1 00:00:02,057 --> 00:00:03,528 ... آنچه در آی زامبی گذشت 2 00:00:03,558 --> 00:00:05,278 ریتا کیه؟ - اون بی معنیه - 3 00:00:05,327 --> 00:00:07,960 اون گفت که این ریتا بیچاره خودش رو به اون غالب کرده 4 00:00:07,962 --> 00:00:10,596 بلین داره یوتوپیوم میفروشه داره توی کار آقای باس دخالت میکنه 5 00:00:10,598 --> 00:00:11,797 کجا رئیس؟ 6 00:00:11,815 --> 00:00:13,215 افراد باس فهمیدند که یه جاسوس توی تشکیلات هست 7 00:00:13,217 --> 00:00:14,383 تو منو به کشتن میدی 8 00:00:14,385 --> 00:00:16,268 تا تنور داغه میچسبونیم 9 00:00:16,270 --> 00:00:17,386 من هیچ وقت چهره ای رو فراموش نمیکنم 10 00:00:17,388 --> 00:00:19,021 تو به من ۸۰ هزار تا بدهکاری 11 00:00:19,273 --> 00:00:20,773 امید تازه بعد از ظهر مرد 12 00:00:20,775 --> 00:00:22,274 پس میجر - و بلین - 13 00:00:22,276 --> 00:00:23,692 وقت زیادی ندارن 14 00:00:23,694 --> 00:00:25,978 ما یوتوپیوم ناخالصی رو که واسه درمان نیاز داریم به دست میاریم 15 00:00:25,980 --> 00:00:30,282 ما دو تا جسد پر از یوتوپیوم ناخالص داریم که توی یه قبر کم عمق دفن شدند 16 00:00:30,452 --> 00:00:33,332 درمان زامبی، ما اومدیم - آره - 17 00:00:36,657 --> 00:00:41,627 اسید معده تمام یوتوپیوم ناخالصی رو که اونها بلعیده بودند رو خورده 18 00:00:41,746 --> 00:00:43,996 ولی خوش بختانه یکیشون اینقدر عقلش رسیده که 19 00:00:43,998 --> 00:00:45,964 اینا رو توی مخرجش پنهان کنه 20 00:00:45,966 --> 00:00:48,050 ... به من اجازه داد تا ماده پودر بیشتری به دست بیارم 21 00:00:48,052 --> 00:00:50,803 به خاطر شایستگیت - تا درمان بیشتری درست کنم - 22 00:00:51,305 --> 00:00:53,088 با این شروع میکنیم 23 00:00:53,508 --> 00:00:57,342 دقیقا از فرمول همون چیزایی که لیو ده ماه پیش بهت داد، استفاده شده 24 00:00:57,344 --> 00:00:59,595 آماده اش کردم فقط باید تزریقش کنم 25 00:00:59,631 --> 00:01:02,014 آره، ولی الآن که میدونیم اثراتش موقتیه 26 00:01:02,016 --> 00:01:04,066 آره، و به دنبال بازگشت به حالت زامبی، مرگ میاد 27 00:01:04,068 --> 00:01:06,101 با این حال هنوز واسه چند ماهی انسان نگهت میداره 28 00:01:06,103 --> 00:01:08,821 تا وقتی که بتونم نمونه ی دوم دارو رو آزمایش کنم 29 00:01:08,823 --> 00:01:11,773 هی، چند ماهی زامبی نبودن به نظر من که خوبه 30 00:01:11,775 --> 00:01:12,858 بهت بر نخوره ها 31 00:01:12,860 --> 00:01:14,526 یه کم بهم برخورد 32 00:01:15,913 --> 00:01:17,112 متاسفم نه برای تو 33 00:01:19,617 --> 00:01:21,366 اون اول میخواد مطمئن شه که دارو خطری نداره 34 00:01:21,368 --> 00:01:23,869 ما هیچ وقت اون رو روی یه سوژه از قبل درمان شده، استفاده نکردیم 35 00:01:24,205 --> 00:01:25,205 ... خوشبختانه 36 00:01:28,459 --> 00:01:29,958 ما خوکچه هندی مناسب رو داریم 37 00:01:39,470 --> 00:01:40,936 صبحت عالی، پائول 38 00:01:40,938 --> 00:01:42,221 صبح تو هم به خیر، لزلی 39 00:01:42,223 --> 00:01:44,273 ممم، بوش عالیه، روث 40 00:01:45,226 --> 00:01:47,226 صبح به خیر دارسی شعار امروزمون چیه؟ 41 00:01:47,312 --> 00:01:50,195 ما باید همون تغییری بشیم که" انتظار داریم در جهان ببینیم" 42 00:01:50,481 --> 00:01:52,614 اون گاندیه - رئیست گاندیه؟ - 43 00:01:52,616 --> 00:01:54,399 نه گفته گاندیه 44 00:01:55,152 --> 00:01:56,368 اینو میدونم 45 00:01:57,071 --> 00:01:58,787 البته که میدونم، من بریتانیایی ام 46 00:01:58,807 --> 00:02:01,573 اون پیرمرد خرفت بی ارزش مالکیت امپراطوری مون رو از ما گرفت 47 00:02:03,911 --> 00:02:05,544 اون همین الآن اومد 48 00:02:06,163 --> 00:02:08,247 صبح به خیر شر سه شنبه ت مبارک 49 00:02:08,249 --> 00:02:09,464 ممنون، مامان 50 00:02:09,466 --> 00:02:11,307 دیدی یه نفر روی پیاده رو چی انداخته؟ 51 00:02:11,835 --> 00:02:13,085 من خاک انداز رو میارم 52 00:02:13,587 --> 00:02:14,920 نه، هنر گچیه 53 00:02:15,339 --> 00:02:16,555 فوق العادست 54 00:02:33,741 --> 00:02:34,823 وای خدا 55 00:02:35,109 --> 00:02:36,275 مامان؟ 56 00:02:36,277 --> 00:02:37,910 خدای من 57 00:03:08,525 --> 00:03:10,142 تونستی حرفای آخرش رو بشنوی؟ 58 00:03:10,144 --> 00:03:11,810 "من خاک انداز رو میارم" 59 00:03:12,229 --> 00:03:13,478 بعد، بنگ 60 00:03:14,281 --> 00:03:15,647 شاید این شیوه خداست که بگه 61 00:03:15,649 --> 00:03:18,400 "وای، سیاتل، زیادی قهوه میخورین" 62 00:03:18,902 --> 00:03:19,952 نه هر قهوه ای 63 00:03:19,954 --> 00:03:22,120 کافه پازیتیویتی(مثبت گرا) بهترین قهوه سیاتل رو داره 64 00:03:22,205 --> 00:03:23,705 سه تا مقام برتری هم داره 65 00:03:23,707 --> 00:03:25,540 که افراد محلی بهش رای دادن 66 00:03:25,542 --> 00:03:28,210 که دلرباترین صندوق دار شهر رو هم داره 67 00:03:28,579 --> 00:03:30,640 این قسمتش نظر شخصیمه 68 00:03:31,799 --> 00:03:33,332 یه قسمت از پیاده رو رو یادت رفت 69 00:03:34,501 --> 00:03:35,667 پارچه ست 70 00:03:45,729 --> 00:03:47,012 ممم 71 00:03:47,681 --> 00:03:48,897 ممم؟ 72 00:03:49,233 --> 00:03:50,233 نمیخوام 73 00:03:54,405 --> 00:03:56,021 چه بهم ریختگی ای 74 00:03:57,191 --> 00:03:58,407 بیچاره 75 00:03:58,443 --> 00:04:00,708 من که میخوام باور کنم اون الآن جای بهتریه 76 00:04:00,795 --> 00:04:02,577 تا این که زیر یه دستگاه تهویه باشه، منظورته 77 00:04:02,579 --> 00:04:05,030 من راجع به مدینه فاضله صحبت میکنم سرزمین های شاد 78 00:04:05,032 --> 00:04:08,000 کاخ ادین، کافی شاپ عالی در آسمان ها 79 00:04:08,136 --> 00:04:09,868 تو تصورت از بهشت چیه، کلایو؟ 80 00:04:09,870 --> 00:04:11,203 میدونی بهشته دیگه 81 00:04:11,205 --> 00:04:12,537 به جز بهشت کلایو 82 00:04:12,539 --> 00:04:14,539 اونجا زندگی سخت تر از روی زمینه 83 00:04:14,626 --> 00:04:17,627 خب توی این صبح زیبا چی تورو اینجا کشونده؟ 84 00:04:17,695 --> 00:04:20,295 داره بارون میاد - اون آفتاب مایع هست، دوست من 85 00:04:20,381 --> 00:04:22,681 باور نمیکنی؟ از یه کشاورز بپرس 86 00:04:22,884 --> 00:04:24,505 یه یه اردک - یا جین کلی - 87 00:04:24,719 --> 00:04:28,053 آماده ای که این روحیه مثبت رو روی قتل لزلی مورگان بذاری؟ 88 00:04:28,055 --> 00:04:28,971 پس قطعا یه قتله؟ 89 00:04:29,056 --> 00:04:30,856 دستگاه تهویه روی لزلی نیفتاد 90 00:04:30,858 --> 00:04:32,307 یکی هلش داده 91 00:04:32,309 --> 00:04:34,276 مالک ساختمون میگه یه نفر پیچ های نگه دارنده رو باز کرده 92 00:04:34,278 --> 00:04:36,361 در آپارتمان خالی، بالای کافی شاپ 93 00:04:36,431 --> 00:04:38,814 اون پیچ هایی که دستگاه تهویه رو سرجاش نگه میداره 94 00:04:38,816 --> 00:04:40,949 ... نماینده کارگزار ملک گری 95 00:04:41,819 --> 00:04:43,068 دری بری 96 00:04:43,954 --> 00:04:46,071 با میاد سر ساختمون- گری دری بری؟ - 97 00:04:47,291 --> 00:04:48,407 میشناسیش؟ 98 00:04:48,409 --> 00:04:50,208 نه ولی اسمش شبیه صدای جغده 99 00:04:52,079 --> 00:04:53,245 ها 100 00:04:53,748 --> 00:04:55,464 آپارتمان چند ماهی هست که خالیه 101 00:04:55,466 --> 00:04:57,249 صاحب خونه قیمت رو بالا گذاشته 102 00:04:57,751 --> 00:04:58,800 کی دیگه بهش دسترسی داره؟ 103 00:04:58,802 --> 00:05:00,052 کسی که گواهی کارگزاری ملک رو داشته باشه 104 00:05:00,054 --> 00:05:02,087 میتونه کد ورود رو داشته باشه 105 00:05:02,223 --> 00:05:05,303 حالا قراره از این به بعد به من اطلاع بدن اگه کسی بخواد بیاد بازدید 106 00:05:07,144 --> 00:05:09,928 لیست کارگزار ها و مشتری هایی که خونه رو دیدیند میخوام 107 00:05:10,014 --> 00:05:11,930 کف پارکت زیبا 108 00:05:12,900 --> 00:05:15,317 اثاثیه نو، دستگاه تهویه جدید 109 00:05:15,319 --> 00:05:16,651 خب قراره داشته باشه 110 00:05:16,771 --> 00:05:18,770 چه هوای خوبی، گری دری بری 111 00:05:19,156 --> 00:05:21,106 آره، سوراخ های پیچ های نگه دارنده رو میبینم 112 00:05:21,108 --> 00:05:22,441 دستگاه تهویه رو سفت به پنجره نگه میدارند 113 00:05:22,443 --> 00:05:24,943 تا از افتادنش جلوگیری کنند 114 00:05:26,113 --> 00:05:27,446 پس پیچ ها کجاند؟ 115 00:05:28,449 --> 00:05:29,581 یه بویی نمیاد؟ 116 00:05:29,583 --> 00:05:31,366 میتونه مال کف باشه که تازه تموم شده 117 00:05:32,169 --> 00:05:33,785 مگر اینکه از روغن حشیش استفاده کرده باشی 118 00:05:37,624 --> 00:05:38,790 یه نفر به زور اومده داخل 119 00:05:40,010 --> 00:05:42,043 زخمی هم شده 120 00:05:43,180 --> 00:05:44,796 خون هنوز گرمه 121 00:05:47,468 --> 00:05:48,683 تا اونجا ادامه داره 122 00:05:51,021 --> 00:05:52,354 همون جا صبر کن 123 00:06:00,230 --> 00:06:01,646 بو قوی تر شده 124 00:06:11,492 --> 00:06:12,958 یه کم حریم خصوصی؟ 125 00:06:13,243 --> 00:06:14,493 تو 126 00:06:14,827 --> 00:06:15,827 این زن رو میشناسی؟ 127 00:06:15,829 --> 00:06:17,212 آره. ما آخر هفته رو با هم گذروندیم 128 00:06:17,214 --> 00:06:18,296 توی زندان 129 00:06:18,298 --> 00:06:19,464 پرونده رجینا سامر؟ 130 00:06:19,466 --> 00:06:20,499 سلام، پم 131 00:06:20,501 --> 00:06:21,917 تو منو نمیشناسی 132 00:06:21,919 --> 00:06:23,802 میشناسم! من روی تخت خواب طبقه بالای تو میخوابیدم 133 00:06:23,804 --> 00:06:25,670 خب، به هر حال، من اون موقع شرایط سختی داشتم 134 00:06:25,672 --> 00:06:27,923 پس، ممکنه که شروع بدی داشتیم 135 00:06:28,509 --> 00:06:30,592 من لیو هستم - خیلی خب، پم - 136 00:06:30,594 --> 00:06:32,844 بیا از اینجا بزنیم بیرون حرکت اضافی ای هم در کار نباشه 137 00:06:32,847 --> 00:06:35,697 تفنگت رو میبینم ولی دوربینی در کار نیست 138 00:06:35,699 --> 00:06:38,400 فکر کنم این راه پائین رفتنه، آره؟ 139 00:06:38,402 --> 00:06:41,069 متوجه هستی که به یک صحنه جنایت تجاوز کردی؟ 140 00:06:41,072 --> 00:06:42,604 به جهنم، آره، متوجه ام 141 00:06:42,690 --> 00:06:44,689 از این متعجبم که شما میدونید یه صحنه جنایته 142 00:06:44,691 --> 00:06:46,858 اونا میخواستند شما فکر کنید، یه اتفاق بوده 143 00:06:47,528 --> 00:06:48,660 جاذبه لزلی رو کشت 144 00:06:48,662 --> 00:06:50,245 ولی من نه، من باور نمیکنم 145 00:06:50,247 --> 00:06:54,199 رئیس من به قتل رسید و اون زن به من کمک کرد تا آدمی بشم که امروز هستم 146 00:06:54,201 --> 00:06:55,867 یه هنرمند حشیش کش متجاوز؟ 147 00:06:56,587 --> 00:06:58,036 هی، این توهین آمیزه مرد 148 00:06:58,222 --> 00:07:00,362 من دنبال مدرک بودم 149 00:07:00,457 --> 00:07:02,874 فقط واسه تسکین دردم یه استراحت کردم 150 00:07:02,876 --> 00:07:04,209 تو برای لزلی مورگان کار میکردی؟ 151 00:07:04,228 --> 00:07:05,328 عاشق لزلی بودم 152 00:07:05,380 --> 00:07:07,400 اون زن به اینکه به یه نفر فرصت دوم بدند اعتقاد داشت 153 00:07:07,464 --> 00:07:08,964 ساعت ۸:۳۰ امروز صبح کجا بودی؟ 154 00:07:08,966 --> 00:07:10,849 سرکار نبودم پس خونه روی تخت 155 00:07:10,885 --> 00:07:12,385 کسی میتونه اونو تایید کنه؟ 156 00:07:12,686 --> 00:07:13,969 من الآن بین عشاقم 157 00:07:14,388 --> 00:07:16,021 میشه ازش راجع به اثاثیه قدیمی بپرسی؟ 158 00:07:16,023 --> 00:07:17,556 چند هفته پیش گم شدند 159 00:07:17,642 --> 00:07:20,483 من اثاثیه لعنتی تو رو ندزدیدم، صدامو داری؟ 160 00:07:22,112 --> 00:07:24,980 گفتم که من هیچ پول لعنتی رو از صندوق ندزدیدم 161 00:07:25,532 --> 00:07:26,648 به من دست نزن 162 00:07:28,819 --> 00:07:32,454 تو همش به من تهمت میزنی من ازت شکایت میکنم 163 00:07:32,456 --> 00:07:33,822 همین الآن یه رویا دیدم 164 00:07:33,824 --> 00:07:37,325 انگار پم از صندوق کافی شاپ اینجا دزدی کرده بوده 165 00:07:37,327 --> 00:07:40,579 و خیلی تهاجمی به لزلی واکنش نشون داد 166 00:07:54,261 --> 00:07:56,094 اهمیتی نمیدم اگه تو یه برادری 167 00:07:56,096 --> 00:07:57,596 پیچ های گمشده پنجره 168 00:07:57,598 --> 00:07:58,763 بهترین حدس؟ 169 00:07:59,265 --> 00:08:00,265 دوستمون اینجا تلاش کرده سیفون رو بکشه 170 00:08:00,267 --> 00:08:01,433 پم؟ 171 00:08:01,435 --> 00:08:03,685 نه، اون عاشق لزلی بوده، خودش الآن گفت 172 00:08:04,605 --> 00:08:05,937 یه مدت آب خنک میخوره 173 00:08:05,939 --> 00:08:08,023 حداقل تا زمانی که با همکارهاش صحبت کنیم 174 00:08:09,109 --> 00:08:11,776 خانم، من شما رو به جرم ورود بدون اجازه دستگیر میکنم 175 00:08:11,829 --> 00:08:15,864 لب های تو دارن تکون میخورن ولی درحقیقت سیستم داره صحبت میکنه 176 00:08:25,042 --> 00:08:26,625 هی رفیق چه خبر؟ 177 00:08:26,761 --> 00:08:28,593 میدونی، دنیا رو نجات میدم 178 00:08:29,212 --> 00:08:30,629 اوه، نذار مزاحمت بشم 179 00:08:31,348 --> 00:08:32,964 یا سرعتت رو کم کنم 180 00:08:35,469 --> 00:08:36,885 قراره الآن اینجوری باشه؟ 181 00:08:37,854 --> 00:08:39,804 حالا تصور کن که شرایط واسه اون کسی که 182 00:08:39,806 --> 00:08:41,356 واکسن فلج اطفال رو ساختند چه طور بوده 183 00:08:41,893 --> 00:08:45,813 با یه عالمه بچه که داشتند از فلج اطفال می مردند 184 00:08:45,862 --> 00:08:47,062 جوناس استالک اسم اون مرده 185 00:08:47,148 --> 00:08:50,148 شاید اون تونسته یه تاچ بک واسه هاسکرز بگیره 186 00:08:50,200 --> 00:08:52,317 یا یه تاچ دان واسه هاسکیز 187 00:08:54,788 --> 00:08:57,822 فکر کنم دیگه وقتشه که یه سر به سوژه آزمایشمون بزنیم 188 00:08:58,076 --> 00:09:01,126 بهتره بهت یادآوری کنم که فقط یه روزه که بهش تزریق کردم 189 00:09:01,128 --> 00:09:02,994 ممکنه تا یه مدت نتونیم نتیجه رو ببینیم 190 00:09:02,996 --> 00:09:05,714 علم دوی ماراتن ـه نه دوی سرعت 191 00:09:06,667 --> 00:09:08,550 آره متاسفم، میدونی، فقط قضیه زندگیمه 192 00:09:08,552 --> 00:09:11,002 این جوری هم نیست که هر اتفاقی واسه این موش بیفته واسه منم بیفته 193 00:09:11,338 --> 00:09:12,338 اوه، هی 194 00:09:12,339 --> 00:09:15,840 ... شاید بال درآورده و قدرت فوق العاده ی 195 00:09:16,977 --> 00:09:18,143 شجاعت 196 00:09:33,276 --> 00:09:36,277 پس خیلی امیدی واسه من نیست 197 00:09:46,588 --> 00:09:48,671 خانم و آقای مک درموت، در زندگی باهم بودند 198 00:09:48,673 --> 00:09:51,507 تا پایان تراژیک خیابان ۵۲۰ 199 00:09:51,894 --> 00:09:55,428 باشد که در ابدیت به هم بپیوندند در تابوت دو نفره ای که سفارش دادند 200 00:09:56,982 --> 00:09:58,231 شرط میبندم از اون زوج هایی بودند که 201 00:09:58,233 --> 00:10:00,516 جمله های همدیگه رو کامل میکردند 202 00:10:01,186 --> 00:10:04,187 یه دسر سفارش میدادند و فقط با یه چنگال میخوردندش 203 00:10:04,189 --> 00:10:05,521 آره 204 00:10:10,312 --> 00:10:13,529 برو به رئیس بگو مطمئن شه که نعش کش تحملش رو داره 205 00:10:17,085 --> 00:10:19,619 میتونم کمکت کنم؟ - من برای آقای باس کار میکنم - 206 00:10:19,655 --> 00:10:21,895 فکر کنم یه چیزی واسه من داری 207 00:10:26,044 --> 00:10:29,178 پونزده پرداخت دیگه، بعدش تو پاک میشی و آزاد 208 00:10:29,964 --> 00:10:31,681 مطمئن نیستم بخوام که این قضیه هیچ وقت خاتمه پیدا کنه 209 00:10:31,934 --> 00:10:35,135 اگه معنیش این باشه که دیگه این لحظات رو کنار هم نداشته باشیم، میدونی؟ 210 00:10:36,021 --> 00:10:37,470 من تو رو به یاد دارم 211 00:10:37,856 --> 00:10:39,022 همون لب های قدیمی 212 00:10:39,024 --> 00:10:40,524 هم خوبه هم بد 213 00:10:43,395 --> 00:10:46,062 چند هقته دیگه میبینمت، محله چینی ها 214 00:11:05,250 --> 00:11:07,667 سلام، به پازیتیویتی خوش اومدین 215 00:11:08,086 --> 00:11:10,206 توی این روز فوق العاده، چی میتونم براتون بیارم؟ 216 00:11:10,255 --> 00:11:11,921 من کاراگاه ببینو هستم از پلیس سیاتل 217 00:11:11,923 --> 00:11:14,257 من دکتر مور هستم از پزشکی قانونی 218 00:11:14,259 --> 00:11:16,676 اوه، تو حتما راوی رو میشناسی اون مشتری مورد علاقه منه 219 00:11:16,678 --> 00:11:18,261 اون بهترین نیست؟ 220 00:11:18,479 --> 00:11:19,479 میتونم با مدیر صحبت کنم؟ 221 00:11:19,481 --> 00:11:20,680 من مدیر هستم 222 00:11:20,682 --> 00:11:23,316 هر کسی که اینجا کار میکنه هست ما همه مدیرهای همکاریم 223 00:11:23,402 --> 00:11:25,268 عالیه - اه، باشه - 224 00:11:25,270 --> 00:11:28,104 اوه، نگاه کن کلایو، اونا دارند پول جمع میکنند تا پم رو از زندان بیارن بیرون 225 00:11:28,106 --> 00:11:29,689 پم امکان نداشت به لزلی آسیب بزنه 226 00:11:29,825 --> 00:11:32,408 فقط من اینو نمیگم پول توی شیشه هم نشونه همینه 227 00:11:32,410 --> 00:11:33,526 این که نصفش خالیه 228 00:11:33,528 --> 00:11:34,944 نصفش پره 229 00:11:36,281 --> 00:11:38,531 میدونی ما امشب اینجا یه مراسم یابود واسش داریم 230 00:11:38,551 --> 00:11:41,191 بهتره بیای. میتونی تموم افرادی که لزلی باهاشون در ارتباط بود رو ببینی 231 00:11:41,620 --> 00:11:43,953 اون افراد سابقه دار رو استخدام میکرد 232 00:11:43,955 --> 00:11:45,671 پس اونا میتونستند یه فرصت دومی داشته باشند 233 00:11:45,673 --> 00:11:47,006 یا حتی یه فرصت سوم 234 00:11:47,008 --> 00:11:48,508 به پم چند تا فرصت داده شد 235 00:11:48,510 --> 00:11:49,542 زیاد 236 00:11:49,544 --> 00:11:51,711 ولی لزلی هیچ وقت ازش ناامید نشد 237 00:11:51,764 --> 00:11:54,297 و همیشه اصرار داشت، پم پای صندوق کار کنه 238 00:11:54,299 --> 00:11:56,966 حتی وقتی که موقع شیفت اون پول گم میشد 239 00:11:57,036 --> 00:11:59,285 خب پس ما میدونیم که پم دزدی میکرده و میدونیم که اون میتونست خشن باشه 240 00:11:59,355 --> 00:12:02,105 پم لزلی رو نکشته، اون لزلی رو میپرستید 241 00:12:02,107 --> 00:12:04,607 اگه میخوای با کسی صحبت کنی که میخواست لزلی بمیره 242 00:12:04,609 --> 00:12:05,691 بیاد بری با اون یارو که 243 00:12:05,693 --> 00:12:07,193 قبلا شریکش بود هم توی زندگی، هم توی تجارت 244 00:12:07,195 --> 00:12:08,361 صحبت کنی 245 00:12:08,363 --> 00:12:09,529 کجا میتونم پیداش کنم؟ 246 00:12:09,531 --> 00:12:11,314 صاحب کافی شاپ اون طرف خیابونه 247 00:12:11,700 --> 00:12:13,950 اون تلاش کرد از لزلی شکایت کنه ولی باخت 248 00:12:13,952 --> 00:12:15,452 واسه چی از شکایت میکرد؟ 249 00:12:28,333 --> 00:12:29,499 آره؟ 250 00:12:30,718 --> 00:12:32,168 ما توی منطقه گرگ و میش یم 251 00:12:32,587 --> 00:12:33,753 بعدی 252 00:12:34,172 --> 00:12:35,471 آروم، خورشید خانم 253 00:12:36,474 --> 00:12:37,914 میتونیم با مالک صحبت کنیم؟ 254 00:12:38,009 --> 00:12:39,009 استن 255 00:12:40,512 --> 00:12:43,896 آره، خیلی مرموزه که من چرا ازش شکایت کردم 256 00:12:44,399 --> 00:12:45,898 اون تجارت منو دزدید 257 00:12:46,152 --> 00:12:48,734 شیوه های آماده سازی تخمیر، بو دادن، طرح، منو، همه چیز 258 00:12:48,736 --> 00:12:50,870 پس اون جایزه های " بهترین در سیاتل" مال توئه 259 00:12:50,895 --> 00:12:51,404 آره 260 00:12:51,406 --> 00:12:53,906 ولی کافی شاپ لزلی، سه سال گذشته جایزه رو برده 261 00:12:53,908 --> 00:12:55,825 چی شد؟ - مردم احمقند - 262 00:12:55,911 --> 00:12:57,443 من که فکر میکنم مردم عالیند 263 00:12:57,445 --> 00:13:00,696 آسیاب روزانه سیاتل هم دقیقا از همون قهوه استفاده میکنه 264 00:13:00,698 --> 00:13:02,415 همون دانه ها، همون روش 265 00:13:02,417 --> 00:13:03,699 میدونی فرقش چیه؟ 266 00:13:03,701 --> 00:13:05,701 اونا یه گل کوچیک روی کف میکشن 267 00:13:05,703 --> 00:13:07,119 من عاشق اون گل هام 268 00:13:07,121 --> 00:13:09,455 اینجا نوشیدنی هاتون رو سریع تر میگیرین چون ما روش گل نمیکشیم 269 00:13:09,457 --> 00:13:11,007 اوه، سریع هم خوبه 270 00:13:11,093 --> 00:13:12,758 تو و لزلی چه مدت باهم بودین؟ 271 00:13:12,777 --> 00:13:14,177 تقریبا ده سال 272 00:13:14,179 --> 00:13:15,428 به نیمه گمشده اعتقاد نداشتیم 273 00:13:15,430 --> 00:13:17,380 ما فکر میکردیم این فکرر مسخرست ولی با این حال ما مثل نیمه های گمشده بودیم 274 00:13:17,382 --> 00:13:19,849 تا زمانی که تبلیغ گردهمایی رهنما رو دید 275 00:13:19,851 --> 00:13:20,883 گردهمایی رهنما؟ 276 00:13:20,885 --> 00:13:22,051 یه سمینار پتانسیل های انسانی 277 00:13:22,053 --> 00:13:23,886 یه آخر هفته توی هتل یه فرودگاه 278 00:13:23,888 --> 00:13:25,054 ناگهان اون خواست که از شر تمام 279 00:13:25,056 --> 00:13:26,889 چیزهای منفی توی زندگیش خلاص شه 280 00:13:27,775 --> 00:13:28,975 و با من شروع کرد 281 00:13:29,194 --> 00:13:31,527 نوشته هام میگن که لزلی یه دختر داره 282 00:13:31,529 --> 00:13:32,729 اون دختر تو هم هست؟ 283 00:13:32,730 --> 00:13:35,031 شر دختر لزلیه، قبل از این که منو ببینه 284 00:13:35,234 --> 00:13:38,451 اون باهوشه درست مثل لزلی قبل از اون گردهمایی 285 00:13:38,453 --> 00:13:40,093 دیروز صبح ساعت ۸:۳۰ کجا بودی؟ 286 00:13:40,321 --> 00:13:41,370 ... اومم 287 00:13:41,790 --> 00:13:45,741 سگم رو به مرکز نگهداری سگ ها بردم 288 00:13:45,877 --> 00:13:48,244 ساعت ۸:۳۰ توی راهم به اینجا بودم 289 00:13:48,913 --> 00:13:50,246 توی ترافیک بودم 290 00:13:50,248 --> 00:13:51,581 کسی میتونه شهادت بده؟ 291 00:13:52,884 --> 00:13:54,083 نه 292 00:13:55,136 --> 00:13:56,919 من نمیتونستم لزلی رو بکشم 293 00:13:57,005 --> 00:13:59,116 با شر صحبت کن، اون واسه من شهادت میده 294 00:14:07,932 --> 00:14:11,400 به ترل جانسون رسیدگی شد؟ - آره - 295 00:14:12,820 --> 00:14:14,270 اولین بارم رو یادم میاد 296 00:14:15,240 --> 00:14:17,907 خوب پیش رفت مثل پر کردن یه فرم مالیاتی 297 00:14:17,943 --> 00:14:20,344 بعدش خودم رو به یه استیک مهمون کردم 298 00:14:20,779 --> 00:14:23,829 دو بار برش خورده، پخت متوسط، سنت خوبیه 299 00:14:25,917 --> 00:14:27,833 میخواستم با پسرام برم بیرون 300 00:14:27,835 --> 00:14:29,785 بیلیارد بزنم اگه با من کاری نداری 301 00:14:30,088 --> 00:14:31,287 برو 302 00:14:35,793 --> 00:14:37,376 ایستگاه جدید، خانه خاکسپاری 303 00:14:38,263 --> 00:14:39,943 میدونی یارویی که اونجاست قبلا واسه ما کار میکرده؟ 304 00:14:39,965 --> 00:14:41,945 آره، داره قرض های قدیمی رو پس میده 305 00:14:42,517 --> 00:14:43,766 اسم مستعارش رو یادته؟ 306 00:14:44,969 --> 00:14:46,886 نه - محله چینی ها - 307 00:14:46,972 --> 00:14:49,305 به خاطر اینکه بهش یه ناحیه درست وسط 308 00:14:49,307 --> 00:14:51,023 قلمرو کبراهای آبی داده بودی بهش گفته بودی اگه بتونه نگهش داره، مال خودش میشه 309 00:14:51,526 --> 00:14:53,059 توی محله چینی ها. فهمیدم 310 00:14:53,061 --> 00:14:54,110 داستان قشنگی بود 311 00:14:54,112 --> 00:14:56,312 نه، این جوری اون اسم مستعارش نشد 312 00:14:56,314 --> 00:14:57,994 اسم مستعار رو از نحوه بدست آوردن اون ناحیه بدست آورد 313 00:14:58,150 --> 00:15:00,816 اون دو تا آسیایی گردن کلفت استروئیدی رو از باشگاه، استخدام کرد 314 00:15:00,818 --> 00:15:02,818 و روشون کبراهای آبی رو خالکوبی کرد 315 00:15:02,955 --> 00:15:05,915 بهشون سپرد تا پلیسی که توی اون منطقه کار میکرد رو گیر بندازن 316 00:15:05,974 --> 00:15:08,207 بینی ش رو از هم شکافتند مثل نیکلسون 317 00:15:09,494 --> 00:15:10,710 توی فیلم محله چینی ها 318 00:15:11,996 --> 00:15:14,747 آره. و بعد پلیس به شدت کبراهای آبی رو سرکوب کرد 319 00:15:15,083 --> 00:15:16,483 انگار که واسه ما کار میکردند 320 00:15:16,584 --> 00:15:17,667 ... ها 321 00:15:19,003 --> 00:15:21,754 و حالا انگار دفتر وکلا ناحیه ای برای بلین کار میکنه 322 00:15:25,059 --> 00:15:26,309 حرومزاده 323 00:15:26,394 --> 00:15:27,977 کاری هست که من بتونم انجام بدم، رئیس؟ 324 00:15:29,514 --> 00:15:30,846 آره 325 00:15:31,183 --> 00:15:33,566 یه میز توی امریکن انگس برام رزرو کن 326 00:15:41,745 --> 00:15:42,911 عصرتون به خیر همگی 327 00:15:42,913 --> 00:15:44,996 یا جوری که لزلی میگفت عصرتون عالی 328 00:15:46,333 --> 00:15:48,750 دارسی گفت که من مشتری مورد علاقه شم؟ مطمئنی؟ 329 00:15:48,752 --> 00:15:50,168 ممکنه "یکی از" مشتری های مورد علاقه ش باشی 330 00:15:50,170 --> 00:15:52,387 ولی اون قسمت توئه، راوی 331 00:15:52,389 --> 00:15:53,588 میتونم حسش کنم 332 00:15:54,141 --> 00:15:55,340 یه تست کوچیک، لیو 333 00:15:56,109 --> 00:15:57,258 جنیفر لارنس، توی تیم منه؟ 334 00:15:57,260 --> 00:15:58,977 خوش حال میشه که تو رو داشته باشه 335 00:15:59,479 --> 00:16:00,645 البته که خوش حال میشه 336 00:16:01,148 --> 00:16:02,314 ژیلبغ لمبغ 337 00:16:07,020 --> 00:16:10,071 سلام من ژیلبغ (فرانسوی گیلبرت)هستم 338 00:16:10,274 --> 00:16:14,292 لزلی مادر دوست دختر من بود، عشق من، شر 339 00:16:14,579 --> 00:16:17,412 شر از من خواست آهنگی که برای این مناسبت رو نوشته بودم، اجرا کنم 340 00:16:17,414 --> 00:16:20,865 دخترش اونجاست - اسمش سلام لزلی و خدانگهدار آنی 341 00:16:20,867 --> 00:16:22,701 و دارسی اونجاست 342 00:16:23,397 --> 00:16:24,397 برام شانس آرزو کن 343 00:16:24,421 --> 00:16:25,453 نیاز به شانس نداری 344 00:16:25,455 --> 00:16:26,955 شما دو تا واسه هم ساخته شدین 345 00:16:34,598 --> 00:16:36,214 هی - هی - 346 00:16:37,267 --> 00:16:39,087 امروز صبح که ندیدمت نگران شدم 347 00:16:39,186 --> 00:16:41,720 راوی چه طور میتونه بدون لاته چای زنده بمونه 348 00:16:42,222 --> 00:16:43,304 خیلی سخت بود 349 00:16:43,306 --> 00:16:46,975 *سلام، لزلی* 350 00:16:47,476 --> 00:16:48,476 تمام روز توی آزمایشگ اه بودم 351 00:16:48,478 --> 00:16:49,944 پس واقعا فرصت اینو نداشتم که به خودم برسم 352 00:16:49,946 --> 00:16:52,530 پس عذرخواهی میکنم اگه موهام جوریه که انگار داشتم 353 00:16:52,532 --> 00:16:54,783 میلنیوم فالکون میروندم در حالی که سرم از شیشه بیرون بوده 354 00:16:55,285 --> 00:16:56,368 فورد جدیده؟ 355 00:16:56,737 --> 00:16:58,153 مال میلنیالز؟ 356 00:16:58,622 --> 00:17:00,121 فورد، بامزه بود 357 00:17:01,792 --> 00:17:03,158 صبر کن، چی؟ 358 00:17:03,160 --> 00:17:04,325 همم؟- همم؟ - 359 00:17:05,829 --> 00:17:07,045 میلنیوم فالکون 360 00:17:08,131 --> 00:17:10,131 YT-1300 یه سفینه تغییر یافته 361 00:17:10,133 --> 00:17:11,166 هان سولو خلبانش بود؟ 362 00:17:11,168 --> 00:17:13,001 نقشش رو هریسون فورد توی جنگ ستارگان بازی میکرد 363 00:17:13,420 --> 00:17:14,669 اوه، جنگ ستارگان 364 00:17:14,671 --> 00:17:15,920 درسته - آره - 365 00:17:16,757 --> 00:17:18,078 هیچ وقت ندیدمش - لزلی - 366 00:17:26,850 --> 00:17:28,149 تو باید شر باشی 367 00:17:29,186 --> 00:17:31,486 من لیو مور هستم، از دفتر پزشکی قانونی 368 00:17:31,822 --> 00:17:33,762 ما روی پرونده مادرت تحقیق میکنیم 369 00:17:34,241 --> 00:17:35,824 تسلیت میگم 370 00:17:36,276 --> 00:17:37,358 قتل؟ 371 00:17:37,360 --> 00:17:38,693 باعقل جور درنمیاد 372 00:17:38,695 --> 00:17:40,195 همه عاشق مامان من بودند 373 00:17:40,747 --> 00:17:42,197 ما با استن صحبت کردیم 374 00:17:42,533 --> 00:17:44,032 حدس میزنیم برخی از افراد مامانت رو قبل از 375 00:17:44,034 --> 00:17:46,534 اون گردهمایی بیشتر دوست داشتند 376 00:17:46,869 --> 00:17:48,369 اون وقتی بود که مثبت بودن رو شروع کرد 377 00:17:48,371 --> 00:17:49,704 تمام وقت 378 00:17:50,090 --> 00:17:52,310 که قطعا میتونست یه فرد نرمال رو عصبی کنه 379 00:17:52,439 --> 00:17:55,176 گاهی اوقات هم اعصاب من رو به هم میریخت ولی هنوز عاشقش بودم 380 00:17:55,629 --> 00:17:58,046 استن گفت که مامان تو ایده اش رو دزدیده 381 00:17:58,048 --> 00:18:01,099 اینکه اون عملا کافی شاپش رو از کافی شاپ آسیاب روزانه همانندسازی کرده 382 00:18:01,101 --> 00:18:03,551 اون ایده ها همونقدری که مال استن بودند مال مامان هم بودند 383 00:18:03,554 --> 00:18:05,054 حتی هیئت منصفه هم همین نظر رو داشتند 384 00:18:05,723 --> 00:18:09,891 فکر میکنی استن به خاطر باختن پرونده اینقدر به هم ریخته بوده که بخواد بهش آسیب بزنه؟ 385 00:18:10,361 --> 00:18:11,860 یه زمانی بود که حتی فکرش رو هم نمیتونستم بکنم 386 00:18:11,862 --> 00:18:14,229 ولی دادخواهی بدجوری پیش رفت 387 00:18:14,898 --> 00:18:17,198 و وقتی پازیتیویتی بهترین کافی شاپ سیاتل شد 388 00:18:17,200 --> 00:18:18,533 برنامه هاش رو نابود کرد 389 00:18:18,535 --> 00:18:21,453 چه برنامه هایی؟ - اون میخواست مغازه های زنجیره ای باز کنه - 390 00:18:21,455 --> 00:18:23,404 ولی حدس میزنم هیچ کدوم از حامی هاش نخواستند پولشون رو برای 391 00:18:23,406 --> 00:18:25,290 دومین کافی شاپ برتر سیاتل سرمایه گذاری کنند 392 00:18:27,244 --> 00:18:28,993 اجرا کننده بعدیمون 393 00:18:28,995 --> 00:18:31,079 اوه، این پم ــه اون یه شاعره 394 00:18:31,332 --> 00:18:33,631 شعرهاش مرزها رو میشکنه 395 00:18:34,968 --> 00:18:37,085 تو هم خوشت میاد 396 00:18:37,671 --> 00:18:39,220 درسته - پم - 397 00:18:45,178 --> 00:18:48,263 لزلی، لزلی، عاشقت بودم بهترنیم 398 00:18:48,598 --> 00:18:49,681 پم رو ببین 399 00:18:50,484 --> 00:18:51,900 همه میگفتن مامان باید اخراجش کنه 400 00:18:51,902 --> 00:18:54,819 به خاطر تمام اون دفعاتی که پول از توی صندوق گم شد 401 00:18:55,739 --> 00:18:56,938 ولی مامانم اون جوری نبود 402 00:18:58,241 --> 00:19:00,241 پشت همه ی اون گفته های احمقانه 403 00:19:00,243 --> 00:19:02,360 ... اون مهربونترین 404 00:19:03,530 --> 00:19:05,780 به خاطر اینکه تموم شده گریه نکن 405 00:19:06,500 --> 00:19:08,616 به خاطر اینکه اتفاق افتاده بخند 406 00:19:09,492 --> 00:19:12,378 این همون چیز مسخره ایه که اگه بود میگفت 407 00:19:14,197 --> 00:19:15,430 408 00:19:19,257 --> 00:19:20,857 شر...تو اونی هستی که دزدی میکنی؟ 409 00:19:20,859 --> 00:19:23,226 تو پولمون رو به یه سری آدمای گذرا میدی 410 00:19:23,228 --> 00:19:24,360 یا یه سگ سه پا 411 00:19:24,362 --> 00:19:25,461 مدرسه هنر تو فرانسه چی؟ 412 00:19:25,463 --> 00:19:27,029 امید و آرزو های من چی؟ 413 00:19:27,031 --> 00:19:28,564 اونا آرزوهای گیلبرتن عزیزم 414 00:19:28,566 --> 00:19:30,633 اول از کالج فارغ التحصیل شو بعد حرف میزنیم 415 00:19:32,670 --> 00:19:34,403 416 00:19:34,405 --> 00:19:35,942 417 00:19:35,942 --> 00:19:38,611 418 00:19:38,778 --> 00:19:41,446 419 00:19:46,804 --> 00:19:48,870 اون حرکاتم که رو صحنه رقص ترکوندم رو دیدی درک؟ 420 00:19:48,895 --> 00:19:52,330 چیزی که من دیدم این بود که داشتی با اون متصدی بار خوش هیکل لاس میزدی رفیق 421 00:19:52,332 --> 00:19:54,199 رفیق داشتم باهاش دعوا میکردم 422 00:19:54,201 --> 00:19:55,834 باشه درست 423 00:19:55,836 --> 00:19:58,136 این شبا کی رو میدیدی که مارو قال گذاشته بودی؟ 424 00:19:58,138 --> 00:20:01,506 تو که منو میشناسی. هرجا کیفیت خوبش رو پیدا کنم جمع میکنم 425 00:20:03,120 --> 00:20:04,902 الان کجا بریم پسرا؟ من گشنمه رفیق 426 00:20:04,902 --> 00:20:06,669 هرچی تو بخوای رفیق 427 00:20:09,262 --> 00:20:11,409 هی هی همگی! دستا رو سرتون !الان 428 00:20:11,509 --> 00:20:13,042 دنبالت میگشتیم دوست من 429 00:20:14,078 --> 00:20:15,311 نتونستی خودت رو درگیر نکنی. تونستی؟ 430 00:20:16,147 --> 00:20:18,414 !آره پسر! برو برو برو 431 00:20:30,975 --> 00:20:33,142 من که به شر شک بد ندارم 432 00:20:33,343 --> 00:20:35,587 این مغز داره دل رحمت میکنه 433 00:20:35,771 --> 00:20:38,511 تو یه رویا داشتی که داشت از صندوق پول نقد میدزدید 434 00:20:38,511 --> 00:20:40,478 و سر مامانش داد میزده چون پول بهش نمیداده 435 00:20:40,480 --> 00:20:42,247 اونم به خاطر اون کار بی ارزشش با دوست پسرش تو پاریس 436 00:20:42,249 --> 00:20:45,483 من یه نوجوون رو دیدم که از دست مادرش ناراحت بود. همین 437 00:20:45,485 --> 00:20:48,019 شرط میبندم ارث شر خیلی بیشتر از پول واسه 438 00:20:48,021 --> 00:20:50,922 یه مدرسه هنر یا خونه ی دو نفره بوده 439 00:20:50,974 --> 00:20:51,834 وقتی بیان بیرون 440 00:20:51,934 --> 00:20:53,484 بیا ببینیم شاهد هنگام وقوع جرمشون چیه 441 00:20:53,584 --> 00:20:55,251 اون مادرشو از دست داده 442 00:20:55,254 --> 00:20:57,888 اون گذاشت پم بیچاره واسه دزدیش سرزنش بشه 443 00:20:59,425 --> 00:21:00,791 تو این کارو نمیکنی 444 00:21:00,843 --> 00:21:03,734 تو از یه دختر یتیم از شاهد هنگام جرم نمیپرسی؟ 445 00:21:03,734 --> 00:21:04,933 کلایو این کار رو میکنه. ولی تو نه 446 00:21:05,502 --> 00:21:07,435 تو هم مثل من آدم دل رحمی هستی 447 00:21:07,574 --> 00:21:08,981 میدونی دلخور شدم 448 00:21:09,806 --> 00:21:12,273 من به سختیه مرد بعدی هستم درسته؟ 449 00:21:12,466 --> 00:21:16,270 کلایو باش یا جیسون استیتهام یا دان جانسون 450 00:21:16,370 --> 00:21:18,803 یه مرد خیلی سخت . یک بار سنگ صداش زدن 451 00:21:18,805 --> 00:21:20,784 - ...من خیلی - !اوه گیلبرت 452 00:21:20,785 --> 00:21:23,020 آهنگت قشنگ بود 453 00:21:23,169 --> 00:21:25,153 تو مثل باب دیلن فرانسوی هستی 454 00:21:25,253 --> 00:21:27,320 راستش باب دیلن ورژن آمریکاییه 455 00:21:27,322 --> 00:21:29,516 قهرمان موسیقیم ژاک دوترانکه 456 00:21:32,267 --> 00:21:34,258 - این خانم پلیسه نه؟ - بله 457 00:21:34,357 --> 00:21:36,190 خب یجورایی. من پزشک هستم 458 00:21:36,192 --> 00:21:38,425 و ایشون رییسم دکتر چاکرابارتی هستن 459 00:21:39,295 --> 00:21:41,495 - تو اونجا بودی - ببخشید؟ 460 00:21:41,497 --> 00:21:44,665 وقتی مامانم به قتل رسید تو دویدی سمتش 461 00:21:44,667 --> 00:21:46,633 همه تو جاشون یخ زده بودن ولی تو سعی کردی کمک کنی 462 00:21:47,169 --> 00:21:48,836 اوه تو دیدی چی شد؟ 463 00:21:49,638 --> 00:21:51,338 آره همونجا نشسته بودم 464 00:21:51,707 --> 00:21:53,024 با گوشی 465 00:21:53,024 --> 00:21:57,163 آخرین حرفام بهش این بود که دیدی چی اون تو سمت چپ پیاده رو گذاشت؟ 466 00:22:00,164 --> 00:22:01,730 و با کی حرف میزدی؟ 467 00:22:02,499 --> 00:22:03,665 در همون هنگام 468 00:22:04,868 --> 00:22:06,835 اگه میخواستیم تایید کنیم 469 00:22:07,504 --> 00:22:09,037 داری درباره شاهد هنگام جرم ازم میپرسی؟ 470 00:22:10,240 --> 00:22:13,500 ...اوه میتونستیم سوابق موبایل رو چک کنیم پس 471 00:22:13,500 --> 00:22:14,732 داشت با من حرف میزد 472 00:22:14,734 --> 00:22:16,468 ... من صدای جیغ رو شنیدم و خیلی 473 00:22:17,804 --> 00:22:20,472 - وحشتناک بود - و تو کجا بودی گیلبرت؟ 474 00:22:20,474 --> 00:22:21,826 - تو "بلویو" بود - سر کار 475 00:22:21,926 --> 00:22:23,673 - و کجا کار میکنی؟ - "لایت فوت پلامر" 476 00:22:23,773 --> 00:22:26,240 - ...و سرپرستت - دنیس 477 00:22:27,243 --> 00:22:28,709 نقشه ای واسه رفتن به پاریس دارید؟ 478 00:22:28,711 --> 00:22:30,778 همین که پول ارثیه رو بگیرید 479 00:22:30,780 --> 00:22:32,513 !مردم میگن زیباست 480 00:22:32,624 --> 00:22:34,446 لطفا! چرا باهاش جر و بحث میکنید؟ 481 00:22:36,962 --> 00:22:38,495 باید استن رو دستگیر کنی 482 00:22:38,964 --> 00:22:39,996 رییست خیلی بی ادبه 483 00:22:42,585 --> 00:22:45,185 کلی ویژگی های بهتر دیگه هم داره ها 484 00:22:47,056 --> 00:22:48,288 قد بلنده 485 00:22:49,225 --> 00:22:51,158 ممکنه زیاده روی کرده باشم ببخشید 486 00:22:51,160 --> 00:22:53,694 تو کاری رو کردی که فکر کردی بهترینه 487 00:22:56,732 --> 00:23:00,300 تو فهمیدی که لزلی به قتل رسیده پس یکی مجبور بوده اینکارو بکنه 488 00:23:00,609 --> 00:23:04,147 شر پول میخواسته که بتونه بره پاریس پس یه انگیزس 489 00:23:04,147 --> 00:23:06,165 تو که شر رو تو آغوشت نگرفتی 490 00:23:06,165 --> 00:23:07,926 اونم وقتی داشت واسه مادرش میگریست 491 00:23:07,958 --> 00:23:09,507 دوست پسره چی؟ 492 00:23:10,493 --> 00:23:12,460 - چیه اونم اشک ریخته؟ - نه 493 00:23:13,823 --> 00:23:17,524 ولی همونطور که گفتم ده مایل اونطرفتر بوده تو بلویو 494 00:23:18,861 --> 00:23:20,961 تو "لایت فوت پلامبر" آره؟ 495 00:23:22,031 --> 00:23:23,964 باشه شاهدش رو چک میکنم 496 00:23:24,044 --> 00:23:26,157 و میبینم ارتباطش با لزلی چی بوده 497 00:23:26,266 --> 00:23:29,786 اگه پول انگیزه باشه باید یدور دیگه به "استن" نگاه بندازی 498 00:23:30,183 --> 00:23:33,110 شر گفت که اون داشته سعی میکرده مغازه های زنجیره ای آسیاب روزانه رو باز کنه 499 00:23:33,791 --> 00:23:36,325 روی میلیون ها دلار حساب میکرده که از دست رفت 500 00:23:36,327 --> 00:23:38,527 وقتی که پازیتیویتی جایگاه اول اون رو توی سیاتل ازش گرفت 501 00:23:38,529 --> 00:23:41,897 امور مالیش هم به اندازه شاهدش توی مرکز مراقبت سگ ها مشکوکه 502 00:23:41,899 --> 00:23:44,667 کارمند مرکز گفت که ساعت ۷:۳۰ سگش رو گذاشته 503 00:23:44,669 --> 00:23:46,001 ساعت هشت و نیم. زمان قتل 504 00:23:46,003 --> 00:23:47,336 گفت هنوز تو ماشینش بوده 505 00:23:47,398 --> 00:23:48,697 گزارش های ترافیک رو چک کردم 506 00:23:48,699 --> 00:23:50,338 راه نداره که یک ساعت کشیده باشه تا برسه سر کار 507 00:23:50,538 --> 00:23:53,101 هی اون رفیق معاملات ملکیت اینو آورد 508 00:23:53,428 --> 00:23:54,761 اوه مرسی کاوانا 509 00:23:57,378 --> 00:23:59,278 ای جونم برنده شدیم 510 00:23:59,295 --> 00:24:00,994 استن مندوزا تو لیست کساییه که 511 00:24:00,994 --> 00:24:02,326 اون آپارتمان رو چک کرده 512 00:24:02,328 --> 00:24:04,228 مهر مامور رو روی کد گاوصندوق دیده 513 00:24:04,230 --> 00:24:05,630 و بعد هروقت خواسته برگشته اونجا 514 00:24:05,689 --> 00:24:08,310 بریم یخورده...قهوه ی مناسب بخوریم 515 00:24:11,211 --> 00:24:13,378 این همون آپارتمانیه که دستگاه تهویه ازش سقوط کرده؟ 516 00:24:13,380 --> 00:24:14,546 هل داده شده 517 00:24:15,182 --> 00:24:17,415 اوه آره بهش نگاه کردم 518 00:24:17,616 --> 00:24:19,461 به خوبیه ده یا بقیه ی آپارتمان ها 519 00:24:19,461 --> 00:24:20,538 ...تو محلس. من 520 00:24:20,538 --> 00:24:22,004 من یه تخفیف کوتاه تر میخواستم 521 00:24:22,005 --> 00:24:24,745 آره اون تخفیف نیم ساعتت از "گرین لیک" خیلی زیادی گنده بود 522 00:24:24,823 --> 00:24:27,939 این که چطور یک ساعت از وقتت رو بی ترافیک نگرفته بیشتر متعجبم میکنه 523 00:24:28,039 --> 00:24:31,309 و ما راجب موفقیت "پازیتیویتی" میدونیم 524 00:24:31,309 --> 00:24:33,276 که نقشه هات رو برای معصونیت خراب کرد 525 00:24:35,113 --> 00:24:36,312 تو با شر صحبت کردی 526 00:24:39,785 --> 00:24:41,518 باشه من شاهد هنگام وقوع جرم دارم 527 00:24:41,787 --> 00:24:42,886 !خوبه 528 00:24:44,456 --> 00:24:47,791 اون صبح که داشتم برای رفتن سر کار رانندگی میکردم 529 00:24:47,793 --> 00:24:50,293 شروع به آزمایش کردن مسائل داخلی کردم 530 00:24:53,390 --> 00:24:55,008 یک کد قهوه ای 531 00:24:55,055 --> 00:24:56,791 رفتم تو پمپ بنزین 532 00:24:56,957 --> 00:25:00,089 و چهل و پنج دقیقه تو دستشویی مردونه بودم 533 00:25:00,794 --> 00:25:02,861 - اون ایستگاه رو یادته؟ - آره 534 00:25:02,863 --> 00:25:04,429 و نگران نباش منو یادشون میاد 535 00:25:05,099 --> 00:25:06,231 دستمال توالت نداشتن 536 00:25:08,202 --> 00:25:09,401 باید یچی درست میکردم 537 00:25:11,701 --> 00:25:13,234 باشه ممنون خیلی کمک کردید 538 00:25:13,236 --> 00:25:14,769 بابت دستشوییتون متاسفم 539 00:25:15,638 --> 00:25:17,305 نه فیلم دوربینای امنیتی رو نمیخوام 540 00:25:17,774 --> 00:25:18,906 باشه خداحافظ 541 00:25:25,915 --> 00:25:27,882 لایت فوت پلامر....دنیس لایت فوت صحبت میکنه 542 00:25:27,884 --> 00:25:30,418 کلایو ببینو هستم از اداره ی پلیس سیاتل 543 00:25:30,880 --> 00:25:34,656 زنگ زدم تا شما یه سری اطلاعات رو از "جیم بیر" و "لم بیر" تایید کنید 544 00:25:34,656 --> 00:25:37,212 گیلبرت لمبرت 545 00:25:37,312 --> 00:25:38,578 اون پسرمه 546 00:25:40,156 --> 00:25:41,256 پس اون فرانسوی نیست؟ 547 00:25:41,258 --> 00:25:43,324 نه. آرزو میکرد باشه 548 00:25:43,347 --> 00:25:44,946 اون هچوقت تو شرق بویز نبوده 549 00:25:44,948 --> 00:25:46,590 یه رستوران دیگه شکایت کرده که 550 00:25:46,615 --> 00:25:48,154 سیگار لعنتیش رو کنار نذاشته؟ 551 00:25:48,154 --> 00:25:50,154 من فقط زنگ زدم که تایید کنید اون داشته شب 552 00:25:50,156 --> 00:25:52,590 سه شنبه ساعت 8 تو بلویو واسه شما کار میکرده؟ 553 00:25:53,125 --> 00:25:54,158 سه شنبه؟ آره 554 00:25:54,160 --> 00:25:56,260 تموم روز داشت برام امضا میزد 555 00:25:56,338 --> 00:25:58,332 - چجور امضایی؟ - امضا های پذیرایی از مهمان ها 556 00:25:58,432 --> 00:26:00,245 - شما لوله کش نیستید؟ - نه 557 00:26:00,245 --> 00:26:02,946 دیوید پلامر شریکمه ما دفتر مستقل داریم 558 00:26:04,917 --> 00:26:06,683 گیلبرت واسه مادرش کار میکنه 559 00:26:06,685 --> 00:26:07,918 اون معاملات ملکی داره 560 00:26:09,988 --> 00:26:13,223 در اون حین شما حواستون به گیلبرت بود؟ 561 00:26:13,402 --> 00:26:15,548 باید با یه وکیل صحبت کنیم؟ 562 00:26:15,648 --> 00:26:17,348 اون دختره تو چه دردسری انداختتش؟ 563 00:26:29,562 --> 00:26:31,028 - درک - سلام عزیزم 564 00:26:31,030 --> 00:26:32,797 گوش کن متنفرم که دوباره این کار رو باهات بکنم 565 00:26:32,799 --> 00:26:34,332 ولی امشب خوب بنظر نمیرسه 566 00:26:34,334 --> 00:26:35,833 عیب نداره. همه چی مرتبه؟ 567 00:26:35,835 --> 00:26:36,968 به نظر میاد استرس داری 568 00:26:36,970 --> 00:26:38,535 نه نه همه چی حله 569 00:26:38,614 --> 00:26:39,379 فردا میبینمت 570 00:26:39,949 --> 00:26:41,181 خونه ی تو 571 00:26:41,750 --> 00:26:42,883 - خداحافظ - خداحافظ 572 00:26:51,246 --> 00:26:55,815 چی میتونی بهمون درباره ی اون یکی آقای باس...کنی کیل مور بگی؟ 573 00:26:56,718 --> 00:26:58,985 اون یکی از ماشه کش های عادی آقای باسه 574 00:26:59,212 --> 00:27:00,803 کلی چیزی راجب کارایی که کرده شنیدم 575 00:27:00,903 --> 00:27:02,825 ولی هیچوقت خودم شاهدش نبودم 576 00:27:05,023 --> 00:27:06,189 تو چی؟ 577 00:27:12,497 --> 00:27:15,598 کار دیگه ای هم هست که بتونیم پوششت رو حفظ کنیم؟ 578 00:27:17,569 --> 00:27:19,035 نمیتونم به هیچ چیزی فکر کنم 579 00:27:19,471 --> 00:27:20,636 من میتونم 580 00:27:26,292 --> 00:27:27,458 581 00:27:30,147 --> 00:27:32,226 این یه کبودی قانع کننده ی حسابی برام میذاره 582 00:27:32,326 --> 00:27:33,792 مرسی 583 00:27:35,796 --> 00:27:37,963 چی اونجا داری جوون؟ 584 00:27:38,068 --> 00:27:39,534 فکت از بتن ساخته شده؟ 585 00:27:40,137 --> 00:27:41,792 فقط گوشت و استخونه رفیق 586 00:27:41,892 --> 00:27:43,536 این زبان رمزیه شریک 587 00:27:43,595 --> 00:27:45,258 ترل جانسون به جای امن رسید؟ 588 00:27:45,258 --> 00:27:46,858 آره اون الان دیگه مشکل امنیت فدراله 589 00:27:47,470 --> 00:27:49,136 آقای باس فکر میکنه کشتمش 590 00:27:49,560 --> 00:27:51,476 اگه جایی درز کنه من یه مرد مرده به حساب میام 591 00:27:51,476 --> 00:27:52,909 پس هنوز یجورایی مشکل منه 592 00:27:52,911 --> 00:27:56,412 آقای باس خبر داره که کی زده تو کار معامله یوتوپیومش؟ 593 00:27:56,781 --> 00:27:57,947 نه 594 00:27:57,994 --> 00:27:59,093 - ما داریم؟ - نه 595 00:27:59,095 --> 00:28:01,364 اونا کاراشون رو پنهانی میکنن مثل تعقیب یه روحه 596 00:28:01,389 --> 00:28:02,889 اگه روح ها واقعی بودن 597 00:28:03,259 --> 00:28:05,320 مقیاس جور دیگه عمل میکنه 598 00:28:06,530 --> 00:28:07,896 مامورای پلیس و اف بی آی پاشون کشیده میشه وسط 599 00:28:07,921 --> 00:28:09,687 این بازیکن جدید رو پیدا میکنیم 600 00:28:10,328 --> 00:28:12,184 خب ازونجا که تو تنها بازیکنی هستی که 601 00:28:12,184 --> 00:28:14,618 تو حلقه ی اطرافیان آقای باس داریم 602 00:28:16,388 --> 00:28:18,422 چرا نریم سراغ هر چیزی که میدونی 603 00:28:27,666 --> 00:28:30,033 - اینیکی هم تموم شد - مطمعنی؟ 604 00:28:30,035 --> 00:28:33,303 یک ماه گذاشته بودیش تو صندوق؟ 605 00:28:33,305 --> 00:28:34,905 فکر نکنم 606 00:28:35,412 --> 00:28:36,711 فکر کنم یه بطری پر دیگه اینجاست 607 00:28:36,911 --> 00:28:38,411 شاید این خوب باشه 608 00:28:42,048 --> 00:28:43,000 کندی 609 00:28:43,809 --> 00:28:45,509 اون لباس جن ناچیزت کجاست؟ 610 00:28:47,613 --> 00:28:48,812 تو ماشینم 611 00:28:49,414 --> 00:28:50,614 بیارش 612 00:28:51,116 --> 00:28:52,415 بابایی میخواد بازی کنه 613 00:28:54,387 --> 00:28:57,254 معلوم شد موقع قتل تو توی "بلویو" نبودی 614 00:28:57,744 --> 00:29:00,730 سوابق برج مخابرات نشون میده که تو در مرکز شهر سیاتل بودی 615 00:29:01,047 --> 00:29:02,752 یک منطقه که شامل اون آپارتمانی میشه 616 00:29:02,752 --> 00:29:04,385 که سیستم تهویه هوا ازش افتاده 617 00:29:04,434 --> 00:29:05,714 اون آپارتمانی که میتونستی بری توش 618 00:29:05,814 --> 00:29:08,481 اونم با استفاده از اون کد دسترسی املاک و دارایی مادره 619 00:29:09,451 --> 00:29:11,985 وقتی لزلی مرد میتونستی بری پاریس 620 00:29:12,788 --> 00:29:14,020 و با ارث دوست دخترت زندگی کنی 621 00:29:14,022 --> 00:29:15,789 ...همون باشگاه هایی که 622 00:29:15,936 --> 00:29:17,002 ژاک دوترانک 623 00:29:17,471 --> 00:29:18,804 راه نداره رفیق 624 00:29:19,807 --> 00:29:22,520 - من اینکارو نکردم - لهجه فرانسویم رو ببخشیدا 625 00:29:23,144 --> 00:29:24,410 ولی دیگه دهنت آسفالته 626 00:29:24,945 --> 00:29:26,412 "یک اثر هنری یک اعترافه" 627 00:29:27,801 --> 00:29:29,687 - میدونی کی این رو گفته؟ - آلبرت کمو 628 00:29:29,787 --> 00:29:32,255 یک ستاره ی ادبی راک فرانسه 629 00:29:32,256 --> 00:29:34,583 - اون الجزایری بوده - متولد فرانسه 630 00:29:34,683 --> 00:29:35,849 راه بیا 631 00:29:36,485 --> 00:29:38,184 نکته اینه که اون فهمیده بوده 632 00:29:38,186 --> 00:29:40,286 که هنرمند بزرگ حقیقت رو به ما نشون میده 633 00:29:41,556 --> 00:29:42,789 اعتراف کن 634 00:29:43,658 --> 00:29:45,258 و هنرمندی باش که قرار بود بشی 635 00:29:45,614 --> 00:29:47,893 یا اعتراف کن که تو اون زمان کافی از زندان 636 00:29:47,993 --> 00:29:49,993 بیای بیرون که یه کاری بکنی...خب 637 00:29:50,098 --> 00:29:51,768 یه کار مثبت تو زندگیت 638 00:29:51,830 --> 00:29:53,153 فکر نکنم این ایده ی تو بوده باشه 639 00:29:53,153 --> 00:29:54,841 فکر کنم "شر" تو رو تو این کار وارد کرد 640 00:29:56,154 --> 00:29:57,320 شما باید اون سالها رو تقسیم کنید 641 00:29:57,322 --> 00:29:59,010 نباید همش رو خودت بکشی 642 00:29:59,324 --> 00:30:00,457 ...ولی 643 00:30:01,059 --> 00:30:02,325 من عاشقشم 644 00:30:03,362 --> 00:30:04,628 خیلی زیاد 645 00:30:06,031 --> 00:30:07,430 و اونم عاشق منه 646 00:30:08,634 --> 00:30:10,800 اگه عاشقت بود 647 00:30:10,802 --> 00:30:12,869 ازت میخواست این کار رو بکنی؟ 648 00:30:15,907 --> 00:30:18,441 پزشکی قانونی داره خونه رو زیر و رو میکنه 649 00:30:19,211 --> 00:30:21,011 فقط یه رشته دی ان ای نیاز دارن 650 00:30:21,013 --> 00:30:22,178 یه تار مو 651 00:30:22,699 --> 00:30:24,629 یه تیکه پوست یا یه قطره عرق 652 00:30:24,729 --> 00:30:28,564 و وقتی پیداش کردیم شانست برای معامله دیگه از بین میره 653 00:30:29,000 --> 00:30:30,500 یک لحظه میخوام با موکلم حرف بزنم 654 00:30:31,470 --> 00:30:32,635 خصوصی 655 00:30:36,983 --> 00:30:38,582 فکر میکنی میگه کار شر بوده؟ 656 00:30:39,213 --> 00:30:40,545 خوشبینم 657 00:30:40,936 --> 00:30:42,369 هیچ بحثی درش نیست 658 00:30:48,153 --> 00:30:49,702 باهام حرف بزن مشاور 659 00:30:49,702 --> 00:30:52,444 اگه اداره پلیس حداکثر 20 سال رو برامون گارانتی کنه 660 00:30:52,444 --> 00:30:55,034 موکل من آمادس تا یه اعتراف نامه کامل بنویسه 661 00:30:55,284 --> 00:30:57,080 یکی که نه تنها درگیر بودن خودش رو تو 662 00:30:57,105 --> 00:30:58,472 قتل لزلی مورگان نشون میده 663 00:30:58,648 --> 00:30:59,981 بلکه شامل شهادتی هم میشه که 664 00:30:59,983 --> 00:31:01,983 قراره علیه شر بده 665 00:31:03,219 --> 00:31:05,411 من چند نفر رو فرستادم تا شر رو بیارن 666 00:31:05,411 --> 00:31:08,354 امیدوارم نفهمه گیلبرت اینجاست و از شهر بزنه به چاک 667 00:31:09,217 --> 00:31:10,527 !هوی 668 00:31:10,627 --> 00:31:12,093 هی رفیق 669 00:31:12,967 --> 00:31:14,133 !ولم کن 670 00:31:14,835 --> 00:31:16,101 میخوای بندازیم زندان؟ 671 00:31:16,103 --> 00:31:18,771 - میخوای ببریم زندان؟ - بشین 672 00:31:18,773 --> 00:31:20,873 هی 673 00:31:21,909 --> 00:31:23,075 نه رفیق 674 00:31:23,511 --> 00:31:25,077 هی هی 675 00:31:29,283 --> 00:31:32,351 نه نه نه نه 676 00:31:32,787 --> 00:31:33,752 نه نه نه نه 677 00:31:34,221 --> 00:31:35,087 هی بکش عقب 678 00:31:39,694 --> 00:31:40,960 من دروغ گفتم 679 00:31:41,416 --> 00:31:43,837 من تنها انجامش دادم اون تو این کار نبود 680 00:31:45,386 --> 00:31:46,519 !یالا 681 00:31:47,357 --> 00:31:49,651 هی کدومتون قرار بود این مرد رو مراقبت کنه؟ 682 00:31:49,751 --> 00:31:50,817 من 683 00:31:50,819 --> 00:31:52,452 ببین من یه لحظه برگشتم که 684 00:31:52,454 --> 00:31:53,620 افسر "تیت" رو کمک کنم 685 00:31:54,356 --> 00:31:55,321 حالا که کمک کردی 686 00:31:55,323 --> 00:31:57,068 اینو ببر بازداشتگاه 687 00:32:03,999 --> 00:32:05,198 به گیلبرت چی گفتی؟ 688 00:32:06,868 --> 00:32:08,101 این که فقط دوسش دارم 689 00:32:08,169 --> 00:32:10,771 حالا هم میخواد اینو قبول کنه که از تو محافظت کنه 690 00:32:12,486 --> 00:32:15,020 چیزی که اون رباینده جسدی که مامانم رو 691 00:32:15,045 --> 00:32:17,478 بعد گردهمایی جایگزین کرد هرگز نفهمید 692 00:32:19,049 --> 00:32:21,149 عشق احمقت میکنه 693 00:32:28,082 --> 00:32:30,531 فکر کنم این آخرین اطلاعات آقای باس رو پوشش میده 694 00:32:30,631 --> 00:32:31,950 درسته خب اگه چیزی رو فراموش کردی 695 00:32:32,050 --> 00:32:34,105 فقط هلم بده یا منو محکم بزن. منم بهت میگم 696 00:32:34,205 --> 00:32:35,037 چی چیت کنیم؟ 697 00:32:35,907 --> 00:32:38,040 من گول نمیخورم رفیق 698 00:32:38,815 --> 00:32:39,681 یه چیز دیگه هم هست 699 00:32:40,283 --> 00:32:44,900 عکس های تو که داشتی میرفتی تو اداره اونم در موارد متعدد 700 00:32:44,920 --> 00:32:46,650 آره . خب؟ 701 00:32:46,650 --> 00:32:49,179 بیخیال. میدونیم اون دختره رو تو سردخونه میدیدی 702 00:32:49,875 --> 00:32:51,307 !خیلی حرکت احمقانه ایه رفیق 703 00:32:51,420 --> 00:32:53,795 وقتی مخفی هستی نباید ریسک کنی و هیچ دوست دختری داشته باشی 704 00:32:53,895 --> 00:32:56,147 کمتر کسی که اینجا کار کنه 705 00:32:57,553 --> 00:32:58,839 باید باهاش تموم کنی 706 00:32:58,839 --> 00:33:00,572 - عاجلانه - سریع 707 00:33:01,067 --> 00:33:02,033 راه نداره 708 00:33:02,035 --> 00:33:03,167 یک سال و نیم کشید تا 709 00:33:03,169 --> 00:33:04,969 این همه به آقای باس نزدیکت کنیم 710 00:33:04,971 --> 00:33:06,871 !به مخاطره نندازش 711 00:33:07,233 --> 00:33:09,668 میدونی این دختر تنها چیز خوبیه که تو زندگی گیرم اومده 712 00:33:10,739 --> 00:33:13,373 این کار همه چیزای دیگه زندگیم رو گرفته 713 00:33:14,251 --> 00:33:15,517 اونو نمیگیره 714 00:33:16,353 --> 00:33:17,553 این یه شانس خوب واسه منه 715 00:33:17,555 --> 00:33:19,354 راحت باش و اینو تو کمدت آویزونش کن 716 00:33:22,493 --> 00:33:24,326 دیوید کسیدی رو پوشش بدم؟ (اسم بازیگر و خواننده آمریکایی) 717 00:33:25,029 --> 00:33:26,228 شک دارم 718 00:33:26,253 --> 00:33:30,706 719 00:33:30,768 --> 00:33:33,735 720 00:33:35,706 --> 00:33:39,641 721 00:33:41,712 --> 00:33:46,148 722 00:33:46,650 --> 00:33:49,151 723 00:33:49,720 --> 00:33:52,688 724 00:34:13,811 --> 00:34:15,110 فراموشش کن بلین 725 00:34:15,579 --> 00:34:16,878 اینجا محله ی چینی هاست 726 00:34:32,663 --> 00:34:34,596 شنیدم طرفدار "پروکول هاروم" هستی (یک گروه راک انگلیسی) 727 00:34:35,150 --> 00:34:37,832 هرگز به این چیزای کذب و توهم زا اهمیت ندادم 728 00:34:37,852 --> 00:34:39,395 بیشتر یک متهاجم بریتانیاییه 729 00:34:39,621 --> 00:34:41,130 بیا برگردیم بریم خونه ی من رفیق 730 00:34:41,130 --> 00:34:42,933 هرچی بخوای برات میزنم 731 00:34:43,167 --> 00:34:44,500 بیتلز...استونز 732 00:34:45,535 --> 00:34:46,077 کینکز 733 00:34:46,102 --> 00:34:47,727 دیگه میترسم روزای موسیقی زدنت تموم شده باشه 734 00:34:47,971 --> 00:34:49,170 خوش به حالت 735 00:34:49,474 --> 00:34:51,890 گاهی اوقات با طنز گفتن احساس بی مصرفی به آدم دست میده 736 00:34:51,890 --> 00:34:52,923 ...ببین 737 00:34:53,459 --> 00:34:54,825 میتونم باهات کار کنم 738 00:34:55,694 --> 00:34:57,194 تحت نظارت تو 739 00:34:57,196 --> 00:34:58,528 من یه محصول عالی دارم 740 00:34:59,131 --> 00:35:00,464 چهارصد سال 741 00:35:02,501 --> 00:35:03,733 چی؟ 742 00:35:04,269 --> 00:35:05,535 چهارصد سال 743 00:35:05,905 --> 00:35:08,407 این کل حکم زندان بچه هاست 744 00:35:08,608 --> 00:35:11,420 آدمای من. دفتر وکیل محکوم کرده 745 00:35:11,844 --> 00:35:13,841 فکر میکنی چه حسی بهشون دست میده اگه بشنون 746 00:35:13,941 --> 00:35:15,307 اون موشی که دورشون زده 747 00:35:15,309 --> 00:35:16,776 شریک کاری من بوده؟ 748 00:35:18,212 --> 00:35:19,378 تضاد؟ 749 00:35:21,349 --> 00:35:23,449 تاحالا "سیاهچال و اژدها" رو بازی کردی بلین؟ 750 00:35:24,118 --> 00:35:25,751 ببخشید 751 00:35:25,987 --> 00:35:27,153 نه 752 00:35:27,388 --> 00:35:28,654 من بازی کردم 753 00:35:29,261 --> 00:35:30,594 من استاد سیاهچال بودم 754 00:35:31,043 --> 00:35:33,661 اگه بازیکنا گند میزدن ...کار احمقانه ای میکردن 755 00:35:33,891 --> 00:35:35,224 تقاص پس میدادن 756 00:35:36,075 --> 00:35:37,207 ...ولی 757 00:35:37,549 --> 00:35:39,467 همین که تو میدون جنگ خونریزی میکردن 758 00:35:39,567 --> 00:35:41,267 همیشه "هیل مری" حضور داشت (منظورش مریم مقدس هستش) 759 00:35:41,836 --> 00:35:43,135 تماس با خدا 760 00:35:43,734 --> 00:35:46,504 اون یک درصد شانسی که خدایی که پرستش میکردن 761 00:35:46,529 --> 00:35:48,434 از بهشت ها بیاد 762 00:35:48,459 --> 00:35:50,498 دشمناشون رو شکست بده و نجاتشون بده 763 00:35:53,264 --> 00:35:55,197 بهت پیشنهاد میکنم با خدات ارتباط برقرار کنی 764 00:36:13,150 --> 00:36:14,516 اوه نگاه کن 765 00:36:14,985 --> 00:36:16,218 یه چاله 766 00:36:16,854 --> 00:36:18,220 یکی میتونه بیوفته توش 767 00:36:19,405 --> 00:36:21,472 بفرما. حرف آخری داری؟ 768 00:36:22,575 --> 00:36:24,842 من واسه پولت بهت یه حق انتخاب دادم...نه؟ 769 00:36:25,378 --> 00:36:26,677 ...من تو رو 770 00:36:35,588 --> 00:36:37,454 اینم جایزه ی مقام دومیت 771 00:36:43,029 --> 00:36:44,395 خب خدا؟ 772 00:36:48,467 --> 00:36:50,406 فک کنم حله 773 00:36:59,309 --> 00:37:01,142 یک امضای دیگه حقه رو انجامش میده 774 00:37:01,945 --> 00:37:03,411 ازین بابات مطمعنی؟ 775 00:37:03,413 --> 00:37:04,746 آخرین فرصتته که عقب بکشی 776 00:37:09,519 --> 00:37:11,953 تو الان رسما مالک "پازیتیویتی" هستی 777 00:37:12,622 --> 00:37:13,688 راحت باش و رنگ مشکی بزنش 778 00:37:14,091 --> 00:37:15,471 اینم پیش پرداختت 779 00:37:15,666 --> 00:37:17,850 من هیچکدوم از کارکنای لزلی رو اخراج نمیکنم 780 00:37:18,423 --> 00:37:20,877 ولی باید آموزش بی احساسی بهشون بدم 781 00:37:20,877 --> 00:37:21,742 تاکسیم اومد 782 00:37:22,512 --> 00:37:23,477 قهوت رو نمیخوری؟ 783 00:37:24,380 --> 00:37:26,358 زیاد طرفدار قهوه نیستم 784 00:37:26,482 --> 00:37:27,748 بیشتر تو کار هنرم 785 00:37:28,540 --> 00:37:32,356 چیزی رو تصور کنم و بعد از هوا بسازمش 786 00:37:35,821 --> 00:37:37,420 تو دختر با استعدادی هستی. درسته 787 00:37:37,444 --> 00:37:38,852 خداحافظ همگی 788 00:37:38,952 --> 00:37:40,519 از پاریس برامون کارت پستال بفرست 789 00:37:42,222 --> 00:37:44,322 نمیتونی همه رو گول بزنی اینو که میدونی؟ 790 00:38:12,319 --> 00:38:15,287 اون چی بود که "شر" گفت؟ عشق احمقت میکنه 791 00:38:15,819 --> 00:38:18,875 با هر ساعتی که میگذره مغز به طور غیر ممکن خوش بین لزلی 792 00:38:18,875 --> 00:38:20,341 کنترل کمتری رو من داره 793 00:38:20,671 --> 00:38:23,472 و میتونم ببینم چقد درباره ی درک ساده لوح بودم 794 00:38:24,314 --> 00:38:27,282 این به این معنیه که من عاشق شدم یا اینه که من کودنم؟ 795 00:38:27,760 --> 00:38:30,852 یا این حقیقته که حتی اگه به خود سابقم هم برگردم 796 00:38:30,854 --> 00:38:32,520 هنوز هم وقتی خودش رو نشون میده گیج میشم 797 00:38:32,522 --> 00:38:33,988 این منو یه احمق میکنه؟ 798 00:38:37,627 --> 00:38:39,661 سلام! ...تویی 799 00:38:39,663 --> 00:38:41,362 چند دقیقه واسه یه مرد محکوم به فنا وقت داری؟ 800 00:38:41,965 --> 00:38:43,431 آمممم...حتما 801 00:38:43,433 --> 00:38:45,467 من خیلی درباره مرگ و فلان و اینا فکر کردم 802 00:38:45,469 --> 00:38:48,603 و فکر میکردم چی میشه اگه 803 00:38:48,605 --> 00:38:50,972 اگه فقط غیر منتظرانه بمیرم 804 00:38:52,763 --> 00:38:54,696 کارهایی هست که انجام دادم 805 00:38:55,412 --> 00:38:56,444 ...کارایی که 806 00:38:56,446 --> 00:38:58,279 چیزایی که یکی باید دربارش بدونه 807 00:39:00,584 --> 00:39:01,716 باشه 808 00:39:01,876 --> 00:39:03,583 ببین سال پیش من از دستت ناراحت بودم 809 00:39:03,583 --> 00:39:05,316 چون درباره راز بزرگت بهم اطمینان نکردی 810 00:39:05,691 --> 00:39:08,215 میترسیدم که با اون اطلاعات چیکار کنی 811 00:39:08,215 --> 00:39:09,314 درسته ببین الان میفهمم 812 00:39:09,316 --> 00:39:10,749 منظورم اینه بیشتر از چیزیه که تو میتونی بدونی 813 00:39:12,319 --> 00:39:13,652 پس اینه 814 00:39:14,659 --> 00:39:16,610 گوش کن میجر یه چیزی هست که اونم میخواستم بهت بگم 815 00:39:16,710 --> 00:39:18,109 816 00:39:21,615 --> 00:39:23,314 میجر این هم خونه ایم گیلداست 817 00:39:23,316 --> 00:39:24,749 گیلدا این میجره 818 00:39:25,206 --> 00:39:27,672 چقد عجیبه که انقد طول کشید تا همدیگه رو ببینید 819 00:39:28,490 --> 00:39:29,890 آره عجیبه 820 00:39:34,990 --> 00:39:36,757 قطعا زیاد دربارت شنیدم 821 00:39:36,959 --> 00:39:38,812 خوبه که شخصا دیدمت 822 00:39:41,262 --> 00:39:42,621 مطمعنم این آخرین بار هم نیست 823 00:39:42,621 --> 00:39:44,120 824 00:39:44,515 --> 00:39:45,225 عجب روزی 825 00:39:45,919 --> 00:39:47,403 میرم یه دوش بگیرم 826 00:39:50,090 --> 00:39:54,103 خیلی ببخشید میجر میخواستم بگم منتظر کسی بودم 827 00:39:54,394 --> 00:39:55,808 میشه یه وقت دیگه حرف بزنیم؟ 828 00:39:56,197 --> 00:39:57,207 آره آره قطعا 829 00:39:57,307 --> 00:39:59,011 میدونی...باید زنگ میزدم 830 00:39:59,111 --> 00:40:00,076 ...پس من 831 00:40:00,879 --> 00:40:01,978 - درسته - شب بخیر میجر 832 00:40:01,980 --> 00:40:03,413 آره آره شب بخیر لیو 833 00:40:04,349 --> 00:40:05,515 شب بخیر ریتا 834 00:40:11,957 --> 00:40:13,089 ریتا؟ 835 00:40:39,109 --> 00:40:42,845 حالا ریتا یا گیلدا یا هر کوفت و زهرماری که اسمت هست 836 00:40:43,548 --> 00:40:45,595 چندتا عکس از میجر من تو خونم دارم؟ 837 00:40:45,595 --> 00:40:48,163 تو تیندر با یه اسم ساختگی تورش کردی؟ (تیندر یه اپ دوست یابیه) 838 00:40:48,217 --> 00:40:49,149 یا...نه 839 00:40:49,752 --> 00:40:50,978 میدونستی مربیه 840 00:40:51,078 --> 00:40:52,065 اونجوری پیداش کردی؟ 841 00:40:52,066 --> 00:40:54,017 اون عکسای لباس زیری که بهش زدی 842 00:40:54,017 --> 00:40:56,573 وقتی میدونستی اون پیام ها از قبلش هم منو داغون کرده بود 843 00:40:56,573 --> 00:40:57,606 اون تیکه ی سرگرم کنندش بود؟ 844 00:40:57,608 --> 00:40:58,673 - ...من - میدونی چیه؟؟ 845 00:40:58,675 --> 00:41:00,375 نمیخوام داستان رو از زبون تو بشنوم 846 00:41:00,915 --> 00:41:04,367 تو یه هرزه ی مریضی و همین الان میخوام ازت بری بیرون 847 00:41:04,396 --> 00:41:06,179 چون تا نیمه شب هر چی داشته باشی رو 848 00:41:06,179 --> 00:41:08,580 ورمیدارم آتیش میزنم 849 00:41:10,150 --> 00:41:11,282 !کندی 850 00:41:12,118 --> 00:41:14,285 کندی بلین رو ندیدی؟ 851 00:41:14,287 --> 00:41:15,687 تموم روز تماس هام رو نادیده گرفت 852 00:41:15,689 --> 00:41:17,555 میدونه من مشکل ترک کردن دارم 853 00:41:21,661 --> 00:41:23,161 !ای لعنتی 854 00:41:24,965 --> 00:41:26,698 دخترا دوربینای دو چشمی بالا 855 00:41:27,608 --> 00:41:29,108 الان فصل جفت گیری نیست 856 00:41:29,369 --> 00:41:30,961 پس تقریبا نمیتونیم جفتی ببینیم 857 00:41:30,992 --> 00:41:33,828 ولی اگه چشماتون رو خوب باز کنید ممکنه خوش شانس باشید 858 00:41:36,610 --> 00:41:37,642 859 00:41:37,644 --> 00:41:39,711 یکی اونجاست میبینید؟ 860 00:41:40,247 --> 00:41:41,779 ...شکم زرده 861 00:41:45,385 --> 00:41:46,818 !نه نگاه کن 862 00:41:46,820 --> 00:41:50,321 پرواز کرد اونجا سه شاخه پایینتر از بالا سمت چپ 863 00:42:01,890 --> 00:42:06,905 زیرنویس توسط hura, Hard-nosed, rahil.jensen, TVCENTER