1
00:00:00,516 --> 00:00:02,015
..سابقا ً
2
00:00:02,016 --> 00:00:03,682
هل قمت بالإتصال؟ -
لديك مشكلات في عملية المراهنات -
3
00:00:03,684 --> 00:00:05,807
وتم إرسال (تيلي) لتحصيل ديون المراهنات الخاصة بك؟
4
00:00:05,819 --> 00:00:07,819
(وظننت أنّه بإمكانك إخفاء جثّة (تيلي
5
00:00:07,821 --> 00:00:10,538
ولكن أولاً، كان ينبغي عليك المرور بجسده من أمام آلات المراقبة
6
00:00:10,540 --> 00:00:13,124
لم أقتل (مايك)، لدينا شخص ما في شركتنا يقوم بتلك الأعمال
7
00:00:13,126 --> 00:00:14,892
لم أعلم أنّ ذلك كان جزءاً من خطته
8
00:00:14,953 --> 00:00:18,004
يحوّل الإبن أباه إلى أحد الموتى الأحياء
9
00:00:18,104 --> 00:00:20,137
ما هذا الذي تريد؟ -
شركتك بأكملها -
10
00:00:20,139 --> 00:00:23,357
وسأرسلك لحفرة الجحيم ذاتها التي أرسلت لها جدّي
11
00:00:23,398 --> 00:00:25,798
(ذُكر هنا أنّك كنت تعمل لصالح (ستاسي بوس
12
00:00:26,134 --> 00:00:28,949
سأحتاج كل شيء يمكنك إخباري به عن منظمة السيد (ستاسي) الإجرامية
13
00:00:29,037 --> 00:00:30,120
(سيّدة (سوزوكي
14
00:00:30,122 --> 00:00:31,404
لقد عثرت على هذا
15
00:00:31,406 --> 00:00:32,772
لم أعرف ماذا أصنع به
16
00:00:32,774 --> 00:00:34,157
أنا أعرف كل الأخطار
17
00:00:34,159 --> 00:00:35,659
وكل الأسباب التي قد يفشل بسببها هذا
18
00:00:35,661 --> 00:00:36,793
لكني لا أهتم
19
00:00:36,795 --> 00:00:38,555
أودّ أن نصبح معاً مرة أخرى
20
00:00:40,200 --> 00:00:42,050
{\a9}"البيض الذي أنهيته"
21
00:00:44,785 --> 00:00:46,336
!مرحى! بيض
22
00:00:54,461 --> 00:00:55,501
أشعر به
23
00:01:03,420 --> 00:01:05,437
ما هذا اللحم المقدد؟
24
00:01:05,940 --> 00:01:07,140
خاطفوا الجسد؟
25
00:01:08,776 --> 00:01:11,537
إن كانت تلك (ريانا) التي أتت، ذلك سيفسر الكثير
26
00:01:13,447 --> 00:01:14,698
عمتم صباحاً جميعاً
27
00:01:15,700 --> 00:01:18,535
إنتظروا، إنتظروا، هل هذا حقاً يحدث؟
28
00:01:18,953 --> 00:01:20,670
أجل، يحدث
29
00:01:21,205 --> 00:01:22,922
عن ذلك الوقت اللعين
30
00:01:22,924 --> 00:01:25,291
ولكن لن يكون دائما بذلك الإشمئزاز، صحيح؟
31
00:01:25,293 --> 00:01:27,577
عاني، أيّها الفاسق
32
00:01:39,106 --> 00:01:40,640
!أيها المحقق
33
00:01:42,443 --> 00:01:45,928
إسمع، أعلم أنّك ذهبت للقاضي الذي تجاهل تحذيرك
34
00:01:45,930 --> 00:01:48,698
ولكنه على صواب، فأنا لست خطراً محدق
35
00:01:48,700 --> 00:01:50,266
لمَ قد أهرب؟
36
00:01:50,268 --> 00:01:52,369
لقد عقدت صفقة القرن
37
00:01:52,371 --> 00:01:54,404
أية نصائح عن كيفية التمتع بالحرية؟
38
00:01:54,406 --> 00:01:56,773
(جرّب الذهاب لجنازة (مايك هايدن
39
00:01:56,775 --> 00:01:58,576
كل هؤلاء الأطفال الذين دربهم سيكونوا هناك
40
00:01:58,943 --> 00:02:01,012
كنت أفكر في لعب الجولف
41
00:02:01,212 --> 00:02:02,612
(تمتّع بالسجن، سيّد (كول
42
00:02:02,880 --> 00:02:04,881
ولكن بأقل حماية
43
00:02:04,883 --> 00:02:07,500
(لقد سمعت للتو أنهم قاموا بزرع منطقة (باك ناين
44
00:02:48,100 --> 00:02:52,001
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&} || أنا زومبي ||
الحلقة السادسة - الموسم الثاني
بعنوان: ماكس واجير
تمت الترجمة بواسطة
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0}{\c&H108000&}|| أحمد بركات و إيلاف ||
||Elaf - Dr Spike||
45
00:02:52,501 --> 00:02:54,001
{\a9}"لنتحدث عن الجنس أيها الزومبي"
46
00:03:02,940 --> 00:03:04,841
هل مارستِ و(مايجور) الجنس؟
47
00:03:04,843 --> 00:03:07,527
ألا يفترض أن يتم قمع (البريطانيين)؟
48
00:03:07,645 --> 00:03:09,062
ماذا كانت لتقول (جودي دينش)؟
49
00:03:09,064 --> 00:03:11,984
(كانت ستقول أنّا لا نعرف الكثير عن الإنتقال الجنسي لـ(الزومبي
50
00:03:12,534 --> 00:03:14,985
(في هذه المرة تعلم (جودي) عن (الزومبي
51
00:03:15,487 --> 00:03:17,120
هل مارستِ و(مايجور) الجنس؟
52
00:03:17,122 --> 00:03:18,822
لا -
جيّد -
53
00:03:19,190 --> 00:03:21,291
..(ليس بعد، كما تعلم، الأشخاص المصابون بـ(الإيدز
54
00:03:21,293 --> 00:03:22,709
(لست مصابة بـ(الإيدز -
،ومع ذلك -
55
00:03:22,711 --> 00:03:24,461
..يجب للواقي الذكري أن -
لنأمل ذلك -
56
00:03:24,463 --> 00:03:26,223
ولكن، دعيني أقم ببعض الإختبارات أولاً
57
00:03:26,697 --> 00:03:28,581
حسناً -
تستطعين الإنتظار لبعض الأيام -
58
00:03:28,583 --> 00:03:29,749
ربما
59
00:03:30,301 --> 00:03:31,367
أجل -
(آنسة (مور -
60
00:03:31,369 --> 00:03:33,035
هل يمكنني إستعارتك لدقائق؟
61
00:03:33,037 --> 00:03:34,537
ها هي
62
00:03:34,539 --> 00:03:36,589
رجل الساعة -
رجل الساعة؟ -
63
00:03:36,591 --> 00:03:39,092
لقد كنا نستخرج الرصاصات من سيّد (كول) طوال الوقت
64
00:03:39,094 --> 00:03:40,376
لقد سمعنا أنّك كنت على بعد إنشات
65
00:03:40,378 --> 00:03:43,563
على بعد ياردات، ما من شيء بطولي بشأن عدم الإصابة بطلقات نارية
66
00:03:43,565 --> 00:03:45,148
حسناً، هل شوّهت من سمعتك؟
67
00:03:45,883 --> 00:03:47,317
لا -
إذن ذلك يعد بطولي بالنسبة لي -
68
00:03:48,218 --> 00:03:49,618
أشكرك
69
00:03:50,571 --> 00:03:52,605
أوّل حركاتنا الواضحة، فنحن نعرف صديقنا هنا
70
00:03:52,607 --> 00:03:55,158
كان على وشك أن يصبح أبرز الشهود في محاولة قتل
71
00:03:55,160 --> 00:03:57,243
لذا، الشخص الذي أمر بقتله إما محظوظ
72
00:03:57,245 --> 00:04:00,330
أو شاعرٌ بالذنب بشأن قتل أحد الشهود
73
00:04:00,332 --> 00:04:02,448
لقد أحضرته للأعلى، هيا بنا
74
00:04:02,783 --> 00:04:03,950
إنتظر، الآن؟
75
00:04:03,952 --> 00:04:05,618
لم أتناول طعامي بعد
76
00:04:05,954 --> 00:04:08,434
حسناً، قومي بجلب شيء من آلة البيع في طريقك
77
00:04:08,706 --> 00:04:11,847
كنت آمل في شيء أكثر واقعية
78
00:04:15,029 --> 00:04:17,530
(لقد تم الدفع لك في العديد من القضايا يا سيّد (ترانك
79
00:04:17,532 --> 00:04:19,815
ولكن حين نظرت في سجلات المحكمة، أتعلم ما وجدت؟
80
00:04:19,817 --> 00:04:21,651
التاريخ المفصل لجلسات المحكمة؟
81
00:04:21,653 --> 00:04:24,370
لقد اكتشفت أنّك لم تذهب لقاعة المحكمة لتسع سنوات
82
00:04:24,706 --> 00:04:27,674
لديك مكتب رائع للمحاماة ولكنك لا تمارس المحاماة
83
00:04:27,676 --> 00:04:31,294
لقد تدربت كفاية لأعلم متى يقوم المحقق بالصيد
84
00:04:31,296 --> 00:04:32,962
،ربما
85
00:04:32,964 --> 00:04:34,764
،ولكن لدي تساؤلين
86
00:04:36,133 --> 00:04:40,103
أعلم حين تم ملاحقة (هاري كول) من قبل مجرم
87
00:04:40,105 --> 00:04:42,838
تيلي ليفين)، قام بقتله)
88
00:04:42,840 --> 00:04:44,720
ومن ثم قام بإستدعائك لأجل تنظيف تلك الفوضى
89
00:04:45,392 --> 00:04:49,178
ولكن الحارس الأمني قام برؤيتكم مع الجثة
90
00:04:49,180 --> 00:04:50,613
لذا فأنت في مشكلة الآن
91
00:04:50,615 --> 00:04:54,200
أترى، بالعودة إلى الوقت حين كان (هاري) حياً
أخبرنا أنّ مهمتك الحقيقة هي
92
00:04:54,202 --> 00:04:55,485
إصلاح المشكلات
93
00:04:56,704 --> 00:04:59,289
،وأقسم (هاري) أنّه حين أصبح (هايدين) مشكلتك
94
00:04:59,291 --> 00:05:00,623
قمت بحلّها
95
00:05:00,992 --> 00:05:03,293
،ومع رحيل (هاري) المأساوي
96
00:05:03,295 --> 00:05:05,461
،تلك شائعات غير مقبولة
97
00:05:06,130 --> 00:05:07,413
أي شيء آخر؟
98
00:05:09,717 --> 00:05:12,418
"سأقبل بذلك التعبير كإجابة بـ "لا
99
00:05:12,420 --> 00:05:15,004
إسمع أيها المحقق، كيف أمرت بتلك العملية؟
100
00:05:15,006 --> 00:05:18,007
لقد كنت سجيناً، تتربص بي الأعين طوال الوقت
101
00:05:18,009 --> 00:05:20,727
وقمت بمكالمة واحدة فقط، لزميلي
102
00:05:20,729 --> 00:05:22,979
والتي أنا متأكد من أنه تم تسجيلها
103
00:05:22,981 --> 00:05:25,148
هل سمعتني أعطي أمراً بالقتل؟
104
00:05:25,150 --> 00:05:27,216
لقد سمعنا شيئاً ما
105
00:05:27,696 --> 00:05:29,485
(أعطي تذاكر مباراة (سي هوكس) خاصتي لـ(ماري) و(والت
106
00:05:29,487 --> 00:05:31,404
لن أخرج حينها
107
00:05:31,406 --> 00:05:32,772
.. وأمر آخر
108
00:05:32,774 --> 00:05:34,324
(إعتني بـالسيد (شيلدون
109
00:05:34,326 --> 00:05:36,326
إستخدم الرجل المعتاد
110
00:05:36,910 --> 00:05:38,945
من هو السيد (شيلدون)، يا (روجر)؟
111
00:05:40,364 --> 00:05:42,064
خمّن ذلك
112
00:05:43,000 --> 00:05:44,083
"(لقد خمنت أنّ "الإعتناء بالسيد (شيلدون
113
00:05:44,085 --> 00:05:45,901
تعني "قتل (هاري كول)"؟
114
00:05:45,903 --> 00:05:47,587
إن كانت كذلك، بإمكاننا إثباتها
115
00:05:47,589 --> 00:05:50,456
و(ماري) و(والت) قد يكون لها مدلولاً أكثر من مجرد مباراة
116
00:05:51,258 --> 00:05:53,509
كما أني أقوم بتعقب الدراجة النارية
117
00:05:53,511 --> 00:05:55,378
هنا، حيث حدث إطلاق النار
118
00:05:56,213 --> 00:05:57,930
وقاموا بالتوجه شمالاً
119
00:05:57,932 --> 00:06:00,516
وقد رآهم أحد الشرطيين السيّارين ينطلقون قبل قليل هنا
120
00:06:00,518 --> 00:06:01,917
يتجهون ناحية الماء
121
00:06:01,919 --> 00:06:03,886
ماذا إن قاموا بالتخلص من الدراجة في أعماق المياه؟
122
00:06:03,888 --> 00:06:06,389
طلبت فريقاً من الغواصين، سنرى إن دلنا ذلك على شيء
123
00:06:06,391 --> 00:06:08,107
سيكون (روجر ترانك)، أليس كذلك؟
124
00:06:08,109 --> 00:06:09,442
نحن نعلم بالفعل أنه القاتل
125
00:06:09,444 --> 00:06:11,728
دعينا لا ننسى أن (هاري) كان مديناً لشخص ما بالمال
126
00:06:11,730 --> 00:06:13,813
وتم إرسال الشخص الأحمق لتحصيلها
127
00:06:13,815 --> 00:06:15,365
وإنه لشخص مقامر عديم الأخلاق
128
00:06:15,433 --> 00:06:18,513
وفرض السيطرة قد تكون إحدى سماته الشخصية؟
129
00:06:20,237 --> 00:06:21,704
سيسوء الأمر أكثر
130
00:06:31,815 --> 00:06:34,317
قامت أرملة (سوزوكي) بإعطائك دماغاً؟
131
00:06:34,319 --> 00:06:35,585
أجل، في إناء من البلاستيك
132
00:06:35,587 --> 00:06:37,119
وكأنها كانت تعطيني كعكة
133
00:06:37,121 --> 00:06:38,621
وتعتقد أنه دماغ بشري؟
134
00:06:39,023 --> 00:06:40,289
أجل
135
00:06:40,725 --> 00:06:43,526
ولكن بإمكاني أن أطلب تحليله من المعمل دون الإفصاح عن مصدره
136
00:06:43,528 --> 00:06:46,346
(ونحن بالفعل بصدد تعقب أمر (سوزوكي
137
00:06:46,597 --> 00:06:48,348
بإمكاني إرساله لمعمل فيدرالي
138
00:06:48,350 --> 00:06:49,732
أين هو الآن؟
139
00:06:50,651 --> 00:06:51,868
في مبرّدي
140
00:06:52,703 --> 00:06:54,654
مبرّدك؟
141
00:06:54,656 --> 00:06:56,906
وما إحتياطات الحجز التي يشملها مبردك؟
142
00:06:56,908 --> 00:06:58,628
!لم أعرف ماذا قد أفعل به
143
00:06:59,076 --> 00:07:01,277
الأمر كله مجنون
144
00:07:01,279 --> 00:07:02,912
واسمعي ذلك
145
00:07:03,481 --> 00:07:06,366
رجل له علاقة بجرائم القتل في متجر اللحوم
146
00:07:06,368 --> 00:07:08,150
له صلة ما بأمر الأدمغة
147
00:07:08,485 --> 00:07:09,619
أي رجل؟
148
00:07:11,372 --> 00:07:12,872
الرجل الذي يتجه صوبنا
149
00:07:12,874 --> 00:07:15,825
يمسك يدي الوسيطة الروحية التي أخبرتك عنها
150
00:07:15,827 --> 00:07:18,010
لا، قومي بالدوران
151
00:07:18,012 --> 00:07:20,296
لقد قمت بالتلويح بالفعل، سيكون ذلك غريباً
152
00:07:20,298 --> 00:07:21,497
تابع
153
00:07:24,000 --> 00:07:25,101
يا هذا
154
00:07:25,203 --> 00:07:27,119
لم أكن أعلم أنك خارج قسم الشرطة
155
00:07:27,021 --> 00:07:30,056
لقد اعتقدت أنّك تضع شخصاً ليحل مكانك
156
00:07:30,058 --> 00:07:31,274
،ما إن تسحب خيطه حتى يقول
157
00:07:31,725 --> 00:07:32,725
"آنسة (مور)، أرجوكي"
158
00:07:34,678 --> 00:07:37,613
ليف)، (مايجور)، هذه العميلة (بوزيو) من مكتب التحقيقات الفيدرالي)
159
00:07:38,232 --> 00:07:39,515
أدعي (ديل)، من الجميل أن يكون لك إسم
160
00:07:39,517 --> 00:07:40,783
،لقد كنت أفكّر بك في رأسي
161
00:07:40,785 --> 00:07:43,152
"الفتاة من المشرحة، التي تقوم بالعمل الصعب"
162
00:07:43,154 --> 00:07:45,405
هذا هو اسمها الأمريكي المحلّي
163
00:07:45,407 --> 00:07:47,573
(مرحباً، أنا (بارلي) الموظف في (آرم كاندي
164
00:07:47,575 --> 00:07:49,075
(لا، أنا (مايجور
165
00:07:49,077 --> 00:07:50,293
بالتأكيد
166
00:07:51,695 --> 00:07:54,330
إذن، قام مكتب التحقيقات بإرسالك إلى (سياتل)؟
167
00:07:54,332 --> 00:07:55,498
كيف تجدينها؟
168
00:07:56,049 --> 00:07:57,166
أراهنك بعشر دولارات أنّك ستخطئ الرمية
169
00:07:57,718 --> 00:07:58,868
ماذا؟ من هنا؟
170
00:07:58,870 --> 00:08:00,253
أنا مُبرمَج من تلك المسافة
171
00:08:00,255 --> 00:08:02,588
أراهنك على ذلك
172
00:08:03,223 --> 00:08:04,307
الآن ستفكر في الأمر
173
00:08:04,309 --> 00:08:05,508
فكّر في ذلك
174
00:08:05,510 --> 00:08:06,726
أعني، جدياً، عشر دولارات؟
175
00:08:06,728 --> 00:08:09,228
تلك أصوات إنكماش عضلة الرجل
176
00:08:09,730 --> 00:08:10,847
ها هو مالك
177
00:08:12,549 --> 00:08:13,850
قومي بالدفع
178
00:08:13,852 --> 00:08:16,486
ماذا؟ لقد جعلتك تبدو رائعاً في موعدك الغرامي
179
00:08:16,488 --> 00:08:17,854
يجب عليك أن تدفع لي
180
00:08:18,189 --> 00:08:20,189
..إنتظر، ذلك ليس -
أليس كذلك؟ -
181
00:08:20,191 --> 00:08:21,574
لمَ إذن قد أقوم بـ..؟
182
00:08:21,576 --> 00:08:23,910
...لقد فلت أني لن أحصل على أي من
183
00:08:23,912 --> 00:08:26,946
من الرائع رؤيتكما سوياً
184
00:08:26,948 --> 00:08:28,831
آخر ما ورد لي، أنّكما انفصلتا
185
00:08:28,833 --> 00:08:30,249
لا لم نفعل
186
00:08:32,586 --> 00:08:35,070
يبدو وكأن الحب في الأرجاء
187
00:08:36,089 --> 00:08:37,373
سررت بمقابلتك
188
00:08:40,928 --> 00:08:43,179
لن يدع أمر متجر اللحوم ذلك يمر
189
00:08:43,181 --> 00:08:44,630
لديه عميل فيدرالي الآن؟
190
00:08:44,632 --> 00:08:46,716
لا، ليست هنا لهذا السبب
191
00:08:46,718 --> 00:08:48,768
حسناً، جيّد
192
00:08:48,770 --> 00:08:51,637
إنها تبحث في كل قضايا الإختطاف تلك
193
00:08:52,523 --> 00:08:53,890
قضايا الإختطاف؟
194
00:08:54,158 --> 00:08:55,858
كل هؤلا الأشخاص الأغنياء الذين يختفون
195
00:08:55,860 --> 00:08:57,477
إن الأمر منتشر في الأخبار
196
00:08:57,479 --> 00:09:01,030
يعتقد الفيدراليون أن الأمر مقتصر على الأغنياء
197
00:09:05,235 --> 00:09:06,769
لقد كان مقتصداً في حياته
198
00:09:06,771 --> 00:09:09,572
ربما في وفاته حان الوقت أخيراً لصنع شيئاً قوياً
199
00:09:10,991 --> 00:09:13,108
(بلاين) -
(أناقش أمر التماثيل الآن يا (دون -
200
00:09:13,110 --> 00:09:15,328
لدينا زبائن
201
00:09:15,330 --> 00:09:16,546
بالأسفل
202
00:09:29,226 --> 00:09:30,977
بني -
أبي -
203
00:09:31,795 --> 00:09:35,681
كنت أتمنى أن تكون زيارتك الأولى لهنا أكثر .. صراحة
204
00:09:36,483 --> 00:09:38,651
أخشى أن لدي بعض الأخبار السيئة الآن
205
00:09:44,241 --> 00:09:45,908
أنتَ تعمل لصالحي الآن
206
00:09:48,078 --> 00:09:49,812
أيها الرئيس، لديك مهمة واحدة
207
00:09:56,100 --> 00:09:57,200
{\a9}"(لحم (أنجوس"
208
00:09:57,388 --> 00:10:00,240
ستحتاج صندوقاً أكبر لموظفك هنا
209
00:10:01,509 --> 00:10:04,478
سنقوم بقطع الأقدام وحسب، لا ينظر أحد للأسفل
210
00:10:05,313 --> 00:10:08,182
ماذا تعرف عن العمالقة؟
211
00:10:08,184 --> 00:10:10,918
خالدون من الجنوب لا يحققون شيئاً
212
00:10:10,920 --> 00:10:13,880
الأموال التي كان بإمكاني إدخارها من المدارس الخاصّة
يقصد = جهل إبنه
213
00:10:14,756 --> 00:10:18,392
كرونوس)، ملك العمالقة، حكم الكون)
214
00:10:18,394 --> 00:10:21,612
وتقول النبوءة أنّه سيتم إسقاطه عنوة من إبنه
215
00:10:21,614 --> 00:10:25,315
وفي كل مرة، كانت زوجته تنجب واحداً كان يقتله، أتعرف كيف؟
216
00:10:25,817 --> 00:10:27,034
يجعلهم يملّون حتى الموت
217
00:10:27,036 --> 00:10:28,318
كان يأكلهم
218
00:10:28,320 --> 00:10:31,038
أجل! أنتَ جائع
219
00:10:31,040 --> 00:10:33,574
لدي لك دماغ كهربائي مصاب بعمى الألوان من نوع خاص
220
00:10:33,576 --> 00:10:36,210
أوليست لطفيلي ناكر للجميل؟
221
00:10:36,212 --> 00:10:37,461
ماذا؟ أنا؟
222
00:10:37,463 --> 00:10:39,246
لا تقوم أدمغة (الزومبي) بتلك الخدع
223
00:10:39,248 --> 00:10:40,380
كل (زومبي) يعرف ذلك
224
00:10:40,382 --> 00:10:42,833
أجل، لكنّك لم تعد (زومبي)، أليس كذلك؟
225
00:10:43,951 --> 00:10:46,637
في آخر مرّة جئت مكتبي، كنت جاهزاً
226
00:10:46,639 --> 00:10:47,954
قمت بإتباعك
227
00:10:47,956 --> 00:10:49,806
المرأة التي تضع لك مساحيق التجميل
228
00:10:50,725 --> 00:10:53,894
لا يمكنها تحمل الكثير من الألم
229
00:10:54,295 --> 00:10:58,098
أعرف جميع الأسماء على قائمة عملائك
230
00:10:58,934 --> 00:11:03,570
القرع في أذنيك، هو صوت تبخّر نفوذك
231
00:11:04,856 --> 00:11:07,190
أنا المدير الجديد هنا
232
00:11:10,645 --> 00:11:11,811
تحب كونك بشرياً
233
00:11:11,813 --> 00:11:13,664
الطعام، الجنس
234
00:11:13,666 --> 00:11:15,365
لطالما كنت شهوانياً
235
00:11:15,367 --> 00:11:17,417
..لقد خلقت لذلك
236
00:11:17,419 --> 00:11:20,921
ستفعل ما أقول، حينما أقول
237
00:11:21,839 --> 00:11:24,291
(إما، ستعود لأرض (الزومبي
238
00:11:24,293 --> 00:11:25,492
أفهمت ذلك؟
239
00:11:26,628 --> 00:11:27,878
أجل
240
00:11:30,882 --> 00:11:32,549
هاك أولى مهماتك
241
00:11:32,551 --> 00:11:33,717
(مارك جاريت)
242
00:11:33,719 --> 00:11:36,336
أحد منافسي، يحتاج أن تهتم به
243
00:11:36,338 --> 00:11:38,171
أتودّ دماغه؟
244
00:11:38,173 --> 00:11:39,690
تقدم لنفسك بعض الأسرار التجارية؟
245
00:11:39,692 --> 00:11:43,343
في الواقع، إبنه، هو ولي العهد على كل شيء
246
00:11:43,345 --> 00:11:45,178
لذا، سأحصل على الأسرار التجارية
247
00:11:45,180 --> 00:11:47,898
وإضافة إلى ذلك، القضاء على منافسي
248
00:11:49,401 --> 00:11:51,184
أيحب ذلك الرجل إبنه؟
249
00:11:52,019 --> 00:11:54,538
(يقضي الصبي نزهته في جبل (رينيه
250
00:11:54,540 --> 00:11:57,524
كوخ نائي، يسهل تعقبه
251
00:11:58,493 --> 00:12:00,294
إذهب إلى هناك
252
00:12:00,878 --> 00:12:02,296
نفذ تلك المهمة
253
00:12:02,298 --> 00:12:05,365
وجائزة أفضل موظفي الشهر ستكون من نصيبك
254
00:12:05,367 --> 00:12:07,834
ألست حتى مهتماً بشأن طريقة علاجي؟
255
00:12:08,252 --> 00:12:09,670
لمَ قد أكون؟
256
00:12:10,705 --> 00:12:12,889
الخلود يناسبني
257
00:12:17,929 --> 00:12:22,232
ألا زالت تلك الخطة في ذهنك أن تسوقني لدار الرعاية؟
258
00:12:27,054 --> 00:12:28,572
!إلهي! تباً
259
00:12:28,574 --> 00:12:31,742
!أيها الرئيس، صديقي، أنت على ما يرام
260
00:12:31,744 --> 00:12:33,493
يا صاح، إنه ليس بخير
261
00:12:33,495 --> 00:12:35,228
وبعيد كل البعد عن كونه بخير
262
00:12:41,035 --> 00:12:42,235
(سيختار تلك المزودة بـ(القيقب
263
00:12:42,237 --> 00:12:44,404
بإمكانك المشاركة، سنضاعف المبلغ أو تخسر كل شيء
264
00:12:44,456 --> 00:12:45,956
أنتِ بالفعل مدينة لي بعشر دولارات
265
00:12:45,958 --> 00:12:47,841
ألم تسمعني أخبرك أن نضاعف المبلغ، أو لا تحصل على شيء؟
266
00:12:51,412 --> 00:12:54,431
(تلك الكثير من رسائل (هاري كول
267
00:12:54,433 --> 00:12:56,082
،كتبه القديمة
268
00:12:56,084 --> 00:12:59,603
(أي شيء قد يساعدنا في ربط السيّد (شيلدون) بـ(هاري
269
00:12:59,605 --> 00:13:02,472
..لقد توصلت لأرملته ولكنها لم تجب عليّ بعد، لذا
270
00:13:02,474 --> 00:13:03,890
!(اللعنة، (ويلكنز
271
00:13:04,809 --> 00:13:06,393
دعنا نجرب مرة أخرى
272
00:13:06,395 --> 00:13:08,395
الكعكة القادمة لديها حبّات ملونة
273
00:13:08,397 --> 00:13:10,113
لا، قومي بالدفع
274
00:13:12,450 --> 00:13:15,435
حان وقت الدفع (هاري)، لقد إنتهى (باربر) من الإنتظار
275
00:13:18,656 --> 00:13:21,408
أعلم تلك النظرة، ماذا رأيتِ؟
276
00:13:21,410 --> 00:13:24,494
(تيلي)، الذي يجمع المال، كان يهدد (هاري)
277
00:13:24,496 --> 00:13:25,879
يخبره أن يقوم بالدفع
278
00:13:25,881 --> 00:13:28,632
يخبره أن (الحلاّق = باربر) ملّ الإنتظار
279
00:13:28,634 --> 00:13:30,617
لكم هو غريب أن يرسل (الحلاق = باربر) مجرماً لجمع
280
00:13:30,619 --> 00:13:32,469
(أمواله من (هاري
281
00:13:32,471 --> 00:13:33,970
أليست تلك قصّات شعر باهظة؟
282
00:13:33,972 --> 00:13:35,806
ليس أي حلّاق
283
00:13:36,557 --> 00:13:37,974
(ولكن الـ(باربر
يقصد حلاّقاً معيّناً
284
00:13:37,976 --> 00:13:41,511
منفّذ أكبر الحجوزات في المدينة، شخص خطير
285
00:13:41,513 --> 00:13:43,013
لمّ سميّ بذلك؟
286
00:13:43,515 --> 00:13:46,466
...حسناً، الأسود، (باما)، و(جارسيا) من فريق الـ
287
00:13:47,936 --> 00:13:49,088
،هناك الكثير من النمور هنا
288
00:13:49,113 --> 00:13:50,153
يا رجل، عليك أن تكون أكثر تحديداً
289
00:13:50,155 --> 00:13:51,988
سيتحتّم عليك أن تتنظر ساعة يا بني
290
00:13:51,990 --> 00:13:55,609
ولكن سأمنحك شحوباً لامعاً، قد يصيبك بالعمى
291
00:14:01,949 --> 00:14:03,483
فهمت ذلك
292
00:14:03,619 --> 00:14:05,502
(نحن هنا لأجل مقتل (هاري كول
293
00:14:05,504 --> 00:14:07,621
تم إطلاق النار عليه على سلالم المحكمة
294
00:14:09,374 --> 00:14:12,592
وما الذي أحضرك لهنا؟
295
00:14:12,594 --> 00:14:15,712
كبداية، يدين لك بـ 75 ألف دولار
296
00:14:15,864 --> 00:14:19,165
ناهيك عن ذكر أنّه أسقط رجل التحصيل الخاص بك بإستخدام مضرب للكرات
297
00:14:19,167 --> 00:14:20,934
..أجل، أجل، أخبروني أنتم يا رفاق عن ذلك
298
00:14:20,936 --> 00:14:23,637
إستخدم الإفتراضات عند إجابتك
299
00:14:24,555 --> 00:14:25,939
فالفرضيات لا يعتد بها في المحكمة
300
00:14:26,007 --> 00:14:28,608
منذ متى تظن أنّي أقوم بذلك أيها المستشار؟
301
00:14:31,946 --> 00:14:34,781
لنقل أنّ (هاري) دان لي بالكثير
302
00:14:34,783 --> 00:14:37,016
ولنقل أنّه قتل أحد موظفيني
303
00:14:37,018 --> 00:14:38,184
نظرياً
304
00:14:38,186 --> 00:14:40,954
ماذا تظن أن "لنقل" تعني؟
305
00:14:40,956 --> 00:14:43,039
إذن، تظن أن الحكمة هنا تقتضي
306
00:14:43,041 --> 00:14:46,877
إطلاق النيران على منتصف المدينة في وضح النهار؟
307
00:14:47,912 --> 00:14:50,130
أهذا كيف يؤدي الرجل الذكي أعماله؟
308
00:14:50,132 --> 00:14:51,715
ربما
309
00:14:51,717 --> 00:14:55,135
أي شخص قد يكون مديناً لرجل الأعمال الذكي سيكون سريعاً في الدفع
310
00:14:55,753 --> 00:14:57,304
،نظراً لما قرأت في الصحف
311
00:14:57,306 --> 00:15:00,540
سأبحث عن الرجل الذي كان ضحيتك سيشهد ضده
312
00:15:01,542 --> 00:15:03,877
سآخذ ذلك الرجل، ما كان إسمه؟ (روجر ترانك) على ما أظن؟
313
00:15:03,879 --> 00:15:05,211
عكس ذلك المجال
314
00:15:05,213 --> 00:15:08,348
أجل، أجل، لكنّي متعاطف مع زوجته نوعاً ما
315
00:15:08,350 --> 00:15:11,518
كما تعلم، زوج مقامر وفاسد الأخلاق دمّر مستقبلها
316
00:15:12,403 --> 00:15:14,721
ربما كان هناك بوليصة تأمين على الحياة
317
00:15:14,723 --> 00:15:17,491
هل فكرت في ذلك؟ -
إنه ذلك اللعين على المسار -
318
00:15:19,861 --> 00:15:23,330
،ولكن إن حدث وكنت على صواب وكانت الأرملة سعيدة
319
00:15:23,332 --> 00:15:25,916
عليك المرور علي وإخباري، حسناً؟
320
00:15:25,918 --> 00:15:29,452
وما هي فرضيات أن تكون تنتقم لأجل مالك المدين به (هاري)؟
321
00:15:30,371 --> 00:15:32,672
لست حتى أملك رخصة قيادة للدراجات
322
00:15:32,674 --> 00:15:33,907
نظرياً
323
00:15:34,087 --> 00:15:35,087
حرفياً
324
00:15:35,111 --> 00:15:38,392
!إفعلها أيها الصبي! ذلك العشب الناعم لا شيء
325
00:15:42,517 --> 00:15:44,467
عليّ الإعتراف، التأمين على الحياة ليست فكرة سيئة
326
00:15:44,469 --> 00:15:47,053
(أمر زوجته القاتلة يا (كلايف
لم تقم بالزواج
327
00:15:47,055 --> 00:15:48,772
إن أرملة (هاري)، لا تتوقف عن التهرب من دعواتي
328
00:15:48,774 --> 00:15:50,223
حتى إن كانت بريئة، بإمكانها مساعدتنا
329
00:15:50,225 --> 00:15:52,475
لقد نسيت نظاراتي الشمسية
330
00:15:54,562 --> 00:15:57,781
(سأراهن على (آلاس بور يوريك)، و(إيديسون لايتهاوس)، و(فيلي تشيزستيك
331
00:15:57,783 --> 00:15:59,900
(في مربع (ترفيكيتا) والثالث في (سارتوجا
332
00:15:59,902 --> 00:16:01,117
ذلك يبدو وكأنه فخ
333
00:16:01,119 --> 00:16:02,569
كم المبلغ الذي نتحدث عنه؟
334
00:16:02,787 --> 00:16:04,154
24 دولاراً
335
00:16:04,772 --> 00:16:06,907
وأجل، (فيلي تشيزستيك) أنثي في منافسات الرجال
336
00:16:06,909 --> 00:16:08,542
ولكنها كسرت التعادل برقم واحد
337
00:16:08,544 --> 00:16:10,377
إنها كالشيطانة وكلانا نعرف ذلك
338
00:16:10,379 --> 00:16:13,540
ولا تراهن على فارس كـ(سانتياجو) إن كنت هنا من أجل
إحتساء الشراب وحسب
339
00:16:13,831 --> 00:16:14,831
إقبل ذلك
340
00:16:19,387 --> 00:16:20,887
دولاراً فضياً، اجعلها 25
341
00:16:20,889 --> 00:16:23,557
هذا دولار فضي، هل تلك (سوزان ب.أنتوني)؟
342
00:16:23,975 --> 00:16:26,843
قومي بالإحتفاظ به، تلك الأشياء تجلب الحظ
343
00:16:33,080 --> 00:16:34,344
{\a9}"ماجنوم بي.آي"
344
00:16:39,247 --> 00:16:41,081
أشعر بالجظ السعيد اليوم أيها الطبيب
345
00:16:41,083 --> 00:16:43,083
أعطني بعض الأخبار الجيد عن بحث العلاقة الجنسية الآمن
346
00:16:43,085 --> 00:16:44,751
لا شيء مؤكد بعد
347
00:16:44,753 --> 00:16:46,419
على الرغم من أني أثبت عند قيامك بشرا صناديق
348
00:16:46,421 --> 00:16:48,655
،من كل أنواع الواقيات الذكرية المتاحة مرة واحدة
349
00:16:48,657 --> 00:16:50,818
نظرت إليك الفتاة في الصيدلية بطريقة فكاهية
350
00:16:52,426 --> 00:16:53,843
هل ذلك حيوان بالوني؟
351
00:16:55,096 --> 00:16:57,514
أجل، إنه مهرج
352
00:16:57,516 --> 00:16:58,965
أنا متفرغ للحفلات
353
00:16:59,534 --> 00:17:02,168
لقد تعقبت أرملة (هاري) ولكن علينا أن نسرع
354
00:17:02,170 --> 00:17:03,386
أين سنذهب؟
355
00:17:03,504 --> 00:17:05,639
شادي بلوتس) للجنائز)
356
00:17:05,641 --> 00:17:07,674
حفلة تأبين (هاري) تحدث الآن
357
00:17:07,676 --> 00:17:11,027
إن احتاج أي شخص لمعرفة مكاني، دعهم يعرفون
358
00:17:11,029 --> 00:17:12,729
سأفعل
359
00:17:16,784 --> 00:17:20,070
لكان (هاري) سيسر لرؤيتكم هنا جميعاً
360
00:17:20,072 --> 00:17:22,789
كان دائماً ما يعوّل على أصدقاءه
361
00:17:22,791 --> 00:17:24,857
..وأراد أن يكون رجل يمكن للآخرين أن يعوّلوا عليه ولكن
362
00:17:24,993 --> 00:17:26,859
أشعر بالقذارة كوني هنا
363
00:17:26,861 --> 00:17:28,981
إن كانت عاودت الإتصال بي، ما كنا لنكون هنا
364
00:17:29,580 --> 00:17:30,630
لدي بعض الأعمال الخاصة بتشريح الميت
365
00:17:30,632 --> 00:17:32,382
للتحدث لمسؤول الجنازة عنها
366
00:17:32,384 --> 00:17:33,917
سأعود
367
00:17:48,349 --> 00:17:50,734
مرحباً يا صديقتي
368
00:17:50,736 --> 00:17:52,185
كيف حالك؟
369
00:17:52,187 --> 00:17:53,687
إنضمي لي في وجبتي الأخيرة
370
00:17:53,689 --> 00:17:56,889
شريكي في الأعلى، المحقق، يملك صورة لك
371
00:17:56,891 --> 00:17:58,608
ويود الحديث عمّا حدث في متجر اللحوم
372
00:17:58,610 --> 00:18:00,193
لذا، عليكَ البقاء هنا في الأسفل
373
00:18:00,195 --> 00:18:02,895
ولا أعتقد أنه بإمكانك صعود تلك السلالم
374
00:18:06,917 --> 00:18:08,901
هذا كيف يبدو صوتك
375
00:18:08,903 --> 00:18:11,171
أجل، وقد تلقيت مكالمة الطبيب
376
00:18:11,173 --> 00:18:12,789
أجل، سأبقى في الأسفل
377
00:18:13,924 --> 00:18:15,709
هل أنت سعيدة بكونك (زومبي)؟
378
00:18:15,711 --> 00:18:17,794
يجب عليك أن تعرف هذا السؤال الغبي
379
00:18:17,796 --> 00:18:19,129
حقاً؟
380
00:18:19,681 --> 00:18:22,966
قبل أن أصبح (زومبي)، كنت أضيّع حياتي
381
00:18:23,084 --> 00:18:25,185
بلاين) البشري كان لا شيء)
382
00:18:25,187 --> 00:18:28,355
كان فاشلاً، كان هراءاً
383
00:18:28,922 --> 00:18:31,024
...لكن (بلاين) الكائن الزومبي
384
00:18:31,609 --> 00:18:32,892
بلاين) الكائن الزومبي كان الرجل المنشود)
385
00:18:32,894 --> 00:18:36,730
لقد كان قاتلاً -
لكنه كان استثنائياً -
386
00:18:37,365 --> 00:18:39,366
نوعاً ما أفتقد ذلك الرجل. و أنت؟
387
00:18:39,368 --> 00:18:41,434
،)هل كنت لتصبحي يوماً، (ليف مور
388
00:18:41,436 --> 00:18:43,936
محققة العدالة، لو لم أخدشك؟
389
00:18:44,705 --> 00:18:46,489
ثمة جزء منك يحب ذلك
390
00:18:46,491 --> 00:18:48,158
أنت مهمة الآن
391
00:18:48,160 --> 00:18:51,944
أقري بذلك. لقد منحتك هبة
392
00:18:51,980 --> 00:18:54,381
ماذا عن الرؤى؟ أتفتقدها؟
393
00:18:54,666 --> 00:18:56,949
،رؤية أسوأ اللحظات في حيوات الأشخاص
394
00:18:56,951 --> 00:18:59,419
دون معرفة موعد اختبارك شعور هلع
395
00:18:59,421 --> 00:19:01,954
وكأنك على وشك الموت؟
396
00:19:04,842 --> 00:19:06,810
استمتع بصداع الخمر
397
00:19:07,504 --> 00:19:11,014
هل تشير إلى أنني قتلت زوجي من أجل تعويض التأمين؟
398
00:19:11,016 --> 00:19:14,067
إنه السؤال الأول الذي تعلمناه في كلية التحقيق
399
00:19:14,069 --> 00:19:15,802
أرجو المعذرة إن كان وقع ذلك فظاً
400
00:19:15,804 --> 00:19:16,986
لا يوجد تأمين
401
00:19:16,988 --> 00:19:18,822
تم صرف جميع أموال (هاري) على إدمانه
402
00:19:18,824 --> 00:19:22,975
حسبما تعلمين، هل أشار أحد إلى زوجك بصفته (السيد شيلدون)؟
403
00:19:23,245 --> 00:19:25,829
لم يكونوا ليعلموكم ذلك السؤال في كلية التحقيق
404
00:19:25,831 --> 00:19:27,197
كان يدعى بالعديد من الألقاب
405
00:19:27,199 --> 00:19:28,981
لم يكن لقب (السيد شيلدون) واحداً منهم
406
00:19:28,983 --> 00:19:30,917
هذا غير معقول
407
00:19:30,919 --> 00:19:32,619
(كالفن أوينز)
408
00:19:33,337 --> 00:19:35,171
كان هو و(هاري) زميلين في الجامعة
409
00:19:35,173 --> 00:19:38,792
(رأيته يسجل هدف النتيجة 30-20 لصالح فريق (نيكس
في موسمه المبتدئ
410
00:19:38,794 --> 00:19:40,760
هل انتهينا؟ -
أجل -
411
00:19:40,762 --> 00:19:42,829
(اتأسف لخسارتك سيدة (كول
412
00:19:42,831 --> 00:19:44,347
شكراً لك
413
00:19:48,001 --> 00:19:50,103
(على الأرجح يجدر بنا الذهاب للتحدث إلى (كالفن
414
00:19:50,105 --> 00:19:52,806
تبدو مثلي عندما كنت أذهب لرؤية
فرقة (إن سينك) عندما كنت في العاشرة
415
00:19:52,808 --> 00:19:54,190
هل يعتبر هذا الشخص أحداً مهماً؟
416
00:19:54,192 --> 00:19:57,360
منذ أقل من أسبوع كنت تقومين بتشريح المهاجم الثلاثي
417
00:19:57,362 --> 00:19:59,015
والآن لا تعرفين شيئاً عن واحد من
418
00:19:59,040 --> 00:20:00,847
أعظم لاعبي جيله؟
419
00:20:00,849 --> 00:20:02,816
أعلم أنه حسن المظهر
420
00:20:02,818 --> 00:20:05,368
على الأرجح يجدر بنا الذهاب للتحدث إليه
421
00:20:11,375 --> 00:20:12,792
،)سيد (أوينز
422
00:20:14,795 --> 00:20:17,196
(كلايف بابينو)، (شرطة سياتل)
423
00:20:19,133 --> 00:20:22,335
هل تمانع إذ طرحنا عليك بعض الاسئلة عن (هاري كول)؟
424
00:20:22,337 --> 00:20:24,637
أشك في أني على علم بأي شيء ذو صلة، لكن بالطبع
425
00:20:24,639 --> 00:20:27,140
قالت أرملة (هاري) أنك و (هاري) كنتما زميلين في الجامعة
426
00:20:27,142 --> 00:20:29,175
أجل، تقابلنا في السنة الأولى
427
00:20:29,177 --> 00:20:32,262
لذا على الأرجح كان متواجداً عندما
هزمت (دوق) شر هزيمة في الشوط السادس عشر؟
428
00:20:32,264 --> 00:20:34,213
يا إلهي، كانت تلك مباراة رائعة
429
00:20:34,399 --> 00:20:36,683
على الأرجح. لقد ذهب إلى معظم المباريات
430
00:20:39,354 --> 00:20:42,105
هلاّ فكرت بأي أحد ممن أراد إيذاء (هاري)؟
431
00:20:42,107 --> 00:20:44,274
بمعزل عمّا تتناوله الأنباء؟
432
00:20:45,726 --> 00:20:47,777
كلا -
حسناً -
433
00:20:47,779 --> 00:20:49,112
...إن كنت قد انتهيت
434
00:20:49,114 --> 00:20:52,532
أجل، ذلك... ذلك كل شيء
435
00:20:55,786 --> 00:20:57,086
هل تريد التحدث عن كرة السلة؟
436
00:20:57,088 --> 00:20:59,589
(يجب أن اسألك عن (إيوينغ
437
00:20:59,724 --> 00:21:01,424
لقد مثلته في ريعان شبابه
438
00:21:01,426 --> 00:21:03,009
كان لاعباً عظيماً
439
00:21:03,761 --> 00:21:05,378
...لو أن ركبتيه واصلت المقاومة
440
00:21:05,380 --> 00:21:07,764
(نحن نتحدث عن عدة ألقاب لفريق (نيكس
441
00:21:07,766 --> 00:21:09,682
أترى، ذلك ما أقوله دائماً
442
00:21:09,801 --> 00:21:11,417
،من جبهة اخرى
443
00:21:11,419 --> 00:21:13,269
من ستختار للقب بطولة الكلية؟
444
00:21:13,271 --> 00:21:15,471
إن كان أحد يفكر بجعلها مثيرة للاهتمام؟
445
00:21:15,473 --> 00:21:17,440
(من الجنون ألا تختاري (أريزونا
446
00:21:17,775 --> 00:21:19,559
إن لم تكن تمانع، ثمة سيارة بانتظاري
447
00:21:19,561 --> 00:21:21,911
،بالطبع. لكن قبل أن تذهب
448
00:21:21,980 --> 00:21:24,864
هل تسمح لي برؤية الخاتم؟ أقصد، عن قرب أكثر
449
00:21:24,866 --> 00:21:26,866
أجل، لا مشكلة
450
00:21:30,154 --> 00:21:31,371
(اذهب إلى المنزل (هاري
451
00:21:31,373 --> 00:21:32,872
هل تريد أن تلطخ يديك بدمائي؟
452
00:21:32,874 --> 00:21:34,273
لقد أعطيتك كل ما بمقدوري إعطاءه
453
00:21:34,275 --> 00:21:37,043
!أنت لا تعلم ما سيفعله بي هؤلاء المجانين
454
00:21:37,045 --> 00:21:38,277
!(كالفن)
455
00:21:43,000 --> 00:21:46,052
هل يجدر بي إخبارك عن الرؤية التي راودتني للتو
أم أنك بحاجة لبعض الوقت؟
456
00:21:48,055 --> 00:21:50,340
لا، أنا بخير
457
00:21:50,342 --> 00:21:52,342
كان (هاري) يطلب من (كالفن) مالاً
458
00:21:52,344 --> 00:21:54,424
كان مذعوراً من أحد سيقوم بقتله
459
00:21:54,736 --> 00:21:56,346
"وبدا أن الحديث يشير إلى "الحلاق
460
00:21:56,348 --> 00:21:57,630
ما كان رد (كالفن)؟
461
00:21:57,632 --> 00:21:59,298
قال أنه قدّم ما فيه الكفاية
462
00:22:02,302 --> 00:22:03,603
!أجل
463
00:22:05,522 --> 00:22:06,823
جيد
464
00:22:06,825 --> 00:22:09,359
ثق بي، إن علم (هاري) ما كان شأن هذا، فإنه سيتعاون
465
00:22:11,779 --> 00:22:12,812
أيها السادة
466
00:22:12,814 --> 00:22:15,648
(ما لم تكن (فيلي تشيزستيك
467
00:22:17,317 --> 00:22:19,419
أحضر للسيدة جائزتها
468
00:22:26,710 --> 00:22:29,679
هل يهمك تحويل ذلك المبلغ القليل إلى كثير؟
469
00:22:29,681 --> 00:22:32,799
(لدي موقع خاص في دائرة (سان أنتونيو-غولدن
470
00:22:32,934 --> 00:22:35,997
(لن تحصلي على أفضل من 150، لخسارة (سان أنتونيو
471
00:22:36,404 --> 00:22:38,938
150مقابل خسارة (سان أنتونيو)؟ أنا مشتركة
472
00:22:39,173 --> 00:22:42,174
،أيتها الشرطية، بما أنك متواجدة هنا
هل لديك أي خبر حول القضية؟
473
00:22:42,176 --> 00:22:43,676
لا شيء مما استطيع إبداءه
474
00:22:43,678 --> 00:22:46,779
أولاً، اعتقد أننا أسقطنا جميع رموز العالم الإجرامي
475
00:22:46,781 --> 00:22:49,198
بالنظر إلى الطبيعة المتصنعة للجريمة
476
00:22:49,200 --> 00:22:52,201
جيمي هوفا). ذلك هو أسلوب المحترف)
477
00:22:52,820 --> 00:22:53,903
افتراضياً
478
00:22:53,905 --> 00:22:56,522
"لا، لا، لا. "غرباء على متن القطار
479
00:22:57,157 --> 00:22:58,625
إليك جريمتك المثالية
480
00:22:58,627 --> 00:23:00,376
لا، لا، لا. جريمة قتل مثالية؟
481
00:23:00,378 --> 00:23:02,795
تجعل من تشاء التخلص منه، ينتحر
482
00:23:02,863 --> 00:23:04,414
هل طلبت رأيي؟
483
00:23:04,416 --> 00:23:05,665
...إفتراضياً
484
00:23:06,583 --> 00:23:09,135
"تقومين بمحادثة الرجل الذي تريدين قتله على "السكايب
485
00:23:09,137 --> 00:23:12,805
،يجيب، و يظهر على الكاميرا، ويرى زوجته
486
00:23:12,807 --> 00:23:16,809
،وعائلته، و كلبه، و أياً كان
والمسدسات مصوبة نحو رؤوسهم
487
00:23:19,063 --> 00:23:21,597
وتقومين بتوضيح العاقبة له، إما حياته أو حيواتهم
488
00:23:22,683 --> 00:23:24,901
صدقيني، سيفعلها
489
00:23:31,942 --> 00:23:35,912
عليّ الرحيل
ثمة أماكن لأذهب إليها، و أشخاص لأراهم
490
00:23:41,035 --> 00:23:43,786
ماذا عن الزوجة والعائلة؟
491
00:23:45,089 --> 00:23:46,673
لقد ورطت نفسك بالإدلاء بشهادتك
492
00:23:46,958 --> 00:23:49,375
افترض أنه سيتحتم عليك التخلص منهم أيضاً
493
00:23:50,711 --> 00:23:51,961
إفتراضياً
494
00:24:06,593 --> 00:24:08,027
مرحباً؟
495
00:24:16,269 --> 00:24:17,820
مرحباً؟
496
00:24:36,006 --> 00:24:37,757
!أنت
497
00:24:37,759 --> 00:24:39,125
لا يمكنك التواجد هنا
498
00:24:48,936 --> 00:24:51,637
هاكِ. ذلك أفضل
499
00:24:56,500 --> 00:24:58,000
{\a9}"من المدير؟"
500
00:24:58,256 --> 00:25:01,024
هل سيفاجئك معرفة أنني كنت هنا من قبل؟
501
00:25:01,193 --> 00:25:03,961
في مكتب النائب العام، لن تكون مفاجئة
502
00:25:03,963 --> 00:25:05,495
أربع مرات
503
00:25:05,498 --> 00:25:09,766
،كل بضع سنوات، يصمم أحد النائبين الجدد على ملاحقتي
504
00:25:09,768 --> 00:25:13,203
لذا أقوم بالتردد إلى المكان للتحدث عن كيفية سير الأمور
505
00:25:16,157 --> 00:25:18,308
هل تقوم بتهديدي؟
506
00:25:18,310 --> 00:25:20,310
.يا إلهي، لا
... في الواقع
507
00:25:20,312 --> 00:25:23,046
،ثلاثة من النائبين السابقين
يحسنون التصرف
508
00:25:23,048 --> 00:25:26,166
،لقد ألقوا استحساناً حيال بعض المال، استقالوا في ريعان شبابهم
509
00:25:26,168 --> 00:25:28,201
تأمين صحي استثنائي من منظمة العناية بالصحة
510
00:25:28,203 --> 00:25:31,038
والذي يؤمن تكاليف شراء عدسات لاصقة و تبييض الأسنان
511
00:25:31,506 --> 00:25:32,706
والنائب العام الرابع؟
512
00:25:33,458 --> 00:25:35,008
هرب مني
513
00:25:35,293 --> 00:25:36,460
لقد فهمت
514
00:25:37,962 --> 00:25:41,214
انت تحاول رشوة مساعدة النائب العام
515
00:25:41,216 --> 00:25:43,833
،أضف إلى ذلك التواصل الممنوع والمغرض
516
00:25:43,835 --> 00:25:45,385
،ربما لدي ما يكفي لأعيدك إلى هناك
517
00:25:45,387 --> 00:25:47,337
لترى المكان أثناء ساعات العمل
518
00:25:47,672 --> 00:25:50,941
لا تفتقرين للشجاعة، صحيح؟
519
00:25:50,943 --> 00:25:53,944
.وأنا أحترم آداب العمل
الساعات المتأخرة
520
00:25:53,946 --> 00:25:55,979
و أمر الحائط هذا؟
521
00:25:56,198 --> 00:25:59,733
لكنه قديم قليلاً
522
00:26:00,685 --> 00:26:03,070
لذا من المرجح أنك تملكين مصدراً واحداً فقط؟
523
00:26:03,072 --> 00:26:05,572
من ترك منصبي منذ ما يقارب السنتين؟
524
00:26:05,574 --> 00:26:09,376
اتسائل من يكون. و اتسائل عمّ سيحدث لقضيتك
525
00:26:09,378 --> 00:26:10,911
إن غادر؟
526
00:26:10,913 --> 00:26:12,579
حان الوقت لتغادر
527
00:26:12,831 --> 00:26:16,249
هذا بالتأكيد عمل يناسب شخصاً
ابتعد عن كلية الحقوق لمدة عامين
528
00:26:16,251 --> 00:26:18,335
أخرجك المدعي العام من تقاعدك، صحيح؟
529
00:26:18,370 --> 00:26:21,421
،لذا بوجود قارة مليئة بخبراء قوانين المخدرات
530
00:26:21,423 --> 00:26:25,642
،و الابتزاز، و إلى اخره
فقد فضّل فتاة بعمر 27 سنة
531
00:26:26,894 --> 00:26:29,713
ربما قلبه لا يميل لهذا
532
00:26:31,899 --> 00:26:34,384
أو ربما الأمر متوقف على الشجاعة
533
00:26:46,748 --> 00:26:48,031
أتذكرينها؟
534
00:26:48,033 --> 00:26:50,584
(هذه هي السلحفاة التي كانت على مكتب (روجر ترانك
535
00:26:50,586 --> 00:26:52,235
ذلك صحيح
536
00:26:52,871 --> 00:26:56,456
(أفترض أنه يبدو أشبه بالسيد (شيلدون) وليس (هاري
537
00:26:56,458 --> 00:26:59,576
أطلقنا فريق بحث جنائي للتقصي عن
(عن كل ما هو متواجد في مكتب (ثرانك
538
00:26:59,578 --> 00:27:01,962
و مرّ بعض الخدم راغباً في إطعام السلحفاة
539
00:27:01,964 --> 00:27:04,080
"(إذاً ذلك ما عنته جملة "اعتني بالسيد (شيلدون
540
00:27:04,082 --> 00:27:05,129
إنها حرفية
541
00:27:05,184 --> 00:27:08,185
لم يكن أمراً بالقتل
كان يطلب جليس حيوان أليف
542
00:27:08,320 --> 00:27:10,237
اجل، لكن الأمور سارت بشكل غريب
543
00:27:10,239 --> 00:27:12,823
عندما قال المحللون الجنائيون أنهم احتاجوا الاتصال بي
والتأكد من عدم وجود مانع
544
00:27:12,825 --> 00:27:14,608
فإن الخادم قد هرب
545
00:27:14,610 --> 00:27:16,860
.لم يحصلوا على اسم حتى
لم فعلَ ذلك؟
546
00:27:16,862 --> 00:27:19,329
رأيت فيلماً ذات مرة تقع أحداثه في سجن في الأدغال
547
00:27:19,331 --> 00:27:22,732
كتب السجناء رسائل أسفل قوقعات السلاحف
548
00:27:26,255 --> 00:27:32,209
أمور لم يخبروك في أكاديمية التحقيق أنك ستقوم بها مستقبلاً
549
00:27:33,761 --> 00:27:34,962
يا إلهي
550
00:27:38,633 --> 00:27:40,801
!(بابينو)
551
00:27:40,803 --> 00:27:42,269
اختلي بتلك السلحفاة في غرفة
552
00:27:42,271 --> 00:27:43,554
أبحث عن رسائل
553
00:27:43,556 --> 00:27:44,855
لن أسأل
554
00:27:44,857 --> 00:27:47,474
نشك بوجود أمر مشبوه حيال هذه السلحفاة
555
00:27:47,476 --> 00:27:49,026
الأمر بين يديك يا صاح
556
00:27:49,028 --> 00:27:51,868
،"في فيلم "سمكة تدعى وندا
قاموا بإخفاء المفتاح داخل صندوق الكنز
557
00:27:51,964 --> 00:27:55,384
هل لدى أحد آخر أية حبكات قد تفي بالغرض؟
558
00:27:55,817 --> 00:27:56,984
إنه لا يملك صندوق كنز
559
00:27:56,986 --> 00:27:58,869
لديه قلعة
560
00:28:06,794 --> 00:28:08,245
ثمة شيء
561
00:28:15,086 --> 00:28:17,137
ماذا لدينا هنا؟
562
00:28:17,139 --> 00:28:18,955
يبدو لي كالكوكايين
563
00:28:18,957 --> 00:28:20,911
إذاً لهذا السبب لم يتوقف السيد (شيلدون) عن التحدث
564
00:28:20,936 --> 00:28:22,959
بشأن اصطحابي في جولة في (بورش) خاصته
565
00:28:22,961 --> 00:28:26,813
أعتقد أننا سنستدعي (روجر) الليلة من أجل محادثة اخرى
هل ستنضمين إلي؟
566
00:28:26,815 --> 00:28:28,899
في الواقع، نوعاً ما لدي خطط لليلة
567
00:28:31,853 --> 00:28:35,472
.حسناً، كأسين من النبيذ
أعتقد أنني مستعدة
568
00:28:36,241 --> 00:28:37,881
لن يصبح الوضع أكثر أمناً
569
00:28:37,926 --> 00:28:39,910
يمكننا الانتظار حتى ينهي (رافي) أبحاثة
570
00:28:39,912 --> 00:28:41,862
لا. لقد بدأنا
571
00:28:42,330 --> 00:28:44,031
أعلى بطاقة اللعب
572
00:28:44,315 --> 00:28:45,482
اسحبْ
573
00:28:46,284 --> 00:28:48,585
ماذا لديك؟ -
اثنان -
574
00:28:48,587 --> 00:28:51,255
(كاذب. أرني بطاقتك (ليليوايت
575
00:28:55,927 --> 00:28:57,961
اقرأهم و انتحب
576
00:29:00,798 --> 00:29:02,299
تمهل الآن. اجعله عرضاً
577
00:29:02,301 --> 00:29:04,017
لا تتجرأي على جعلي أشعر بالرخص
578
00:29:04,019 --> 00:29:07,554
هيا. يعلم الجميع أن هذه كانت طريقة إكمالك للجامعة
579
00:29:10,275 --> 00:29:14,061
"ما رأيك بأن "وجه البطاقة
يعني أن توفري بعض الحديث البذيء
580
00:29:15,196 --> 00:29:17,981
سنرى. قد احتاج إنهاء هذه الزجاجة أولاً
581
00:29:17,983 --> 00:29:20,534
مهلاً. لنقم بكشف ورقنا في وقت واحد
582
00:29:20,536 --> 00:29:23,287
اضيفي بعض الدراما -
حسناً -
583
00:29:23,289 --> 00:29:25,656
ثلاثة، اثنان، واحد
584
00:29:27,659 --> 00:29:30,827
لحسن الحظ، ارتدي أربع أزواج من الجوارب
585
00:29:30,829 --> 00:29:32,045
لا يا سيدي
586
00:29:32,797 --> 00:29:34,531
تعرٍ كامل. أرني ما لديك
587
00:29:35,667 --> 00:29:37,334
حسناً
588
00:29:39,036 --> 00:29:41,371
ماذا؟ سروال داخلي؟
589
00:29:42,507 --> 00:29:43,807
مرفوض
590
00:29:43,809 --> 00:29:45,258
أنا ألعب كي أحظى بالفوز
591
00:29:46,043 --> 00:29:47,877
والآن اسحبي يا سيدتي
592
00:29:47,879 --> 00:29:51,098
ثلاثة، اثنان، واحد
593
00:29:56,388 --> 00:29:58,221
أجل
594
00:30:13,921 --> 00:30:15,339
حسناً. أجل
595
00:30:15,341 --> 00:30:16,673
قد أوفى ذلك بالغرض
596
00:30:16,675 --> 00:30:18,875
تصبحين على خير
597
00:30:24,415 --> 00:30:26,016
(سيد (ثرانك
598
00:30:27,251 --> 00:30:28,802
أظن أنني اكتشفت الأمر
599
00:30:33,608 --> 00:30:35,776
شكراً لمشاركتك اللعب
600
00:30:35,778 --> 00:30:37,394
كان مسلياً
601
00:30:38,596 --> 00:30:39,980
أجل
602
00:30:40,615 --> 00:30:42,282
...أعلم أنه ليس مشابهاً
603
00:30:42,284 --> 00:30:43,316
لا بأس
604
00:30:43,318 --> 00:30:44,818
هل تتذكرين آخر مرة؟
605
00:30:44,820 --> 00:30:46,153
...هل تقصد، آخر مرة قمنا
606
00:30:46,155 --> 00:30:48,789
ذلك ما أقصده -
أجل -
607
00:30:50,241 --> 00:30:52,959
غرفة الغسيل. عمارتك السكنية
608
00:30:53,078 --> 00:30:55,629
كنا نتقاتل حيال عدد زملاءك
609
00:30:55,631 --> 00:30:57,280
الذين قد يتلقون الدعوات لحضور الزفاف
610
00:30:57,282 --> 00:31:00,667
معاشرة المصالحة
611
00:31:02,620 --> 00:31:04,137
فقط بضعة أيام أخرى
612
00:31:05,139 --> 00:31:06,807
بضعة أيام أخرى
613
00:31:13,108 --> 00:31:14,400
{\a9}"مقامر يمشي بتثاقل"
614
00:31:16,476 --> 00:31:18,893
تهانينا أيتها الشرطية
615
00:31:18,895 --> 00:31:21,445
$لقد حولت 24$ إلى 1500
616
00:31:22,248 --> 00:31:26,267
سأراهن بها على فوز (أريزونا) بنتيجة 15 مقابل 1
617
00:31:26,585 --> 00:31:27,585
أريزونا)؟)
618
00:31:29,271 --> 00:31:31,355
حسناً. أموالك
619
00:31:31,357 --> 00:31:32,990
عما قريب ستصبح أموالي
620
00:31:32,992 --> 00:31:36,393
علمت من مصدر موثوق من بطل
الرابطة الوطنية لرياضية الجامعات بذاته
621
00:31:36,428 --> 00:31:37,828
ومن يكون ذلك؟
622
00:31:37,830 --> 00:31:39,697
كالفن أوينز) الأفضل)
623
00:31:41,116 --> 00:31:42,399
ماذا؟
624
00:31:44,736 --> 00:31:46,570
ذلك في حالة تواجد شخص على دراية
625
00:31:46,572 --> 00:31:48,789
بالمراهنة على كرة سلة الجامعات
626
00:31:51,126 --> 00:31:52,510
،يسيطر (بومان) على الكرة المرتدة
627
00:31:52,512 --> 00:31:55,245
!(و هذه تمريرة خارجية جميلة إلى (كالفن أوينز
628
00:31:55,247 --> 00:31:58,415
،سيسعى لإحراز رمية على السلة
!لا يمكن أن يقوم بها بسلاسة
629
00:31:59,635 --> 00:32:01,686
أنت -
أمسكت بك -
630
00:32:02,587 --> 00:32:03,804
فهمت الآن
631
00:32:03,806 --> 00:32:06,724
انت تجلسين هنا في الأسفل و تبحثين في معرفة
،بضعة معلومات عن كرة السلة
632
00:32:06,726 --> 00:32:08,976
ثم ستلقيهم عليّ، محاولة إحراجي
633
00:32:08,978 --> 00:32:10,861
لقد كشفتني. ما الأخبار؟
634
00:32:10,863 --> 00:32:13,781
،قام غواصونا ببذل جهدهم
لقد عثروا على دراجة نارية
635
00:32:13,783 --> 00:32:16,484
وإنها تعود إلى زائر صربي
636
00:32:16,486 --> 00:32:18,235
(كان هو وشقيقه على متن رحلة عودة إلى (صربيا
637
00:32:18,237 --> 00:32:21,122
(بعد أقل من ثلاث ساعات على إطلاق النار على (كول
638
00:32:21,124 --> 00:32:22,990
يملك كلاهما سجلات سلوك عنيف في موطنهما
639
00:32:22,992 --> 00:32:26,911
إذاً سنتغلغل في عصابة صربية إجرامية
المهمة تكاد تكون سهلة للغاية
640
00:32:26,913 --> 00:32:29,947
،أحاول دفع النائب العام للتوقيف والتسليم
لكنها فرصة بعيدة المنال
641
00:32:29,949 --> 00:32:31,615
أنا على يقين بأنهم قاتلون مأجورون
642
00:32:32,501 --> 00:32:35,669
تستمتعين ببعض كلاسيكيات (كالفن)؟
643
00:32:35,671 --> 00:32:37,338
أقوم بعمل بعض الواجبات
644
00:32:37,340 --> 00:32:39,507
هل تتذكر سجل موسمهم البطولي؟
645
00:32:39,509 --> 00:32:41,175
أجل، مروا بخسارتين فقط
646
00:32:41,177 --> 00:32:44,311
35و اثنان
هل تعلم كم راهنوا على نهاية مباراتهم؟
647
00:32:44,313 --> 00:32:45,730
ستة و 31
648
00:32:45,732 --> 00:32:47,064
،لو أن (فيغاس) تؤدي عملها
649
00:32:47,066 --> 00:32:49,267
فيجدر بمعظم الفرق أن تكون على مقربة من الـ500 للمراهنة
650
00:32:49,268 --> 00:32:50,968
أجل، أعلم آلية المراهنة
651
00:32:50,970 --> 00:32:55,239
.حسناً
كانت من عادة (كالفن) السيئة أن يصبح طائشاً في نهاية المباريات
652
00:32:55,241 --> 00:32:56,741
اعتقد أنه كان يتلاعب بالنقاط
653
00:32:56,743 --> 00:32:58,993
وكان زميله في أيام الجامعة
مقامراً مهماً
654
00:32:59,828 --> 00:33:01,662
يجب أن نتحدث إلى السيد (أوينز) مرة اخرى
655
00:33:01,664 --> 00:33:05,366
لمعرفة ما إذا كان له أي صلة بـ
656
00:33:05,368 --> 00:33:09,486
(نيكوس) و (نوفاك سليجبسفيك)
657
00:33:10,539 --> 00:33:12,656
سأجد طريقة للفظه
658
00:33:12,658 --> 00:33:14,091
قلتها بطريقة لا بأس بها
659
00:33:15,293 --> 00:33:17,428
لقد فقد كلاكما عقله
660
00:33:18,680 --> 00:33:20,347
أريد محاميّ يا رجل
661
00:33:20,349 --> 00:33:23,801
.يمكنك القيام بذلك
أو يمكنك الاستماع إلينا حتى النهاية
662
00:33:23,803 --> 00:33:25,186
لقد أمليت عليك حقوقك
663
00:33:25,188 --> 00:33:26,837
التزم الصمت إن شئت
664
00:33:27,106 --> 00:33:29,286
لم أقتل أحداً. يعد ذلك جنون
665
00:33:29,475 --> 00:33:32,676
جنوناً كفشل فريقك الجامعي بتغطية النهائية
666
00:33:32,678 --> 00:33:34,061
بنسبة 80 بالمئة من الوقت
667
00:33:34,846 --> 00:33:38,182
كنت تدخل التوتر إلى اللحظات النهائية
668
00:33:39,184 --> 00:33:41,368
الكثير من الضغط في نهاية المباريات
669
00:33:41,687 --> 00:33:43,854
ماذا؟ لا تتحمل الضغط (كالفن)؟
670
00:33:46,241 --> 00:33:48,742
لكن في دوري المحترفين، أزيل التوتر
671
00:33:48,744 --> 00:33:51,412
بالطبع، وقتئذ لم تكن في ضائقة مالية بعد الآن
672
00:33:51,414 --> 00:33:52,863
لكنها كانت حالة زميلك الجامعي
673
00:33:52,865 --> 00:33:54,999
لهذا السبب كان يقوم بابتزازك
674
00:33:55,001 --> 00:33:56,917
"سدد ديوني، و إلا سأخبر الجميع"
675
00:33:56,919 --> 00:33:59,587
"بشأن تلك المباريات التي مررنا بها أيام الدراسة"
676
00:33:59,589 --> 00:34:02,256
كان بمقدورك الدفع له، لكنك علمت بأن الأمر لم يكن لينتهي
677
00:34:02,258 --> 00:34:03,974
(ليس مع منحط مثل (هاري
678
00:34:05,043 --> 00:34:07,261
لذلك قفزت على مؤخرة دراجة نارية و أطلقت النار عليه؟
679
00:34:07,413 --> 00:34:09,680
فكر بأحد ما ربما رأى مطلق نار بطول "7'6؟
680
00:34:09,682 --> 00:34:14,602
(كان الدراجة مسجلة باسم ابناء (غوران سليجبسفيك
681
00:34:14,770 --> 00:34:18,439
كنتَ أنت و (غوران) زميلين في (ميلواوكي) لموسمين
682
00:34:18,441 --> 00:34:22,243
حتى طرد نتيجة إشهاره لسكين في خلاف
أثناء لعبة القمار على متن رحلة للفريق
683
00:34:22,245 --> 00:34:25,112
اتصلتَ بصديق قديم لإصلاح مشاكلك
684
00:34:26,564 --> 00:34:27,948
(سيد (أوينز
685
00:34:27,950 --> 00:34:30,231
بايتون تشارلز). أعمل لدى مكتب النائب العام)
686
00:34:31,569 --> 00:34:33,329
سيكون من صالحك الاعتراف
687
00:34:33,461 --> 00:34:34,872
أتعتقدين ذلك؟
688
00:34:34,874 --> 00:34:37,895
حظي (غوران سليجبسفيك) بمهنة رائعة جداً في مجال كرة السلة
689
00:34:38,076 --> 00:34:39,376
إنه مجرم حرب
690
00:34:39,378 --> 00:34:41,795
تستعيد (صربيا) سمعتها الدولية
691
00:34:41,797 --> 00:34:43,848
هل تعتقد أنهم سيخاطرون بذلك لحماية عائلة من السفاحين
692
00:34:43,850 --> 00:34:45,349
ذوو صلة بالإبادة الجماعية؟
693
00:34:45,351 --> 00:34:46,884
سنقوم بتسليمهم إلى بلدهم
694
00:34:46,886 --> 00:34:49,766
كم من الوقت باعتقادك أنهم سيصمدون حتى ينقلبوا ضدك؟
695
00:34:50,105 --> 00:34:53,307
اعترف و سأبقيك بعيداً عن السجن العام
696
00:34:53,859 --> 00:34:55,359
(ثمة الكثير من السجناء الذين يريدون مقابلة (كالفن أوينز
697
00:34:55,361 --> 00:34:57,594
ولا يعتبر جميعهم من المعجبين
698
00:35:09,330 --> 00:35:11,200
"دار (بوجيت) للرعاية"
699
00:35:12,745 --> 00:35:14,211
هذه المقطوعة
700
00:35:15,113 --> 00:35:16,830
كانت هذه المفضلة لدي
701
00:35:27,893 --> 00:35:30,761
أنت تحب الموسيقى، أليس كذلك يا جدي؟
702
00:35:31,963 --> 00:35:35,849
كانت أياماً صعبة يا جدي
703
00:35:35,851 --> 00:35:37,651
اتضح أن بيننا شيء مشترك
704
00:35:37,653 --> 00:35:40,938
عدا عن مظهرنا وذوقنا الموسيقي الممتاز
705
00:35:40,940 --> 00:35:44,158
وجد أبي طريقة لتولي السلطة على عملي أيضاً
706
00:35:44,809 --> 00:35:46,489
أنت بخير
707
00:35:50,081 --> 00:35:53,617
ما رأيك بأن نلقنه درساً هذه المرة؟
708
00:35:53,619 --> 00:35:55,536
ليعرف ماهية الشعور
709
00:35:56,872 --> 00:36:00,674
صه، اصغِ إلى الموسيقى فقط
710
00:36:09,601 --> 00:36:11,135
(أنت يا (أنغوس
711
00:36:11,937 --> 00:36:14,305
قررت فعلها
712
00:36:14,307 --> 00:36:16,941
أجل، كنت أملك خيارات بالفعل
713
00:36:18,360 --> 00:36:21,845
سأتوجه إلى (ماونت رينيه). ستحصل على
الدماغ التي ترغب بها بحلول الغد
714
00:36:51,509 --> 00:36:54,311
اصغِ إلى الموسيقى فقط
715
00:36:54,313 --> 00:36:55,896
اصغِ إلى الموسيقى فقط
716
00:37:00,300 --> 00:37:02,000
{\a9}"عمل خطير"
717
00:37:04,174 --> 00:37:06,509
هل علمت أن لدى الواقيات الذكرية معدل نجاح بنسبة 98%؟
718
00:37:06,511 --> 00:37:09,345
سمعت تلك الإحصائية من مكان ما
719
00:37:12,566 --> 00:37:14,466
عليك أن تعجب بتلك الإحتمالات
720
00:37:15,685 --> 00:37:17,302
دون أي ضغط
721
00:37:20,524 --> 00:37:22,708
هيا، هيا
722
00:37:45,498 --> 00:37:47,850
اللعنة
723
00:38:02,532 --> 00:38:04,183
لا
724
00:38:05,118 --> 00:38:07,853
لا، لا، لا، لا
725
00:38:09,956 --> 00:38:11,290
!كفا عمّا تفعلانه
!سأدخل
726
00:38:11,292 --> 00:38:13,133
رافي)؟ ماذا؟ مهلاً! (رافي)؟)
727
00:38:13,693 --> 00:38:14,693
!طرق الباب
728
00:38:14,695 --> 00:38:16,212
!في هذا المنزل نستخدم طرق الباب
729
00:38:16,214 --> 00:38:17,746
هل أنتما محتشمين؟
730
00:38:17,748 --> 00:38:19,465
محتشمين بما فيه الكفاية
731
00:38:20,533 --> 00:38:22,218
أخبراني أنكما لم تتعاشرا بعد
732
00:38:22,220 --> 00:38:24,220
يبدو أنه سؤال كان بإمكانك طرحه خارج الباب
733
00:38:24,222 --> 00:38:25,554
هل فعلتما؟ -
لا -
734
00:38:27,390 --> 00:38:29,925
إنه خبر جيد للغاية
735
00:38:30,594 --> 00:38:35,181
فيروس (الزومبي) في المرتبة المئة من حجم الفيروس الطبيعي
736
00:38:35,183 --> 00:38:38,884
،إختبرت كل نوع من الواقيات الذكرية، كل مادة
737
00:38:38,886 --> 00:38:41,070
102 نموذج
738
00:38:41,072 --> 00:38:43,405
عبرها فيروس (الزومبي) جميعاً
739
00:38:44,390 --> 00:38:47,526
،إن تعاشرتما
(فإن (مايجور) سيصبح (زومبي
740
00:38:47,528 --> 00:38:50,896
ليست احتمالية، لكنها حالة مؤكدة
741
00:38:53,366 --> 00:38:56,001
اسمعا، يوماً ما سأعالج ذلك. سأفعل
742
00:38:56,586 --> 00:38:59,238
لكن حتى ذلك الحين، أنا آسف
743
00:39:00,373 --> 00:39:03,125
شكراً لك (رافي)، حقاً
744
00:39:12,969 --> 00:39:15,771
ثمة أمور اخرى
745
00:39:15,773 --> 00:39:17,223
تلك الليلة كانت مسلية
746
00:39:18,475 --> 00:39:20,059
أجل
747
00:39:20,061 --> 00:39:21,260
إذاً سنبدأ بالإختلاق
748
00:39:21,262 --> 00:39:23,229
نحن أشخاص مبدعون
سنحل الأمر
749
00:39:23,231 --> 00:39:25,197
أجل، إنه أمر لا يعنينا
750
00:39:25,199 --> 00:39:26,649
أجل
751
00:39:28,601 --> 00:39:30,743
إذاً، ماذا سنفعل لاحقاً؟
752
00:39:30,768 --> 00:39:33,062
هل تريد مشاهدة فيلم عائلي؟
753
00:39:34,491 --> 00:39:36,659
لدي عمل
754
00:39:36,661 --> 00:39:38,077
تدريب متأخر
755
00:39:38,828 --> 00:39:41,413
لكن غداً؟ -
غداً، رائع -
756
00:39:41,415 --> 00:39:44,333
تدليك للقدم؟ -
أجل -
757
00:39:44,335 --> 00:39:47,119
مهلاً، أكان ذلك عرضاً أم طلباً؟
758
00:40:27,961 --> 00:40:29,295
يا صاح، خمن ماذا؟
759
00:40:29,297 --> 00:40:31,330
،كنت أتابع نشرة الأخبار ومن ثم فجأة
760
00:40:31,332 --> 00:40:33,933
ظهر والدك المخيف محدقاً فيّ
761
00:40:36,386 --> 00:40:38,220
قام أحدهم بخطفه
762
00:40:40,307 --> 00:40:41,857
ناولني ذلك
763
00:40:42,726 --> 00:40:44,109
تماماً مثل زبائننا الأخرين
764
00:40:44,111 --> 00:40:45,561
أعني، حظ سعيد، صحيح؟
765
00:40:50,400 --> 00:40:52,601
إلام نستمع؟
هلاّ اطفأت هذا الهراء؟
766
00:40:54,404 --> 00:40:58,123
كست غرفة معيشة عملاق العقارات كتابات
767
00:40:58,125 --> 00:41:00,326
،مناهضة للرأسمالية و صرخات عن الصراع الطبقي العنيف
768
00:41:00,328 --> 00:41:05,030
ثمة تكهنات مثيرة بأن المجرمين مجموعة متطرفة معادية للإشتراكية
769
00:41:05,032 --> 00:41:08,867
...في أخبار اخرى، قدم مجلس مدينة (سياتل) قراراً
770
00:41:08,838 --> 00:41:18,782
تمت الترجمة بواسطة
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0}{\c&H108000&}|| أحمد بركات و إيلاف ||
||Elaf - Dr Spike||