1
00:00:00,359 --> 00:00:02,084
...في الحلقات السابقة
2
00:00:02,085 --> 00:00:03,918
هل رأيت أجمل من هذه الصورة كواجهة لقاتل تسلسلي؟
3
00:00:03,920 --> 00:00:06,254
أقصد، بمقدوره حرق الجثث، وفنها
4
00:00:06,256 --> 00:00:08,223
ألقِ نظرة إلى هذه الصورة المبهمة
5
00:00:08,225 --> 00:00:09,724
إنه (بلاين)، لكن الآخر
6
00:00:09,726 --> 00:00:11,159
...ألا يشبه -
(مايجرو) -
7
00:00:11,161 --> 00:00:13,261
ثمة كائنات زومبي وسطنا
8
00:00:13,263 --> 00:00:16,498
هؤلاء 322 شخصاً يشتبه أنهم زومبي
9
00:00:16,500 --> 00:00:18,233
أتريدني أن أقتلهم؟ -
نعم -
10
00:00:18,358 --> 00:00:20,870
"تنعتك وسائل الإعلام "بالقاتل الفوضوي
11
00:00:20,871 --> 00:00:22,570
..(الضحية التي فقدت في متنزه (سيوارد
12
00:00:22,572 --> 00:00:25,384
علمنا حديثاً أن كلبه يملك أحد أجهزة تعقب المكان
13
00:00:25,385 --> 00:00:26,950
(إن (بلاين) يبيع (اليوتوبيوم
14
00:00:26,950 --> 00:00:28,049
(لقد تولى المسئولية عن (السيد بوس
15
00:00:28,051 --> 00:00:29,083
إلى أين أنت ذاهب يا (بوس)؟
16
00:00:29,085 --> 00:00:30,518
درايك)؟ أيعمل لصالح السيد (بوس)؟)
17
00:00:30,520 --> 00:00:31,719
إنني أواعد جنائياً
18
00:00:31,721 --> 00:00:33,154
اكتشف رجال السيد (بوس) وجود خائن بينهم
19
00:00:33,156 --> 00:00:34,488
ستعرضني للموت
20
00:00:34,490 --> 00:00:35,790
(إنه أفضل الشواهد ضد السيد (بوس
21
00:00:35,792 --> 00:00:37,391
إنه القضية بأكملها
22
00:00:37,393 --> 00:00:38,993
حضرت لأنك تريد أن أجمد زومبي آخر؟
23
00:00:38,995 --> 00:00:39,785
نعم
24
00:00:39,786 --> 00:00:41,351
(درايك هولواي) -
في اللائحة -
25
00:00:42,898 --> 00:00:44,350
أعدت إلى حالة الزومبي؟ -
أجل -
26
00:00:44,350 --> 00:00:48,835
هذا علاج محتمل للحالة الطارئة
27
00:00:49,078 --> 00:00:50,044
آمل أن ينجح
27
00:00:51,677 --> 00:00:53,095
هزْ واستيقظ
28
00:00:53,476 --> 00:00:57,032
هلاّ ذكرت اسم لاعبك الافتراضي؟
29
00:00:57,033 --> 00:00:59,509
...أعلم أنه (ماك) وماشابه، لكن
30
00:01:00,197 --> 00:01:01,363
بلاين)؟)
31
00:01:07,416 --> 00:01:09,182
هيا. هيا يا صاح
32
00:01:09,252 --> 00:01:11,725
!استيقظ، استيقظ
33
00:01:11,750 --> 00:01:13,383
!استيقظ
34
00:01:13,901 --> 00:01:15,554
لمّ المعاملة بخشونة؟
35
00:01:15,586 --> 00:01:16,541
كنت غائباً عن الوعي
36
00:01:16,543 --> 00:01:19,010
،(يسميه معظم الناس بالنوم يا (سكوت إي
37
00:01:19,846 --> 00:01:21,379
لكنك أضفت الدراما له
38
00:01:21,381 --> 00:01:22,814
(اسمي هو (دون إي) يا (بلاين
39
00:01:23,917 --> 00:01:25,250
(لقد ناديتني للتو بـ(سكوت إي
40
00:01:25,330 --> 00:01:26,263
حقاً؟
41
00:01:28,221 --> 00:01:31,556
،بغاية الدفاع عن نفسي
أنت تشبهه كثيراً
42
00:03:26,606 --> 00:03:29,025
بمقدوركما وضع الصناديق هناك
43
00:03:30,844 --> 00:03:31,632
مرحباً
44
00:03:32,518 --> 00:03:34,538
كم يسعدك عودتي كزميلتك في السكن؟
45
00:03:34,563 --> 00:03:35,629
سعيدة للغاية
46
00:03:35,787 --> 00:03:36,920
47
00:03:37,750 --> 00:03:40,432
على فكرة، يتحتم علينا تغيير الأقفال
48
00:03:43,892 --> 00:03:45,553
أجل، عاش فوقي أحد المستأجرين الصاخبين
49
00:03:45,578 --> 00:03:47,451
والذي رفض مستأجري طرده خارجاً
50
00:03:47,726 --> 00:03:49,092
إضافة إلى أنني محامية، حسناً؟
51
00:03:49,094 --> 00:03:52,129
،ما لم أحظَ بحياة جديدة
فإنني سأقصى من سجلات المحامين
52
00:03:54,667 --> 00:03:56,266
ماذا يحدث هناك؟
53
00:03:56,490 --> 00:03:58,219
حرفياً أنا لا استطيع رفع ذراعي
54
00:03:58,508 --> 00:04:00,381
لم حملت جميع صناديق الكتب تلك؟
55
00:04:00,406 --> 00:04:03,607
لأنك أجبرتني على حمل الأثاث بمفردي
56
00:04:04,076 --> 00:04:05,275
هذا مسل
57
00:04:05,277 --> 00:04:07,477
من فضلك، استأجري الشقة المقابلة
58
00:04:07,479 --> 00:04:09,813
لكي نصير أصدقاء كمسلسل (الأصدقاء)؟
59
00:04:09,815 --> 00:04:10,981
!أجل
60
00:04:11,457 --> 00:04:12,823
!فكرة مذهلة
61
00:04:12,989 --> 00:04:14,857
(بيتون) هي (مونيكا)
62
00:04:15,120 --> 00:04:16,219
(من الجليّ أنك تشبهين (ريتشل
63
00:04:16,956 --> 00:04:18,731
صاحبة العلاقات الدرامية
64
00:04:18,872 --> 00:04:21,862
(أجل. أتذكرين حلقة انفصال (روس) و (ريتشل
65
00:04:21,862 --> 00:04:24,195
بسبب كونها زومبي تريد حل قضايا الجرائم؟
66
00:04:24,197 --> 00:04:26,397
إنها تشبهنا تماماً
67
00:04:30,016 --> 00:04:31,139
من يتصل بي في هذا الوقت المتأخر؟
68
00:04:31,164 --> 00:04:32,929
اتصال جنس عابر
69
00:04:34,074 --> 00:04:36,574
أو حالة عائلية طارئة
70
00:04:37,611 --> 00:04:39,077
رقم اتصال سريع
71
00:04:39,846 --> 00:04:40,595
مرحباً؟
72
00:04:40,595 --> 00:04:42,549
!خانني ذلك الخائن اللعين
73
00:04:42,574 --> 00:04:44,546
أمسكت به في مرآب السيارات أثناء فترة استراحتي
74
00:04:44,609 --> 00:04:45,308
معذرة، من المتحدث؟
75
00:04:45,310 --> 00:04:47,812
كاسيدي). (كوزلوسكي)؟)
76
00:04:47,995 --> 00:04:50,014
أنت اعطيتني بطاقتك منذ بضعة أشهر
77
00:04:50,014 --> 00:04:52,217
،(حاولت حثي للانقلاب على (نيك كوستاس
78
00:04:52,218 --> 00:04:54,415
لكنني كنت أؤيد فكرة مساندة الرجل وذلك الهراء
79
00:04:54,416 --> 00:04:55,547
كاسيدي). نعم)
80
00:04:55,549 --> 00:04:57,215
("أنت خليلة (نيك "ذا ستيكس
81
00:04:57,217 --> 00:05:00,719
اسمعي، أدري بتفاصيل كل جناية
82
00:05:00,966 --> 00:05:03,360
ارتكبها هؤلاء الاثنين
83
00:05:03,385 --> 00:05:05,252
أملك اسماء. و تفاصيل
84
00:05:05,254 --> 00:05:08,088
أعلم أين يتواجد مخبأ السيد (بوس) الأساسي
85
00:05:08,891 --> 00:05:11,525
أريد تدمير (نيك)، اتفقنا؟
86
00:05:11,527 --> 00:05:13,460
أريد ضربه
87
00:05:13,485 --> 00:05:16,920
!أثناء الرذيلة و استغلاله
88
00:05:16,979 --> 00:05:18,464
هذا هو الصواب
89
00:05:18,489 --> 00:05:20,316
!تباً لك
90
00:05:20,366 --> 00:05:23,006
معذرة؟ -
لم أقصدك. انتظري لحظة -
91
00:05:23,031 --> 00:05:24,556
يوقف أحد الحمقى المركبة جانباً
92
00:05:25,857 --> 00:05:27,390
!لا ألتمس توصيلاً مجانياً أيها الأحمق
93
00:05:30,716 --> 00:05:31,782
كاسيدي)؟)
94
00:05:34,333 --> 00:05:35,565
كاسيدي)؟)
94
00:05:58,775 --> 00:05:59,985
مرسل بالبريد وإلى أخره
95
00:06:03,790 --> 00:06:05,323
أنباء سيئة
96
00:06:05,717 --> 00:06:07,650
توفي أحد شواهدنا
97
00:06:08,519 --> 00:06:10,853
والآخر لا يشهد
98
00:06:11,622 --> 00:06:14,318
فنحن نعلم من صديقتكم المحامية
99
00:06:14,514 --> 00:06:17,341
أن السيارة كانت تقترب
(قبل أن ينقطع هاتف (كاسيدي
100
00:06:17,341 --> 00:06:18,771
لا أدري. يبدو أن شخصاً ما
101
00:06:18,771 --> 00:06:20,316
قد اقترب منها و هشم رأسها
102
00:06:20,316 --> 00:06:22,216
كصندوق بريدي على جانب الرصيف
103
00:06:22,218 --> 00:06:23,818
،فنحن نبحث عن شخصين
104
00:06:23,820 --> 00:06:25,920
سائق السيارة و مرافقه الذي قام بتوجيه الضربة
105
00:06:26,087 --> 00:06:28,603
واجه خليل (كاسيدي) بعض الأسباب المحتملة الوجيهة
106
00:06:28,604 --> 00:06:29,736
("أجل، (نيك "ذا ستيك
107
00:06:29,738 --> 00:06:30,970
(أحد رجال السيد (بوس
108
00:06:30,972 --> 00:06:32,528
لحسن حظنا، إنه مدان مع وقف العقوبة
109
00:06:32,553 --> 00:06:34,382
و يرتدي جهاز مراقبة مزروع عند أخمس القدم
بأمر من المحكمة
110
00:06:34,382 --> 00:06:35,381
أنا أنتظر معلومات
111
00:06:35,383 --> 00:06:37,391
عن موقعه وقت الجريمة
112
00:06:37,391 --> 00:06:39,922
رجل ذو جهاز مراقبة وخليلة جذابة
113
00:06:39,923 --> 00:06:41,790
(في النهاية لن تواعد النساء رجلاً يرتدي حذاء (كروكس
114
00:06:42,960 --> 00:06:44,359
(بابينو)
115
00:06:45,829 --> 00:06:48,263
على الأقل عرفت (كاسيدي) أنها
كانت تواعد جنائياً
116
00:06:48,265 --> 00:06:50,565
لا شك أنك تظنين أن
هذه الراقصة الميتة تشبهك. أليس كذلك؟
117
00:06:50,851 --> 00:06:52,655
لا اصدق مدى غبائي
118
00:06:52,655 --> 00:06:55,232
صدقت أن (درايك) شخص صالح
119
00:06:55,232 --> 00:06:57,321
لأنني أردته أن يكون صالحاً
120
00:06:57,322 --> 00:06:58,570
والآن ابتلعته الأرض
121
00:06:58,570 --> 00:07:00,169
و لا استطيع إيجاده للانفصال عنه
122
00:07:00,171 --> 00:07:02,305
(أو إقراره بشأن العمل لصالح السيد (بوس
123
00:07:02,307 --> 00:07:04,674
ليف) في بعض الأحيان يعد إنهاء العلاقة أمراً سيئاً)
124
00:07:04,810 --> 00:07:07,220
(فهو لم يسر بشكل جيد مع المسكينة (كاسيدي
125
00:07:07,479 --> 00:07:08,879
إن (نيك) هو المطلوب
126
00:07:09,073 --> 00:07:11,688
يثبت جهاز مراقبته وجوده في مكان الجريمة
127
00:07:11,688 --> 00:07:13,788
سأستخدمه لتعقب مكانه و اعتقاله
128
00:07:14,111 --> 00:07:15,790
لماذا لا تسير جميع الأمور بهذه السهولة؟
129
00:07:15,913 --> 00:07:17,455
!يا لحظ الجنائيين الأغبياء
130
00:07:21,744 --> 00:07:23,959
لا أصدق أنك استغنيت عن هذه الفرصة
131
00:07:24,046 --> 00:07:24,988
،حسبما فهمت
132
00:07:24,989 --> 00:07:27,421
فإن النساء تدفع مبالغ طائلة لارتياد
دورس رقص على العمود
133
00:07:27,422 --> 00:07:28,621
لا يعقل
134
00:07:29,468 --> 00:07:31,624
كنت مهتمة بالرجل في الجارور الثالث
135
00:07:31,660 --> 00:07:33,502
هاو تجوال مريض مرضاً مزمناً
136
00:07:33,502 --> 00:07:36,236
ارتكب جريمة قتل لكي يموت وفقاً لشروطه الخاصة
137
00:07:37,115 --> 00:07:38,596
،سينفعني التدريب
138
00:07:38,596 --> 00:07:40,396
في الأماكن الطلقة
139
00:07:40,397 --> 00:07:43,498
ولن أرَ رؤى لرجال تمسني على جميع ارجاء جسدي
140
00:07:43,501 --> 00:07:44,634
!مرحبا
141
00:07:45,303 --> 00:07:46,335
!أهلا
142
00:07:46,337 --> 00:07:48,504
!بيتون)، يا لها من مفاجأة مسرة)
143
00:07:48,506 --> 00:07:49,972
،لو علمت أنك ستمرين
144
00:07:49,974 --> 00:07:51,607
لارتديت معطفي المخبري الأكثر نضافة
145
00:07:51,822 --> 00:07:53,349
لن أزورك في مكان عملك ثانية
146
00:07:53,349 --> 00:07:56,250
تمنيت أن تكون زيارتك لهدف خاص بي
147
00:07:56,252 --> 00:07:57,785
من (كاسيدي)؟
148
00:07:58,488 --> 00:07:59,926
هل تناولتها؟
149
00:08:02,092 --> 00:08:04,158
أهذا هو دماغها؟
150
00:08:04,794 --> 00:08:06,727
لم أكن أنوي فعل ذلك
151
00:08:06,729 --> 00:08:09,478
،عرفنا بالفعل أن خليلها قتلها
...لذا
152
00:08:09,503 --> 00:08:13,027
ليف)، إن (كاسيدي) تملك معلومات تدين)
السيد (بوس) بالقضية
153
00:08:13,770 --> 00:08:15,336
معلومات أرادت أن اعرفها
154
00:08:15,338 --> 00:08:18,751
أخبرتني أنها تعرف مخبأ السيد (بوس) الأساسي
155
00:08:19,242 --> 00:08:22,910
،إذ كنت بحاجة لتناول دماغ ما
156
00:08:23,446 --> 00:08:24,278
فهلا تناولت دماغ (كاسيدي)؟
157
00:08:49,839 --> 00:08:51,636
حسناً. أين هو المخبأ؟
157
00:08:57,871 --> 00:08:59,122
أصدقاء مزعجون
158
00:09:00,309 --> 00:09:02,719
هل رادوك شيء عن المرودين في (هونغ كونغ)؟
159
00:09:02,744 --> 00:09:04,587
أو مواعيد الشحن؟
160
00:09:04,612 --> 00:09:06,479
لا
161
00:09:06,679 --> 00:09:09,940
قالت (كاسيدي) أنها علمت بكل تفصل جنائي
(تورط به (نيك
162
00:09:09,965 --> 00:09:11,041
هلاّ بدأنا بهذا؟
163
00:09:11,042 --> 00:09:13,342
سأبدأ برمي الصحون
164
00:09:13,342 --> 00:09:15,075
ما لم تبتعدي
165
00:09:15,344 --> 00:09:16,577
حسناً
166
00:09:16,579 --> 00:09:18,612
أقصد أنك تطلبين مني معروفاً
167
00:09:18,614 --> 00:09:20,547
ولكنك تتدخلين في شؤوني الخاصة
168
00:09:20,549 --> 00:09:23,317
أظن أن الدماغ قد بدأ مفعوله
169
00:09:23,786 --> 00:09:25,119
ذلك عظيم
170
00:09:26,088 --> 00:09:28,789
جربي إغلاق عينيك
171
00:09:28,791 --> 00:09:31,425
"ركزي على جملة "المخبأ
172
00:09:32,895 --> 00:09:34,995
"المخبأ"
173
00:09:36,866 --> 00:09:38,198
"المخبأ"
174
00:09:39,235 --> 00:09:40,400
"المخبأ"
175
00:09:40,402 --> 00:09:41,735
الأمر لا يتعلق بالتركيز، مفهوم؟
176
00:09:41,737 --> 00:09:42,936
لا تعتبر هذه فرصة
177
00:09:42,938 --> 00:09:45,339
أحتاج شيئاً لإثارة الرؤية
178
00:09:45,484 --> 00:09:46,743
إذاً فلنقم بذلك
179
00:09:47,676 --> 00:09:48,842
أين يجدر بنا الذهاب لإثارتك؟
180
00:09:57,486 --> 00:09:59,353
حسناً، ثم ماذا؟
181
00:09:59,355 --> 00:10:01,622
الآن سنستمتع بهذه الأغنية الرائعة
182
00:10:01,647 --> 00:10:04,530
هل قبلت تلك الراقصة بقشيشاً على مؤخرتها؟
183
00:10:05,012 --> 00:10:06,245
...إنه محض
184
00:10:06,529 --> 00:10:08,328
أقصد، كيف عرفت مقدار المال؟
185
00:10:08,330 --> 00:10:10,030
إنها تعرف
186
00:10:10,032 --> 00:10:11,832
يجب أن نقترح خطة لعب
187
00:10:16,105 --> 00:10:17,838
هل يبحث أحد عن صحبة ما؟
188
00:10:17,863 --> 00:10:20,330
أجل! هذا ما أقصده
189
00:10:20,618 --> 00:10:22,117
بيضاء ومشدودة
190
00:10:23,012 --> 00:10:24,970
اذهبي لإقامة الصداقات يا عزيزتي
191
00:10:26,248 --> 00:10:27,548
أيتها الفاسقة الشاحبة
192
00:10:27,950 --> 00:10:29,049
هل تريدين المغادرة؟
193
00:10:29,136 --> 00:10:31,190
سأعيدك رفساً إلى متنزه المقطورات
194
00:10:31,190 --> 00:10:33,596
حيث اعتدت معاشرة عمك
195
00:10:34,493 --> 00:10:36,059
يجب أن تعودي إلى والدك
196
00:10:36,061 --> 00:10:37,261
لا. لا
197
00:10:37,263 --> 00:10:39,496
!(ليف) -
كم ستدفع مقابل رقصة الحُجر؟ -
198
00:10:39,498 --> 00:10:41,265
20؟ -
أنا محامية -
199
00:10:41,267 --> 00:10:42,466
40؟
200
00:10:42,468 --> 00:10:43,867
أنا محامية
201
00:10:43,869 --> 00:10:45,035
تقريباً
202
00:10:45,083 --> 00:10:48,633
.(أنا في السنة الثالثة في جامعة (واشنطن
كم تدين لكلية الحقوق؟
203
00:10:49,039 --> 00:10:49,838
بالكثير
204
00:10:49,840 --> 00:10:51,073
أنا لست كذلك
205
00:10:51,601 --> 00:10:55,060
أوليفيا). يعجبني شكل فمك عندما تلفظينه)
206
00:10:55,482 --> 00:10:56,681
(أوليفيا)
207
00:10:56,683 --> 00:10:58,416
حسناً. انتهينا هنا
208
00:11:01,754 --> 00:11:03,477
أهكذا تستجلبين الرؤى؟
209
00:11:03,478 --> 00:11:05,550
،أجل. بغض النظر عن حالة الدماغ
210
00:11:05,552 --> 00:11:09,621
فإنني أجلس على حُجر أحد الغرباء و
!فجأة تراودني الرؤية
211
00:11:10,991 --> 00:11:13,591
اسمعي، ألا تريدين أن تراودني رؤية الراقصة؟
212
00:11:13,593 --> 00:11:15,026
فإننا سنضطر للانتظار قليلاً
213
00:11:16,930 --> 00:11:18,129
اتبعيني
214
00:11:19,266 --> 00:11:20,431
215
00:11:20,456 --> 00:11:22,691
لا، لا، لا
216
00:11:23,303 --> 00:11:25,170
هذه رقصة حُجر
217
00:11:25,572 --> 00:11:26,437
مسافة منخفضة
218
00:11:26,439 --> 00:11:28,373
لن تلامس الركبة المغبن
219
00:11:28,543 --> 00:11:29,774
أنا أفضل صديقاتك
220
00:11:29,843 --> 00:11:32,443
أجل. لهذا السبب يعد هذا أمراً حرجاً
221
00:11:33,313 --> 00:11:34,879
إذاً، هل سيكون الأمر مناسباً مع فتاة اخرى؟
222
00:11:35,949 --> 00:11:38,349
مهلاً. ألا تعتبرينني جذابة؟
223
00:11:38,418 --> 00:11:40,021
ماذا تريدين أن أقول؟
224
00:11:40,045 --> 00:11:42,608
أريدك أن تقدري مدى جاذبيتي
225
00:11:42,632 --> 00:11:43,422
،حسناً
226
00:11:43,423 --> 00:11:45,256
لم تجعلين الأمور عاطفية جداً؟
227
00:11:45,258 --> 00:11:47,158
أنا أملك جسداً
228
00:11:47,319 --> 00:11:49,576
أليس بمقدورك التفكير فيّ كعنصر جنسي؟
229
00:11:49,576 --> 00:11:51,540
حسناً. أياً كان
230
00:11:51,541 --> 00:11:53,926
إن شئت هز تلك الأرداف، فلتفعلي
231
00:11:54,380 --> 00:11:55,413
لنرى هبتك
232
00:11:55,415 --> 00:11:57,081
سأريك هبتي
233
00:11:57,371 --> 00:11:58,504
هيا
234
00:12:00,553 --> 00:12:02,286
أتعلمين أن سعرها لا يزال 20 دولاراً؟
235
00:12:07,136 --> 00:12:08,736
آسف
236
00:12:08,769 --> 00:12:10,135
لم أعلم أنك متواجد في المنزل
237
00:12:10,263 --> 00:12:11,826
كنت أبحث عن قلامة الأظافر
238
00:12:11,851 --> 00:12:13,017
صارحني يا صاح
239
00:12:13,018 --> 00:12:15,924
،يعجبك تجريب ملابسي
عندما أغادر المنزل، لكي تشعر بالقرب مني
240
00:12:15,987 --> 00:12:17,035
أحياناً
241
00:12:17,106 --> 00:12:18,249
متى أحضرت خزنة؟
242
00:12:18,250 --> 00:12:20,083
يجب أن احضر واحدة لي، صحيح؟
...إنها لشيء بالغ و
243
00:12:22,253 --> 00:12:23,619
أهي مضادة للحرائق؟
244
00:12:24,121 --> 00:12:25,154
إنها محض خزنة
245
00:12:25,156 --> 00:12:26,188
هل لديك متسع هناك لوضع بطاقتي
246
00:12:26,190 --> 00:12:28,524
...و -
...لا. إنها -
247
00:12:28,885 --> 00:12:30,842
ممتلئة... بالكثير من الأشياء
248
00:12:31,762 --> 00:12:34,041
حسناً إذن
249
00:12:56,153 --> 00:12:57,286
كلايف)؟)
250
00:12:58,266 --> 00:12:59,498
بحق؟
251
00:13:00,425 --> 00:13:03,264
لقد عثروا على جهاز مراقبة (نيك) في
حقيبة ظهر سائح
252
00:13:03,264 --> 00:13:04,363
253
00:13:04,365 --> 00:13:05,380
هل يجب أن احصل
254
00:13:05,380 --> 00:13:07,589
"على وشم "سأخبرك فور أن تراودني رؤية
على مقدمة رأسي؟
255
00:13:08,067 --> 00:13:09,834
(أجل، (كلايف
256
00:13:09,883 --> 00:13:12,183
حسناً. إلى اللقاء
257
00:13:12,519 --> 00:13:13,685
سمعت
258
00:13:13,857 --> 00:13:17,305
(الشائعة تقول أنه لدى السيد (بوس
رجل قد لجأ إليه لإزالة أجهزة المراقبة
259
00:13:17,891 --> 00:13:19,257
أنت فطنة
260
00:13:19,259 --> 00:13:21,259
لا بد أنك بارعة في عملك
261
00:13:22,729 --> 00:13:26,364
ليف)، هلاّ ذهبنا إلى الحانة، من فضلك؟)
262
00:13:27,267 --> 00:13:28,900
(رسالة اخرى من (بلاين
263
00:13:28,902 --> 00:13:31,403
فوّت اجتماعاً كان يفترض بنا حضوره صباحاً
لإعادة النظر في شهادته
264
00:13:31,405 --> 00:13:33,471
وأصبحت عادته ترك الرسائل العجيبة
265
00:13:33,473 --> 00:13:34,706
أنا مضطرة لزيارته
266
00:13:34,708 --> 00:13:35,707
سأرافقك
267
00:13:35,709 --> 00:13:37,675
(أريد أن اسله عن (درايك
268
00:13:38,979 --> 00:13:40,779
هل رفتّ تلك الفاسقة طرف شعرها ناحية وجهي؟
269
00:13:40,804 --> 00:13:42,958
أظن أنها عن غير قصد -
!ها نحن ذا -
270
00:13:43,482 --> 00:13:46,154
!سأصفعها على وجهها
271
00:13:46,878 --> 00:13:49,681
هل سيفيد أن اذكر أنك لست على طبيعتك؟
272
00:13:50,616 --> 00:13:52,916
!أنت! أيتها القابعة على مقعد الحمام
273
00:13:52,918 --> 00:13:54,218
هل رففت
274
00:13:54,220 --> 00:13:55,319
طرف شعرك
275
00:13:55,321 --> 00:13:56,754
ناحيتي
276
00:13:56,756 --> 00:13:58,756
ثم اختبأت في الحمام ؟
277
00:13:59,125 --> 00:14:00,357
278
00:14:04,764 --> 00:14:05,996
!(نيك)
279
00:14:06,632 --> 00:14:08,365
!(افتح الباب يا (نيك
280
00:14:10,036 --> 00:14:11,268
نيك) ليس متواجداً هنا)
281
00:14:11,270 --> 00:14:12,970
!يجب أن ترحلي عن هذا المكان
282
00:14:12,972 --> 00:14:14,371
!حالاً
283
00:14:18,477 --> 00:14:19,877
..هل
284
00:14:20,780 --> 00:14:22,913
رأيت المخبأ
285
00:14:22,915 --> 00:14:25,349
لديه باب حديد مدعوم
286
00:14:25,351 --> 00:14:27,084
(و صندوق بريد معنّون باسم (تومبسن
287
00:14:27,086 --> 00:14:28,385
هل رأيت العنوان؟
288
00:14:29,622 --> 00:14:31,088
...فقط
289
00:14:31,090 --> 00:14:32,389
تومبسن)؟)
290
00:14:32,391 --> 00:14:33,857
إنه أشبه بإبرة في كومة قش
291
00:14:33,859 --> 00:14:35,359
أشعر بالأسف حيال المجهود الضعيف
292
00:14:37,930 --> 00:14:42,166
اسمعي، قتلت صديقتي حديثاً
،و أنا جد مستاءة
293
00:14:42,168 --> 00:14:43,300
مفهوم؟
294
00:14:45,104 --> 00:14:46,904
295
00:14:48,074 --> 00:14:49,640
أشعر بالحزن الشديد
296
00:14:50,009 --> 00:14:50,941
(أدعى (ليف
297
00:14:51,410 --> 00:14:52,225
(وهذه (بيتون
298
00:14:52,226 --> 00:14:56,163
،إنها محامية مكتب المدع العام
(و أنا طبيبة شرعية لدى شرطة (سياتل
299
00:14:56,937 --> 00:14:58,946
(نحن نحقق في موت (كاسيدي
300
00:15:01,275 --> 00:15:02,508
...اسمعي
301
00:15:02,510 --> 00:15:04,577
،(أعلم أن الجميع يظن أن الفاعل هو (نيك
302
00:15:04,579 --> 00:15:06,345
،لكن حظيت (كاسيدي) بذلك الزبون المنتظم
303
00:15:06,347 --> 00:15:08,848
و قد دخلا في عراك ليلة أمس
304
00:15:08,954 --> 00:15:11,428
أقصد إنه كان من السوء
أن طرده حراس الأمن
305
00:15:11,460 --> 00:15:13,026
و السبب الوحيد للسماح بعودته الليلة
306
00:15:13,028 --> 00:15:14,728
هو أنه مشهور أو ماشابه
307
00:15:14,730 --> 00:15:16,629
أهو متواجد هنا؟ الآن؟
308
00:15:20,135 --> 00:15:21,334
ها هو ذاك
309
00:15:21,670 --> 00:15:22,669
حسناً
310
00:15:26,675 --> 00:15:28,141
(جوني فروست)
311
00:15:28,977 --> 00:15:30,477
اللعنة
312
00:15:36,351 --> 00:15:39,252
أليس هو قارئ النشرة الجوية؟
312
00:15:43,902 --> 00:15:45,361
فروست) الممول)
313
00:15:45,674 --> 00:15:47,608
كانت (كاسيدي) عميلة خاصة لدي
314
00:15:48,110 --> 00:15:49,309
إنها المفضلة لدي
315
00:15:49,311 --> 00:15:51,578
لكنك تشاجرت مع (كاسيدي) ليلة مقتلها
316
00:15:51,580 --> 00:15:52,831
حسناً، صحيح
317
00:15:52,831 --> 00:15:55,832
لأنني اكتشفت أنها غشت مني عشرات
الآلاف من الدولارات
318
00:15:55,834 --> 00:15:57,463
عن طريق سرقة هويتي
319
00:15:57,503 --> 00:15:58,969
أدعت بكونها أنت؟
320
00:15:58,971 --> 00:16:01,105
استخدمت بطاقتي الائتمانية أكثر مما فعلت
321
00:16:01,281 --> 00:16:02,827
بطاقتي السرية
322
00:16:02,878 --> 00:16:04,250
تلك التي استخدمها لأجل نفقات
ي323
00:16:04,276 --> 00:16:05,576
،لم أشأ أن تعلم عنها زوجتي
324
00:16:06,045 --> 00:16:07,277
،نوادي راقصات التعري
325
00:16:07,279 --> 00:16:10,080
،و عضويات المواقع الإباحية
(ورحلات إلى (بانكوك
326
00:16:10,082 --> 00:16:11,815
كل ما يجعلني مسروراً
327
00:16:12,111 --> 00:16:15,988
ثم تلقيت فاتورة بقيمة $45.000
328
00:16:15,989 --> 00:16:18,873
والكثير مما يشد انتباه الراقصات
329
00:16:19,095 --> 00:16:22,138
،وشم للعيون
...جهاز ليزر مزيل للشعر
330
00:16:22,162 --> 00:16:26,230
و ملابس داخلية
331
00:16:26,357 --> 00:16:29,766
،لم نتعرف على بعضنا بشكل لائق
...(أدعى (جوني
332
00:16:32,315 --> 00:16:34,882
،(استأت بسبب سرقة (كاسيدي
333
00:16:34,884 --> 00:16:36,917
لكننا حظينا بعلاقة مميزة
334
00:16:37,199 --> 00:16:38,499
بصدق
335
00:16:38,924 --> 00:16:41,108
لست متيقناً حيال تأقلمي على فقدانها
336
00:16:41,641 --> 00:16:43,107
(أنا متاحة الآن يا سيد (فروست
337
00:16:43,109 --> 00:16:44,974
أأنت مستعد لدخول الغرفة البيج؟
338
00:16:45,045 --> 00:16:47,996
.أستمحيكما عذراً
إن النصيب ينادي
339
00:16:48,645 --> 00:16:50,178
أنا قادم أيها النصيب
340
00:16:51,715 --> 00:16:53,181
هلاّ رحلنا الآن؟
341
00:16:53,287 --> 00:16:55,699
أشعر برغبة بالاستحمام مرات عدة
342
00:16:55,801 --> 00:16:56,966
(يمكننا المرور بمسكن (بلاين
343
00:16:56,991 --> 00:16:58,991
و الحصول على بعض المعلومات
344
00:17:02,597 --> 00:17:03,729
مرحباً
345
00:17:03,731 --> 00:17:04,831
(نحتاج التحدث إلى (بلاين
346
00:17:04,833 --> 00:17:06,065
هلاّ أطلعته على تواجدنا هنا؟
347
00:17:06,067 --> 00:17:07,133
ليس في الأرجاء
348
00:17:07,135 --> 00:17:08,234
معذرة
349
00:17:08,236 --> 00:17:09,335
متى سيعود؟
350
00:17:09,337 --> 00:17:10,299
لا يمكنني القول
351
00:17:10,300 --> 00:17:12,161
...لأن الكلمات طويلة جداً أم لأن
352
00:17:12,162 --> 00:17:14,461
...أتعلمان شيئاً -
!لدينا زوار -
353
00:17:15,264 --> 00:17:17,010
يصعب استضافتهما
354
00:17:17,183 --> 00:17:19,684
هلاّ احتسيتما معي قهوة خالية من الكافيين؟
355
00:17:20,520 --> 00:17:22,920
،عضوية، نزيهة، نامية
356
00:17:22,922 --> 00:17:24,918
ولا تسبب التلوث البيئي
357
00:17:24,918 --> 00:17:26,785
لا بد أنها لن تسبب التلوث البيئي
358
00:17:26,787 --> 00:17:28,520
ما لم تنهي هذا الهراء
359
00:17:28,545 --> 00:17:30,616
معذرة؟ -
هل رأيت (درايك) مؤخراً؟ -
360
00:17:31,324 --> 00:17:33,258
درايك)؟) -
لا. ليس من فترة قريبة -
361
00:17:33,260 --> 00:17:34,426
هل تعلم مكانه؟
362
00:17:34,428 --> 00:17:36,394
بصدق لا أعرف
363
00:17:36,396 --> 00:17:38,129
هل ثمة شيء آخر استطيع به مد يد العون؟
364
00:17:38,377 --> 00:17:41,019
،(لا تفسد قضيتنا ضد السيد (بوس
365
00:17:41,113 --> 00:17:42,745
وتوقف عن عدم الالتزام باجتماعاتنا
366
00:17:42,747 --> 00:17:44,280
يجب أن نناقش شهادتك
367
00:17:44,624 --> 00:17:46,765
معذرة. هل كان بيننا اجتماع ؟
368
00:17:46,795 --> 00:17:47,794
حقاً؟
369
00:17:51,447 --> 00:17:53,847
(مرحباً، (بلاين) يتحدث. (دي بيرز
370
00:17:54,078 --> 00:17:55,800
بيننا اجتماع اليوم
371
00:17:55,801 --> 00:17:57,299
لست متيقناً من الأمر
372
00:17:57,301 --> 00:17:58,028
حسناً، إلى اللقاء
373
00:17:58,028 --> 00:17:59,934
أملك أربعة مماثلة -
صحيح -
374
00:18:00,598 --> 00:18:03,304
صحيح. اعتذر عن الإزعاج
375
00:18:03,329 --> 00:18:04,878
لم تتصرف بتلك الغرابة؟
376
00:18:04,902 --> 00:18:06,984
ماذا، هل أنت منتش؟ -
ربما؟ -
377
00:18:07,061 --> 00:18:09,148
الحصانة لا تأت هباء
378
00:18:09,240 --> 00:18:10,272
استجمع قواك
379
00:18:11,119 --> 00:18:13,317
،وحينما سأتصل المرة القادمة لتحديد موعد
فأرجو أن تكون متاحاً
380
00:18:13,318 --> 00:18:15,869
،(وعندما ترى (درايك
أخبره بأنني أبحث عنه
381
00:18:26,458 --> 00:18:27,658
382
00:18:27,784 --> 00:18:29,150
أصبح الحليب سيئاً
383
00:18:29,608 --> 00:18:31,073
حقاً؟ اشتريه البارحة
384
00:18:31,074 --> 00:18:32,874
إن العالم مكان منقوص
385
00:18:39,282 --> 00:18:40,482
مايجور) انظر إلى هذا)
386
00:18:41,651 --> 00:18:43,284
ألا يشبه (ماينور)؟
387
00:18:44,554 --> 00:18:47,922
يشبه كل كلب (هوند) في العالم
388
00:18:48,525 --> 00:18:49,491
صحيح، لكن العلامات
389
00:18:49,493 --> 00:18:50,592
انظر إلى التسلسل الزمني
390
00:18:50,594 --> 00:18:52,927
فقد (كولن أندروس) يوم 13 نوفمبر
391
00:18:53,277 --> 00:18:54,920
إنه يوم إحضارك (ماينور) إلى المنزل
392
00:18:54,945 --> 00:18:57,501
هل تتذكر يوم احضارك له؟
393
00:18:57,615 --> 00:18:59,348
في نفس اليوم الذي جاءت (بيتون) إلى هنا
394
00:18:59,350 --> 00:19:02,055
هذا لا يصدق
395
00:19:02,437 --> 00:19:03,703
لربما ينبغي عليك الاتصال بالشرطة
396
00:19:03,705 --> 00:19:05,769
لربما رأيت "القاتل الفوضوي" دون أن تدري
397
00:19:05,769 --> 00:19:07,235
(رافي) هذا ليس (ماينور)
398
00:19:07,237 --> 00:19:10,739
عثر على كلب (كولن أندروس) (بيني) في
حافلة يوم 14 نوفمبر
399
00:19:11,306 --> 00:19:14,495
ألا يطابق ذلك توقيت اعادتك (ماينور) لصاحبه؟
400
00:19:14,496 --> 00:19:15,862
كيف انتهى به الأمر في حافلة؟
401
00:19:17,098 --> 00:19:18,665
أظن أنك فقدت عقلك يا صديقي
402
00:19:18,667 --> 00:19:19,832
(هذا ليس (ماينور
403
00:19:19,834 --> 00:19:21,067
سأذهب إلى العمل
404
00:19:21,469 --> 00:19:22,468
...(مايجور)
405
00:19:35,403 --> 00:19:37,690
هل ستفقد الكثير في حال إطفاء الموسيقى
بتلك الطريقة
406
00:19:37,715 --> 00:19:39,682
المحقق (فيغا). من شرطة الأخلاق
407
00:19:39,707 --> 00:19:41,199
أحتاج بضع دقائق من وقتك
408
00:19:41,224 --> 00:19:42,857
كيف لي أن اساعدك ايها المحقق؟
409
00:19:42,859 --> 00:19:44,725
(نعلم أنك تواعدين (درايك هولواي
410
00:19:44,727 --> 00:19:45,960
نحن نحاول تحديد موقعه
411
00:19:47,130 --> 00:19:50,464
احتسينا بضع مشاريب منذ ليلتين
(عند (ذا سنايك آي
412
00:19:50,742 --> 00:19:52,212
لم أسمع عنه منذ ذاك حين
413
00:19:52,237 --> 00:19:53,437
هل أنت متأكدة؟
414
00:19:53,683 --> 00:19:54,982
أجل
415
00:19:56,686 --> 00:19:58,285
اعلميني حال اتصاله بك
416
00:20:05,861 --> 00:20:07,127
ما كان شأن ذلك؟
417
00:20:07,271 --> 00:20:08,942
لا شيء. لا تكترث
418
00:20:09,173 --> 00:20:10,887
(كما تعلمين، أجد صعوبة بتحديد موقع (نيك
419
00:20:10,912 --> 00:20:12,912
قد استعين ببعض المساعدة من التلصص
على المرأة الاخرى
420
00:20:12,914 --> 00:20:15,114
ما لم تكوني منشغلة
421
00:20:17,452 --> 00:20:19,018
أيتها السيدات
422
00:20:19,387 --> 00:20:20,453
الشرطة هنا
423
00:20:20,455 --> 00:20:22,555
،(لديهم بضعة اسئلة حيال (كاسيدي
424
00:20:22,557 --> 00:20:24,056
هل الجميع محتشم؟
425
00:20:24,196 --> 00:20:26,024
لا أحبذ رؤيتهما لنا ونحن عاريات
426
00:20:26,632 --> 00:20:28,098
أجل، إنهم بخير. تفضلا
427
00:20:29,471 --> 00:20:31,672
اعتذر عن المقاطعة أيتها السيدات
428
00:20:31,674 --> 00:20:32,906
(نحن نحقق حيال صلة (نيك كوستاس
429
00:20:32,908 --> 00:20:34,575
(بجريمة قتل (كاسيدي
430
00:20:34,577 --> 00:20:37,077
لدينا معلومات تشير إلى أنه كان مرتبطاً
431
00:20:37,079 --> 00:20:38,512
(بشخص غير (كاسيدي
432
00:20:38,514 --> 00:20:40,381
آمل أن تكون إحداكن على علم بها
433
00:20:40,406 --> 00:20:41,568
(يجب أن تسأل (ديستني
434
00:20:41,884 --> 00:20:43,850
(من عادتها البحث خلف رجال السيد (بوس
435
00:20:43,852 --> 00:20:46,587
(ستلتفين حول أي شيء مقابل المال يا (سافير
436
00:20:46,589 --> 00:20:48,422
رأيتك وأنت تحاولين الالتفاف على عداد موقف السيارات
437
00:20:48,588 --> 00:20:49,754
يا إلهي
438
00:20:49,779 --> 00:20:51,835
هل ضاجعت "ذا ستيك" نهاراً
439
00:20:51,860 --> 00:20:55,371
،مرة فقط. من عادتي مواعدة المدراء التنفيذيون
لا رجال العصابات
440
00:20:55,434 --> 00:20:56,900
،في الليلة التي كانت (كاسيدي) متأكدة من ذلك
441
00:20:56,902 --> 00:20:57,968
عادت من فترة استراحتها
442
00:20:57,970 --> 00:20:59,903
(وهي تصيح بأنها أمسكت بـ(نيك
443
00:20:59,928 --> 00:21:02,838
و يضاجع اخرى، و أنها ستزج به في السجن
444
00:21:02,839 --> 00:21:04,476
هل رأى أحد (نيك) تلك الليلة؟
445
00:21:04,476 --> 00:21:06,943
جميعنا. كان في حالة ثمل شديدة
446
00:21:07,264 --> 00:21:10,909
وقد أغمي عليه عند الدرج أثناء تواجدي على المسرح
447
00:21:12,384 --> 00:21:14,150
(اسمع، نحن نعلم أين يكون (نيك
448
00:21:14,152 --> 00:21:15,403
تتوجه سيارات الشرطة
449
00:21:15,428 --> 00:21:17,195
للقبض عليه بينما نتحدث
450
00:21:17,220 --> 00:21:19,635
...لكن إن علمت إحداكن بمن تكون الاخرى
451
00:21:19,636 --> 00:21:22,274
ذات مرة رأيت (هيلفيتكا) وهي تغويه
في غرفة المخزن
452
00:21:22,274 --> 00:21:23,273
لا يعقل
453
00:21:23,275 --> 00:21:24,243
،قد أكون مخطئة
454
00:21:24,244 --> 00:21:26,477
لكن استغويت الكثير من الرجال إلى هناك
455
00:21:26,479 --> 00:21:28,245
هل نعتني بالفاسقة؟
456
00:21:28,270 --> 00:21:30,061
وما أنت بفاعلة؟
457
00:21:30,120 --> 00:21:31,599
ما أنا بفاعلة؟
458
00:21:31,624 --> 00:21:33,458
لم لا تكرري ما قلت؟
459
00:21:33,460 --> 00:21:35,760
سأنتزع تلك الخرزة عن شعرك
460
00:21:35,762 --> 00:21:37,562
أتحداك أن تكرري ما قلتي
461
00:21:38,798 --> 00:21:40,331
الشقراء بالأسود؟
462
00:21:40,333 --> 00:21:42,533
بعد أن قلت أن أفراد الشرطة
(في طريقهم للقبض على (نيك
463
00:21:42,535 --> 00:21:44,135
بدأت المراسلة بتكتم
464
00:21:44,259 --> 00:21:46,361
.يجب أن ننتظر حتى تخرج من عملها
وأن نتبعها
465
00:21:46,361 --> 00:21:49,061
هل يجدر بنا الجلوس عند الدرابزين
أن تريد حجز طاولة ما؟
466
00:21:49,664 --> 00:21:51,063
كنت أقصد الانتظار في السيارة
467
00:21:51,466 --> 00:21:52,465
!"يا أنسة"
468
00:21:52,800 --> 00:21:53,933
!"يا أنسة"
469
00:21:55,169 --> 00:21:56,369
!"يا أنسة"
470
00:21:58,937 --> 00:22:00,102
!تباً لك
471
00:22:04,879 --> 00:22:07,446
رجل تلميع الأحذية -
ما شأنه؟ -
472
00:22:07,448 --> 00:22:08,981
لقد شهد جريمة القتل
473
00:22:14,474 --> 00:22:15,907
رأى (كاسيدي) وهي تتعرض للارتطام
474
00:22:15,909 --> 00:22:17,714
لكنه لم يرَ الفاعل من الداخل
475
00:22:18,378 --> 00:22:20,645
شعر بالسوء حيال عدم الذهاب إلى الشرطة
476
00:22:20,647 --> 00:22:22,213
لكنه في البلد بطريقة غير شرعية
477
00:22:22,297 --> 00:22:23,629
ما كان نوع السيارة؟
478
00:22:27,759 --> 00:22:29,148
سيارة بصندوق خلفي أزرق
479
00:22:30,957 --> 00:22:33,958
،يقوم المدير بإحضار لائحة الموظفين والزبائن
480
00:22:33,959 --> 00:22:36,758
(الذين استخدموا البطاقات الائتمانية ليلة مقتل (كاسيدي
481
00:22:36,760 --> 00:22:37,993
سأدرج الأسماء في نظام إدارة السيارات
482
00:22:37,995 --> 00:22:40,141
لأرى إذ يمتلك أحد سيارة ذات صندوق خلفي ازرق
483
00:23:12,696 --> 00:23:14,096
(أيها الطبيب (تشاكرابارتي
484
00:23:14,098 --> 00:23:15,364
كيف الحال؟
485
00:23:15,575 --> 00:23:18,241
بخير. شكراً لك
486
00:23:18,242 --> 00:23:21,030
مررت فقط لأترك شهادة الوفاة
487
00:23:22,079 --> 00:23:23,545
...اسمع
488
00:23:23,547 --> 00:23:24,880
عندي سؤال غريب
489
00:23:25,950 --> 00:23:27,449
،أنا شخص مولع بالكلاب
490
00:23:27,451 --> 00:23:29,785
(و كنت اتسائل عمّ حدث لكلب (الهوند
491
00:23:29,787 --> 00:23:31,887
(الذي قتل صاحبه على يد (القاتل الفوضوي
492
00:23:31,889 --> 00:23:34,256
أظن أنهم عثروا عليه في حافلة ما
493
00:23:34,258 --> 00:23:35,357
هل تبناه أحد؟
494
00:23:35,359 --> 00:23:37,359
أخذه شقيق الضحية
495
00:23:37,384 --> 00:23:40,318
نهاية سعيدة. ممتاز
496
00:23:40,524 --> 00:23:43,897
قبل أن ترحل، هلاّ ألقيت نظرة على شيء؟
497
00:23:43,897 --> 00:23:44,830
بالطبع
498
00:23:48,712 --> 00:23:50,578
أتعرف ذلك الرجل؟
499
00:23:53,707 --> 00:23:54,873
لا. هل يجدر بي؟
500
00:23:56,277 --> 00:23:57,442
لا أظن ذلك
501
00:23:58,112 --> 00:23:59,645
شكراً لك
501
00:24:10,408 --> 00:24:11,742
(هذا ليس رجل التوصيل، بل (بابينو
502
00:24:13,451 --> 00:24:15,518
كيف لك ألا تحظى بالطعام في السيارة؟
503
00:24:15,653 --> 00:24:16,586
لأنك تناولت للتو
504
00:24:16,588 --> 00:24:18,920
قطعتي شوكولاته واللوز خاصتي في حال الحاجة
505
00:24:19,033 --> 00:24:20,810
أليس مسموحاً أن اذهب لاختلاس النظر من النافذة؟
506
00:24:21,280 --> 00:24:22,965
كيف لنا أن نعلم أن (نيك) متواجداً هناك؟
507
00:24:22,966 --> 00:24:24,264
إنه في الداخل
508
00:24:24,266 --> 00:24:26,399
السيارة التي قتلت (كاسيدي) متواجدة هناك
509
00:24:26,401 --> 00:24:27,934
عند الطرف الآخر للحرش
510
00:24:29,371 --> 00:24:30,537
تباً
511
00:24:31,340 --> 00:24:33,540
أظن أن البيتزا فتنتني
512
00:24:36,578 --> 00:24:38,712
إلى هنا يا فتى البيتزا
513
00:24:38,714 --> 00:24:40,547
تشتهي ماما بعض البيبروني
514
00:24:52,528 --> 00:24:53,952
$15.75
515
00:24:54,534 --> 00:24:57,303
ثلاثون دقيقة أو أقل
516
00:24:58,512 --> 00:25:00,145
،(نيك كوستاس)
517
00:25:00,147 --> 00:25:02,547
أنت رهن الاعتقال بسبب جريمة قتل
(كاسيدي كوزلوسكي)
518
00:25:02,549 --> 00:25:04,282
لقد قبضت على الرجل الخاطئ، ياصاح
519
00:25:04,284 --> 00:25:06,451
كان مغمياً عليّ من شدة الثمالة عندما
(قتلت (كاسيدي
520
00:25:06,453 --> 00:25:09,187
،استيقظت في سريري
و قد اختفى متعقب مكاني
521
00:25:09,189 --> 00:25:12,624
شهد شاهد بأن صندوق السيارة الخلفي
عند مسرح الجريمة كان ازرقاً
522
00:25:13,407 --> 00:25:15,461
ما رأيك هي احتمالات أن يعثر الطبيب الشرعي
523
00:25:15,461 --> 00:25:17,227
على دم (كاسيدي) عند طرف السيارة؟
524
00:25:17,863 --> 00:25:20,130
ضئيلة؟
525
00:25:24,036 --> 00:25:25,402
لا تزال تحت رهن الاعتقال
526
00:25:25,404 --> 00:25:26,703
سبب انتهاك إطلاق السراح المشروط
527
00:25:26,705 --> 00:25:29,039
عن طريق التلاعب بجهاز التعقب
المزروع بأمر من المحكمة
528
00:25:32,574 --> 00:25:37,553
...أنا خائفة من
529
00:25:37,600 --> 00:25:38,948
من (نيك)؟
530
00:25:38,948 --> 00:25:40,143
هل تخشين (نيك)؟
531
00:25:42,920 --> 00:25:45,070
...(غران)
532
00:25:45,361 --> 00:25:47,781
من يكون (غران)؟ هل يعمل لدى السيد (بوس)؟
533
00:25:48,351 --> 00:25:50,017
...من اكتشاف
534
00:25:51,801 --> 00:25:53,733
اكتشاف ماذا يا (لوريلا)؟
535
00:25:54,287 --> 00:25:57,154
...أنني
536
00:25:57,179 --> 00:25:59,297
...أنني
537
00:25:59,329 --> 00:26:00,762
مشاركة؟
538
00:26:00,787 --> 00:26:01,820
شريكة؟
539
00:26:01,822 --> 00:26:02,987
...راقصة
540
00:26:04,191 --> 00:26:05,323
هل تمازحينني؟
541
00:26:05,348 --> 00:26:06,981
تعري
542
00:26:07,187 --> 00:26:08,286
هل تنوح
543
00:26:08,288 --> 00:26:10,546
لأن جدتها ستكتشف أنها راقصة تعري؟
544
00:26:10,992 --> 00:26:13,177
يتم استجواب في جريمة قتل
545
00:26:13,178 --> 00:26:14,677
لأنك مشتبه بها
546
00:26:15,313 --> 00:26:16,846
يا إلهي
547
00:26:16,848 --> 00:26:19,749
(هذا الوضع أشبه بحفلة لـ(أديل
548
00:26:20,013 --> 00:26:23,190
هيا مزيد من المعلومات. دموع ومخاط أنف أقل
549
00:26:23,678 --> 00:26:25,347
لوريلا)، نحتاج معرفة ما حدث)
550
00:26:25,348 --> 00:26:27,100
(ليلة مقتل (كاسيدي
551
00:26:27,582 --> 00:26:29,582
هل كنت برفقة (نيك) عندما غادر النادي؟
552
00:26:37,092 --> 00:26:39,826
هذا الوضع أشبه باستجواب ملاط أصم
553
00:26:39,828 --> 00:26:43,096
ستهتدأ تدريجياً و سترغب بالتعاون
554
00:26:46,168 --> 00:26:47,334
(بابينو)
555
00:26:49,571 --> 00:26:51,705
هل أنت متيقن حيال ذلك؟
556
00:26:53,308 --> 00:26:55,342
حسناً. شكراً. إلى اللقاء
557
00:26:55,844 --> 00:26:57,010
ما كان ذلك؟
558
00:26:57,742 --> 00:27:00,149
...إنها لائحة بأسماء أدرجتها في نظام إدارة المركبات
559
00:27:00,659 --> 00:27:04,678
(يملك أحد الزبائن سيارة (شفورليه فاست باك 19722
560
00:27:04,678 --> 00:27:05,944
وهي مسجلة باسمه
561
00:27:06,563 --> 00:27:08,424
و لن تخمني من يكون
562
00:27:09,799 --> 00:27:13,367
لا تخبرني هكذا. أريد الوقوف هنا منتظرة كالحمقاء
563
00:27:14,070 --> 00:27:16,170
(صديقنا (جوني فروست
564
00:27:16,940 --> 00:27:19,907
حسناً، يستحق ذلك الترقب
565
00:27:22,178 --> 00:27:24,378
رافي)! خمن من عاد)
566
00:27:25,181 --> 00:27:26,884
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟
567
00:27:26,884 --> 00:27:28,717
يعاني (بلاين) من مشاكل تخص ذاكرته
568
00:27:28,719 --> 00:27:30,552
إنها أكثر من مجرد مشكلة
569
00:27:30,554 --> 00:27:31,820
لا يستطيع تذكر شيء
570
00:27:31,822 --> 00:27:33,955
من يكون. ومن نحن
571
00:27:33,957 --> 00:27:35,590
ألا يتذكر أنه وضيع؟
572
00:27:35,592 --> 00:27:37,526
يمكنني صفعه على الرأس مرات كثيرة
573
00:27:37,528 --> 00:27:39,694
لأرى إذ كان الهز ستفيد بشيء
574
00:27:39,696 --> 00:27:40,862
هل تعرفني؟
575
00:27:40,864 --> 00:27:42,197
لسوء الحظ، نعم
576
00:27:42,580 --> 00:27:45,079
مهلاً. ما هو آخر دماغ تناولته؟
577
00:27:45,827 --> 00:27:47,660
آخر ماذا؟ دماغ؟
578
00:27:48,276 --> 00:27:49,442
(كان (دايف
579
00:27:49,444 --> 00:27:51,211
هل كان (دايف) مصاباً بالخرف؟
580
00:27:51,213 --> 00:27:52,245
لا
581
00:27:52,247 --> 00:27:53,980
دايف) الذي تناوله قد اجتاز خط النهاية)
582
00:27:53,982 --> 00:27:56,149
،على متن دراجة لأجل جمعية خيرية
583
00:27:56,151 --> 00:27:57,951
ثم صدمه سائق ثمل
584
00:27:58,373 --> 00:28:01,142
لا يرجح أن يتسبب الدماغ بفقدان الذاكرة
585
00:28:01,142 --> 00:28:02,241
عاد (بلاين) إلى وضعه البشري ثانية
586
00:28:02,510 --> 00:28:03,442
ثانية؟
587
00:28:04,179 --> 00:28:04,844
لا بد أنه تناول العلاج
588
00:28:05,446 --> 00:28:06,679
علاج ماذا؟
589
00:28:06,681 --> 00:28:08,581
علاج أن تكون مضطرباً غير ميت
590
00:28:08,583 --> 00:28:09,749
والآن أنت مضطرب فقط
591
00:28:09,751 --> 00:28:11,317
ربما سيتحتم عليك تغيير بطاقات العمل خاصتك
592
00:28:11,319 --> 00:28:13,452
مهلاً، ماذا يعني أنني لم أكن بشرياً؟
593
00:28:14,489 --> 00:28:16,489
اسمع، حسبت أنك ستأخذني إلى طبيب
594
00:28:17,071 --> 00:28:19,713
.أريد زيارة طبيب حقيقي
هذه مشرحة
595
00:28:20,495 --> 00:28:21,661
...(ليف)
596
00:28:23,264 --> 00:28:24,397
أنا لا أمزح
597
00:28:24,814 --> 00:28:27,296
،أنا على وشك توجيه لكمة
598
00:28:27,296 --> 00:28:28,562
ما لم ينتهِ هذا
599
00:28:28,564 --> 00:28:29,863
اسمعي
600
00:28:32,367 --> 00:28:33,700
لا أظن انه يتظاهر
600
00:28:43,470 --> 00:28:42,805
صديق النشرة الجوية الواقع في الشرك
601
00:28:43,585 --> 00:28:46,386
لقد حددت جميع التهم التي لا تخصني
602
00:28:46,732 --> 00:28:48,368
أقصد، أهذا ما أبدو عليه؟
603
00:28:48,393 --> 00:28:50,693
$100 لأجل أهداب اصطناعية
604
00:28:50,695 --> 00:28:53,830
،)و 640 عند متجر يسمى (بام مي
605
00:28:53,832 --> 00:28:55,865
...ستة آلاف لأجل دراجة نارية
606
00:28:56,334 --> 00:28:57,600
دراجة نارية؟
607
00:28:57,602 --> 00:28:59,924
و$200 لأجل تجديد منزلي بالكامل
608
00:29:00,182 --> 00:29:02,266
لا. مهلاً، لربما هذا يخصني
609
00:29:02,267 --> 00:29:04,384
ما يهمنا هي سيارة (شيفورليه) الزرقاء
610
00:29:04,494 --> 00:29:05,960
إنها تطابق مواصفات السيارة
611
00:29:05,962 --> 00:29:07,023
(التي استخدمت لقتل (كاسيدي
612
00:29:07,023 --> 00:29:09,143
،(لا أملك سيارة (شفورليه
لكن
613
00:29:09,143 --> 00:29:12,878
تم إنفاق 11.000$ على واحدة
614
00:29:12,880 --> 00:29:16,415
أملك صورة عن الرخصة التي استخدمها السارق
عندما باعني إياها
615
00:29:16,718 --> 00:29:19,233
عينت محقق طليقتي الشخصي عندما حدث كل شيء
616
00:29:19,311 --> 00:29:21,113
عينت محقق طليقتك الشخصي؟
617
00:29:21,113 --> 00:29:22,246
إنه بارع
618
00:29:22,694 --> 00:29:24,087
يا له من انعدام في الأخلاق
619
00:29:24,244 --> 00:29:25,553
لقد اقتحم مكتب طبيبي
620
00:29:25,553 --> 00:29:27,389
و التقط صوراً لسجلاتي الطبية
621
00:29:27,654 --> 00:29:29,935
...هكذا اثببت طليقتي أنني منحتها
622
00:29:29,935 --> 00:29:31,735
ها هو ذا
623
00:29:32,041 --> 00:29:34,074
!أنا أعرف هذا الرجل
624
00:29:34,076 --> 00:29:36,437
(أنا على يقين تام بأنه عمل لصالح السيد (بوس
625
00:29:36,437 --> 00:29:37,236
أتعلم ما اسمه؟
626
00:29:37,238 --> 00:29:38,470
لا
627
00:29:39,173 --> 00:29:40,372
لكنني أعرف شخصاً يفعل
628
00:29:40,908 --> 00:29:42,174
(بابلو بالابان)
629
00:29:42,176 --> 00:29:43,442
(أفضل أصدقاء (نيك
630
00:29:43,444 --> 00:29:44,676
إنه شريكة في الجريمة بكل معنى الكلمة
631
00:29:46,151 --> 00:29:48,518
هل من شيء آخر ينبغي أن تطلعيني عليه
قبل أن احضره للاستجواب؟
632
00:29:48,669 --> 00:29:50,214
لم تضمني حصانته، صحيح؟
633
00:29:50,215 --> 00:29:52,314
...أتفهم سبب غضبك يا (كلايف)، لكنني
634
00:29:52,316 --> 00:29:55,448
(لا أزال أملك فرصة للنيل من السيد (بوس
635
00:29:55,989 --> 00:29:57,618
قام (جون دو) بحيازة المخدرات لفترة قصيرة
636
00:29:57,618 --> 00:29:58,650
هذا جلّ ما أعرف
637
00:29:58,652 --> 00:30:00,385
لا يخلى مكتب محاماة في (أمريكا) من تلك الصفقة
638
00:30:00,387 --> 00:30:02,684
،لكننا أخبرناك من يكون
و ظللت تحمينه
639
00:30:02,684 --> 00:30:04,651
تم إبرام الصفقة. وقد وثقت
640
00:30:05,027 --> 00:30:06,693
(حل قضية (القاتل الفوضوي
641
00:30:06,695 --> 00:30:08,261
(حل قضية (متجر اللحم
642
00:30:08,263 --> 00:30:09,963
أريده خلف القضبان
643
00:30:11,633 --> 00:30:13,767
سأذهب للاتصال بالفرع
644
00:30:14,114 --> 00:30:16,728
(للبدء باجراءات تعقب (بابلو بالابان
645
00:30:21,305 --> 00:30:24,773
لم يتواني زملائي عن العمل
646
00:30:24,775 --> 00:30:27,376
وهم يحاولون تعقب المنزل الذي
(يملك صندوق بريد باسم (تومبسن
647
00:30:27,378 --> 00:30:29,245
وقد صوروا الباب
648
00:30:29,247 --> 00:30:31,558
أملك بضع اختيارات لتتفقديها
649
00:30:37,156 --> 00:30:39,623
.إنها الباب الذي رأيته في رؤياي
أنا على يقين من ذلك
650
00:30:39,625 --> 00:30:41,191
(هذا رائع يا (ليف
651
00:30:41,341 --> 00:30:42,540
رائع جداً
652
00:30:43,214 --> 00:30:45,345
.(حصلت على عنوان (بابلو
يجب أن نذهب
653
00:30:45,346 --> 00:30:47,550
سأمر بك في القسم
654
00:31:08,595 --> 00:31:10,892
ارتجل من المركبة و أيديكم في الهواء
655
00:31:23,574 --> 00:31:25,207
حسناً. صدفوهما
656
00:31:46,885 --> 00:31:48,151
تباً
657
00:31:51,016 --> 00:31:52,449
أربعة أرقام
658
00:31:52,569 --> 00:31:54,068
استخدمت في رمز تشفير مكون من ستة أرقام
659
00:31:55,992 --> 00:31:57,158
مذهل
660
00:32:05,458 --> 00:32:06,591
حسناً
661
00:32:07,202 --> 00:32:09,035
رقم المنزل
662
00:32:09,295 --> 00:32:10,828
(سنوية علاقته بـ (ليف
663
00:32:13,266 --> 00:32:14,565
رقم الباب
664
00:32:16,699 --> 00:32:18,466
رقم فريق كرة القدم في الجامعة
665
00:32:19,539 --> 00:32:20,759
(سنوية علاقته بـ(ليف
666
00:32:21,364 --> 00:32:22,830
سنة الميلاد
667
00:32:23,615 --> 00:32:25,048
رقم المنزل
668
00:32:25,979 --> 00:32:27,845
رقم فريق كرة القدم في الجامعة
669
00:32:29,783 --> 00:32:31,482
رقم فريق كرة القدم أثناء الطفولة
670
00:32:32,152 --> 00:32:33,151
رقم فريق كرة القدم أثناء الثانوية
671
00:32:33,153 --> 00:32:35,253
(سنوية علاقته بـ(ليف
672
00:33:32,579 --> 00:33:34,212
"فانتالين"
673
00:33:34,319 --> 00:33:35,519
مبنج للأحصنة؟
673
00:33:43,063 --> 00:33:44,356
ذعر العاريات
674
00:33:46,180 --> 00:33:48,213
قبضتم عليّ بتهمة سرقة الهويات
675
00:33:48,215 --> 00:33:49,381
هذا كل ما في الأمر
676
00:33:49,873 --> 00:33:51,959
(لا علاقة لي بما حدث لـ(كاسيدي
677
00:33:51,960 --> 00:33:53,124
كان عملاً مشتركاً
678
00:33:53,126 --> 00:33:56,027
قاد أحدهم السيارة
(والآخر ضرب (كاسيدي
679
00:33:56,029 --> 00:33:58,430
شهد شاهد عيان سيارتك عند مسرح الجريمة
680
00:33:58,596 --> 00:34:02,430
كنت في (كاونتي جينيرال) انتظر
(الانتهاء من التقطيب عندما قَتلت (كاسيدي
681
00:34:03,344 --> 00:34:04,510
شجار في الحانة
682
00:34:05,230 --> 00:34:08,133
أعلم أنني سجلت دخولي و كان ثمة
الكثير من كاميرات مراقبة
683
00:34:08,134 --> 00:34:10,142
لن يصعب عليكم التأكد
684
00:34:10,203 --> 00:34:11,535
وأين كانت سيارتك؟
685
00:34:12,405 --> 00:34:14,443
حسبما أعلم، كانت في المرأب
686
00:34:19,545 --> 00:34:21,812
لن أغير روايتي لأنها صحيحة
687
00:34:21,814 --> 00:34:23,280
لا أتذكر شيئاً
688
00:34:23,282 --> 00:34:25,016
أغميّ عليّ من شدة الثمالة
واستيقظت في اليوم التالي
689
00:34:25,018 --> 00:34:28,919
يسرني اجراء اختبار كذب إن شئت
690
00:34:28,921 --> 00:34:30,388
،تم التحقق من حجة غياب خليلك
691
00:34:30,390 --> 00:34:32,056
لكن لا يبدو أن لديك واحدة
692
00:34:32,058 --> 00:34:34,392
في الواقع، انتهت مناوبتك
بفترة وجيزة من توقيت الجريمة
693
00:34:34,394 --> 00:34:36,260
لماذا احتاج حجة غياب؟
694
00:34:36,262 --> 00:34:37,495
ما دافعي لقتل الفتاة؟
695
00:34:37,497 --> 00:34:39,163
أخبرت (كاسيدي) غرفة ملأ بالراقصات
696
00:34:39,165 --> 00:34:40,364
بأنها أرادت زج (نيك) في السجن
697
00:34:40,366 --> 00:34:41,999
وها هو
698
00:34:42,001 --> 00:34:44,568
سمعت أن جهاز تعقب (نيك) حدد
وجوده عند مسرح الجريمة
699
00:34:44,570 --> 00:34:45,903
!بحقكما
700
00:34:45,982 --> 00:34:48,261
(لا أشتك من (كاسيدي
701
00:34:48,262 --> 00:34:50,227
لكن ليس مماثلاً بالنسبة لـ(نيك) و (لوريلا)، صحيح؟
702
00:34:50,229 --> 00:34:52,129
،قبضنا عليك بسبب سرقة الهويات
703
00:34:52,591 --> 00:34:55,177
،(أخذ البطاقات الائتمانية من الزبائن في (فوليه فو
704
00:34:55,178 --> 00:34:56,743
(و إعطائهم لـ(بابلو
705
00:34:57,446 --> 00:34:58,845
أنت تنظرين إلى عشرة سنين في السجن
706
00:34:59,881 --> 00:35:01,448
هل أنت على يقين بأنك اخبرتنا بكل شيء؟
707
00:35:03,919 --> 00:35:06,553
،إن شهدت عمن رأيته يصعب تلك السيارة
708
00:35:06,555 --> 00:35:08,188
ماذا يمكنك عرضه علي؟
709
00:35:08,190 --> 00:35:09,322
ماذا قالت؟
710
00:35:09,785 --> 00:35:11,084
(قالت (ديستني) أنها رأت و (نيك
711
00:35:11,086 --> 00:35:13,009
تصعدان إلى سيارة (بابلو) الزرقاء
712
00:35:13,010 --> 00:35:14,605
(قبل دقائق من مقتل (كاسيدي
713
00:35:14,605 --> 00:35:16,806
قلقت حيال معرفة جدتك بأنك راقصة تعري
714
00:35:17,408 --> 00:35:18,307
حيال شعور جدتك
715
00:35:18,309 --> 00:35:20,176
عندما ستكتشف أنك قاتلة؟
716
00:35:20,178 --> 00:35:22,745
أخبرت (كاسيدي) الجميع أنها ستزج (نيك) في السجن
717
00:35:22,747 --> 00:35:24,373
نيك) ثمل، و أنت تقودين)
718
00:35:24,498 --> 00:35:26,064
رأى (كاسيدي) و هي تتسكع على جانب الطريق
719
00:35:26,066 --> 00:35:29,497
فعلم كيفية التخلص من مشاكله
720
00:35:32,573 --> 00:35:35,374
(نحن لا نصدق أنك القاتلة يا (لوريلا
721
00:35:35,866 --> 00:35:37,915
.فقط اخبرينا بما حدث
هل ارتكبها (نيك)؟
722
00:35:37,916 --> 00:35:39,917
كيف تظنين أن حياتك ستكون في السجن يا عزيزتي؟
723
00:35:40,787 --> 00:35:42,586
ديستني) تكذب)
724
00:35:42,588 --> 00:35:44,855
(لم ترني أصعد إلى السيارة بصحبة (نيك
725
00:35:44,857 --> 00:35:46,390
كان مغماً عليه من الثمالة
726
00:35:46,726 --> 00:35:48,946
لم أخذه إلى المنزل
727
00:35:48,946 --> 00:35:51,964
(بل ساعدتني (ديستني) بإدخاله إلى سيارة (بابلو
728
00:35:52,465 --> 00:35:55,693
طلبت مني (ديستني) أن أوصلها إلى المنزل لأنها كانت مستاءة للغاية
729
00:35:56,115 --> 00:35:57,615
إن (كاسيدي) مضطربة عقلياً
730
00:35:57,912 --> 00:35:59,230
لن يتوقف الأمر عند (نيك) عندما ستبدأ
731
00:35:59,231 --> 00:36:00,784
بإفشاء الأسرار إلى الشرطة، أتعلمين
732
00:36:00,809 --> 00:36:01,975
(سيكون (نيك) و (بابلو
733
00:36:02,000 --> 00:36:03,366
سيدفعي خليلي حياته ثمناً
734
00:36:03,391 --> 00:36:05,326
لأن (نيك) سئم من مرافقة (كاسيدي)؟
735
00:36:06,208 --> 00:36:07,440
...ثم، رأيناها
736
00:36:07,443 --> 00:36:08,909
!تباً لك
737
00:36:08,911 --> 00:36:10,347
!ها هي ذي. توقفي! توقفي
738
00:36:10,372 --> 00:36:11,738
ماذا ستفعلين؟
739
00:36:12,092 --> 00:36:13,653
سأصيبها بالذهر. هذا كل شيء
740
00:36:14,871 --> 00:36:16,404
!انطلقي
741
00:36:21,711 --> 00:36:24,145
لم أملك أدنى فكرة أن (ديستني) ستضربها
742
00:36:24,147 --> 00:36:25,365
أنا أقسم
743
00:36:25,402 --> 00:36:27,060
لمّ يجدر بنا تصديقك؟
744
00:36:28,059 --> 00:36:29,630
أعلم مكان مفتاح العجل
745
00:36:30,382 --> 00:36:33,028
ستكون بصمات اصابعها عليها، صحيح؟
746
00:36:33,300 --> 00:36:34,732
لقد رمته من نافذة السيارة
747
00:36:34,734 --> 00:36:36,267
بينما كنا نقود في الطريق السريع
748
00:36:36,269 --> 00:36:38,069
،قرب أميال من اللافتة 48
749
00:36:39,206 --> 00:36:41,139
حسبت أنني قد احتاج تذكر ذلك
750
00:36:41,263 --> 00:36:42,896
سأجهز فريق البحث
751
00:36:52,085 --> 00:36:53,585
تفقد هذا أيها الزعيم
752
00:36:55,555 --> 00:36:57,455
أكثر من 1.9 مليون دولار
753
00:36:57,457 --> 00:36:58,990
قيمة السلع المهربة
754
00:36:58,992 --> 00:37:00,358
خلال غارة على منشأة
755
00:37:00,360 --> 00:37:03,595
(تخص زعيم جرائم (سياتل) المزعوم، (ستايسي بوس
756
00:37:03,768 --> 00:37:06,659
نواصل عملنا لخدش إمبراطورية السيد (بوس) الجنائية
757
00:37:06,660 --> 00:37:08,425
...(إلى كل من يتاجر بالـ(يوتوبيوم
758
00:37:08,981 --> 00:37:10,213
إنها إشارة ياصاح
759
00:37:11,644 --> 00:37:14,245
لن يعود قائدنا الشجاع إلى العمل
760
00:37:17,350 --> 00:37:19,512
لن يتنسَ لنا القيام بهذا ثانية
761
00:37:23,823 --> 00:37:25,156
أريد هذا يا صديقي
762
00:37:36,536 --> 00:37:38,870
فلنجرب ولتقتلني الآن
763
00:37:47,280 --> 00:37:48,880
(أهلا ً بعودتك يا (ديستني
764
00:37:53,753 --> 00:37:54,952
هل ستخمنين بصمات من
765
00:37:54,954 --> 00:37:57,121
عثرنا على مفتاح العجل هذا؟
766
00:38:00,326 --> 00:38:02,393
كان ستزج خليلي في السجن
767
00:38:02,395 --> 00:38:03,995
أيعلم (بابلو) بما فعلت؟
768
00:38:05,865 --> 00:38:09,233
ثمة إخلاص و حماقة
769
00:38:09,936 --> 00:38:11,536
في بعض الأحيان يبدو الأمران سيان
770
00:38:11,739 --> 00:38:14,221
،إذ كنت تحبين شخصاً بغض النظر عمّ يعمل
771
00:38:14,492 --> 00:38:16,091
فإنك تخادع نفسك
772
00:38:17,677 --> 00:38:20,811
لا يمكنك حب شخص لا تعرفه بالفعل
773
00:38:21,035 --> 00:38:23,251
لكن بلا شك يمكنك الشعور بذلك
774
00:38:23,416 --> 00:38:24,849
(أحتاج التحدث إلى (درايك
775
00:38:27,020 --> 00:38:28,619
إنه ميت يا عزيزتي
776
00:38:29,889 --> 00:38:31,756
أعلم أنه ميت
777
00:38:32,025 --> 00:38:33,124
ماذا؟
778
00:38:33,126 --> 00:38:35,426
!قتله السيد (بوس). أنا أعلم
779
00:38:36,362 --> 00:38:39,768
،من عادتي التحدث إلى ولدي مرتين أو ثلاث يومياً
780
00:38:39,793 --> 00:38:42,565
ولم أسمع منه شيئاً منذ أيام أربع
781
00:38:42,938 --> 00:38:45,588
من فضلك.. تفضلي بالدخول
782
00:38:45,588 --> 00:38:47,054
فأنا أحب الصحبة
783
00:38:50,259 --> 00:38:52,993
كنت أنظر إلى بعض الصور
784
00:38:55,364 --> 00:38:58,165
يا لحسنه
785
00:38:59,963 --> 00:39:03,665
ها هو في أولى مسابقات الكاراتيه
786
00:39:04,453 --> 00:39:06,387
لقد هزم الجميع
787
00:39:06,942 --> 00:39:07,908
788
00:39:09,836 --> 00:39:13,344
وها هو هنا في زيه أثناء الابتدائية
789
00:39:13,676 --> 00:39:15,581
انظري إلى شعره
790
00:39:15,718 --> 00:39:17,084
أجل
791
00:39:20,310 --> 00:39:22,376
متى كانت هذه؟
792
00:39:24,293 --> 00:39:27,001
إنه (درايك) في يوم تخرجه
793
00:39:27,002 --> 00:39:29,002
من أكاديمية الشرطة
794
00:39:29,844 --> 00:39:33,166
أخبرته أنني لم أشأ عمله متخفياً
795
00:39:34,000 --> 00:39:36,567
قلت له إنها وظفية خطيرة جداً
796
00:39:39,454 --> 00:39:40,787
وجب عليّ إخطارك
797
00:39:40,789 --> 00:39:43,172
لم استطع الأكل طوال اليوم
798
00:39:43,173 --> 00:39:44,822
وها أنا انتقل بين
799
00:39:44,822 --> 00:39:47,657
انخفاض معدل السكر إلى حدة الطباع
800
00:39:52,709 --> 00:39:53,874
...(رافي)
801
00:39:54,933 --> 00:39:59,044
استغرقت وقت طويلاً جداً لأفهم هذا
802
00:39:59,370 --> 00:40:01,713
...اسمح لي أن -
"(تيم أديس)" -
803
00:40:01,713 --> 00:40:03,279
"الاثنين. الأربعاء. الجمعة"
804
00:40:03,281 --> 00:40:03,861
...استطيع الشرح
805
00:40:03,861 --> 00:40:06,192
"إقلال الأطفال إلى المدرسة. 7:30 إلى 8:00"
806
00:40:06,193 --> 00:40:07,658
"إيفلين موريس)، مدبرة منزل)"
807
00:40:07,660 --> 00:40:09,360
"تغادر عند الـ4:30. دون إنذار"
808
00:40:09,362 --> 00:40:11,162
...(من فضلك، (رافي -
لقد علمت -
809
00:40:12,098 --> 00:40:14,398
خرج (كولن أندروس) للركض برفقة كلبه
810
00:40:14,400 --> 00:40:16,434
في متنزه (سيوارد) كل مساء
811
00:40:16,459 --> 00:40:18,012
بالطبع، نحن نعلم أين انتهى مطاف ذلك الكلب
812
00:40:18,037 --> 00:40:18,902
لم فعلت هذا؟
813
00:40:18,902 --> 00:40:20,135
لأنني أملك الحق بمعرفة
814
00:40:20,137 --> 00:40:21,582
!إذ كنت أسكن بصحبة قاتل
815
00:40:21,582 --> 00:40:23,533
!يجب أن أعرف إذ كان صديقي قاتلاً للناس
816
00:40:23,533 --> 00:40:24,665
!أنا لا أقتل الناس
817
00:40:24,667 --> 00:40:25,933
ماذا؟ أليسوا أشخاصاً؟
818
00:40:25,935 --> 00:40:26,866
أهم زومبي؟
819
00:40:26,866 --> 00:40:28,366
فماذا تكون (ليف) بالنسبة لك؟
820
00:40:28,368 --> 00:40:29,801
!رافي) أنت لا تفهم)
821
00:40:29,803 --> 00:40:30,902
(أنت تراقبهم يا (مايجور
822
00:40:30,904 --> 00:40:33,104
،و تؤذيهم و تخدرهم
823
00:40:33,106 --> 00:40:34,839
....و أنا خائف من اكتشاف ما أنت
824
00:40:34,841 --> 00:40:35,974
!توقف
825
00:40:57,433 --> 00:41:02,445
تمت الترجمة بواسطة
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0}{\c&H108000&}
|| Elaf ||