً حيال تأقلمي على فقدانها 336 00:16:41,641 --> 00:16:43,107 (أنا متاحة الآن يا سيد (فروست 337 00:16:43,109 --> 00:16:44,974 أأنت مستعد لدخول الغرفة البيج؟ 338 00:16:45,045 --> 00:16:47,996 .أستمحيكما عذراً إن النصيب ينادي 339 00:16:48,645 --> 00:16:50,178 أنا قادم أيها النصيب 340 00:16:51,715 --> 00:16:53,181 هلاّ رحلنا الآن؟ 341 00:16:53,287 --> 00:16:55,699 أشعر برغبة بالاستحمام مرات عدة 342 00:16:55,801 --> 00:16:56,966 (يمكننا المرور بمسكن (بلاين 343 00:16:56,991 --> 00:16:58,991 و الحصول على بعض المعلومات 344 00:17:02,597 --> 00:17:03,729 مرحباً 345 00:17:03,731 --> 00:17:04,831 (نحتاج التحدث إلى (بلاين 346 00:17:04,833 --> 00:17:06,065 هلاّ أطلعته على تواجدنا هنا؟ 347 00:17:06,067 --> 00:17:07,133 ليس في الأرجاء 348 00:17:07,135 --> 00:17:08,234 معذرة 349 00:17:08,236 --> 00:17:09,335 متى سيعود؟ 350 00:17:09,337 --> 00:17:10,299 لا يمكنني القول 351 00:17:10,300 --> 00:17:12,161 ...لأن الكلمات طويلة جداً أم لأن 352 00:17:12,162 --> 00:17:14,461 ...أتعلمان شيئاً - !لدينا زوار - 353 00:17:15,264 --> 00:17:17,010 يصعب استضافتهما 354 00:17:17,183 --> 00:17:19,684 هلاّ احتسيتما معي قهوة خالية من الكافيين؟ 355 00:17:20,520 --> 00:17:22,920 ،عضوية، نزيهة، نامية 356 00:17:22,922 --> 00:17:24,918 ولا تسبب التلوث البيئي 357 00:17:24,918 --> 00:17:26,785 لا بد أنها لن تسبب التلوث البيئي 358 00:17:26,787 --> 00:17:28,520 ما لم تنهي هذا الهراء 359 00:17:28,545 --> 00:17:30,616 معذرة؟ - هل رأيت (درايك) مؤخراً؟ - 360 00:17:31,324 --> 00:17:33,258 درايك)؟) - لا. ليس من فترة قريبة - 361 00:17:33,260 --> 00:17:34,426 هل تعلم مكانه؟ 362 00:17:34,428 --> 00:17:36,394 بصدق لا أعرف 363 00:17:36,396 --> 00:17:38,129 هل ثمة شيء آخر استطيع به مد يد العون؟ 364 00:17:38,377 --> 00:17:41,019 ،(لا تفسد قضيتنا ضد السيد (بوس 365 00:17:41,113 --> 00:17:42,745 وتوقف عن عدم الالتزام باجتماعاتنا 366 00:17:42,747 --> 00:17:44,280 يجب أن نناقش شهادتك 367 00:17:44,624 --> 00:17:46,765 معذرة. هل كان بيننا اجتماع ؟ 368 00:17:46,795 --> 00:17:47,794 حقاً؟ 369 00:17:51,447 --> 00:17:53,847 (مرحباً، (بلاين) يتحدث. (دي بيرز 370 00:17:54,078 --> 00:17:55,800 بيننا اجتماع اليوم 371 00:17:55,801 --> 00:17:57,299 لست متيقناً من الأمر 372 00:17:57,301 --> 00:17:58,028 حسناً، إلى اللقاء 373 00:17:58,028 --> 00:17:59,934 أملك أربعة مماثلة - صحيح - 374 00:18:00,598 --> 00:18:03,304 صحيح. اعتذر عن الإزعاج 375 00:18:03,329 --> 00:18:04,878 لم تتصرف بتلك الغرابة؟ 376 00:18:04,902 --> 00:18:06,984 ماذا، هل أنت منتش؟ - ربما؟ - 377 00:18:07,061 --> 00:18:09,148 الحصانة لا تأت هباء 378 00:18:09,240 --> 00:18:10,272 استجمع قواك 379 00:18:11,119 --> 00:18:13,317 ،وحينما سأتصل المرة القادمة لتحديد موعد فأرجو أن تكون متاحاً 380 00:18:13,318 --> 00:18:15,869 ،(وعندما ترى (درايك أخبره بأنني أبحث عنه 381 00:18:26,458 --> 00:18:27,658 382 00:18:27,784 --> 00:18:29,150 أصبح الحليب سيئاً 383 00:18:29,608 --> 00:18:31,073 حقاً؟ اشتريه البارحة 384 00:18:31,074 --> 00:18:32,874 إن العالم مكان منقوص 385 00:18:39,282 --> 00:18:40,482 مايجور) انظر إلى هذا) 386 00:18:41,651 --> 00:18:43,284 ألا يشبه (ماينور)؟ 387 00:18:44,554 --> 00:18:47,922 يشبه كل كلب (هوند) في العالم 388 00:18:48,525 --> 00:18:49,491 صحيح، لكن العلامات 389 00:18:49,493 --> 00:18:50,592 انظر إلى التسلسل الزمني 390 00:18:50,594 --> 00:18:52,927 فقد (كولن أندروس) يوم 13 نوفمبر 391 00:18:53,277 --> 00:18:54,920 إنه يوم إحضارك (ماينور) إلى المنزل 392 00:18:54,945 --> 00:18:57,501 هل تتذكر يوم احضارك له؟ 393 00:18:57,615 --> 00:18:59,348 في نفس اليوم الذي جاءت (بيتون) إلى هنا 394 00:18:59,350 --> 00:19:02,055 هذا لا يصدق 395 00:19:02,437 --> 00:19:03,703 لربما ينبغي عليك الاتصال بالشرطة 396 00:19:03,705 --> 00:19:05,769 لربما رأيت "القاتل الفوضوي" دون أن تدري 397 00:19:05,769 --> 00:19:07,235 (رافي) هذا ليس (ماينور) 398 00:19:07,237 --> 00:19:10,739 عثر على كلب (كولن أندروس) (بيني) في حافلة يوم 14 نوفمبر 399 00:19:11,306 --> 00:19:14,495 ألا يطابق ذلك توقيت اعادتك (ماينور) لصاحبه؟ 400 00:19:14,496 --> 00:19:15,862 كيف انتهى به الأمر في حافلة؟ 401 00:19:17,098 --> 00:19:18,665 أظن أنك فقدت عقلك يا صديقي 402 00:19:18,667 --> 00:19:19,832 (هذا ليس (ماينور 403 00:19:19,834 --> 00:19:21,067 سأذهب إلى العمل 404 00:19:21,469 --> 00:19:22,468 ...(مايجور) 405 00:19:35,403 --> 00:19:37,690 هل ستفقد الكثير في حال إطفاء الموسيقى بتلك الطريقة 406 00:19:37,715 --> 00:19:39,682 المحقق (فيغا). من شرطة الأخلاق 407 00:19:39,707 --> 00:19:41,199 أحتاج بضع دقائق من وقتك 408 00:19:41,224 --> 00:19:42,857 كيف لي أن اساعدك ايها المحقق؟ 409 00:19:42,859 --> 00:19:44,725 (نعلم أنك تواعدين (درايك هولواي 410 00:19:44,727 --> 00:19:45,960 نحن نحاول تحديد موقعه 411 00:19:47,130 --> 00:19:50,464 احتسينا بضع مشاريب منذ ليلتين (عند (ذا سنايك آي 412 00:19:50,742 --> 00:19:52,212 لم أسمع عنه منذ ذاك حين 413 00:19:52,237 --> 00:19:53,437 هل أنت متأكدة؟ 414 00:19:53,683 --> 00:19:54,982 أجل 415 00:19:56,686 --> 00:19:58,285 اعلميني حال اتصاله بك 416 00:20:05,861 --> 00:20:07,127 ما كان شأن ذلك؟ 417 00:20:07,271 --> 00:20:08,942 لا شيء. لا تكترث 418 00:20:09,173 --> 00:20:10,887 (كما تعلمين، أجد صعوبة بتحديد موقع (نيك 419 00:20:10,912 --> 00:20:12,912 قد استعين ببعض المساعدة من التلصص على المرأة الاخرى 420 00:20:12,914 --> 00:20:15,114 ما لم تكوني منشغلة 421 00:20:17,452 --> 00:20:19,018 أيتها السيدات 422 00:20:19,387 --> 00:20:20,453 الشرطة هنا 423 00:20:20,455 --> 00:20:22,555 ،(لديهم بضعة اسئلة حيال (كاسيدي 424 00:20:22,557 --> 00:20:24,056 هل الجميع محتشم؟ 425 00:20:24,196 --> 00:20:26,024 لا أحبذ رؤيتهما لنا ونحن عاريات 426 00:20:26,632 --> 00:20:28,098 أجل، إنهم بخير. تفضلا 427 00:20:29,471 --> 00:20:31,672 اعتذر عن المقاطعة أيتها السيدات 428 00:20:31,674 --> 00:20:32,906 (نحن نحقق حيال صلة (نيك كوستاس 429 00:20:32,908 --> 00:20:34,575 (بجريمة قتل (كاسيدي 430 00:20:34,577 --> 00:20:37,077 لدينا معلومات تشير إلى أنه كان مرتبطاً 431 00:20:37,079 --> 00:20:38,512 (بشخص غير (كاسيدي 432 00:20:38,514 --> 00:20:40,381 آمل أن تكون إحداكن على علم بها 433 00:20:40,406 --> 00:20:41,568 (يجب أن تسأل (ديستني 434 00:20:41,884 --> 00:20:43,850 (من عادتها البحث خلف رجال السيد (بوس 435 00:20:43,852 --> 00:20:46,587 (ستلتفين حول أي شيء مقابل المال يا (سافير 436 00:20:46,589 --> 00:20:48,422 رأيتك وأنت تحاولين الالتفاف على عداد موقف السيارات 437 00:20:48,588 --> 00:20:49,754 يا إلهي 438 00:20:49,779 --> 00:20:51,835 هل ضاجعت "ذا ستيك" نهاراً 439 00:20:51,860 --> 00:20:55,371 ،مرة فقط. من عادتي مواعدة المدراء التنفيذيون لا رجال العصابات 440 00:20:55,434 --> 00:20:56,900 ،في الليلة التي كانت (كاسيدي) متأكدة من ذلك 441 00:20:56,902 --> 00:20:57,968 عادت من فترة استراحتها 442 00:20:57,970 --> 00:20:59,903 (وهي تصيح بأنها أمسكت بـ(نيك 443 00:20:59,928 --> 00:21:02,838 و يضاجع اخرى، و أنها ستزج به في السجن 444 00:21:02,839 --> 00:21:04,476 هل رأى أحد (نيك) تلك الليلة؟ 445 00:21:04,476 --> 00:21:06,943 جميعنا. كان في حالة ثمل شديدة 446 00:21:07,264 --> 00:21:10,909 وقد أغمي عليه عند الدرج أثناء تواجدي على المسرح 447 00:21:12,384 --> 00:21:14,150 (اسمع، نحن نعلم أين يكون (نيك 448 00:21:14,152 --> 00:21:15,403 تتوجه سيارات الشرطة 449 00:21:15,428 --> 00:21:17,195 للقبض عليه بينما نتحدث 450 00:21:17,220 --> 00:21:19,635 ...لكن إن علمت إحداكن بمن تكون الاخرى 451 00:21:19,636 --> 00:21:22,274 ذات مرة رأيت (هيلفيتكا) وهي تغويه في غرفة المخزن 452 00:21:22,274 --> 00:21:23,273 لا يعقل 453 00:21:23,275 --> 00:21:24,243 ،قد أكون مخطئة 454 00:21:24,244 --> 00:21:26,477 لكن استغويت الكثير من الرجال إلى هناك 455 00:21:26,479 --> 00:21:28,245 هل نعتني بالفاسقة؟ 456 00:21:28,270 --> 00:21:30,061 وما أنت بفاعلة؟ 457 00:21:30,120 --> 00:21:31,599 ما أنا بفاعلة؟ 458 00:21:31,624 --> 00:21:33,458 لم لا تكرري ما قلت؟ 459 00:21:33,460 --> 00:21:35,760 سأنتزع تلك الخرزة عن شعرك 460 00:21:35,762 --> 00:21:37,562 أتحداك أن تكرري ما قلتي 461 00:21:38,798 --> 00:21:40,331 الشقراء بالأسود؟ 462 00:21:40,333 --> 00:21:42,533 بعد أن قلت أن أفراد الشرطة (في طريقهم للقبض على (نيك 463 00:21:42,535 --> 00:21:44,135 بدأت المراسلة بتكتم 464 00:21:44,259 --> 00:21:46,361 .يجب أن ننتظر حتى تخرج من عملها وأن نتبعها 465 00:21:46,361 --> 00:21:49,061 هل يجدر بنا الجلوس عند الدرابزين أن تريد حجز طاولة ما؟ 466 00:21:49,664 --> 00:21:51,063 كنت أقصد الانتظار في السيارة 467 00:21:51,466 --> 00:21:52,465 !"يا أنسة" 468 00:21:52,800 --> 00:21:53,933 !"يا أنسة" 469 00:21:55,169 --> 00:21:56,369 !"يا أنسة" 470 00:21:58,937 --> 00:22:00,102 !تباً لك 471 00:22:04,879 --> 00:22:07,446 رجل تلميع الأحذية - ما شأنه؟ - 472 00:22:07,448 --> 00:22:08,981 لقد شهد جريمة القتل 473 00:22:14,474 --> 00:22:15,907 رأى (كاسيدي) وهي تتعرض للارتطام 474 00:22:15,909 --> 00:22:17,714 لكنه لم يرَ الفاعل من الداخل 475 00:22:18,378 --> 00:22:20,645 شعر بالسوء حيال عدم الذهاب إلى الشرطة 476 00:22:20,647 --> 00:22:22,213 لكنه في البلد بطريقة غير شرعية 477 00:22:22,297 --> 00:22:23,629 ما كان نوع السيارة؟ 478 00:22:27,759 --> 00:22:29,148 سيارة بصندوق خلفي أزرق 479 00:22:30,957 --> 00:22:33,958 ،يقوم المدير بإحضار لائحة الموظفين والزبائن 480 00:22:33,959 --> 00:22:36,758 (الذين استخدموا البطاقات الائتمانية ليلة مقتل (كاسيدي 481 00:22:36,760 --> 00:22:37,993 سأدرج الأسماء في نظام إدارة السيارات 482 00:22:37,995 --> 00:22:40,141 لأرى إذ يمتلك أحد سيارة ذات صندوق خلفي ازرق 483 00:23:12,696 --> 00:23:14,096 (أيها الطبيب (تشاكرابارتي 484 00:23:14,098 --> 00:23:15,364 كيف الحال؟ 485 00:23:15,575 --> 00:23:18,241 بخير. شكراً لك 486 00:23:18,242 --> 00:23:21,030 مررت فقط لأترك شهادة الوفاة 487 00:23:22,079 --> 00:23:23,545 ...اسمع 488 00:23:23,547 --> 00:23:24,880 عندي سؤال غريب 489 00:23:25,950 --> 00:23:27,449 ،أنا شخص مولع بالكلاب 490 00:23:27,451 --> 00:23:29,785 (و كنت اتسائل عمّ حدث لكلب (الهوند 491 00:23:29,787 --> 00:23:31,887 (الذي قتل صاحبه على يد (القاتل الفوضوي 492 00:23:31,889 --> 00:23:34,256 أظن أنهم عثروا عليه في حافلة ما 493 00:23:34,258 --> 00:23:35,357 هل تبناه أحد؟ 494 00:23:35,359 --> 00:23:37,359 أخذه شقيق الضحية 495 00:23:37,384 --> 00:23:40,318 نهاية سعيدة. ممتاز 496 00:23:40,524 --> 00:23:43,897 قبل أن ترحل، هلاّ ألقيت نظرة على شيء؟ 497 00:23:43,897 --> 00:23:44,830 بالطبع 498 00:23:48,712 --> 00:23:50,578 أتعرف ذلك الرجل؟ 499 00:23:53,707 --> 00:23:54,873 لا. هل يجدر بي؟ 500 00:23:56,277 --> 00:23:57,442 لا أظن ذلك 501 00:23:58,112 --> 00:23:59,645 شكراً لك 501 00:24:10,408 --> 00:24:11,742 (هذا ليس رجل التوصيل، بل (بابينو 502 00:24:13,451 --> 00:24:15,518 كيف لك ألا تحظى بالطعام في السيارة؟ 503 00:24:15,653 --> 00:24:16,586 لأنك تناولت للتو 504 00:24:16,588 --> 00:24:18,920 قطعتي شوكولاته واللوز خاصتي في حال الحاجة 505 00:24:19,033 --> 00:24:20,810 أليس مسموحاً أن اذهب لاختلاس النظر من النافذة؟ 506 00:24:21,280 --> 00:24:22,965 كيف لنا أن نعلم أن (نيك) متواجداً هناك؟ 507 00:24:22,966 --> 00:24:24,264 إنه في الداخل 508 00:24:24,266 --> 00:24:26,399 السيارة التي قتلت (كاسيدي) متواجدة هناك 509 00:24:26,401 --> 00:24:27,934 عند الطرف الآخر للحرش 510 00:24:29,371 --> 00:24:30,537 تباً 511 00:24:31,340 --> 00:24:33,540 أظن أن البيتزا فتنتني 512 00:24:36,578 --> 00:24:38,712 إلى هنا يا فتى البيتزا 513 00:24:38,714 --> 00:24:40,547 تشتهي ماما بعض البيبروني 514 00:24:52,528 --> 00:24:53,952 $15.75 515 00:24:54,534 --> 00:24:57,303 ثلاثون دقيقة أو أقل 516 00:24:58,512 --> 00:25:00,145 ،(نيك كوستاس) 517 00:25:00,147 --> 00:25:02,547 أنت رهن الاعتقال بسبب جريمة قتل (كاسيدي كوزلوسكي) 518 00:25:02,549 --> 00:25:04,282 لقد قبضت على الرجل الخاطئ، ياصاح 519 00:25:04,284 --> 00:25:06,451 كان مغمياً عليّ من شدة الثمالة عندما (قتلت (كاسيدي 520 00:25:06,453 --> 00:25:09,187 ،استيقظت في سريري و قد اختفى متعقب مكاني 521 00:25:09,189 --> 00:25:12,624 شهد شاهد بأن صندوق السيارة الخلفي عند مسرح الجريمة كان ازرقاً 522 00:25:13,407 --> 00:25:15,461 ما رأيك هي احتمالات أن يعثر الطبيب الشرعي 523 00:25:15,461 --> 00:25:17,227 على دم (كاسيدي) عند طرف السيارة؟ 524 00:25:17,863 --> 00:25:20,130 ضئيلة؟ 525 00:25:24,036 --> 00:25:25,402 لا تزال تحت رهن الاعتقال 526 00:25:25,404 --> 00:25:26,703 سبب انتهاك إطلاق السراح المشروط 527 00:25:26,705 --> 00:25:29,039 عن طريق التلاعب بجهاز التعقب المزروع بأمر من المحكمة 528 00:25:32,574 --> 00:25:37,553 ...أنا خائفة من 529 00:25:37,600 --> 00:25:38,948 من (نيك)؟ 530 00:25:38,948 --> 00:25:40,143 هل تخشين (نيك)؟ 531 00:25:42,920 --> 00:25:45,070 ...(غران) 532 00:25:45,361 --> 00:25:47,781 من يكون (غران)؟ هل يعمل لدى السيد (بوس)؟ 533 00:25:48,351 --> 00:25:50,017 ...من اكتشاف 534 00:25:51,801 --> 00:25:53,733 اكتشاف ماذا يا (لوريلا)؟ 535 00:25:54,287 --> 00:25:57,154 ...أنني 536 00:25:57,179 --> 00:25:59,297 ...أنني 537 00:25:59,329 --> 00:26:00,762 مشاركة؟ 538 00:26:00,787 --> 00:26:01,820 شريكة؟ 539 00:26:01,822 --> 00:26:02,987 ...راقصة 540 00:26:04,191 --> 00:26:05,323 هل تمازحينني؟ 541 00:26:05,348 --> 00:26:06,981 تعري 542 00:26:07,187 --> 00:26:08,286 هل تنوح 543 00:26:08,288 --> 00:26:10,546 لأن جدتها ستكتشف أنها راقصة تعري؟ 544 00:26:10,992 --> 00:26:13,177 يتم استجواب في جريمة قتل 545 00:26:13,178 --> 00:26:14,677 لأنك مشتبه بها 546 00:26:15,313 --> 00:26:16,846 يا إلهي 547 00:26:16,848 --> 00:26:19,749 (هذا الوضع أشبه بحفلة لـ(أديل 548 00:26:20,013 --> 00:26:23,190 هيا مزيد من المعلومات. دموع ومخاط أنف أقل 549 00:26:23,678 --> 00:26:25,347 لوريلا)، نحتاج معرفة ما حدث) 550 00:26:25,348 --> 00:26:27,100 (ليلة مقتل (كاسيدي 551 00:26:27,582 --> 00:26:29,582 هل كنت برفقة (نيك) عندما غادر النادي؟ 552 00:26:37,092 --> 00:26:39,826 هذا الوضع أشبه باستجواب ملاط أصم 553 00:26:39,828 --> 00:26:43,096 ستهتدأ تدريجياً و سترغب بالتعاون 554 00:26:46,168 --> 00:26:47,334 (بابينو) 555 00:26:49,571 --> 00:26:51,705 هل أنت متيقن حيال ذلك؟ 556 00:26:53,308 --> 00:26:55,342 حسناً. شكراً. إلى اللقاء 557 00:26:55,844 --> 00:26:57,010 ما كان ذلك؟ 558 00:26:57,742 --> 00:27:00,149 ...إنها لائحة بأسماء أدرجتها في نظام إدارة المركبات 559 00:27:00,659 --> 00:27:04,678 (يملك أحد الزبائن سيارة (شفورليه فاست باك 19722 560 00:27:04,678 --> 00:27:05,944 وهي مسجلة باسمه 561 00:27:06,563 --> 00:27:08,424 و لن تخمني من يكون 562 00:27:09,799 --> 00:27:13,367 لا تخبرني هكذا. أريد الوقوف هنا منتظرة كالحمقاء 563 00:27:14,070 --> 00:27:16,170 (صديقنا (جوني فروست 564 00:27:16,940 --> 00:27:19,907 حسناً، يستحق ذلك الترقب 565 00:27:22,178 --> 00:27:24,378 رافي)! خمن من عاد) 566 00:27:25,181 --> 00:27:26,884 ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟ 567 00:27:26,884 --> 00:27:28,717 يعاني (بلاين) من مشاكل تخص ذاكرته 568 00:27:28,719 --> 00:27:30,552 إنها أكثر من مجرد مشكلة 569 00:27:30,554 --> 00:27:31,820 لا يستطيع تذكر شيء 570 00:27:31,822 --> 00:27:33,955 من يكون. ومن نحن 571 00:27:33,957 --> 00:27:35,590 ألا يتذكر أنه وضيع؟ 572 00:27:35,592 --> 00:27:37,526 يمكنني صفعه على الرأس مرات كثيرة 573 00:27:37,528 --> 00:27:39,694 لأرى إذ كان الهز ستفيد بشيء 574 00:27:39,696 --> 00:27:40,862 هل تعرفني؟ 575 00:27:40,864 --> 00:27:42,197 لسوء الحظ، نعم 576 00:27:42,580 --> 00:27:45,079 مهلاً. ما هو آخر دماغ تناولته؟ 577 00:27:45,827 --> 00:27:47,660 آخر ماذا؟ دماغ؟ 578 00:27:48,276 --> 00:27:49,442 (كان (دايف 579 00:27:49,444 --> 00:27:51,211 هل كان (دايف) مصاباً بالخرف؟ 580 00:27:51,213 --> 00:27:52,245 لا 581 00:27:52,247 --> 00:27:53,980 دايف) الذي تناوله قد اجتاز خط النهاية) 582 00:27:53,982 --> 00:27:56,149 ،على متن دراجة لأجل جمعية خيرية 583 00:27:56,151 --> 00:27:57,951 ثم صدمه سائق ثمل 584 00:27:58,373 --> 00:28:01,142 لا يرجح أن يتسبب الدماغ بفقدان الذاكرة 585 00:28:01,142 --> 00:28:02,241 عاد (بلاين) إلى وضعه البشري ثانية 586 00:28:02,510 --> 00:28:03,442 ثانية؟ 587 00:28:04,179 --> 00:28:04,844 لا بد أنه تناول العلاج 588 00:28:05,446 --> 00:28:06,679 علاج ماذا؟ 589 00:28:06,681 --> 00:28:08,581 علاج أن تكون مضطرباً غير ميت 590 00:28:08,583 --> 00:28:09,749 والآن أنت مضطرب فقط 591 00:28:09,751 --> 00:28:11,317 ربما سيتحتم عليك تغيير بطاقات العمل خاصتك 592 00:28:11,319 --> 00:28:13,452 مهلاً، ماذا يعني أنني لم أكن بشرياً؟ 593 00:28:14,489 --> 00:28:16,489 اسمع، حسبت أنك ستأخذني إلى طبيب 594 00:28:17,071 --> 00:28:19,713 .أريد زيارة طبيب حقيقي هذه مشرحة 595 00:28:20,495 --> 00:28:21,661 ...(ليف) 596 00:28:23,264 --> 00:28:24,397 أنا لا أمزح 597 00:28:24,814 --> 00:28:27,296 ،أنا على وشك توجيه لكمة 598 00:28:27,296 --> 00:28:28,562 ما لم ينتهِ هذا 599 00:28:28,564 --> 00:28:29,863 اسمعي 600 00:28:32,367 --> 00:28:33,700 لا أظن انه يتظاهر 600 00:28:43,470 --> 00:28:42,805 صديق النشرة الجوية الواقع في الشرك 601 00:28:43,585 --> 00:28:46,386 لقد حددت جميع التهم التي لا تخصني 602 00:28:46,732 --> 00:28:48,368 أقصد، أهذا ما أبدو عليه؟ 603 00:28:48,393 --> 00:28:50,693 $100 لأجل أهداب اصطناعية 604 00:28:50,695 --> 00:28:53,830 ،)و 640 عند متجر يسمى (بام مي 605 00:28:53,832 --> 00:28:55,865 ...ستة آلاف لأجل دراجة نارية 606 00:28:56,334 --> 00:28:57,600 دراجة نارية؟ 607 00:28:57,602 --> 00:28:59,924 و$200 لأجل تجديد منزلي بالكامل 608 00:29:00,182 --> 00:29:02,266 لا. مهلاً، لربما هذا يخصني 609 00:29:02,267 --> 00:29:04,384 ما يهمنا هي سيارة (شيفورليه) الزرقاء 610 00:29:04,494 --> 00:29:05,960 إنها تطابق مواصفات السيارة 611 00:29:05,962 --> 00:29:07,023 (التي استخدمت لقتل (كاسيدي 612 00:29:07,023 --> 00:29:09,143 ،(لا أملك سيارة (شفورليه لكن 613 00:29:09,143 --> 00:29:12,878 تم إنفاق 11.000$ على واحدة 614 00:29:12,880 --> 00:29:16,415 أملك صورة عن الرخصة التي استخدمها السارق عندما باعني إياها 615 00:29:16,718 --> 00:29:19,233 عينت محقق طليقتي الشخصي عندما حدث كل شيء 616 00:29:19,311 --> 00:29:21,113 عينت محقق طليقتك الشخصي؟ 617 00:29:21,113 --> 00:29:22,246 إنه بارع 618 00:29:22,694 --> 00:29:24,087 يا له من انعدام في الأخلاق 619 00:29:24,244 --> 00:29:25,553 لقد اقتحم مكتب طبيبي 620 00:29:25,553 --> 00:29:27,389 و التقط صوراً لسجلاتي الطبية 621 00:29:27,654 --> 00:29:29,935 ...هكذا اثببت طليقتي أنني منحتها 622 00:29:29,935 --> 00:29:31,735 ها هو ذا 623 00:29:32,041 --> 00:29:34,074 !أنا أعرف هذا الرجل 624 00:29:34,076 --> 00:29:36,437 (أنا على يقين تام بأنه عمل لصالح السيد (بوس 625 00:29:36,437 --> 00:29:37,236 أتعلم ما اسمه؟ 626 00:29:37,238 --> 00:29:38,470 لا 627 00:29:39,173 --> 00:29:40,372 لكنني أعرف شخصاً يفعل 628 00:29:40,908 --> 00:29:42,174 (بابلو بالابان) 629 00:29:42,176 --> 00:29:43,442 (أفضل أصدقاء (نيك 630 00:29:43,444 --> 00:29:44,676 إنه شريكة في الجريمة بكل معنى الكلمة 631 00:29:46,151 --> 00:29:48,518 هل من شيء آخر ينبغي أن تطلعيني عليه قبل أن احضره للاستجواب؟ 632 00:29:48,669 --> 00:29:50,214 لم تضمني حصانته، صحيح؟ 633 00:29:50,215 --> 00:29:52,314 ...أتفهم سبب غضبك يا (كلايف)، لكنني 634 00:29:52,316 --> 00:29:55,448 (لا أزال أملك فرصة للنيل من السيد (بوس 635 00:29:55,989 --> 00:29:57,618 قام (جون دو) بحيازة المخدرات لفترة قصيرة 636 00:29:57,618 --> 00:29:58,650 هذا جلّ ما أعرف 637 00:29:58,652 --> 00:30:00,385 لا يخلى مكتب محاماة في (أمريكا) من تلك الصفقة 638 00:30:00,387 --> 00:30:02,684 ،لكننا أخبرناك من يكون و ظللت تحمينه 639 00:30:02,684 --> 00:30:04,651 تم إبرام الصفقة. وقد وثقت 640 00:30:05,027 --> 00:30:06,693 (حل قضية (القاتل الفوضوي 641 00:30:06,695 --> 00:30:08,261 (حل قضية (متجر اللحم 642 00:30:08,263 --> 00:30:09,963 أريده خلف القضبان 643 00:30:11,633 --> 00:30:13,767 سأذهب للاتصال بالفرع 644 00:30:14,114 --> 00:30:16,728 (للبدء باجراءات تعقب (بابلو بالابان 645 00:30:21,305 --> 00:30:24,773 لم يتواني زملائي عن العمل 646 00:30:24,775 --> 00:30:27,376 وهم يحاولون تعقب المنزل الذي (يملك صندوق بريد باسم (تومبسن 647 00:30:27,378 --> 00:30:29,245 وقد صوروا الباب 648 00:30:29,247 --> 00:30:31,558 أملك بضع اختيارات لتتفقديها 649 00:30:37,156 --> 00:30:39,623 .إنها الباب الذي رأيته في رؤياي أنا على يقين من ذلك 650 00:30:39,625 --> 00:30:41,191 (هذا رائع يا (ليف 651 00:30:41,341 --> 00:30:42,540 رائع جداً 652 00:30:43,214 --> 00:30:45,345 .(حصلت على عنوان (بابلو يجب أن نذهب 653 00:30:45,346 --> 00:30:47,550 سأمر بك في القسم 654 00:31:08,595 --> 00:31:10,892 ارتجل من المركبة و أيديكم في الهواء 655 00:31:23,574 --> 00:31:25,207 حسناً. صدفوهما 656 00:31:46,885 --> 00:31:48,151 تباً 657 00:31:51,016 --> 00:31:52,449 أربعة أرقام 658 00:31:52,569 --> 00:31:54,068 استخدمت في رمز تشفير مكون من ستة أرقام 659 00:31:55,992 --> 00:31:57,158 مذهل 660 00:32:05,458 --> 00:32:06,591 حسناً 661 00:32:07,202 --> 00:32:09,035 رقم المنزل 662 00:32:09,295 --> 00:32:10,828 (سنوية علاقته بـ (ليف 663 00:32:13,266 --> 00:32:14,565 رقم الباب 664 00:32:16,699 --> 00:32:18,466 رقم فريق كرة القدم في الجامعة 665 00:32:19,539 --> 00:32:20,759 (سنوية علاقته بـ(ليف 666 00:32:21,364 --> 00:32:22,830 سنة الميلاد 667 00:32:23,615 --> 00:32:25,048 رقم المنزل 668 00:32:25,979 --> 00:32:27,845 رقم فريق كرة القدم في الجامعة 669 00:32:29,783 --> 00:32:31,482 رقم فريق كرة القدم أثناء الطفولة 670 00:32:32,152 --> 00:32:33,151 رقم فريق كرة القدم أثناء الثانوية 671 00:32:33,153 --> 00:32:35,253 (سنوية علاقته بـ(ليف 672 00:33:32,579 --> 00:33:34,212 "فانتالين" 673 00:33:34,319 --> 00:33:35,519 مبنج للأحصنة؟ 673 00:33:43,063 --> 00:33:44,356 ذعر العاريات 674 00:33:46,180 --> 00:33:48,213 قبضتم عليّ بتهمة سرقة الهويات 675 00:33:48,215 --> 00:33:49,381 هذا كل ما في الأمر 676 00:33:49,873 --> 00:33:51,959 (لا علاقة لي بما حدث لـ(كاسيدي 677 00:33:51,960 --> 00:33:53,124 كان عملاً مشتركاً 678 00:33:53,126 --> 00:33:56,027 قاد أحدهم السيارة (والآخر ضرب (كاسيدي 679 00:33:56,029 --> 00:33:58,430 شهد شاهد عيان سيارتك عند مسرح الجريمة 680 00:33:58,596 --> 00:34:02,430 كنت في (كاونتي جينيرال) انتظر (الانتهاء من التقطيب عندما قَتلت (كاسيدي 681 00:34:03,344 --> 00:34:04,510 شجار في الحانة 682 00:34:05,230 --> 00:34:08,133 أعلم أنني سجلت دخولي و كان ثمة الكثير من كاميرات مراقبة 683 00:34:08,134 --> 00:34:10,142 لن يصعب عليكم التأكد 684 00:34:10,203 --> 00:34:11,535 وأين كانت سيارتك؟ 685 00:34:12,405 --> 00:34:14,443 حسبما أعلم، كانت في المرأب 686 00:34:19,545 --> 00:34:21,812 لن أغير روايتي لأنها صحيحة 687 00:34:21,814 --> 00:34:23,280 لا أتذكر شيئاً 688 00:34:23,282 --> 00:34:25,016 أغميّ عليّ من شدة الثمالة واستيقظت في اليوم التالي 689 00:34:25,018 --> 00:34:28,919 يسرني اجراء اختبار كذب إن شئت 690 00:34:28,921 --> 00:34:30,388 ،تم التحقق من حجة غياب خليلك 691 00:34:30,390 --> 00:34:32,056 لكن لا يبدو أن لديك واحدة 692 00:34:32,058 --> 00:34:34,392 في الواقع، انتهت مناوبتك بفترة وجيزة من توقيت الجريمة 693 00:34:34,394 --> 00:34:36,260 لماذا احتاج حجة غياب؟ 694 00:34:36,262 --> 00:34:37,495 ما دافعي لقتل الفتاة؟ 695 00:34:37,497 --> 00:34:39,163 أخبرت (كاسيدي) غرفة ملأ بالراقصات 696 00:34:39,165 --> 00:34:40,364 بأنها أرادت زج (نيك) في السجن 697 00:34:40,366 --> 00:34:41,999 وها هو 698 00:34:42,001 --> 00:34:44,568 سمعت أن جهاز تعقب (نيك) حدد وجوده عند مسرح الجريمة 699 00:34:44,570 --> 00:34:45,903 !بحقكما 700 00:34:45,982 --> 00:34:48,261 (لا أشتك من (كاسيدي 701 00:34:48,262 --> 00:34:50,227 لكن ليس مماثلاً بالنسبة لـ(نيك) و (لوريلا)، صحيح؟ 702 00:34:50,229 --> 00:34:52,129 ،قبضنا عليك بسبب سرقة الهويات 703 00:34:52,591 --> 00:34:55,177 ،(أخذ البطاقات الائتمانية من الزبائن في (فوليه فو 704 00:34:55,178 --> 00:34:56,743 (و إعطائهم لـ(بابلو 705 00:34:57,446 --> 00:34:58,845 أنت تنظرين إلى عشرة سنين في السجن 706 00:34:59,881 --> 00:35:01,448 هل أنت على يقين بأنك اخبرتنا بكل شيء؟ 707 00:35:03,919 --> 00:35:06,553 ،إن شهدت عمن رأيته يصعب تلك السيارة 708 00:35:06,555 --> 00:35:08,188 ماذا يمكنك عرضه علي؟ 709 00:35:08,190 --> 00:35:09,322 ماذا قالت؟ 710 00:35:09,785 --> 00:35:11,084 (قالت (ديستني) أنها رأت و (نيك 711 00:35:11,086 --> 00:35:13,009 تصعدان إلى سيارة (بابلو) الزرقاء 712 00:35:13,010 --> 00:35:14,605 (قبل دقائق من مقتل (كاسيدي 713 00:35:14,605 --> 00:35:16,806 قلقت حيال معرفة جدتك بأنك راقصة تعري 714 00:35:17,408 --> 00:35:18,307 حيال شعور جدتك 715 00:35:18,309 --> 00:35:20,176 عندما ستكتشف أنك قاتلة؟ 716 00:35:20,178 --> 00:35:22,745 أخبرت (كاسيدي) الجميع أنها ستزج (نيك) في السجن 717 00:35:22,747 --> 00:35:24,373 نيك) ثمل، و أنت تقودين) 718 00:35:24,498 --> 00:35:26,064 رأى (كاسيدي) و هي تتسكع على جانب الطريق 719 00:35:26,066 --> 00:35:29,497 فعلم كيفية التخلص من مشاكله 720 00:35:32,573 --> 00:35:35,374 (نحن لا نصدق أنك القاتلة يا (لوريلا 721 00:35:35,866 --> 00:35:37,915 .فقط اخبرينا بما حدث هل ارتكبها (نيك)؟ 722 00:35:37,916 --> 00:35:39,917 كيف تظنين أن حياتك ستكون في السجن يا عزيزتي؟ 723 00:35:40,787 --> 00:35:42,586 ديستني) تكذب) 724 00:35:42,588 --> 00:35:44,855 (لم ترني أصعد إلى السيارة بصحبة (نيك 725 00:35:44,857 --> 00:35:46,390 كان مغماً عليه من الثمالة 726 00:35:46,726 --> 00:35:48,946 لم أخذه إلى المنزل 727 00:35:48,946 --> 00:35:51,964 (بل ساعدتني (ديستني) بإدخاله إلى سيارة (بابلو 728 00:35:52,465 --> 00:35:55,693 طلبت مني (ديستني) أن أوصلها إلى المنزل لأنها كانت مستاءة للغاية 729 00:35:56,115 --> 00:35:57,615 إن (كاسيدي) مضطربة عقلياً 730 00:35:57,912 --> 00:35:59,230 لن يتوقف الأمر عند (نيك) عندما ستبدأ 731 00:35:59,231 --> 00:36:00,784 بإفشاء الأسرار إلى الشرطة، أتعلمين 732 00:36:00,809 --> 00:36:01,975 (سيكون (نيك) و (بابلو 733 00:36:02,000 --> 00:36:03,366 سيدفعي خليلي حياته ثمناً 734 00:36:03,391 --> 00:36:05,326 لأن (نيك) سئم من مرافقة (كاسيدي)؟ 735 00:36:06,208 --> 00:36:07,440 ...ثم، رأيناها 736 00:36:07,443 --> 00:36:08,909 !تباً لك 737 00:36:08,911 --> 00:36:10,347 !ها هي ذي. توقفي! توقفي 738 00:36:10,372 --> 00:36:11,738 ماذا ستفعلين؟ 739 00:36:12,092 --> 00:36:13,653 سأصيبها بالذهر. هذا كل شيء 740 00:36:14,871 --> 00:36:16,404 !انطلقي 741 00:36:21,711 --> 00:36:24,145 لم أملك أدنى فكرة أن (ديستني) ستضربها 742 00:36:24,147 --> 00:36:25,365 أنا أقسم 743 00:36:25,402 --> 00:36:27,060 لمّ يجدر بنا تصديقك؟ 744 00:36:28,059 --> 00:36:29,630 أعلم مكان مفتاح العجل 745 00:36:30,382 --> 00:36:33,028 ستكون بصمات اصابعها عليها، صحيح؟ 746 00:36:33,300 --> 00:36:34,732 لقد رمته من نافذة السيارة 747 00:36:34,734 --> 00:36:36,267 بينما كنا نقود في الطريق السريع 748 00:36:36,269 --> 00:36:38,069 ،قرب أميال من اللافتة 48 749 00:36:39,206 --> 00:36:41,139 حسبت أنني قد احتاج تذكر ذلك 750 00:36:41,263 --> 00:36:42,896 سأجهز فريق البحث 751 00:36:52,085 --> 00:36:53,585 تفقد هذا أيها الزعيم 752 00:36:55,555 --> 00:36:57,455 أكثر من 1.9 مليون دولار 753 00:36:57,457 --> 00:36:58,990 قيمة السلع المهربة 754 00:36:58,992 --> 00:37:00,358 خلال غارة على منشأة 755 00:37:00,360 --> 00:37:03,595 (تخص زعيم جرائم (سياتل) المزعوم، (ستايسي بوس 756 00:37:03,768 --> 00:37:06,659 نواصل عملنا لخدش إمبراطورية السيد (بوس) الجنائية 757 00:37:06,660 --> 00:37:08,425 ...(إلى كل من يتاجر بالـ(يوتوبيوم 758 00:37:08,981 --> 00:37:10,213 إنها إشارة ياصاح 759 00:37:11,644 --> 00:37:14,245 لن يعود قائدنا الشجاع إلى العمل 760 00:37:17,350 --> 00:37:19,512 لن يتنسَ لنا القيام بهذا ثانية 761 00:37:23,823 --> 00:37:25,156 أريد هذا يا صديقي 762 00:37:36,536 --> 00:37:38,870 فلنجرب ولتقتلني الآن 763 00:37:47,280 --> 00:37:48,880 (أهلا ً بعودتك يا (ديستني 764 00:37:53,753 --> 00:37:54,952 هل ستخمنين بصمات من 765 00:37:54,954 --> 00:37:57,121 عثرنا على مفتاح العجل هذا؟ 766 00:38:00,326 --> 00:38:02,393 كان ستزج خليلي في السجن 767 00:38:02,395 --> 00:38:03,995 أيعلم (بابلو) بما فعلت؟ 768 00:38:05,865 --> 00:38:09,233 ثمة إخلاص و حماقة 769 00:38:09,936 --> 00:38:11,536 في بعض الأحيان يبدو الأمران سيان 770 00:38:11,739 --> 00:38:14,221 ،إذ كنت تحبين شخصاً بغض النظر عمّ يعمل 771 00:38:14,492 --> 00:38:16,091 فإنك تخادع نفسك 772 00:38:17,677 --> 00:38:20,811 لا يمكنك حب شخص لا تعرفه بالفعل 773 00:38:21,035 --> 00:38:23,251 لكن بلا شك يمكنك الشعور بذلك 774 00:38:23,416 --> 00:38:24,849 (أحتاج التحدث إلى (درايك 775 00:38:27,020 --> 00:38:28,619 إنه ميت يا عزيزتي 776 00:38:29,889 --> 00:38:31,756 أعلم أنه ميت 777 00:38:32,025 --> 00:38:33,124 ماذا؟ 778 00:38:33,126 --> 00:38:35,426 !قتله السيد (بوس). أنا أعلم 779 00:38:36,362 --> 00:38:39,768 ،من عادتي التحدث إلى ولدي مرتين أو ثلاث يومياً 780 00:38:39,793 --> 00:38:42,565 ولم أسمع منه شيئاً منذ أيام أربع 781 00:38:42,938 --> 00:38:45,588 من فضلك.. تفضلي بالدخول 782 00:38:45,588 --> 00:38:47,054 فأنا أحب الصحبة 783 00:38:50,259 --> 00:38:52,993 كنت أنظر إلى بعض الصور 784 00:38:55,364 --> 00:38:58,165 يا لحسنه 785 00:38:59,963 --> 00:39:03,665 ها هو في أولى مسابقات الكاراتيه 786 00:39:04,453 --> 00:39:06,387 لقد هزم الجميع 787 00:39:06,942 --> 00:39:07,908 788 00:39:09,836 --> 00:39:13,344 وها هو هنا في زيه أثناء الابتدائية 789 00:39:13,676 --> 00:39:15,581 انظري إلى شعره 790 00:39:15,718 --> 00:39:17,084 أجل 791 00:39:20,310 --> 00:39:22,376 متى كانت هذه؟ 792 00:39:24,293 --> 00:39:27,001 إنه (درايك) في يوم تخرجه 793 00:39:27,002 --> 00:39:29,002 من أكاديمية الشرطة 794 00:39:29,844 --> 00:39:33,166 أخبرته أنني لم أشأ عمله متخفياً 795 00:39:34,000 --> 00:39:36,567 قلت له إنها وظفية خطيرة جداً 796 00:39:39,454 --> 00:39:40,787 وجب عليّ إخطارك 797 00:39:40,789 --> 00:39:43,172 لم استطع الأكل طوال اليوم 798 00:39:43,173 --> 00:39:44,822 وها أنا انتقل بين 799 00:39:44,822 --> 00:39:47,657 انخفاض معدل السكر إلى حدة الطباع 800 00:39:52,709 --> 00:39:53,874 ...(رافي) 801 00:39:54,933 --> 00:39:59,044 استغرقت وقت طويلاً جداً لأفهم هذا 802 00:39:59,370 --> 00:40:01,713 ...اسمح لي أن - "(تيم أديس)" - 803 00:40:01,713 --> 00:40:03,279 "الاثنين. الأربعاء. الجمعة" 804 00:40:03,281 --> 00:40:03,861 ...استطيع الشرح 805 00:40:03,861 --> 00:40:06,192 "إقلال الأطفال إلى المدرسة. 7:30 إلى 8:00" 806 00:40:06,193 --> 00:40:07,658 "إيفلين موريس)، مدبرة منزل)" 807 00:40:07,660 --> 00:40:09,360 "تغادر عند الـ4:30. دون إنذار" 808 00:40:09,362 --> 00:40:11,162 ...(من فضلك، (رافي - لقد علمت - 809 00:40:12,098 --> 00:40:14,398 خرج (كولن أندروس) للركض برفقة كلبه 810 00:40:14,400 --> 00:40:16,434 في متنزه (سيوارد) كل مساء 811 00:40:16,459 --> 00:40:18,012 بالطبع، نحن نعلم أين انتهى مطاف ذلك الكلب 812 00:40:18,037 --> 00:40:18,902 لم فعلت هذا؟ 813 00:40:18,902 --> 00:40:20,135 لأنني أملك الحق بمعرفة 814 00:40:20,137 --> 00:40:21,582 !إذ كنت أسكن بصحبة قاتل 815 00:40:21,582 --> 00:40:23,533 !يجب أن أعرف إذ كان صديقي قاتلاً للناس 816 00:40:23,533 --> 00:40:24,665 !أنا لا أقتل الناس 817 00:40:24,667 --> 00:40:25,933 ماذا؟ أليسوا أشخاصاً؟ 818 00:40:25,935 --> 00:40:26,866 أهم زومبي؟ 819 00:40:26,866 --> 00:40:28,366 فماذا تكون (ليف) بالنسبة لك؟ 820 00:40:28,368 --> 00:40:29,801 !رافي) أنت لا تفهم) 821 00:40:29,803 --> 00:40:30,902 (أنت تراقبهم يا (مايجور 822 00:40:30,904 --> 00:40:33,104 ،و تؤذيهم و تخدرهم 823 00:40:33,106 --> 00:40:34,839 ....و أنا خائف من اكتشاف ما أنت 824 00:40:34,841 --> 00:40:35,974 !توقف 825 00:40:57,433 --> 00:41:02,445 تمت الترجمة بواسطة {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0}{\c&H108000&} || Elaf ||