1 00:00:00,445 --> 00:00:02,091 آنچه در آی زامبی گذشت 2 00:00:02,320 --> 00:00:03,853 ...همین که مکس ریجر وارد جریان خون بشه 3 00:00:03,855 --> 00:00:06,522 میتونیم تردمیل رو تا ده مایل در ساعت بالا ببریم 4 00:00:06,524 --> 00:00:08,157 با قدرت و استقامت سوخت یک موشک 5 00:00:08,159 --> 00:00:09,959 - ریتا کیه؟ - یه شخص بی معنی بود 6 00:00:09,961 --> 00:00:12,795 گفت اون ریتای بدبخت خودش رو چسبونده بهش 7 00:00:12,797 --> 00:00:13,963 شب بخیر ریتا 8 00:00:15,099 --> 00:00:17,833 تو یه هرزه ی کثیفی و الان ازت میخوام که بری بیرون 9 00:00:17,835 --> 00:00:19,502 امید جدید این بعد الظهر مرد 10 00:00:19,504 --> 00:00:21,070 - پس میجر - و بلین 11 00:00:21,072 --> 00:00:22,271 دارن از زمان قرض گرفته شدشون استفاده میکنن 12 00:00:22,273 --> 00:00:24,874 بلین یوتوپیوم میفروشه .داره جای آقای باس رو میگیره 13 00:00:24,876 --> 00:00:25,941 کجا بریم رییس؟ 14 00:00:25,943 --> 00:00:27,276 افراد باس فهمیدن که یه جاسوس وجود داره 15 00:00:27,278 --> 00:00:28,611 .تو منو به کشتن میدی 16 00:00:28,613 --> 00:00:29,779 حرف آخری داری؟ 17 00:00:42,994 --> 00:00:45,294 .مثل یه گرگ گشنمه 18 00:00:46,597 --> 00:00:47,663 ببخشید؟ 19 00:00:47,665 --> 00:00:50,199 آهنگ رو میگم. آهنگ گشنه مثل به گرگه 20 00:00:52,370 --> 00:00:54,303 فکر کنم "رفلکس" باشه 21 00:00:55,873 --> 00:00:57,339 صحیح 22 00:00:58,109 --> 00:00:59,408 صحیح 23 00:01:00,845 --> 00:01:03,546 - منظورم اینه...صحبت از دیوونگیه - آره 24 00:01:03,548 --> 00:01:05,748 و گیلدا یه اسم دیگه داشت 25 00:01:05,750 --> 00:01:07,616 ریتا 26 00:01:07,786 --> 00:01:09,425 راوی اصلا گوش میدی؟ 27 00:01:09,816 --> 00:01:10,653 نیمه گوش میدم 28 00:01:11,299 --> 00:01:15,802 اعتراف میکنم تصور آخرین لحظات زنده زنده سوختن این زن بیچاره 29 00:01:15,827 --> 00:01:17,373 یجورایی حواسم رو پرت کرده 30 00:01:17,608 --> 00:01:19,474 ولی من اصول اولیه رو در نظر میگیرم 31 00:01:19,476 --> 00:01:23,645 گیلدا خط تیره ریتا با میجر خوابیده 32 00:01:23,647 --> 00:01:25,914 تو هم فهمیدی، باهاش رو در رو شدی 33 00:01:25,916 --> 00:01:28,250 مشاجره، مشاجره ،مشاجره، ریتا میره بیرون 34 00:01:28,275 --> 00:01:29,926 .و مشت هم زدم تو صورتش 35 00:01:30,137 --> 00:01:31,675 شما آمریکایی ها و اون خشونتتون 36 00:01:32,956 --> 00:01:34,789 من شواهد زیادی ازین گند کاری گیرم نمیاد 37 00:01:34,791 --> 00:01:36,992 یکم مفید شو 38 00:01:53,010 --> 00:01:55,877 صاحبخونه یه کارت شناسایی از قربانی آتش سوزیمون داده 39 00:01:55,879 --> 00:01:57,145 "دکتر "النور کش 40 00:01:57,147 --> 00:02:00,682 "من صداش میکردم "خاکستر الا (گفت سیندرلا ولی وقتی جدا بگی میشه خاکستر الا) 41 00:02:01,985 --> 00:02:03,485 پنجاه و دو ساله. مجرد 42 00:02:03,487 --> 00:02:05,720 آخرین سالش رو بیکار بوده. تو چیزی گیرت اومد؟ 43 00:02:05,722 --> 00:02:09,324 روی صورتش مایه اشتعال آور مایع ریخته شده بوده. و بعد شعله ور شده 44 00:02:09,326 --> 00:02:10,892 طولانی و دردناک 45 00:02:10,894 --> 00:02:12,327 راهی نیست که واسه مردن انتخاب کنم 46 00:02:13,163 --> 00:02:14,829 شکم نهنگ. اگه کنجکاوی بدونی 47 00:02:14,831 --> 00:02:17,232 یکی باید واقعا ازش متنفر میبوده 48 00:02:17,234 --> 00:02:19,901 به گفته ی گوگل، دانشمند بوده 49 00:02:19,903 --> 00:02:21,870 "پژوهشگر آزمایشگاه "نسکات 50 00:02:21,872 --> 00:02:23,939 استخدام شده بودن تا یه داروی آکنه جدیدی رو تست کنن 51 00:02:23,941 --> 00:02:27,309 یکی از افرادی که مورد آزمایش قرار گرفته تاثیر بدی روش داشته. درد، زخم صورت 52 00:02:27,878 --> 00:02:29,511 "دختری به نام "آنی روزین 53 00:02:29,709 --> 00:02:32,808 شکایت کرد، محاکمه ای به راه افتاد و دکتر کش با رسوایی اخراج شد 54 00:02:32,840 --> 00:02:33,906 ازون زمان تا الان کار نکرده بوده 55 00:02:33,908 --> 00:02:35,608 شخص مورد آزمایش با زخم هایی رو صورتش 56 00:02:35,610 --> 00:02:37,410 قربانی صورتش سوخته 57 00:02:37,412 --> 00:02:39,412 ...این یه فرضیه غیر منطقی نیست که 58 00:02:39,881 --> 00:02:40,913 به هم مرتبط باشن؟ 59 00:02:40,915 --> 00:02:42,315 آره. کنار هم میذارمشون 60 00:02:43,113 --> 00:02:45,261 من میرم با آنی صحبت کنم...اگه حس و حال رویا دیدن داری 61 00:02:45,286 --> 00:02:46,719 باشه 62 00:02:47,052 --> 00:02:48,081 لذت ببر 63 00:02:48,925 --> 00:02:50,224 همینجا میمونم 64 00:02:50,758 --> 00:02:52,425 تنها 65 00:02:53,047 --> 00:02:55,580 زل زدن بدون حتی پلک زدن تو صورت مرگ 66 00:02:55,863 --> 00:02:58,431 به ناچار منتظر همه ی ماست 67 00:02:58,800 --> 00:03:02,134 مغزها 68 00:03:02,670 --> 00:03:04,770 ...مغ 69 00:03:05,273 --> 00:03:07,373 .شوخی کردم. یه جورایی 70 00:03:07,375 --> 00:03:09,475 مغز نیاز دارم. داری؟ 71 00:03:10,578 --> 00:03:12,511 به فرم زامبیت برگشتی؟ 72 00:03:12,513 --> 00:03:16,048 خب اگه برنمیگشتم اوضاع یخورده قاراشمیش میشد 73 00:03:43,177 --> 00:03:44,844 ببخشید بی خبر اومدم 74 00:03:44,846 --> 00:03:47,280 ولی این یارو تو اتوبوس خیلی تاس بود 75 00:03:47,915 --> 00:03:49,315 تقریبا میتونستم مغزش رو ببینم 76 00:03:49,669 --> 00:03:53,018 باید قبل این که اوضاع عجیب میشد پیاده میشدم و تو نزدیک ترین ایستگاه بودی 77 00:03:53,043 --> 00:03:54,443 دانشمند مرحوم 78 00:03:54,468 --> 00:03:56,568 این تموم چیزیه که در حال حاضر دارم سرپا نگهت میداره 79 00:03:56,937 --> 00:03:58,002 واسه الان 80 00:03:58,672 --> 00:04:00,205 یه مکث شوم بود 81 00:04:01,074 --> 00:04:02,207 امید جدید؟ 82 00:04:02,209 --> 00:04:04,876 ...موش آزمایشگاهیمون که به زامبی برگشته بود 83 00:04:05,034 --> 00:04:07,524 - مرده - بیش از حد امیدواریه که بگیم موشه خودکشی کرده؟ 84 00:04:08,648 --> 00:04:10,281 بخاطر داروئه 85 00:04:10,989 --> 00:04:13,423 نه تنها تاثیرات زامبی بودن موقتی ظاهر میشه 86 00:04:13,887 --> 00:04:15,820 بلکه بازگشت به زامبی بودن 87 00:04:15,822 --> 00:04:18,089 با نقصان و بعد مرگ همراهه 88 00:04:18,892 --> 00:04:21,393 پس اگه تو مرحله ی بازگشتی 89 00:04:22,529 --> 00:04:25,096 .مرحله ی بعدیش زیاد دور نیست 90 00:04:25,121 --> 00:04:27,230 داری روزنه ی امیدم رو کاهش میدی، دکی 91 00:04:27,334 --> 00:04:29,434 اگه روزنه ی امیدی باشه 92 00:04:29,436 --> 00:04:31,543 ما یوتوپیوم آلوده ی بیشتری پیدا کردیم 93 00:04:31,568 --> 00:04:34,736 دارم رو یه داروی جدید کار میکنم. به یه مورد جدید تزریقش کردم 94 00:04:34,761 --> 00:04:36,206 خب امیدوارم کار کنه 95 00:04:36,419 --> 00:04:38,726 چون باعث شرمساریه که فروشنده مغز اصلیتون بمیره 96 00:04:38,803 --> 00:04:41,004 و آخرش هم یه مشت زامبی دور سیاتل میچرخن 97 00:04:41,104 --> 00:04:42,703 مثل دریانوردایی که با هم رقابت میکنن 98 00:04:42,705 --> 00:04:45,072 موافقم. از این رو دارم کار میکنم 99 00:04:45,482 --> 00:04:48,479 میدونی، میتونی به من و لیو یه لیست از مشتری های زامبیت بدی 100 00:04:48,579 --> 00:04:50,249 محض احتیاط 101 00:04:50,349 --> 00:04:52,257 اوه جدی گفتی؟ 102 00:04:52,357 --> 00:04:54,419 خب اگه فراموش کردی، اون زامبی های گرسنه 103 00:04:54,419 --> 00:04:56,338 نه تنها برای امرار معاش من بودن 104 00:04:56,339 --> 00:04:59,423 ...بلکه واسه این بودن که کسی به بلین سابق صدمه ای نزنه 105 00:04:59,523 --> 00:05:01,289 واسه مغز هم ممنون 106 00:05:04,661 --> 00:05:07,494 لباس نداری من قرض بگیرم؟ 107 00:05:07,640 --> 00:05:10,781 شاید یه چیز مبهم بودار که رو قایق رودخانه ی تیمز بوده؟ 108 00:05:12,302 --> 00:05:14,002 همش همین؟ 109 00:05:14,671 --> 00:05:16,367 میشه یه تاکسی هم زنگ بزنی بیاد؟ 110 00:05:23,320 --> 00:05:26,188 آنی روزلین. اصالتا برای "رد دیر" از "آلبرتا" بوده 111 00:05:26,188 --> 00:05:28,154 عضو یو اف دبلیو (انجمن کشاورزان آمریکا) 112 00:05:28,179 --> 00:05:30,145 بعد از اون دنبال یه کار بزرگتر بوده که یه خورده پول در بیاره 113 00:05:30,147 --> 00:05:32,481 به عنوان مورد آزمایشی یه دارو شرکت کرده 114 00:05:32,815 --> 00:05:35,215 !و بعد، یه واکنش بد روش داشته...وای 115 00:05:35,686 --> 00:05:38,258 باشه، منم هرکی که اینکارو باهام بکنه میکشم 116 00:05:38,610 --> 00:05:40,377 .فقط یادت باشه، زل نزنی 117 00:05:44,462 --> 00:05:47,062 سلام. میتونم کمکتون کنم؟ 118 00:05:48,165 --> 00:05:51,100 سلام. کلایو ببینو هستم از پلیس سیاتل 119 00:05:51,736 --> 00:05:53,202 - آنی روزلین؟ - خودمم 120 00:05:53,604 --> 00:05:55,270 !فرانک! فرانک 121 00:05:55,639 --> 00:05:56,772 !اصن خوب نیست، تو 122 00:05:59,643 --> 00:06:00,809 بیا تو 123 00:06:01,345 --> 00:06:02,511 محله ی خشنیه 124 00:06:02,513 --> 00:06:03,879 بخاطر موهامه؟ 125 00:06:03,904 --> 00:06:06,232 وای. یکی دکتر کش رو به قتل رسونده 126 00:06:06,257 --> 00:06:09,092 .اصلا نمیدونم چه حسی باید درموردش داشته باشم 127 00:06:10,087 --> 00:06:11,754 ببخشید زل زدم 128 00:06:11,756 --> 00:06:14,289 ولی شبیه اون چیزی که انتظار داشتیم نیستی 129 00:06:14,643 --> 00:06:16,343 خدا جراحی پلاستیک رو حفظ کنه 130 00:06:16,455 --> 00:06:17,643 باید خیلی گرون بوده باشه 131 00:06:17,743 --> 00:06:18,777 پرداختی صورت گرفته بوده؟ 132 00:06:18,801 --> 00:06:21,241 ...شکایت کردم ولی چیز زیادی نصیبم نشد 133 00:06:21,279 --> 00:06:22,398 تو محاکمه چه اتفاقی افتاد؟ 134 00:06:22,398 --> 00:06:25,416 در واقع دکتر کش و شریکش همدیگه رو مقصر میدونستن 135 00:06:25,515 --> 00:06:26,982 شریکش؟ دکتر آلن بنوی؟ 136 00:06:26,984 --> 00:06:28,483 درست به نظر میاد 137 00:06:28,574 --> 00:06:31,677 هر دوتاشون اخراج شدن و شرکت پشت اون مواردی که منتشر شد خودش رو قایم کرد 138 00:06:31,677 --> 00:06:34,878 و من موندم و اون یه خورده غرامتی که یه بخشی از جراحی رو پوشش داد 139 00:06:34,880 --> 00:06:38,048 و اون وامی که قراره بقیه زندگیم باید پرداختش کنم زندگیم رو پوشش داده 140 00:06:38,050 --> 00:06:40,350 فهمیدن که چرا فقط تو صورتت زخمی شده بوده؟ 141 00:06:40,352 --> 00:06:43,420 میگفتن بخاطر داروهای ضد التهابی بوده که مصرف کردم 142 00:06:43,422 --> 00:06:46,490 ببین من دروغ نمیگم. یه کابوس بود 143 00:06:46,492 --> 00:06:49,626 عجیب غریب شده بودم صورتم انگار آتش گرفته بود 144 00:06:49,628 --> 00:06:54,041 و آره، واسه کسایی که باعثش شده بودن آرزوی مرگ های دردناکی داشتم 145 00:06:54,083 --> 00:06:56,030 ولی به لطف طب مدرن 146 00:06:56,068 --> 00:06:58,469 انگیزه قتل رو از دست دادم 147 00:06:59,839 --> 00:07:03,207 بهرحال، اونشب داشتم تو قبرستان "کینگ کانری" کار میکردم 148 00:07:03,809 --> 00:07:04,908 میتونی زنگ بزنی چک کنی 149 00:07:16,319 --> 00:07:18,253 پس، میخوای من رو ببینی؟ 150 00:07:18,591 --> 00:07:20,290 151 00:07:20,659 --> 00:07:22,326 ...یه ثانیه و 152 00:07:22,997 --> 00:07:24,297 بوم 153 00:07:24,597 --> 00:07:26,697 متن اصلیم برای ریجر-کان 2016 رو تموم کردم 154 00:07:26,699 --> 00:07:28,432 و هنوز ساعت 10 هم نشده 155 00:07:28,434 --> 00:07:30,123 !سوپر مکس رفیق! سوپر مکس 156 00:07:30,222 --> 00:07:32,689 ...منظورم اینه که انرژی ذهنیم انگار 157 00:07:33,225 --> 00:07:35,278 خارج از نموداره 158 00:07:35,568 --> 00:07:37,534 و از لحاظ فیزیکی؟ فراموشش کن 159 00:07:37,598 --> 00:07:39,513 از سرپرست پرواز "ایر گل" بپرس 160 00:07:39,538 --> 00:07:43,580 چند تا رو دیشب کشته؟ ادامه بده 161 00:07:43,605 --> 00:07:45,885 مثل یه سوال شخصی از یه غریبه به نظر میاد 162 00:07:45,885 --> 00:07:47,918 !شش تا! قابلت رو نداشت 163 00:07:47,920 --> 00:07:49,420 از خجالتش نجاتت دادم 164 00:07:49,949 --> 00:07:54,294 !انرژی بی حد و حصر اینجوریه میجر 165 00:07:54,405 --> 00:07:57,769 - ...آره ولی این میتونه تو رو یکم - چی؟ 166 00:07:58,449 --> 00:08:01,056 - پرخاشگر کنه. - پرخاشگری خوبه 167 00:08:01,886 --> 00:08:04,258 حالا واست یه سری اسم زامبی داریم که باهاشون سر و کله بزنی 168 00:08:04,357 --> 00:08:05,166 اسم های بیشتر؟ 169 00:08:05,191 --> 00:08:07,592 خب، ما به طور مداوم مصرف سس تند 170 00:08:07,593 --> 00:08:10,427 رنگ مو و برنزه کردن رو تو شمال غربی اقیانوس آرام در نظر داشتیم 171 00:08:10,452 --> 00:08:13,591 نمیخوایم هیچ زامبی ای بعدا مهمونیمون رو به هم بزنه 172 00:08:13,691 --> 00:08:14,857 میخوایم؟ 173 00:08:14,859 --> 00:08:16,123 ریتا یه لیست در آورده 174 00:08:16,222 --> 00:08:18,155 ریتا! در اون مورد 175 00:08:18,175 --> 00:08:20,732 فهمیدم که هم اتاقی لیوه 176 00:08:22,049 --> 00:08:23,549 کارم رو خوب انجام نمیدادم؟ 177 00:08:23,551 --> 00:08:26,051 خب میدونی چیه؟ بیا سر در بیاریم 178 00:08:29,323 --> 00:08:30,756 بعدا ازم بپرس 179 00:08:32,837 --> 00:08:34,270 داشتم زامبی ها رو از دور خارج میکردم 180 00:08:34,562 --> 00:08:36,161 همه ی اون آزمایش های دیوونگیت رو پاس کردم 181 00:08:36,186 --> 00:08:38,388 بعد هرکاری که مجبورت کردیم بکنی، یه موضوع شخصیه که 182 00:08:38,388 --> 00:08:40,554 الکی این همه به هم ریختتت؟ 183 00:08:40,592 --> 00:08:43,417 فرض من بر این بود که اگه باهاتون همکاری کنم، لیو رو ازین موضوع دور نگه میدارید 184 00:08:43,516 --> 00:08:47,151 آره خب...وقتی همچین فرضی داشتی...آره 185 00:08:47,176 --> 00:08:49,576 همیشه یه روش به سمت جنون وجود داره پسر من 186 00:08:49,656 --> 00:08:52,190 ریتا که منو از راه بدر کنه یه قسمتی از جنونه؟ 187 00:08:52,239 --> 00:08:53,489 گیلورد چی میگه؟ 188 00:08:54,928 --> 00:08:55,706 نمیدونی؟ 189 00:08:55,784 --> 00:08:57,784 که داشتی با دختر من 190 00:08:57,786 --> 00:08:59,520 میپلکیدی؟ 191 00:09:00,089 --> 00:09:01,455 اممم...نه 192 00:09:03,659 --> 00:09:05,111 - ...دخت - !دخترم 193 00:09:05,272 --> 00:09:06,571 با لیستش 194 00:09:07,429 --> 00:09:08,506 بیست اسم جدید 195 00:09:08,538 --> 00:09:11,038 پس بچه ی نازنینم 196 00:09:11,166 --> 00:09:14,568 که همیشه به بابایی میگفت با کمک نخوابه 197 00:09:16,105 --> 00:09:17,604 خدایی میجر؟ 198 00:09:17,606 --> 00:09:19,676 فکر نمیکردم ازین دهن لق ها باشی 199 00:09:19,676 --> 00:09:21,543 تصادفی از دهنم پرید 200 00:09:21,545 --> 00:09:23,211 تصادفی دیگه آره؟ 201 00:09:23,213 --> 00:09:25,080 ینی یجورایی دیشب هم تصادفی بود؟ 202 00:09:26,216 --> 00:09:27,749 ریتا 203 00:09:28,752 --> 00:09:29,951 عزیزم 204 00:09:30,354 --> 00:09:31,786 .بیا اینجا 205 00:09:40,731 --> 00:09:42,263 فکر کردی خنده داره؟ 206 00:09:44,534 --> 00:09:46,568 فکر کردی میتونی به دخترم آسیب بزنی هان؟ 207 00:09:46,570 --> 00:09:48,069 - !وای - !بس کن 208 00:09:48,071 --> 00:09:51,003 کار لیو بود نه اون! تو که لیست رو داری برو دیگه 209 00:09:51,028 --> 00:09:52,898 !تو نباید با دختر من دربیوفتی 210 00:09:53,577 --> 00:09:54,976 اونو نگا 211 00:09:54,978 --> 00:09:58,323 فکر کردی تهش چقدر بیرزه؟ نیم میلیون؟ 212 00:09:58,682 --> 00:10:01,416 !یه میلیون؟ وای 213 00:10:02,452 --> 00:10:05,520 اونهمه پولی که بدست میاد. اونوقت چی گیر ما میاد؟ 214 00:10:05,548 --> 00:10:07,273 کوفت هم گیرمون نمیاد 215 00:10:09,259 --> 00:10:10,792 مزخرفه 216 00:10:11,428 --> 00:10:13,395 اون بیرون پر میمونه 217 00:10:13,964 --> 00:10:15,397 من میرم بدفورشایر 218 00:10:15,899 --> 00:10:18,032 قیافه ی جدید 219 00:10:18,301 --> 00:10:19,601 آره؟ 220 00:10:19,669 --> 00:10:21,533 .نه؟ نه 221 00:10:21,996 --> 00:10:23,162 کجا بودی؟ 222 00:10:23,235 --> 00:10:25,719 ...بسته رو آوردن و ما نمیدونستیم چیکار 223 00:10:25,842 --> 00:10:27,242 پسرا. شبی که داشتم 224 00:10:28,078 --> 00:10:30,845 آقای باس من رو برد. گلوم رو برید 225 00:10:31,209 --> 00:10:32,858 - و تو یه چاله دفنم کرد - وایسا چی؟ 226 00:10:32,883 --> 00:10:35,116 نیاز به نگرانی نیست. به نظر میاد دوباره زامبی شدم 227 00:10:35,118 --> 00:10:36,918 پس برعکس شدم 228 00:10:37,296 --> 00:10:40,508 چیزی که الان نگرانمون باید بکنه دوستمون درک هستش 229 00:10:40,533 --> 00:10:43,289 بخشی از هدف داشتن یکی تو تشکیلات آقای باس 230 00:10:43,326 --> 00:10:46,071 اینه که هشیار باشی که یه اتفاقی قراره بیوفته 231 00:10:46,126 --> 00:10:46,742 ما هیچی نمیدونستیم 232 00:10:46,767 --> 00:10:47,358 233 00:10:47,360 --> 00:10:50,052 آره. اگه تاریخ هدایتمون کنه... مطمعنم درست میگی. 233 00:10:50,197 --> 00:10:51,763 روزنه ی امید بهرحال 234 00:10:51,765 --> 00:10:53,231 اینه که آقای باس فکر میکنه مردم 235 00:10:54,234 --> 00:10:55,733 بیاید بزاریم به همین خیال باشه 236 00:10:56,079 --> 00:10:58,834 اون چاله ای که واسه میجر کنده بودیم رو یادتونه؟ 237 00:10:59,656 --> 00:11:00,755 آره 238 00:11:00,757 --> 00:11:02,591 میخوام ببریش 239 00:11:03,200 --> 00:11:04,399 و به جای اون دفنش کنی 240 00:11:04,539 --> 00:11:06,764 فعلا تعطیل میکنیم. سینه خیز پیش میریم 241 00:11:06,764 --> 00:11:10,265 باشه دیگه من برم یه تغییری بدم قبل اینکه شروع کنم به نوشتن شعر بکنم 242 00:11:10,290 --> 00:11:13,158 تصور میکنم گونه هام هم یه خورده رنگ بگیرن 243 00:11:13,794 --> 00:11:15,193 بای بای 244 00:11:17,197 --> 00:11:19,097 باشه پس تایید شده؟ 245 00:11:19,122 --> 00:11:20,688 مایع فندک؟ 246 00:11:21,101 --> 00:11:22,567 برند تجاریش رو میدونی؟ 247 00:11:23,437 --> 00:11:24,603 خب یه قوطی تو صحنه ی جرم بوده 248 00:11:24,605 --> 00:11:25,804 ولی مارکش سوخته 249 00:11:29,543 --> 00:11:30,876 چه خبرا؟ 250 00:11:32,713 --> 00:11:34,980 پدر بلین یه کابین تو ویسلر داشته 251 00:11:34,982 --> 00:11:37,149 بالاخره کانادایی هارو مجبور کردیم اجازه بدن بگردیمش 252 00:11:37,151 --> 00:11:38,917 بگو تو یخچالش چی پیدا کردیم 253 00:11:38,919 --> 00:11:40,252 چمیدونم. ژامبون؟ 254 00:11:40,254 --> 00:11:42,587 برنامه های مخفی؟ حدس زن که نیستم 255 00:11:44,491 --> 00:11:46,725 - مغز - مغز های بیشتر؟ 256 00:11:47,187 --> 00:11:49,139 مثل مغز هایی که خانم سوزوکی بهمون داد؟ 257 00:11:49,196 --> 00:11:51,596 که تست گرفتیم؟ و مال گاو بود؟ 258 00:11:51,598 --> 00:11:52,764 اونا نه 259 00:11:52,766 --> 00:11:54,699 واسه مغز گاو بودن زیادی بزرگن مگه اینکه گاوه نابغه بوده باشه 260 00:11:54,701 --> 00:11:55,708 گاو ها گنده ان 261 00:11:55,808 --> 00:11:57,662 ولی از مال ما کوچیکترن 262 00:11:57,662 --> 00:11:59,162 تاحالا گاو دیدی؟ اونا احمقن 263 00:11:59,319 --> 00:12:01,686 دوستم تو پلیس فدرال سر ازش در میاره 264 00:12:03,568 --> 00:12:04,701 آزمایشگاه. جیسون هستم 265 00:12:04,703 --> 00:12:06,536 جیسون! منم دیل 266 00:12:06,538 --> 00:12:08,037 میخوام یچی رو برام حل و فصل کنی 267 00:12:08,039 --> 00:12:11,107 .مغز یه گاو که داریم از یچی مثل سافت بال صحبت میکنیم؟ 268 00:12:11,109 --> 00:12:13,409 بیس بال. در بهترین حالت اگه یه گاو باشه 269 00:12:13,411 --> 00:12:15,345 بهت که گفتم مغز گاو نیستن 270 00:12:15,347 --> 00:12:16,980 بازم مغز انسان پیدا کردید؟ 271 00:12:19,184 --> 00:12:20,350 منظورت چیه بازم؟ 272 00:12:20,352 --> 00:12:22,585 آخرین گزارشم رو نخوندی؟ 273 00:12:22,610 --> 00:12:23,964 اونم انسان بوده 274 00:12:31,447 --> 00:12:33,052 پس اون مغزی که روش آزمایش کردی... 275 00:12:33,052 --> 00:12:34,270 مغز انسان بوده؟ 276 00:12:34,369 --> 00:12:37,130 همونطور که تو گزارش گفتم. که حدس میزنم اصلا نخوندی 277 00:12:37,130 --> 00:12:39,400 اینیکی رو میخونیم. برات نمونه جدید میفرستیم 278 00:12:39,400 --> 00:12:40,565 ممنون جیسون 279 00:12:41,144 --> 00:12:43,241 پس چرا تو گزارش ما نوشته بود "گاو" ؟ 280 00:12:43,277 --> 00:12:44,843 نمیدونم 281 00:12:45,148 --> 00:12:46,448 شاید یکی عوضش کرده 282 00:12:46,450 --> 00:12:48,650 ولی چرا؟ چرا باید اینکارو بکنه؟ 283 00:12:53,624 --> 00:12:56,758 .دریک دوباره دیر میاد 284 00:12:56,760 --> 00:12:58,193 چه معنی ای میده؟ 285 00:12:59,200 --> 00:13:00,394 نقاط داده های موجود 286 00:13:00,611 --> 00:13:02,277 تاخیر. منتظر گذاشتن من 287 00:13:02,437 --> 00:13:04,237 ترک کردن در ساعات عجیبی از شب 288 00:13:04,239 --> 00:13:06,339 پیشنهاد فرضیه های مختلف 289 00:13:06,341 --> 00:13:09,308 خیلی سرش به من نیست زامبی بودن رو هم تو اون طرف قضیه داره 290 00:13:10,178 --> 00:13:12,011 شاید من اون زامبی تو اون طرف قضیه ام 291 00:13:12,013 --> 00:13:15,348 چیزی که نیاز دارم مشاهده های دقیق تره 292 00:13:19,654 --> 00:13:22,121 - سلام لیو متاسفم که دیر کردم - نباش 293 00:13:22,123 --> 00:13:25,057 میدونم باید نتفلیکس ببینیم و آروم بگیریم 294 00:13:25,059 --> 00:13:26,901 ...ولی یه فیلمی هست که خیلی دلم میخواد ببینمش 295 00:13:26,926 --> 00:13:29,380 راستش نظرم عوض شد. میخوام برم بیرون 296 00:13:29,439 --> 00:13:31,424 حالا اسم این جایی که دربارش لاف میزنی چی هست؟ 297 00:13:31,424 --> 00:13:32,678 چشم مار 298 00:13:32,678 --> 00:13:34,468 اونجا یجورایی خشنه. چرا میخوای بری اونجا؟ 299 00:13:34,468 --> 00:13:36,552 بهش بگو کنجکاوی علمی 300 00:13:38,138 --> 00:13:39,304 سلام دریک 301 00:13:42,279 --> 00:13:43,444 چه خبر رفقا 302 00:13:44,878 --> 00:13:46,211 سلام عزیزم 303 00:13:50,446 --> 00:13:51,612 سلام رفیق 304 00:13:58,425 --> 00:13:59,858 مشاهدات اولیه 305 00:13:59,860 --> 00:14:02,497 این دریک هستش تو محیط طبیعیش 306 00:14:04,764 --> 00:14:07,264 آبجوی ارزون. وودکا تو قفسه ی بالا 307 00:14:07,467 --> 00:14:09,723 - ...چطور - خیلی وقته اینکار رو میکنم 308 00:14:12,312 --> 00:14:13,779 خوبه 309 00:14:14,374 --> 00:14:17,241 پس این اون دختریه که تموم مدت ازش شنیده بودیم؟ واقعیه؟ 310 00:14:17,266 --> 00:14:19,455 هی میتونی به پاتریک بگی فردا جاش رو پوشش میدم؟ 311 00:14:19,479 --> 00:14:21,512 پس دریک یه کار داره 312 00:14:21,514 --> 00:14:23,981 اون با شرایط یه متصدی بار آشنایی داره 313 00:14:23,983 --> 00:14:25,850 توسط آدمای اینجا شناخته شده و دوسش دارن 314 00:14:25,852 --> 00:14:27,351 درباره من به مردم گفته 315 00:14:27,353 --> 00:14:28,753 فرضیه فعلی؟ 316 00:14:28,755 --> 00:14:31,555 نقاط داده های اولیه دریک در سطح قرار داره 317 00:14:31,924 --> 00:14:33,157 هی دریک؟ 318 00:14:33,241 --> 00:14:35,809 هی مالی. این لیوه لیو این مالی هستش 319 00:14:36,697 --> 00:14:38,387 - سلام - سلام. میتونیم صحبت کنیم؟ 320 00:14:40,133 --> 00:14:42,066 دقیقا الان؟ من سرم شلوغه 321 00:14:42,068 --> 00:14:44,568 - خب یجورایی مهمه - برو تو کارش 322 00:14:45,805 --> 00:14:48,005 فرضیه من از داده های امشب؟ 323 00:14:48,007 --> 00:14:49,807 اطلاعات بیشتری مورد نیازه 324 00:14:49,809 --> 00:14:52,543 حدس میزنم خیلی محتاطانه بوده که تلفن یبار مصرف رو زیر صندلی دریک جا بدم 325 00:14:52,545 --> 00:14:57,081 تا بتونم حرکاتش رو زیر نظر داشته باشم تا زمانی که باتری تو سی ساعت تموم بشه 326 00:14:59,152 --> 00:15:00,317 اوه نه 327 00:15:01,187 --> 00:15:02,620 امید جدید جدید؟ 328 00:15:03,094 --> 00:15:04,894 راستش امید جدید جدید جدید 329 00:15:06,759 --> 00:15:08,225 واکنش اولیش خوب بوده 330 00:15:08,227 --> 00:15:10,961 سطح ویروس زامبی سقوط کرد، متابولیسم سلولی نرمال بوده، 331 00:15:10,963 --> 00:15:14,198 ...اما بعد از اون یچیزی منجر به خرابی تی سلولی شده و دوباره عفونت و 332 00:15:14,200 --> 00:15:17,601 تاثیرات تورین رو تو متابولیسم متوکندریایی در نظر گرفتی؟ 333 00:15:18,037 --> 00:15:18,768 ببخشید چی چی؟ 334 00:15:18,867 --> 00:15:22,056 کوکتل تورین که جزئی از سرم مکس ریجره 335 00:15:22,056 --> 00:15:25,390 تو سلول میتوکندری بشه ATP میتونه باعث تحریک تولید 336 00:15:25,469 --> 00:15:29,133 ترک سلول های کبدی، به ویژه، آسیب پذیری برای فروپاشی سوخت و ساز بدن. 337 00:15:29,188 --> 00:15:31,922 ...ممکنه بخوای یه عامل بافر رو در نظر بگیری 338 00:15:32,318 --> 00:15:33,417 یا نه 339 00:15:33,583 --> 00:15:35,850 ...نه نه راستش 340 00:15:36,095 --> 00:15:37,527 شاید تو یه چیزایی گرفته باشی 341 00:15:38,097 --> 00:15:39,296 لیو 342 00:15:40,799 --> 00:15:42,399 سرت شلوغه؟ 343 00:15:51,448 --> 00:15:53,347 عذر و بهونه ی آنی روزلین بررسی شد 344 00:15:53,372 --> 00:15:56,870 من با مسئول "کانری" صحبت کردم شبی که دکتر کش مرده اون شیفت بوده 345 00:15:57,333 --> 00:15:58,524 به نظر میاد مضنونی نداریم 346 00:15:58,549 --> 00:16:00,124 نه من دکتر بنوی رو پیدا کردم 347 00:16:00,283 --> 00:16:02,711 - رفتم سر کارش که باهاش حرف بزنم - کارش؟ 348 00:16:02,736 --> 00:16:04,202 کدوم شرکت آزمایش دارویی اونو استخدام کرده؟ 349 00:16:04,490 --> 00:16:06,523 فقط دارم میپرسم که یه وقت داروهاشون رو نخرم 350 00:16:06,548 --> 00:16:08,451 راستش دکتر بنوی دیگه 351 00:16:08,476 --> 00:16:10,200 تو کارهای دارویی نیست 352 00:16:10,838 --> 00:16:14,106 353 00:16:14,366 --> 00:16:16,133 354 00:16:16,135 --> 00:16:17,768 355 00:16:17,770 --> 00:16:20,170 356 00:16:24,843 --> 00:16:26,343 دکتر آلن بنوی؟ 357 00:16:26,368 --> 00:16:27,300 بودم 358 00:16:27,646 --> 00:16:29,947 پلیس سیاتل. میتونیم حرف بزنیم؟ 359 00:16:32,859 --> 00:16:34,292 النور کش مرده؟ 360 00:16:34,828 --> 00:16:36,701 ببخشید که این خبر بد رو بهتون دادم 361 00:16:37,823 --> 00:16:39,356 فقط بگید خبر 362 00:16:40,435 --> 00:16:43,554 پس اینجور برداشت میکنم که شما و دکتر کش تو شرایط مناسبی نبودید؟ 363 00:16:44,016 --> 00:16:47,849 خب به لطف اون این الان زندگی منه 364 00:16:48,063 --> 00:16:50,713 دیگه هیچ شرکت دارویی ای حتی سراغم هم نمیاد 365 00:16:51,065 --> 00:16:53,613 ارزش یه دهه تحصیلات رفت تو توالت 366 00:16:53,637 --> 00:16:54,909 چرا به لطف اون؟ 367 00:16:54,909 --> 00:16:57,178 خب اگه اینجایید باید بدونید 368 00:16:57,773 --> 00:17:00,320 ما مسئول تست یه داروی آکنه بودیم 369 00:17:00,796 --> 00:17:03,427 النور قرار بود مطالعات تعامل بالینی رو انجام بده 370 00:17:04,029 --> 00:17:05,499 باید نتایج ضد التهاب اون 371 00:17:05,599 --> 00:17:08,834 دختره روزلین رو جعل کرده بوده باشه 372 00:17:09,581 --> 00:17:12,309 فقط در این صورته که اون دختر بیچاره اونجوری واکنش داده 373 00:17:12,932 --> 00:17:16,967 بعد تو دادگاه النور من رو مقصر دونست 374 00:17:17,344 --> 00:17:19,911 پس آره به لطف اون 375 00:17:19,913 --> 00:17:21,513 من واسه این سگ های آشغال کار میکنم 376 00:17:21,515 --> 00:17:24,149 یجور لباس پوشیدم انگار بدترین مدل گروه "آدام انت" هستم (خواننده انگلیسی) 377 00:17:24,282 --> 00:17:26,865 میشه بگید شنبه شب ساعت 11 کجا بودید؟ 378 00:17:26,890 --> 00:17:29,457 .خونه. تنها. گریه میکردم 379 00:17:30,591 --> 00:17:32,357 زندگی دوستیابیم چیزی نیست که قبلا بود 380 00:17:32,478 --> 00:17:34,492 بنوی! چه غلطی میکنی؟ 381 00:17:34,595 --> 00:17:37,529 !میز دوازده منتظر دزد دریایی تر و تازشونه 382 00:17:37,531 --> 00:17:38,764 !الان میخوام 383 00:17:40,711 --> 00:17:42,945 !فردا نه! الان 384 00:17:42,970 --> 00:17:45,276 الان! فرض میبرم که درمورد آخرین مهلت شنیدی 385 00:17:45,371 --> 00:17:49,099 اگه کاری نکنی من "لاکت" رو دارم که داره تو آغل خودش رو گرم میکنه 386 00:17:51,246 --> 00:17:52,446 ببخشید 387 00:17:53,979 --> 00:17:56,879 - چی دیدی؟ - وان دو کلارک رو دیدم 388 00:17:57,550 --> 00:17:59,984 دکتر کش واسه مکس ریجر کار میکرده 389 00:18:06,486 --> 00:18:08,353 دکتر کش؟ هیچوقت دربارش نشنیدم 390 00:18:08,378 --> 00:18:09,810 چی باعث شده فکر کنی اینجا کار میکرده؟ 391 00:18:09,835 --> 00:18:11,553 - ...ما - ...ما 392 00:18:11,553 --> 00:18:13,230 - ما یه منبعی داریم - منبع؟ 393 00:18:13,324 --> 00:18:14,891 پس اینجوری نیست که هروقت دلتون خواست و یه قتل 394 00:18:14,893 --> 00:18:16,726 تو شهر رخ داد راه بیوفتید بیای اینجا؟ 395 00:18:16,728 --> 00:18:19,965 واقعا باید یکی رو بکشم که دلار هایی که واسه مالیات میدم یه ارزشی داشته باشه 396 00:18:20,732 --> 00:18:22,250 پس هیچوقت این زن رو ندیدید؟ 397 00:18:22,250 --> 00:18:24,851 اونو چرا میشناسم. ایشون دکتر اروینگ هستن 398 00:18:25,089 --> 00:18:27,451 دان میشه بگی دکتر اروینگ بیاد تو؟ 399 00:18:27,555 --> 00:18:29,422 دکتر اروینگ باز نیومده 400 00:18:29,604 --> 00:18:31,308 دوباره؟ چرا؟ مریضه 401 00:18:31,393 --> 00:18:32,759 راستش مرده 402 00:18:32,761 --> 00:18:35,461 اون زنیه که بقیه دنیا به عنوان النور کش میشناختنش 403 00:18:35,486 --> 00:18:36,519 مرده؟ 404 00:18:38,386 --> 00:18:43,522 دان، به بخش نیروی انسانی بگو یه لیست برای استخدام دانشمند جدید تهیه کنه 405 00:18:43,560 --> 00:18:46,089 و یه سری گل و ازین جور چیزا بفرستید 406 00:18:46,114 --> 00:18:48,419 به آخرین آدرس خونه ی دکتر اروینگ 407 00:18:48,557 --> 00:18:50,590 خب چرا دکتر کش باید اسم جعلی استفاده میکرده؟ 408 00:18:51,041 --> 00:18:53,085 یجورایی بخاطر رسواییش تو کار قبلیش 409 00:18:53,365 --> 00:18:55,255 - میشه بگید اینجا چیکار میکرده؟ - تحقیقات 410 00:18:55,301 --> 00:18:56,373 چجور تحقیقی؟ 411 00:18:56,398 --> 00:18:57,774 تحقیقات نوشیدنی انرژی زا 412 00:18:57,774 --> 00:18:59,407 ما شرکت نوشابه انرژی زاییم دیگه 413 00:18:59,409 --> 00:19:00,908 به طور خاص چیکار میکرده؟ 414 00:19:00,910 --> 00:19:02,871 تحریک بخش اصلی اعصاب 415 00:19:02,896 --> 00:19:04,884 آمینو اسید های زنجیره ای نوترکیبی؟ 416 00:19:04,909 --> 00:19:07,776 اثرات آن بر سلامت سلول برای تحریک تولید ؟ATP 417 00:19:07,778 --> 00:19:09,678 خیلی کم از چیزی که گفتی فهمیدم 418 00:19:09,973 --> 00:19:11,205 چطور کارش به اینجا کشید؟ 419 00:19:11,590 --> 00:19:13,655 با سایر کارکنان اینجا مسئله خاصی داشته؟ 420 00:19:13,784 --> 00:19:15,084 خب اون با من مشکل داشت 421 00:19:15,086 --> 00:19:18,320 من بهش تنزل مقام دادم بخاطر عدم ارائه ی نتایج تو زمان معین شده 422 00:19:18,345 --> 00:19:22,012 ولی من کارمندهام رو بخاطر عدم ارائه نتایج تو زمان معین نمیکشم 423 00:19:22,486 --> 00:19:24,019 اوه ببخشید یه ثانیه...ادامه بدید 424 00:19:27,898 --> 00:19:29,898 اون چیزی بهمون نمیگه 425 00:19:30,172 --> 00:19:32,233 - شاید. ولی دیگه چی؟ - نمیدونم 426 00:19:33,471 --> 00:19:36,005 ببخشید ولی من یه شرکت دارم که بچرخونمش 427 00:19:36,238 --> 00:19:38,361 ینی هروقت حکم داشتید برگردید 428 00:19:38,476 --> 00:19:40,843 در درست همونجاییه که ازش اومدید. پشتتون 429 00:19:43,147 --> 00:19:44,847 میدونی چیه وان؟ 430 00:19:44,849 --> 00:19:48,642 من یکی رو میشناسم که کارش تو تحقیقات نوشابه انرژی زا خیلی درسته 431 00:19:58,462 --> 00:20:01,864 اون دینگ ینی دریک داره حرکت میکنه 432 00:20:01,942 --> 00:20:04,677 دریک گفت یکی از دوستاش مالی رو ناراحت کرده 433 00:20:04,702 --> 00:20:06,402 و فقط باید بیرونش میکرده 434 00:20:06,427 --> 00:20:09,995 خب ببینیم این توضیحی که داده تحت شرایط آزمایش های شدید پابرجا میمونه یا نه 435 00:20:10,358 --> 00:20:12,324 ساعت 9 صبح دریک میره مادرش رو ببینه 436 00:20:12,843 --> 00:20:13,976 اطلاعات نوشته شد 437 00:20:13,978 --> 00:20:16,545 نظریه ی یکپارچه ای از دریک هنوز ناشناختس 438 00:20:18,315 --> 00:20:22,484 و موش زامبیمون به رنگ اولیش برگشته 439 00:20:23,387 --> 00:20:24,787 مثل لیو خودمون 440 00:20:24,789 --> 00:20:26,955 تو از یه عامل بافر تورین استفاده کردی؟ 441 00:20:26,980 --> 00:20:31,837 بله! با تشکر از اون مغز مفید و اما بینش جزئی مغز دانشمندت 442 00:20:31,862 --> 00:20:34,678 - ممکنه یه چیزایی گیرم بیاد - بلین رو از خبرهات مطلع کن 443 00:20:34,703 --> 00:20:38,010 آخرین چیزی که الان نیاز داریم اینه که اون بمیره و مشتری های زامبیش عین وحشی ها حمله کنن 444 00:20:38,035 --> 00:20:39,368 الان بهش پیام میدم 445 00:20:41,038 --> 00:20:43,705 ینی چی اگه به نظرم این قیافت عجیب غریب و ترسناک باشه؟ 446 00:20:43,707 --> 00:20:46,575 .ینی بیشتر وقتت رو با مرده ها میگذرونی 447 00:20:46,599 --> 00:20:48,721 اینجوری منو تو تشکیلات مکس ریجر نمیشناسن 448 00:20:48,746 --> 00:20:50,446 خب با توجه به میزان وحشت زده شدن من 449 00:20:50,448 --> 00:20:52,281 بهتره مدارکی که پیدا میکنی خیلی مخرب باشه 450 00:20:52,817 --> 00:20:54,183 تقریبا فراموش کردم 451 00:20:55,119 --> 00:20:56,618 برای اینکه مثل حرفه ای ها به نظر بیام 452 00:20:56,837 --> 00:20:59,033 به معنای واقعی کلمه کابوسه 453 00:21:00,819 --> 00:21:02,018 لیو. 454 00:21:03,426 --> 00:21:05,571 میدونی این دقیقا ازون جور 455 00:21:05,650 --> 00:21:07,250 کارهایی هستش که به کلایو قول دادی نکنی؟ 456 00:21:07,297 --> 00:21:08,496 پس بیا بهش نگیم 457 00:21:09,008 --> 00:21:10,182 وان دو کلارک 458 00:21:10,182 --> 00:21:13,457 اون یه شیطان به تمام عیاره خوب اینو میدونم 459 00:21:13,457 --> 00:21:16,109 عقلانی تنها رودخانه تو مصر نیست 460 00:21:16,828 --> 00:21:19,529 نه نه وایسا. اون انکار بود 461 00:21:19,531 --> 00:21:21,231 مهم نیست. باید خوب انجامش بدی 462 00:21:29,941 --> 00:21:31,441 بلین؟ 463 00:21:37,949 --> 00:21:39,449 .بلین 464 00:21:54,866 --> 00:21:56,299 چی میگن؟ 465 00:21:56,301 --> 00:21:57,567 !بو 466 00:21:59,371 --> 00:22:00,870 تویی؟ 467 00:22:01,640 --> 00:22:03,506 - دوباره زامبی شدی؟ - آره 468 00:22:03,508 --> 00:22:05,575 برگشتم تو دسته ی مغزی ها 469 00:22:05,577 --> 00:22:07,210 - دنگ - گندش بزنن 470 00:22:07,746 --> 00:22:09,321 من تصور میکردم مدت طولانی تری رو داشته باشیم 471 00:22:09,414 --> 00:22:12,015 آره فکر نکنم راوی عامل سوخت و ساز میتوکندری 472 00:22:12,017 --> 00:22:13,983 ...به عنوان یک اثر از تعامل 473 00:22:14,095 --> 00:22:15,898 وای ببخشید 474 00:22:16,209 --> 00:22:17,866 این مغز خرخونی که خوردم خیلی آزار دهندس 475 00:22:18,235 --> 00:22:21,155 - ...بخش تهش اینه که - من دوباره زامبی میشم؟ 476 00:22:21,193 --> 00:22:22,892 و بعد میمیری. آره 477 00:22:22,894 --> 00:22:24,727 اون بخشش ظاهرا زیادیه 478 00:22:25,330 --> 00:22:27,297 ...سنگینه درسته؟ هرکس 479 00:22:27,299 --> 00:22:28,865 زیاد اون سر خوشگلت رو درد نیار 480 00:22:28,867 --> 00:22:30,700 بهترین آدما دارن رو دارو کار میکنن 481 00:22:31,004 --> 00:22:34,737 حالا. فرض میبرم که اینجایی چون یه زامبی دیگه واسه فریزرت میخوای؟ 482 00:22:34,840 --> 00:22:35,972 آره 483 00:22:36,975 --> 00:22:38,508 دریک هالووی 484 00:22:39,211 --> 00:22:40,477 تو لیسته 485 00:22:41,413 --> 00:22:43,213 کار کردن با تو خیلی خوبه 486 00:22:43,748 --> 00:22:44,914 آره 487 00:22:54,413 --> 00:22:58,123 دانش شما از کارهایی که ما اینجا انجام میدیم متعجب کنندس خانم دیلن 488 00:22:58,123 --> 00:23:01,253 من نقش ال کارنیتین تو واکنش های حرارتی رو خوندم 489 00:23:01,293 --> 00:23:04,888 ولی عشق واقعیم زنجیره های متابولیکی و تاثیرش بر توسعه ی سلولیه 490 00:23:04,988 --> 00:23:08,390 اثرات زنجیره ای متابولیت یک بخش بزرگی از تحقیقات ما در اینجا رو شامل میشه 491 00:23:08,392 --> 00:23:11,559 مدیر عامل شرکتمون مارو به سمت فراتر از نوشیدنی انرژی را سوق داده 492 00:23:11,561 --> 00:23:13,561 وان دو کلارک یه خیال پرداز واقعیه 493 00:23:13,661 --> 00:23:15,492 باعث میشه اینجا یه مکان الهام بخش واسه کار بشه 494 00:23:15,730 --> 00:23:18,444 من یه خورده کنجکاوم بدونم چرا اصلا یه استخدام دارید؟ 495 00:23:18,666 --> 00:23:21,200 ...منظورم اینه داریم از یه حادثه ی آزمایشگاهی عجیب حرف میزنیم یا 496 00:23:21,536 --> 00:23:22,602 آه درسته. 497 00:23:22,604 --> 00:23:26,250 ...خب گوئن. راستش یخورده تاسف برانگیزه 498 00:23:26,327 --> 00:23:28,209 - یه قتل بوده - قتل؟ 499 00:23:28,234 --> 00:23:29,834 یکی از محقق های مکس ریجر 500 00:23:30,279 --> 00:23:32,276 شنیدم یه نفر آتیشش زده 501 00:23:32,375 --> 00:23:35,943 ... خدایا، مثل یه نزاع آزمایشگاهی یا 502 00:23:35,968 --> 00:23:38,222 ما اونو نمیشناختیم، ما اجازه دسترسی به زیرزمین رو نداریم 503 00:23:38,457 --> 00:23:39,978 یه زیرزمین مخفی هست؟ 504 00:23:40,003 --> 00:23:41,371 فقط یه زیرزمین 505 00:23:41,451 --> 00:23:42,951 منظورم اینه که برای ورود باید اجازه دسترسی داشته باشی 506 00:23:42,953 --> 00:23:45,187 ولی این که زیرزمین وجود داره کاملا هویداست 507 00:23:45,189 --> 00:23:49,057 پس از نظر تکنیکی، زیرزمین مخفی محسوب نمیشه 508 00:23:49,793 --> 00:23:50,634 البته 509 00:23:51,646 --> 00:23:54,580 خب، شما اجازه بازی با کدوم اسباب بازی ها رو دارید؟ 510 00:23:56,433 --> 00:23:59,334 خب، ایناها، تمام وسایل مرسوم 511 00:23:59,336 --> 00:24:01,203 همه چیز آخرین تکنولوژی رو داره 512 00:24:01,337 --> 00:24:02,369 خیلی خوبه 513 00:24:02,606 --> 00:24:04,873 انتظار داشتم سکانس کننده داشته باشین 514 00:24:04,875 --> 00:24:07,008 ...میدونید توی زیرزمین 515 00:24:07,078 --> 00:24:10,140 ...آره ببخشید شما اجازه دسترسی به زیرزمین رو نداریم - 516 00:24:10,164 --> 00:24:11,748 فقط تیم سوپرمکس 517 00:24:12,210 --> 00:24:15,105 ... اطلاعات بیشتری هست که بتونم در اختیارتون قرار بدم 518 00:24:15,252 --> 00:24:16,785 دستشویی؟ - اوه - 519 00:24:16,787 --> 00:24:18,687 اوه، سمت چپ سالن 520 00:24:45,382 --> 00:24:47,223 خب دکمه زیرزمین کجاست؟ 521 00:24:51,843 --> 00:24:54,023 همم. سنگ مفت گنجشک مفت 522 00:24:57,251 --> 00:24:59,630 ورود غیرمجاز 523 00:25:01,615 --> 00:25:02,988 ورود غیرمجاز 524 00:25:05,187 --> 00:25:06,452 ورود غیرمجاز 525 00:25:08,631 --> 00:25:10,631 ورود غیرمجاز 526 00:25:15,679 --> 00:25:17,082 میبینی کی رو گیر انداختیم؟ 527 00:25:17,140 --> 00:25:19,289 با نگاه اول نشناختمش ولی آره 528 00:25:21,084 --> 00:25:22,484 ما آماده ایم 529 00:25:24,521 --> 00:25:27,489 بله. کاراگاه ببینو بهش بگین من در مکس ریجرم 530 00:25:27,491 --> 00:25:29,357 و اگه از من خبری نشد میدونه کجا دنبالم بگرده 531 00:25:30,037 --> 00:25:32,236 بله، اوه، خود وان دو کلارک الآن اینجا هستند 532 00:25:32,261 --> 00:25:33,493 ممنون 533 00:25:34,965 --> 00:25:36,197 هی، پسرا 534 00:25:39,303 --> 00:25:41,359 واقعا با کسی صحبت نمیکرد 535 00:25:42,873 --> 00:25:46,107 باشه، فقط برای شفاف سازی 536 00:25:46,576 --> 00:25:47,876 تو اومدی اینجا برای جاسوسی 537 00:25:48,355 --> 00:25:51,162 بدون این که ارشدت بدونه و اجازه بده 538 00:25:51,261 --> 00:25:54,606 من فقط خواستم با همکارهای دکتر کش صحبت کنم 539 00:25:55,185 --> 00:25:57,819 ... شاید اون مشکل یا نزاعی داشته 540 00:25:58,822 --> 00:26:00,789 باشه، انگیزه، انگیزه برای سوزاندن لیو مور 541 00:26:00,791 --> 00:26:02,357 ... اوه 542 00:26:02,359 --> 00:26:03,992 بهش فکر نکن 543 00:26:04,017 --> 00:26:05,050 بهش فکر نکن 544 00:26:06,630 --> 00:26:10,198 اون احمق ها همکارهای کش نبودند - درسته - 545 00:26:10,223 --> 00:26:11,890 به خاطر اینکه دکتر کش 546 00:26:11,914 --> 00:26:14,497 توی یه زیرزمین با امنیت بالا که اصلا هم مشکوک نیست کار میکرد 547 00:26:14,905 --> 00:26:18,205 میخوای بدونی چی توی زیرزمینه 548 00:26:19,260 --> 00:26:20,525 بله 549 00:26:21,805 --> 00:26:22,971 راز و رمز 550 00:26:24,629 --> 00:26:26,763 میدونی دیگه کی یه زیرزمین مرموز داره 551 00:26:28,459 --> 00:26:30,125 همه 552 00:26:30,182 --> 00:26:31,715 به خاطر اینکه این تجارته 553 00:26:31,780 --> 00:26:33,647 و تجارت رقابته 554 00:26:33,773 --> 00:26:36,043 با تلاش برای بدست آوردن چیزهای جدید باحال تر 555 00:26:36,142 --> 00:26:38,496 و تو نمیخوای که بقیه چیزهای جدید باحالت رو کپی کنن 556 00:26:38,496 --> 00:26:41,528 قبل از اینکه کارت تموم شه، میخوای؟ پس تو هم روی زیرزمین مخفی خودت کار کن 557 00:26:42,190 --> 00:26:45,585 منظورم اینه که واسه خاطر خدا بفهم که " فیشرز پرایس" (کمپانی اسباب بازی) هم احتمالا زیرزمین مخفی داره 558 00:26:45,684 --> 00:26:48,618 پس امکان داره که مرگ دکتر کش 559 00:26:48,620 --> 00:26:50,553 به راز های تجارت مربوط باشه 560 00:26:50,578 --> 00:26:52,699 اگه من فقط میتونستم با افراد زیرزمین صحبت کنم 561 00:26:52,724 --> 00:26:53,957 خیلی خب 562 00:26:54,268 --> 00:26:55,668 راه حلش سوزوندن ــه 563 00:27:00,966 --> 00:27:02,966 شوخی کردم. شوخی کردم 564 00:27:03,468 --> 00:27:04,667 راه خروج رو که میدونی 565 00:27:05,537 --> 00:27:07,770 ولی از شوخی گذشته، دیگه برنگرد 566 00:27:32,066 --> 00:27:33,599 بیا بیرون عجوزه 567 00:27:39,140 --> 00:27:42,154 هی بچه، پلیس سیاتل، بیا اینجا 568 00:27:43,707 --> 00:27:45,540 چیه؟ - اینجا جاسوسی چی رو میکنی؟ - 569 00:27:45,542 --> 00:27:48,476 و اسم مردم رو صدا میزنی؟ - میخوام از اون عجوزه فیلم بگیرم - 570 00:27:48,501 --> 00:27:49,894 دوستام حرفم رو باور نمیکنن 571 00:27:49,919 --> 00:27:52,316 متاسفم که ناامیدت میکنم ولی عجوزه ای درکار نیست 572 00:27:52,349 --> 00:27:54,682 درستش کرده، جراحی پلاستیک 573 00:27:54,952 --> 00:27:57,166 پس واسه چی ولش نمیکنی؟ 574 00:27:57,254 --> 00:27:58,977 نه رفیق، من هفته ی پیش دیدمش 575 00:27:59,076 --> 00:28:00,576 شبیه " گروت" بود 576 00:28:02,313 --> 00:28:03,779 مطمئنی؟ 577 00:28:04,382 --> 00:28:06,782 خیابان پرودی، ۱۹۸۲ 578 00:28:07,618 --> 00:28:08,717 آره من واسه سندش زنگ زدم 579 00:28:09,401 --> 00:28:10,567 باشه، صبر میکنم 580 00:28:11,287 --> 00:28:14,116 ما باید مجوز بازرسی زیرزمین مکس ریجر رو بگیریم 581 00:28:14,191 --> 00:28:15,424 چی؟ - من یه رویا داشتم - 582 00:28:16,819 --> 00:28:18,632 اون توی زیرزمین یه مکان مخفی داره 583 00:28:18,656 --> 00:28:20,511 که برای عبور اثر انگشت میخواد و گارد امنیتی داره 584 00:28:20,731 --> 00:28:22,564 ... جاییه که دکتر کش کار میکرده که معنیش اینه که 585 00:28:22,566 --> 00:28:24,700 آره، درسته 586 00:28:25,503 --> 00:28:27,567 سند به نام کیه؟ 587 00:28:27,638 --> 00:28:29,004 نام کاملشه؟ 588 00:28:31,286 --> 00:28:32,451 ممنون 589 00:28:32,476 --> 00:28:34,174 قضیه مایع فندک کانادایی چیه؟ 590 00:28:34,274 --> 00:28:38,167 به خونه انی روزین رفته بودم تا دقیقا همین سوال رو بپرسم 591 00:28:38,269 --> 00:28:40,069 چه قدر وقت داری؟ تا ۹، چرا؟ 592 00:28:40,852 --> 00:28:44,232 باید عجله کنیم. زود باش، فکر کنم حلش کردم 593 00:28:48,288 --> 00:28:49,454 ایناهاش 594 00:28:49,456 --> 00:28:52,244 وقتشه که قضیه روشن شه 595 00:28:59,165 --> 00:29:01,032 خانم روزین؟ کاراگاه ببینو 596 00:29:06,273 --> 00:29:08,992 پلیس سیاتل، میشه از ماشینتون خارج شین، لطفا؟ 597 00:29:14,781 --> 00:29:16,080 قضیه چیه؟ 598 00:29:16,105 --> 00:29:18,072 خانم روزین، ازتون میخوام که همراه من بیاین 599 00:29:18,074 --> 00:29:20,341 چرا؟ متوجه نمیشم 600 00:29:20,954 --> 00:29:22,553 قتل دکتر کش 601 00:29:22,993 --> 00:29:25,624 دوتایی نقشش رو کشیدین یا تنهایی باهاش صحبت کردین؟ 602 00:29:25,723 --> 00:29:27,910 من و کی؟ شما و خواهرتون؟ - 603 00:29:28,159 --> 00:29:29,924 کسی که سند این خونه به نامشه 604 00:29:29,949 --> 00:29:31,271 نمیفهمم راجع به چی صحبت میکنین 605 00:29:31,295 --> 00:29:33,420 مایع فندکی که استفاده کردین کانادایی بوده 606 00:29:33,445 --> 00:29:36,391 یه برند محلی از استان محل تولدتون، آلبرتا 607 00:29:36,427 --> 00:29:37,673 اینجا پیدا نمیشه 608 00:29:37,796 --> 00:29:39,226 حالا اگه باهاش در این باره صحبت کردین 609 00:29:39,251 --> 00:29:40,150 میتونید قضیه رو پیچیده نکنین - ...لطفا - 610 00:29:40,152 --> 00:29:42,185 اصلا متوجه نمیشم راجع به چی صحبت میکنین 611 00:29:43,526 --> 00:29:45,423 اون هیچی در اینباره نمیدونه 612 00:29:46,992 --> 00:29:48,325 جنی روزلین؟ 613 00:29:48,590 --> 00:29:50,841 جنی، درباره چی حرف میزینی؟ 614 00:29:51,363 --> 00:29:52,462 من اونو کشتم، انی 615 00:29:52,464 --> 00:29:55,131 به خاطر بلایی که سر تو، سر ما آورد 616 00:29:55,284 --> 00:29:57,055 میدونید چه قدر به انی غرامت دادند؟ 617 00:29:57,055 --> 00:29:59,485 گزارش میگه ۵۰ هزارتا - نگاش کن - 618 00:29:59,509 --> 00:30:00,742 فکر میکنی عادلانست؟ 619 00:30:01,311 --> 00:30:02,777 برای هرکدوم از ما؟ 620 00:30:03,547 --> 00:30:05,246 من میخواستم باستان شناس بشم 621 00:30:05,649 --> 00:30:06,915 دنیا رو ببینم 622 00:30:06,917 --> 00:30:10,351 انی میخواست مجری خبر بشه 623 00:30:10,854 --> 00:30:11,853 خب، خوش شانسیه، ها؟ 624 00:30:12,923 --> 00:30:14,656 الآن من پرستار انی هستم 625 00:30:15,192 --> 00:30:16,424 یکی باید کارا رو انجام بده 626 00:30:16,426 --> 00:30:18,860 بره توی دنیای واقعی، خرت و پرت ها رو بگیره، بره داروخانه 627 00:30:19,696 --> 00:30:21,096 یادته یه بار چی بهم گفتی، انی؟ 628 00:30:21,098 --> 00:30:23,098 تو میدونی نگهبان فیل ها چه احساسی داره - جنی بس کن - 629 00:30:23,100 --> 00:30:26,935 ...پس وقتی که سعی کردم دنبال دکتر کش بگردم 630 00:30:26,937 --> 00:30:28,169 تو زنده زنده سوزوندیش 631 00:30:29,005 --> 00:30:31,806 برای یه اشتباه - نه برای یه اشتباه - 632 00:30:32,843 --> 00:30:34,509 برای دروغ گفتن در اون باره برای فرار کردن ازش 633 00:30:34,511 --> 00:30:37,739 برای اینکه هیچ وقت جوری رفتار یا صحبت نکرد که انگار متاسفه 634 00:30:39,375 --> 00:30:40,541 جنی روزین 635 00:30:41,602 --> 00:30:43,627 تو حق داری سکوت کنی 636 00:30:45,822 --> 00:30:47,222 یه زامبی، راوی 637 00:30:47,224 --> 00:30:48,656 دکتر کش یه دونه در اسارت داشت 638 00:30:48,658 --> 00:30:50,758 احتمالا این همون چیزیه که توی زیرزمین مکس ریجره 639 00:30:50,760 --> 00:30:52,560 صبر کن، تو از کجا میدونی که یه زامبی رو توی 640 00:30:52,562 --> 00:30:54,829 جشن هالووین ندیدی؟ 641 00:30:55,198 --> 00:30:56,441 یا توی تلویزیون؟ 642 00:30:56,535 --> 00:30:59,628 اگه تو توجه نکردی، فرهنگ عمومی ما از زامبی اشباع شده 643 00:30:59,652 --> 00:31:02,086 تو یه دانشمندی. در این لحظه 644 00:31:02,575 --> 00:31:04,743 فرضیه ات بر پایه آزمایشات سفت و سخته؟ 645 00:31:04,767 --> 00:31:06,361 البته، علمی بحث کن 646 00:31:06,386 --> 00:31:08,086 دکتر یه کم هم واسه من توضیح بده 647 00:31:08,418 --> 00:31:11,199 پیامت رو درباره این درمان جدید گرفتم 648 00:31:11,224 --> 00:31:13,691 اون از یه بافر جدید استفاده کرد - آره، البته - 649 00:31:14,122 --> 00:31:16,722 برای نرمال کردن متابولیسم میتوکندری در رابطه با سلول 650 00:31:16,724 --> 00:31:19,357 خیلی خب، خیلی خب، خیلی خب به اندازه کافی از شما دو تا ناشی شنیدم 651 00:31:19,358 --> 00:31:23,928 این برای موقعیت اورژانسیه درمان واسه وقتی که شکستن شیشه ها تنها راه فراره 652 00:31:23,953 --> 00:31:27,279 موش زامبی ای رو که فعلا زنده مونده درمان کرده 653 00:31:27,533 --> 00:31:29,867 ولی از اثرات درازمدتش خبری نداریم 654 00:31:29,869 --> 00:31:31,535 مثل خود زندگی 655 00:31:33,973 --> 00:31:36,941 من این ورژن آزمایش نشده رو فقط به این خاطر به تو میدم که 656 00:31:36,966 --> 00:31:40,759 با مرگ تو زامبی های سیاتل گرسنه میمونند 657 00:31:41,183 --> 00:31:44,593 پس به خاطر عشق بین ما دو تا نیست؟ 658 00:31:44,617 --> 00:31:46,550 قطعا 659 00:31:46,792 --> 00:31:49,090 نعش کش رو دوبل پارک کردم 660 00:31:49,537 --> 00:31:53,569 اوه امیدوارم بدتون نیاد باید برم دستشویی 661 00:31:57,517 --> 00:31:59,517 اطلاعات جدید. ۱۰:۱۵ 662 00:31:59,832 --> 00:32:02,399 دریک در مرکز شهر پیاده شده 663 00:32:02,969 --> 00:32:04,802 یه مکان ناشناس 664 00:32:05,182 --> 00:32:07,036 سخته بفهمم این چه معنی ای داره 665 00:32:07,657 --> 00:32:09,623 نه، نه، همشو میخوام 666 00:32:10,197 --> 00:32:13,174 آره، ما الآن تنها فروشنده های شهریم پس باید سخت کار کنیم 667 00:32:13,946 --> 00:32:15,112 خوبه. 668 00:32:15,748 --> 00:32:17,014 بریم استراحت 669 00:32:17,735 --> 00:32:20,881 بهت گفتم که رقیب تجاری یوتوپیوم رو زیر خاک کردم؟ 670 00:32:20,906 --> 00:32:24,008 زیر زمین مرده و دفن شده 671 00:32:24,542 --> 00:32:26,552 یا یه راه دیگه 672 00:32:26,916 --> 00:32:29,307 بستگی به این داره که بعد از اینکه گردنش بریده شد چه قدر دست و پا زده 673 00:32:29,307 --> 00:32:31,841 کی بود؟ یه کارمند خرده پا سابق - 674 00:32:32,245 --> 00:32:35,194 باحاله اون شرکت مراسم ختم داشته 675 00:32:35,463 --> 00:32:38,080 انگلیسی تازه کار 676 00:32:38,616 --> 00:32:40,349 پیشگویی؟ سلام؟ 677 00:32:44,589 --> 00:32:47,256 اوه، خدای من 678 00:32:47,258 --> 00:32:49,358 به مشاهدات بعدی نیازی نیست 679 00:32:51,162 --> 00:32:54,163 سوژه در محیط طبیعیش دیده شد 680 00:32:54,165 --> 00:32:56,565 آشکار کرد که هویت واقعیش چیه 681 00:33:02,025 --> 00:33:03,258 دریک؟ 682 00:33:04,528 --> 00:33:06,060 برای آقای باس کار میکنه؟ 683 00:33:06,198 --> 00:33:08,497 مطمئنی تنها توضیحه واسه چیزی که دیدی؟ 684 00:33:08,597 --> 00:33:09,664 مثلا همدیگه رو نمیشناختن 685 00:33:09,763 --> 00:33:12,630 و دریک داشت برای کمک به یه غریبه میرسوندش؟ 686 00:33:13,119 --> 00:33:16,274 بهترین تئوری اینه که من با یه جنایتکار قرار میذاشتم 687 00:33:16,374 --> 00:33:17,907 تئوری قوی ایه 688 00:33:17,909 --> 00:33:19,302 به هر حال 689 00:33:19,327 --> 00:33:21,496 تئوری بطلمیوس هم یه زمانی قوی بود 690 00:33:21,595 --> 00:33:23,896 پس فکر کنم بهتره با تئوریم روبه روش کنم 691 00:33:23,921 --> 00:33:25,487 ببینم میتونه جایگزینی ارائه بده 692 00:33:25,489 --> 00:33:26,925 خب به عنوان دانشمند همکار 693 00:33:26,925 --> 00:33:30,326 کسی که احساس میکنه اطلاعات کاملا با تئوری دریک یه جنایتکاره، همخوانی داره 694 00:33:30,328 --> 00:33:33,596 قویا پیشنهاد میکنم که این رو به رویی 695 00:33:33,598 --> 00:33:36,199 بهتره در جای عمومی که افراد زیادی حضور دارن صورت بگیره 696 00:33:36,389 --> 00:33:37,740 یه جا رو میشناسم 697 00:33:41,306 --> 00:33:43,273 باورم نمیشه که میخوایم اینو دفن کنیم 698 00:33:44,609 --> 00:33:46,976 من یه جنایتکار ذاتی ام برای خوب بودن دلیلی نمیبینم 699 00:33:49,581 --> 00:33:54,484 هاه، منظورم اینه که بدون شک دیو که اینجاست،آدم خوبی بوده 700 00:33:54,509 --> 00:33:56,650 داشت توی روستا دوچرخه سواری میکرد 701 00:33:56,749 --> 00:33:58,549 برای اینکه واسه بچه های جری پول جمع کنه 702 00:33:58,551 --> 00:34:00,718 وقتی که یه راننده مست بهش زد 703 00:34:01,084 --> 00:34:04,406 منظورم اینه که اگه خوب بودن در آخر نتیجه ای نمیده پس من دلیلی برای خوب بودن نمیبینم 704 00:34:04,406 --> 00:34:05,572 سوال منصفانه ایه 705 00:34:06,341 --> 00:34:08,174 ... جوابی که به ذهنم میاد اینه که 706 00:34:10,145 --> 00:34:11,544 ممنون، رئیس 707 00:34:12,347 --> 00:34:14,480 دلیلی برای خوب بودن وجود نداره 708 00:34:15,260 --> 00:34:18,629 یکی از دلایلی هم که از این کلاهبرداری لذت میبرم همینه 709 00:34:18,820 --> 00:34:21,355 فروختن جعبه های لوکس برای دفن کردن جنازه 710 00:34:21,417 --> 00:34:23,784 ولی میدونی مسخره چیه؟ 711 00:34:24,492 --> 00:34:26,659 با اینکه میدونم کلاهبرداریه 712 00:34:27,929 --> 00:34:30,597 امروز رفتم و یکی برای خودم سفارش دادم 713 00:34:32,688 --> 00:34:34,955 رویال ماهاگونی 714 00:34:36,906 --> 00:34:38,306 ابریشم آبی 715 00:34:40,020 --> 00:34:42,587 رزرو یه پلات کنار دریاچه و قو 716 00:34:43,678 --> 00:34:45,144 و برای چی؟ 717 00:34:45,146 --> 00:34:46,379 برای منظره؟ 718 00:34:47,231 --> 00:34:49,030 مجاورت به قو؟ 719 00:34:50,968 --> 00:34:52,534 دارم میمیرم 720 00:34:54,807 --> 00:34:57,474 و معلوم شده که منم عین مشتری هام سانتی مانتال و احساساتی ام 721 00:35:00,380 --> 00:35:01,847 یا میتونم اینو یه امتحانی کنم 722 00:35:02,162 --> 00:35:03,515 اون چیه؟ دارو؟ 723 00:35:03,569 --> 00:35:05,903 میتونه منو درمان کنه، میتونه منو بکشه 724 00:35:07,125 --> 00:35:08,758 ندیدی گابریل مرد 725 00:35:09,304 --> 00:35:11,626 یه جورایی از درون آب شد 726 00:35:11,626 --> 00:35:14,795 بعد از تزریق یکی از داروهای دکتر چاکرابارتی 727 00:35:14,849 --> 00:35:17,526 خب، اگه مردم 728 00:35:20,016 --> 00:35:21,549 همه چیز این توئه 729 00:35:21,815 --> 00:35:25,781 حساب های بانکی، گاو صندوق ها تمام اطلاعات مشتری هامون برای تجارت مغز 730 00:35:26,459 --> 00:35:28,374 شما تجارت مغز رو ادامه میدید 731 00:35:28,676 --> 00:35:30,141 بهترین علاقمه 732 00:35:30,165 --> 00:35:31,398 این قول رو بهم بده 733 00:35:31,590 --> 00:35:32,622 حتما، رئیس 734 00:35:34,716 --> 00:35:35,915 البته - آره - 735 00:35:38,273 --> 00:35:41,417 ... این چی - از تجارت یوتوپیوم دور بمونید - 736 00:35:41,517 --> 00:35:45,052 آقای باس زیادی باهوشه زیادی خشنه 737 00:35:45,631 --> 00:35:49,117 از توانایی شما خارجه 738 00:35:55,332 --> 00:35:57,399 من خوبم، خوبم 739 00:35:59,916 --> 00:36:01,582 چیز دیگه ای هم هست، رئیس؟ 740 00:36:02,579 --> 00:36:03,845 ...فقط 741 00:36:05,707 --> 00:36:07,540 تشکر و احترام صمیمانه من 742 00:36:08,853 --> 00:36:10,853 برای خدمات وفادارنه شما 743 00:36:11,842 --> 00:36:13,408 برام خیلی ارزش داشت 744 00:36:20,534 --> 00:36:21,733 ... هو 745 00:36:22,733 --> 00:36:26,674 ده مایل در ساعت - نگاش کن، چرا نگاه نمیکنی؟ - 746 00:36:26,773 --> 00:36:28,168 و این فقط اثر یه بطری 747 00:36:28,267 --> 00:36:30,193 از ورژن نهایی سوپرمکسه؟- 748 00:36:30,218 --> 00:36:30,835 آره 749 00:36:30,837 --> 00:36:34,805 سوپرمکس اثرات آدرنالین رو تشدید میکنه 750 00:36:34,905 --> 00:36:36,381 تا وقتی که توی بدنته 751 00:36:36,381 --> 00:36:37,980 اون قدرتی رو داری مثل 752 00:36:37,982 --> 00:36:40,816 اون قدرتی که وقتی یکی از عزیزانت زیر ماشین گیر کرده و ممکنه بمیره 753 00:36:40,818 --> 00:36:41,413 همم 754 00:36:41,512 --> 00:36:44,512 این زامبی ها به ما یاد دادند که چه طور قدرت های بالقوه رو بالفعل کنیم 755 00:36:44,849 --> 00:36:47,450 و نیازی نیست که بهتون بگم خطرناکه 756 00:36:47,513 --> 00:36:49,619 عقلانی که فکر کنیم 757 00:36:49,769 --> 00:36:51,841 اپیزودهای خشونت بار 758 00:36:51,865 --> 00:36:53,795 مثل اونی که با مکس ریجر تجربه کردیم وجود خواهد داشت 759 00:36:53,983 --> 00:36:55,382 فقط حالا این اپیزودهای دیوانه وار 760 00:36:55,384 --> 00:36:57,564 با افراد فوق قوی 761 00:36:57,564 --> 00:36:59,978 فوق سریع و خستگی ناپذیری که سوپر مکس رو نوشیدند، رقم میخوره 762 00:37:00,078 --> 00:37:03,778 آره. خبرایی براتون دارم. همه قراره سوپرمکس بنوشن 763 00:37:04,576 --> 00:37:05,702 حقیقت اینه که 764 00:37:05,702 --> 00:37:08,336 تنها چیزی که میتونه با یه آدم بد که سوپرمکس خورده مقابله کنه 765 00:37:08,338 --> 00:37:11,699 یه آدم خوبه که سوپرمکس خورده 766 00:37:11,799 --> 00:37:13,031 ... هی، اه 767 00:37:13,033 --> 00:37:14,241 بونز 768 00:37:14,340 --> 00:37:16,355 بذار اینو بگیرم 769 00:37:16,355 --> 00:37:18,389 خوبه، خوبه، گرفتمش 770 00:37:20,159 --> 00:37:24,862 خب چی میشه اگه یه شک کوچیک بهش بدم؟ 771 00:37:29,210 --> 00:37:31,734 قسم میخورم نمیتونیم تو رو جایی ببریم 772 00:37:31,759 --> 00:37:33,692 وای، ۱۲ مایل در ساعت 773 00:37:34,421 --> 00:37:36,621 ۱۳ 774 00:38:03,684 --> 00:38:06,218 بابا 775 00:38:07,955 --> 00:38:09,843 بابا، در رو نگه دار 776 00:39:20,257 --> 00:39:21,623 بذار بیام داخل 777 00:39:21,795 --> 00:39:23,328 بابا 778 00:39:23,997 --> 00:39:26,097 بذار بیام داخل، بابا 779 00:39:26,533 --> 00:39:28,033 بذار بیام 780 00:39:28,568 --> 00:39:30,802 بذار بیام 781 00:39:57,604 --> 00:40:00,605 بفرمایید خانم 782 00:40:13,710 --> 00:40:14,876 سلام، مامان 783 00:40:15,561 --> 00:40:16,760 ها؟ 784 00:40:17,038 --> 00:40:19,238 مامان، باید برم باشه؟ دوست دارم 785 00:40:48,192 --> 00:40:49,458 آره، مامان 786 00:40:51,375 --> 00:40:52,574 آره، مامان 787 00:40:53,179 --> 00:40:54,679 مامان، باید برم 788 00:41:59,074 --> 00:42:04,027 زیرنویس توسط hura, rahil.jensen, Hard-nosed