0 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 http://dailysubs.net para 5 millones de subtítulos 1 00:00:01,224 --> 00:00:02,634 Anteriormente en iZombie ... 2 00:00:02,658 --> 00:00:03,333 ¿Que eres? 3 00:00:03,534 --> 00:00:06,356 Hay zombies en el pago mundo y Yo soy uno de ellos. 4 00:00:06,456 --> 00:00:08,991 Una vez Super Max llegue a las estanterías, podrás intocable. 5 00:00:08,993 --> 00:00:11,243 Suponiendo que no estamos apocalipsis mediados de zombi. 6 00:00:11,245 --> 00:00:12,828 Nuestra vigilancia ha dado sus frutos. 7 00:00:12,830 --> 00:00:15,080 Hey, compañera de cuarto. Hemos resuelto el problema zombi. 8 00:00:15,082 --> 00:00:18,083 ¿Y cómo es eso? Hemos localizado el instrumento de su destrucción. 9 00:00:18,085 --> 00:00:20,586 PRINCIPALES: Así que me presenté a entrenar a un nuevo cliente de hoy en día, y él era un zombi. 10 00:00:20,588 --> 00:00:22,471 Yo sabía. Mi cabello se erizó. 11 00:00:22,473 --> 00:00:25,707 Esas 322 personas son sospechosas zombies. 12 00:00:25,709 --> 00:00:27,176 - ¿Quieres que mate a ellos? - Sí. 13 00:00:27,178 --> 00:00:28,761 PRINCIPALES: Tienes el hombre equivocado para el trabajo. 14 00:00:28,763 --> 00:00:30,896 Lo que sí sabemos de un solo zombi, Liv Moore. 15 00:00:30,898 --> 00:00:32,338 Te tengo sobre un barril, tipo grande. 16 00:00:33,934 --> 00:00:37,102 Utopium. Tenemos que conseguir más de esto. 17 00:00:37,387 --> 00:00:39,067 - Mayor? Soy yo. - MAYOR: Un poco ocupado. 18 00:00:39,606 --> 00:00:40,823 [OLER] 19 00:00:47,631 --> 00:00:51,133 Recuerde que en la fiesta de Botox, cómo ella que pasaba por detrás de mi espalda, 20 00:00:51,135 --> 00:00:52,935 diciendo a todos que era una perra? 21 00:00:52,937 --> 00:00:54,336 Así que le llamé en él. 22 00:00:54,338 --> 00:00:57,558 Hoy en día en el almuerzo. ¡Ja! Ella de plano lo negó. ¿Puedes creerlo? 23 00:00:57,658 --> 00:00:59,391 MUJER: [EN EL TELÉFONO] Oh, Dios mío! ¿Qué hiciste? 24 00:00:59,393 --> 00:01:02,227 [Suspira] Tiré mi copa en su cara y yo salimos. 25 00:01:02,529 --> 00:01:03,696 [Risas] 26 00:01:04,598 --> 00:01:08,050 Quiero decir, me encanta esa mujer, pero ella es demasiado drama. 27 00:01:08,052 --> 00:01:09,918 [SUENA EL TIMBRE] 28 00:01:09,920 --> 00:01:11,520 Aguanta, cariño. 29 00:01:15,775 --> 00:01:18,527 Hola. Soy Alex Towne, con Montlake Realty. 30 00:01:18,529 --> 00:01:19,979 ¿Eres tu el dueño? 31 00:01:19,981 --> 00:01:23,148 Porque tengo un cliente que es en busca de una casa como ésta. 32 00:01:23,150 --> 00:01:25,767 Lo siento, señor Towne, mi marido y no están buscando vender. 33 00:01:25,769 --> 00:01:27,152 Eso es muy malo. 34 00:01:27,154 --> 00:01:28,537 Por el derecho de propiedad, 35 00:01:28,539 --> 00:01:31,457 mi cliente está dispuesto a hacer una oferta en efectivo de $ 10 millones. 36 00:01:32,709 --> 00:01:34,376 ¿Puedo ver la vista? 37 00:01:38,965 --> 00:01:41,634 Espectacular, ¿no? Y privado. 38 00:01:41,636 --> 00:01:43,719 Lo cual es raro, incluso en este vecino ... 39 00:01:43,721 --> 00:01:45,004 [Ahogado gemido] 40 00:01:46,590 --> 00:01:47,840 [Agotar] 41 00:01:54,981 --> 00:01:56,181 [Amortiguado SCREAM] 42 00:01:58,818 --> 00:02:00,269 [CRASH] 43 00:02:05,659 --> 00:02:08,911 MUJER: Taylor, cariño? ¿Hola? 44 00:02:10,830 --> 00:02:12,364 ¿Dijo 10 millones? 45 00:02:12,832 --> 00:02:15,000 [TEMA DE LA CANCIÓN DE JUEGO] 46 00:02:37,857 --> 00:02:39,692 Ella debe haber tenido un buen otoño. 47 00:02:39,694 --> 00:02:41,560 El otro implante irrumpió en el impacto. 48 00:02:42,946 --> 00:02:44,513 Alemán. Parte superior de la línea. 49 00:02:45,031 --> 00:02:46,732 [Habla alemana] 50 00:02:47,517 --> 00:02:49,568 El nombre de DOA es Taylor Fowler, de 38 años de edad. 51 00:02:49,570 --> 00:02:51,353 Esposa número dos de Terrence Fowler. 52 00:02:51,989 --> 00:02:54,490 Puso en marcha el licor almacén Booze cadena del Mundo. 53 00:02:54,492 --> 00:02:55,574 Taylor se casó también. 54 00:02:55,576 --> 00:02:57,242 Y murió duro. 55 00:02:57,244 --> 00:03:01,029 La caída se fracturó el C3 y C4 de cuello de útero vértebras, lo que resulta en shock medular. 56 00:03:01,215 --> 00:03:04,615 Bastante increíble el chico tomó abajo con ella todavía está viva. 57 00:03:04,701 --> 00:03:06,468 Técnicamente. Está en un estado de coma. 58 00:03:06,470 --> 00:03:09,838 El hospital no es optimista que alguna vez va a salir de ella. 59 00:03:12,142 --> 00:03:13,709 ¿Qué? 60 00:03:14,427 --> 00:03:16,312 Tunel carpal. Apenado. 61 00:03:21,851 --> 00:03:25,387 También aprendí nuestro hombre coma de nombre no es Alex Towne, agente inmobiliario, 62 00:03:25,389 --> 00:03:28,324 a pesar de la que la tarjeta de visita encontrado en el bolsillo delantero. 63 00:03:28,326 --> 00:03:32,227 Es Joe Fricano, una de poca monta mope con una historia de robo. 64 00:03:32,229 --> 00:03:35,364 Hmm. Un ladrón haciéndose pasar por un agente de bienes raíces. Parece un movimiento lateral. 65 00:03:35,366 --> 00:03:38,400 A menos que él estaba tratando de caso una casa desde el interior. 66 00:03:38,402 --> 00:03:40,786 Encontramos una copia impresa de La página de Facebook de Taylor 67 00:03:40,788 --> 00:03:42,838 con una foto de su perfil en el bolsillo de Joe. 68 00:03:42,840 --> 00:03:44,289 Escribió su horario de Pilates en él. 69 00:03:44,291 --> 00:03:46,425 Creo que estamos buscando en un asesinato a sueldo. 70 00:03:46,427 --> 00:03:48,711 Todo lo que tenemos que hacer es figura quién hizo la contratación. 71 00:03:48,713 --> 00:03:50,879 Si sólo sicarios presentaron W-4s. 72 00:03:50,881 --> 00:03:51,847 Es la cónyuge. 73 00:03:51,849 --> 00:03:53,549 Sabemos que es su teoría de forma predeterminada. 74 00:03:53,551 --> 00:03:55,467 Estoy tratando de traerlo para una entrevista, 75 00:03:55,469 --> 00:03:57,469 pero Terrence Fowler es un hombre muy ocupado 76 00:03:57,471 --> 00:03:58,920 con un abogado muy elegante. 77 00:03:58,922 --> 00:04:01,256 Mientras trata de encontrar una mutuamente tiempo agradable, 78 00:04:01,258 --> 00:04:03,475 Tengo el verdadero Alex Towne llegando más tarde. 79 00:04:03,477 --> 00:04:04,977 ¿Quieres ver si eso chispas algo? 80 00:04:04,979 --> 00:04:06,111 Por supuesto. 81 00:04:06,113 --> 00:04:08,864 Hey, tarde-tarde, como el viernes, 82 00:04:09,316 --> 00:04:13,356 Estaba pensando en todo lo que pudimos tomar una copa después del trabajo, tal vez conseguir un bocado para comer? 83 00:04:13,620 --> 00:04:15,604 Quiero decir, si ustedes son libres. 84 00:04:15,606 --> 00:04:18,323 Simplemente ha sido un tiempo desde que llegamos juntos. 85 00:04:19,108 --> 00:04:20,626 Viernes de complicado, sí. 86 00:04:20,628 --> 00:04:23,579 He estado viendo Stephanie. usted saber, la chica que conocí en el club. 87 00:04:23,581 --> 00:04:25,381 He estado viendo un montón de ella, en realidad. 88 00:04:25,383 --> 00:04:28,250 Ella está tratando de conseguir la noche fuera del trabajo Viernes así que ella me puede preparar una comida casera. 89 00:04:28,252 --> 00:04:31,837 Resulta que, a la derecha, ella tiene esta todo lado Martha Stewart a ella. 90 00:04:31,839 --> 00:04:33,138 Lo cual, combinado con su honestidad cruda 91 00:04:33,140 --> 00:04:34,640 y la falta de pretensión intelectual 92 00:04:34,642 --> 00:04:36,475 me está dando una sensación de intimidad emocional 93 00:04:36,477 --> 00:04:38,960 Yo no he sentido en mucho tiempo, ¿sabes? 94 00:04:43,400 --> 00:04:45,184 No puedo. Ocupado. 95 00:04:47,687 --> 00:04:49,805 Dios mío, pensé que nunca había encerrado. 96 00:04:50,807 --> 00:04:53,409 Pasando a su más planes de comedor inmediatos ... 97 00:04:55,111 --> 00:04:57,579 Nunca he tenido un mujer-que-comidas para el almuerzo. 98 00:04:58,481 --> 00:04:59,865 [Zumbido] 99 00:05:09,042 --> 00:05:11,210 Ella se ve tan sabroso como era de buen gusto. 100 00:05:25,358 --> 00:05:26,609 [Retiñe METAL] 101 00:05:26,611 --> 00:05:30,696 ¿No deberías estar trabajando en algo con excepción de sus mayores pectorales, mayor? 102 00:05:30,698 --> 00:05:33,065 Usted acaba de perder mi circuito inferior del cuerpo. 103 00:05:33,067 --> 00:05:35,284 ¿Tu sabes que? pienso que cada vez que en cuclillas. 104 00:05:35,919 --> 00:05:38,387 Ah, te refieres a la lista. 105 00:05:38,922 --> 00:05:40,656 No te preocupes, estoy en ello. 106 00:05:40,658 --> 00:05:42,291 Crucé otro nombre esta mañana. 107 00:05:42,992 --> 00:05:44,910 - No es un zombi? - No es un zombi. 108 00:05:45,712 --> 00:05:46,912 Sólo un ser humano normal. 109 00:05:46,914 --> 00:05:48,997 Yo estoy autorizado a no matar a aquellos, ¿no? 110 00:05:48,999 --> 00:05:50,999 Eres lindo. 111 00:05:51,001 --> 00:05:53,235 Pero Vaughn Du Clark espera resultados. 112 00:05:53,237 --> 00:05:55,637 ¿Un hombre paciente inventar una bebida energética? 113 00:05:55,639 --> 00:05:59,641 Yo estaría encantado de dejar que se haga cargo el detalle de erradicación zombi. 114 00:06:00,059 --> 00:06:01,059 Sólo decir la palabra. 115 00:06:02,044 --> 00:06:04,146 Déjame contarte una historia. 116 00:06:05,348 --> 00:06:07,816 Cuando llegamos por primera vez con la lista "Sospecha Zombie", 117 00:06:08,685 --> 00:06:10,686 Idea de Vaughn era enviarles todas las letras, 118 00:06:10,688 --> 00:06:12,654 zombis y no zombies por igual, 119 00:06:12,890 --> 00:06:17,259 informándoles que habían ganado un con todos los gastos pagados crucero hawaiano. 120 00:06:17,261 --> 00:06:20,629 Y luego hundir el barco en el medio del Pacífico. 121 00:06:22,165 --> 00:06:24,266 Tu trabajo, 122 00:06:24,268 --> 00:06:26,068 de mal gusto como usted lo encuentra, 123 00:06:26,803 --> 00:06:29,121 salva vidas. 124 00:06:31,291 --> 00:06:34,676 Mueva demasiado lento, que va a felizmente revisar el plan B. 125 00:06:39,916 --> 00:06:42,083 Y pensar que algunos penal usaría mi tarjeta 126 00:06:42,085 --> 00:06:44,887 y mi reputación como especialista en propiedades de lujo ... 127 00:06:44,889 --> 00:06:47,556 Probablemente lo recogió en una de sus jornadas de puertas abiertas. 128 00:06:47,558 --> 00:06:49,641 Bueno, Puedo alojar cuatro o cinco cada uno de ellos fin de semana. 129 00:06:49,643 --> 00:06:53,595 Estoy feliz de ayudar. Pero dudo que ser capaz de recordar una looky-loo. 130 00:06:53,597 --> 00:06:56,114 Liv, cualquier cosa que quieras hacer? 131 00:06:57,033 --> 00:06:58,433 Sí. 132 00:06:58,985 --> 00:07:00,202 Tu bolsa. ¿Es una Stella? 133 00:07:02,605 --> 00:07:04,790 - Timeless, ¿no? - No puedo siquiera ... 134 00:07:04,792 --> 00:07:07,242 No estaba seguro de si sería apropiado para una entrevista de la policía. 135 00:07:07,244 --> 00:07:08,493 Es perfecto. 136 00:07:08,495 --> 00:07:09,962 Es serio, pero con una informalidad 137 00:07:09,964 --> 00:07:12,214 que dice: "Yo no soy un sospechoso." 138 00:07:12,216 --> 00:07:13,882 [SE ACLARA LA GARGANTA] 139 00:07:15,084 --> 00:07:16,802 Aquí es nuestro asesino. 140 00:07:16,837 --> 00:07:19,837 Él es el que utiliza su tarjeta. Lo reconoces? 141 00:07:20,056 --> 00:07:21,390 En realidad lo hago. 142 00:07:21,392 --> 00:07:24,176 Él vino a mi proyección de un Mercer Island contemporáneo. 143 00:07:24,178 --> 00:07:26,311 Oh, 4,000 pies cuadrados. 144 00:07:26,313 --> 00:07:27,679 Cocina del chef. 145 00:07:27,681 --> 00:07:29,130 Gran flujo. 146 00:07:29,132 --> 00:07:31,650 Lo encontré a hurgar en un mesita de noche en el dormitorio principal 147 00:07:31,652 --> 00:07:32,768 y le pedí que me deje. 148 00:07:32,770 --> 00:07:34,102 ¿Alguna idea de lo que estaba buscando? 149 00:07:34,104 --> 00:07:35,470 Un recuerdo, supuse. 150 00:07:36,823 --> 00:07:40,525 El propietario es una de Seattle solteros más codiciados. 151 00:07:41,661 --> 00:07:43,111 Vaughn Du Clark. 152 00:07:44,146 --> 00:07:46,314 Max CEO Rager, Vaughn Du Clark? 153 00:07:46,316 --> 00:07:47,366 Mmm-hmm. 154 00:07:47,368 --> 00:07:49,618 Él es soltero más codiciado de Seattle? 155 00:07:49,620 --> 00:07:51,319 Es necesario repensar su ranking. 156 00:07:51,321 --> 00:07:53,922 Sólo escuchar su nombre me hace necesita una envoltura de desintoxicación de cuerpo completo 157 00:07:53,924 --> 00:07:55,591 y un rubor canal auditivo. 158 00:07:58,344 --> 00:07:59,828 [ASCENSOR CAMPANA DINGS] 159 00:08:34,509 --> 00:08:37,561 Una vez más en todo el parque, James? ¿No? 160 00:08:39,231 --> 00:08:40,648 [GEMIDOS] 161 00:08:49,824 --> 00:08:51,609 [Lloriqueando PERRO] 162 00:08:55,196 --> 00:08:57,114 [REPRODUCCIÓN DE MÚSICA EN RADIO] 163 00:08:58,617 --> 00:09:01,118 HOMBRE: [GRITA] Déjame salir, por favor! 164 00:09:02,236 --> 00:09:03,737 No voy a presentar cargos! 165 00:09:04,256 --> 00:09:06,090 Sólo llévame a un cajero automático! 166 00:09:07,259 --> 00:09:09,619 [Sollozando] te voy a dar como todo lo que quieras! ¡Por favor! 167 00:09:09,678 --> 00:09:12,179 No me hagas daño. No le hagas daño a mi perro. 168 00:09:12,881 --> 00:09:14,798 Nunca vi tu cara. [GOLPEAR] 169 00:09:14,800 --> 00:09:16,961 Nunca vi su cara! No puedo lo identifica, lo prometo. 170 00:09:17,552 --> 00:09:18,602 ¡Déjame salir! 171 00:09:18,604 --> 00:09:20,471 - [Aumenta el volumen] - [BARKS] 172 00:09:23,892 --> 00:09:26,093 [DISPARO GUN] 173 00:09:31,199 --> 00:09:32,933 [RONCOS] 174 00:09:42,077 --> 00:09:45,245 Estoy confundido. ¿Es este el Seattle morgue o una pasarela de Milán? 175 00:09:45,247 --> 00:09:46,446 ¿Te gusta? 176 00:09:47,499 --> 00:09:48,999 Es mi compañero de cuarto de. 177 00:09:49,001 --> 00:09:50,751 Literalmente tuve nada que ponerme 178 00:09:50,753 --> 00:09:53,003 hasta que ella me dio un libre pasar a asaltar su armario. 179 00:09:53,305 --> 00:09:54,888 Pensé que esto era una buena mirada para el trabajo 180 00:09:54,890 --> 00:09:57,091 porque yo pongo este vestido como si alguien está pagando yo. 181 00:09:57,093 --> 00:09:58,976 Oh, como hago yo con esto. 182 00:09:59,794 --> 00:10:01,628 Listo para ir de culo truco Vaughn Du Clark 183 00:10:01,630 --> 00:10:03,664 desde el árbol más alto? 184 00:10:03,866 --> 00:10:07,901 Cuando esposas ricas mueren, que es ya sea por el dinero o el sexo. 185 00:10:07,903 --> 00:10:08,969 Vaughn no tiene ningún motivo. 186 00:10:08,971 --> 00:10:10,537 Que nosotros sepamos, todavía. 187 00:10:10,539 --> 00:10:13,807 No hay que olvidar que liquidó a un reportero que excavado muy profundo en el negocio Max Rager. 188 00:10:13,809 --> 00:10:16,026 - No podíamos demostrarlo. - Demostrar-schmove. 189 00:10:16,028 --> 00:10:18,529 La organización de un asesinato es así dentro de su conjunto de habilidades. 190 00:10:18,531 --> 00:10:19,863 Tu lo sabes. Lo sé. 191 00:10:19,865 --> 00:10:21,115 - Lo sé. - Se sabe. 192 00:10:21,117 --> 00:10:23,183 El cónyuge sigue siendo nuestro sospechoso número uno. 193 00:10:23,185 --> 00:10:25,369 Terrence accedió a venir tarde para una entrevista. 194 00:10:25,371 --> 00:10:27,705 Resulta que él se sienta en el Tablero de Max Rager, así que tal vez ... 195 00:10:27,707 --> 00:10:30,674 ¿Estás bromeando con esto? La junta Max Rager. 196 00:10:30,676 --> 00:10:34,428 ¿Hola? Esa es nuestra conexión Taylor-Vaughn. Vaughn es nuestro hombre. 197 00:10:34,430 --> 00:10:35,829 Lo que iba a decir es, 198 00:10:35,831 --> 00:10:38,766 quizá Vaughn nos puede decir algo que va a declarar contra Terrence. 199 00:10:41,335 --> 00:10:43,003 ¿Alguna vez piensas en un cuadrado de bolsillo, 200 00:10:43,005 --> 00:10:44,355 un pequeño toque de color? 201 00:10:45,223 --> 00:10:47,141 Cada vez que me visto. 202 00:10:50,678 --> 00:10:52,229 Vaughn: Por supuesto que lo sabía Taylor. 203 00:10:52,365 --> 00:10:55,365 Terrence la trajo a bordo funciones de vez en cuando. 204 00:10:55,367 --> 00:10:58,067 [Risas] La mujer era una verdadero bocina, déjame decirte. 205 00:10:58,153 --> 00:11:00,404 Siempre teniendo camareros en su dedos de los pies, siempre salirse con la suya. 206 00:11:00,406 --> 00:11:03,407 ¿Sabes lo que sería genial? Si Pude conseguir un agua con gas 207 00:11:03,409 --> 00:11:05,358 con un poco de cal, s'il vous plait. 208 00:11:05,794 --> 00:11:07,378 Gracias. 209 00:11:08,463 --> 00:11:10,547 ¿Cuáles fueron Taylor y Terrence como en estas funciones? 210 00:11:10,549 --> 00:11:13,366 Bajo el título, vano. Encajan perfectamente. 211 00:11:13,368 --> 00:11:17,037 Como pareja, se les combativa? Ternura? 212 00:11:17,039 --> 00:11:19,873 ¿Cuánto afecto ¿alguna vez realmente ver para las parejas que están casadas tanto tiempo? 213 00:11:19,875 --> 00:11:22,176 Hay una razón por la que no estoy conseguir enganchado, detective. 214 00:11:22,178 --> 00:11:24,561 Porque usted no puede legalmente casarse con su propio reflejo? 215 00:11:25,063 --> 00:11:26,096 Quemadura. 216 00:11:26,098 --> 00:11:28,715 Su agente de bienes raíces atrapado el hombre que mató a Taylor 217 00:11:28,717 --> 00:11:30,984 pasando por sus cajones en su casa abierta. 218 00:11:30,986 --> 00:11:33,020 Parece raro, ¿no? 219 00:11:33,022 --> 00:11:34,188 Sí, lo hace. 220 00:11:36,408 --> 00:11:37,741 Totalmente raro. 221 00:11:37,743 --> 00:11:39,526 CLIVE: ¿Cuál es tu relación con Terrence gustaría? 222 00:11:39,528 --> 00:11:41,728 Cómo describirías él como miembro de la junta? 223 00:11:41,730 --> 00:11:43,664 Rico. Querer ser rico. 224 00:11:43,666 --> 00:11:45,065 Puedo trabajar con eso. 225 00:11:45,583 --> 00:11:46,583 Su tres está aquí. 226 00:11:46,585 --> 00:11:47,901 Oh, no, no, no. Aún no. 227 00:11:50,738 --> 00:11:52,790 - Aún no. - [TAYLOR MOANING] 228 00:11:54,509 --> 00:11:56,076 Aún no. 229 00:11:56,344 --> 00:11:58,295 ¡Aún no! 230 00:11:59,431 --> 00:12:00,798 [Jadeos] 231 00:12:00,800 --> 00:12:03,133 Sra. Moore? ¿Sigues con nosotros? 232 00:12:03,135 --> 00:12:05,886 Mis ojos. Se queman. 233 00:12:06,438 --> 00:12:08,806 - ¿Sabes lo que está hablando? - De vez en cuando. 234 00:12:08,808 --> 00:12:11,975 Estoy hablando sucio yot pequeño secreto tántrico. 235 00:12:12,444 --> 00:12:15,562 Así que, ¿cuántas veces le hicieron tener relaciones sexuales con Taylor? 236 00:12:18,983 --> 00:12:21,652 ¿Es que su intento de hacerme tropezar? ¿Eh? 237 00:12:23,037 --> 00:12:24,738 Zero, la señora Moore. Cero. 238 00:12:24,740 --> 00:12:26,406 No éramos amantes, y 239 00:12:26,408 --> 00:12:30,410 a riesgo de sonar como un cliché, yo prefiero las mujeres más jóvenes. 240 00:12:30,945 --> 00:12:32,779 Mujeres Blonder. 241 00:12:33,248 --> 00:12:35,628 ¿Está usted sólo va a lo dejó hablar conmigo de esa manera? 242 00:12:35,633 --> 00:12:36,750 ¿Como que? 243 00:12:38,336 --> 00:12:40,453 Yo no soy tu putita! 244 00:12:41,840 --> 00:12:43,974 Bueno. Supongo que hemos terminado. 245 00:12:47,795 --> 00:12:51,515 Estoy empezando a creer que no me gusta, la señora Moore. 246 00:12:59,440 --> 00:13:01,108 Mayor? 247 00:13:02,694 --> 00:13:04,578 Oh, ustedes dos se conocen? 248 00:13:14,472 --> 00:13:15,706 Hey, Liv. 249 00:13:17,108 --> 00:13:18,342 Nuevos clavos? 250 00:13:19,877 --> 00:13:23,213 Ahora que estás hablando a mí? Porque estoy un poco ocupado. 251 00:13:23,515 --> 00:13:25,816 ¿Suena familiar? Y, sí, son nuevos. 252 00:13:25,818 --> 00:13:29,619 El color se llama "Lo siento, Beyonce" y yo podría estar enamorado de ella. 253 00:13:30,555 --> 00:13:31,972 Al igual que usted cuida. 254 00:13:32,523 --> 00:13:33,757 Siempre y cuando te tengo, 255 00:13:33,759 --> 00:13:36,693 Tuve un par de preguntas más acerca de la Carne lindo incidente. 256 00:13:36,695 --> 00:13:39,730 ¡Oh, qué te re-asignado Resuelto a la Brigada Criminal? 257 00:13:40,531 --> 00:13:42,011 Clive, ¿puedes darnos un momento? 258 00:13:42,867 --> 00:13:44,284 Liv, no creo que este es el momento ... 259 00:13:44,286 --> 00:13:45,769 Escúcheme, señor. 260 00:13:45,771 --> 00:13:48,789 Una cosa que me sople cuando se me cae por sin llamar 261 00:13:48,791 --> 00:13:51,408 y ya está arriba, en su habitación haciendo Dios sabe qué. 262 00:13:52,276 --> 00:13:55,078 Pero ¿cómo se puede estar aquí, trabajando para él? 263 00:13:56,881 --> 00:13:59,833 Tengo que ganarme la vida, ya sabes. yo fue la formación de un tipo que trabajaba aquí. 264 00:13:59,835 --> 00:14:02,552 Él me dio un poco de boca-a-boca positiva, por lo que un montón más empezó a venir a mí. 265 00:14:02,554 --> 00:14:05,589 Voy donde el trabajo es. Sólo estaba siguiendo órdenes. 266 00:14:05,591 --> 00:14:06,807 Eso es lo que dicen los nazis. 267 00:14:06,809 --> 00:14:09,009 - Estás siendo un poco ridículo. - Estoy qué? 268 00:14:09,844 --> 00:14:11,961 Oh! [Risas] Wow. 269 00:14:11,963 --> 00:14:14,684 Usted, también, amigo? Ella es una pistola. 270 00:14:15,633 --> 00:14:17,818 Lo siento tanto, mayor. No soy yo. Es el cerebro. 271 00:14:17,820 --> 00:14:20,020 Major. Vamos a trabajar. 272 00:14:20,988 --> 00:14:23,473 ¡Llevame a la Iglesia! 273 00:14:26,778 --> 00:14:28,311 Uno de nosotros necesita para darle una bofetada. 274 00:14:29,197 --> 00:14:31,081 ¿Qué sucedió en la oficina de Vaughn? 275 00:14:31,083 --> 00:14:32,616 Supongo que tenía uno de sus visiones psíquicas 276 00:14:32,618 --> 00:14:34,284 que dijo Vaughn era dormir con Taylor? 277 00:14:34,286 --> 00:14:36,319 LIV: Sí. El tipo me gustaría borrar. 278 00:14:36,321 --> 00:14:38,988 El hombre tiene relaciones sexuales con un collar de ankh sucesivamente. 279 00:14:39,824 --> 00:14:41,708 - En un cordón de cuero. - [TELÉFONO CELULAR CHIMES] 280 00:14:43,211 --> 00:14:44,678 [Suspira] Maldita sea. 281 00:14:44,763 --> 00:14:48,181 El abogado de Terrence simplemente empujó la entrevista, hora a determinar. 282 00:14:48,516 --> 00:14:50,550 Y él está insistiendo en que lo hacemos en su casa. 283 00:14:50,552 --> 00:14:52,018 Odio a la gente rica. Hago. 284 00:14:52,020 --> 00:14:53,503 Metí la pata mala, Clive. 285 00:14:53,505 --> 00:14:55,272 Con mayor? ¿Did You? 286 00:14:55,307 --> 00:14:58,307 Nunca puedo decir lo que la objetivo final es con ustedes dos. 287 00:14:59,610 --> 00:15:01,978 Cuando Killer Joe no era empujando las mujeres de los balcones, 288 00:15:01,980 --> 00:15:03,697 instaló radios de los coches. 289 00:15:03,699 --> 00:15:05,575 Tenemos que pasar por su trabajo y ver si podemos 290 00:15:05,600 --> 00:15:07,284 establecer cómo Terrence vino a contratarlo. 291 00:15:07,286 --> 00:15:09,452 O cómo Vaughn llegó a contratarlo. 292 00:15:11,021 --> 00:15:12,789 [Suspira] Sí. 293 00:15:15,693 --> 00:15:17,794 Así que no tenía idea de Joe era mezclado en algo ilegal? 294 00:15:17,796 --> 00:15:19,246 AMBOS: No. 295 00:15:19,248 --> 00:15:22,082 Usted reconoce ninguno de estos tipos? Cualquiera de los dos traen sus coches en? 296 00:15:22,084 --> 00:15:23,583 - No. - Nuh-uh. 297 00:15:23,585 --> 00:15:26,670 Joe hizo una enorme instalar para algunos chico misterioso en su casa, sin embargo. 298 00:15:26,672 --> 00:15:28,371 Si eres lo suficientemente rico, vamos a venir a usted. 299 00:15:28,373 --> 00:15:29,873 Bueno, alguien tiene que saber el nombre del cliente. 300 00:15:29,875 --> 00:15:32,008 Nuestro gerente sabrá, pero es fuera en algún viaje de la pesca del salmón. 301 00:15:32,010 --> 00:15:33,510 Él va a estar de vuelta en un par de días. 302 00:15:33,512 --> 00:15:35,832 Haga que su director me dan una llame cuando vuelva a la ciudad. 303 00:15:37,815 --> 00:15:40,066 [TELÉFONO CELULAR CHIMES] 304 00:15:41,552 --> 00:15:43,553 Uh, Terrence quiere reunirse con nosotros ahora. 305 00:15:43,555 --> 00:15:45,438 Oh, sólo voy a esperar aquí. 306 00:15:46,524 --> 00:15:47,891 Para que usted tire hacia arriba el coche. 307 00:15:47,893 --> 00:15:50,026 ¿Qué soy yo, Driving Miss Loco? 308 00:15:50,028 --> 00:15:51,778 Yo no sabía que estaría caminando en la actualidad. 309 00:15:51,780 --> 00:15:53,580 Esto es más de un zapato de estar. 310 00:15:53,582 --> 00:15:54,731 Linda estupenda aunque, ¿eh? 311 00:15:54,733 --> 00:15:56,366 Mira cuánto tiempo hacen mi mirada piernas. 312 00:15:56,368 --> 00:15:59,503 Es necesario utilizar esas largas piernas y se consigue a mi coche. 313 00:16:02,039 --> 00:16:03,573 [Suspira] 314 00:16:08,129 --> 00:16:10,096 Ese es un punto de vista. 315 00:16:10,681 --> 00:16:12,766 Sí, eso es el Monte Rainier. 316 00:16:13,518 --> 00:16:14,968 Taylor solía texto, "TMO". 317 00:16:17,772 --> 00:16:19,422 "Fuera de la montaña." 318 00:16:19,424 --> 00:16:22,642 ¿Cómo describiría su relación a lo largo de las últimas semanas? 319 00:16:27,114 --> 00:16:28,932 Contento. 320 00:16:31,369 --> 00:16:34,955 Oh, estábamos planeando celebrar nuestro 10 aniversario 321 00:16:35,907 --> 00:16:37,874 el próximo mes con un viaje a las Islas Turcas y Caicos. 322 00:16:37,876 --> 00:16:39,826 Y esas son las reservas Puedo llamar y comprobar? 323 00:16:39,828 --> 00:16:42,913 Claro. Mi asistente puede conseguir que los números pertinentes. 324 00:16:43,798 --> 00:16:45,882 - Meg! Obtener los detalles de las vacaciones. - Sí. 325 00:16:46,717 --> 00:16:48,357 ¿Dónde estaba usted en el momento del asesinato? 326 00:16:48,420 --> 00:16:51,504 Perdóname, el pasado 36 horas han sido un borrón. 327 00:16:52,056 --> 00:16:53,640 Meg? 328 00:16:54,142 --> 00:16:56,927 - Usted fue con su estilista personal. - Correcto. 329 00:16:57,247 --> 00:17:01,147 Yo estaba buscando sobre algunas cosas ella había escogido para mí. 330 00:17:01,149 --> 00:17:02,682 Voy a necesitar su número, también. 331 00:17:02,684 --> 00:17:05,435 Ahora que es la forma en que el rock un bolsillo cuadrado, por cierto. 332 00:17:05,437 --> 00:17:06,686 ¿Estamos casi terminado aquí, detective? 333 00:17:06,688 --> 00:17:08,137 Casi, Harry. 334 00:17:10,575 --> 00:17:13,243 ¿Qué me puede decir acerca de su la aventura de la esposa con Vaughn Du Clark? 335 00:17:16,831 --> 00:17:18,949 Lo siento. No lo hiciste saber acerca de su relación? 336 00:17:19,984 --> 00:17:21,368 [Jadeos] 337 00:17:22,003 --> 00:17:23,036 Lo tomaré como un "No" 338 00:17:23,038 --> 00:17:24,871 Así que me ayude, voy a ... 339 00:17:24,873 --> 00:17:26,590 - [Gruñendo] - Ahora que hemos terminado. 340 00:17:29,844 --> 00:17:31,544 [GRUÑIR] 341 00:17:31,546 --> 00:17:34,514 Eso ciertamente parecía un hombre que acaba de descubierto su esposa lo engañaba. 342 00:17:34,516 --> 00:17:36,833 Definitivamente es capaz de violencia. 343 00:17:36,835 --> 00:17:38,969 - [GRITA DE TERRENCE] - [OBJETOS estrellarse] 344 00:17:39,670 --> 00:17:41,688 No me gustaría ser Vaughn Du Clark. 345 00:17:45,059 --> 00:17:47,193 Ponerlo a prueba para el tamaño? 346 00:17:49,146 --> 00:17:51,398 Había que atornillar Taylor Fowler? 347 00:17:52,150 --> 00:17:54,851 Su marido representa un voto decisivo importante en el tablero. 348 00:17:54,853 --> 00:17:56,236 [GEMIDOS] 349 00:17:56,238 --> 00:17:57,854 Te prometo que no volverá a ocurrir. 350 00:17:57,856 --> 00:18:00,790 Porque, ya sabes, ella está muerta. 351 00:18:01,742 --> 00:18:03,043 Espera, ¿cómo sabe usted de eso? 352 00:18:03,045 --> 00:18:05,328 De alguna manera mi compañero de piso zombie sabía. 353 00:18:05,330 --> 00:18:07,464 No sé cómo. 354 00:18:08,249 --> 00:18:09,883 Trate de mantenerlo en los pantalones próxima vez. 355 00:18:10,418 --> 00:18:12,702 ¿Puedes hacer eso, campeón? 356 00:18:13,471 --> 00:18:15,255 Hey, hey, hey, hey, hey. 357 00:18:15,257 --> 00:18:17,590 Ven ahora. No vamos a tirar la bebé junto con el agua del baño. 358 00:18:17,592 --> 00:18:21,061 Recuerde, si no fuera por mí dormir con las esposas de otros hombres, 359 00:18:21,812 --> 00:18:23,763 no existiría. 360 00:18:25,182 --> 00:18:28,351 Tal vez usted puede tener una de esas fulanas fijar una medalla en su bebé de decisiones. 361 00:18:31,388 --> 00:18:33,106 Tal vez un clip-on. 362 00:18:36,527 --> 00:18:37,694 [RONCOS] 363 00:19:04,722 --> 00:19:07,691 Te tenía más como un chico pliometría. 364 00:19:08,693 --> 00:19:12,195 Pensé que estarías en el ráfagas cortas y explosivas. 365 00:19:16,734 --> 00:19:19,402 Pero supongo que los dos estamos en lenta y controlada, 366 00:19:20,454 --> 00:19:22,122 por lo que es la última. 367 00:19:42,093 --> 00:19:43,810 Usted no tiene que ir. 368 00:19:45,062 --> 00:19:47,130 Yo estaba buscando una pelota de ejercicios. 369 00:20:07,628 --> 00:20:10,063 Terrence dijo que estaba contigo en el momento del asesinato. 370 00:20:10,432 --> 00:20:12,265 Mirando un poco de ropa que encontró para él. 371 00:20:12,267 --> 00:20:14,801 Camisas de invierno textura y vaqueros del día a la noche, sí. 372 00:20:14,803 --> 00:20:16,136 ¿Cómo iba comportando? 373 00:20:16,138 --> 00:20:18,772 Bueno, era bastante escéptico acerca de usar mezclilla después de las 6:00. 374 00:20:18,774 --> 00:20:21,641 ¿Le parece distraído? ¿Verdad comprobar su reloj o tomar alguna llamada? 375 00:20:22,143 --> 00:20:23,326 Yo no lo creo, no. 376 00:20:23,328 --> 00:20:25,495 ¿Podría su vista ser más agradable? 377 00:20:25,497 --> 00:20:27,914 Veo esto y sólo pienso "Pilates mat." 378 00:20:27,916 --> 00:20:29,416 Aquí es donde hago yoga. 379 00:20:29,418 --> 00:20:32,285 Puedo mantener una actitud del guerrero para seis minutos si estoy viendo a los transbordadores. 380 00:20:32,287 --> 00:20:34,454 Tengo que decir, que eres una especie de genio. 381 00:20:34,540 --> 00:20:36,623 - Te pagan para ir de compras? - BETANIA: Uh, sigue siendo un trabajo. 382 00:20:36,625 --> 00:20:39,092 Mi sentido de la moda no siempre que coincida con el cliente de. 383 00:20:39,127 --> 00:20:41,127 Esos zapatos son asombro, por cierto. 384 00:20:41,129 --> 00:20:44,064 Gracias. Son en realidad mi compañero de cuarto de. 385 00:20:44,066 --> 00:20:46,182 Estoy buscando para encontrar un poco de que son como ellos, pero ... 386 00:20:46,184 --> 00:20:47,217 Strappier. 387 00:20:47,219 --> 00:20:48,935 - Sí. - Posiblemente en gamuza. 388 00:20:48,937 --> 00:20:51,054 Podría arrastrarse fuera de mi mente? 389 00:20:51,056 --> 00:20:53,339 ¿Puedo pedir a-oe no pregunta relacionada? 390 00:20:57,061 --> 00:20:59,896 ¿Alguna vez hablas con La esposa de Terrence, Taylor? 391 00:20:59,898 --> 00:21:01,231 Sobre todo acerca de la ropa. 392 00:21:01,233 --> 00:21:03,400 Ella era consciente de la moda- uno en el matrimonio. 393 00:21:03,402 --> 00:21:05,402 Con amigos como la suya, que tendría que ser. 394 00:21:05,404 --> 00:21:07,537 - ¿Has conocido a Camille y Debra? - No. 395 00:21:08,188 --> 00:21:09,906 Grandes aparadores. La gente horrible. 396 00:21:12,827 --> 00:21:17,247 Usted y Sra. Debra Canfield son dos de Mejores amigos de Taylor. Puedes... 397 00:21:17,249 --> 00:21:19,382 Voy a detenerte ahí. 398 00:21:19,867 --> 00:21:21,968 Me encanta Debra muy caro, 399 00:21:21,970 --> 00:21:23,703 pero ella puede ser una verdadera pieza de trabajo. 400 00:21:23,705 --> 00:21:25,555 Y la bebida no ayuda. 401 00:21:25,557 --> 00:21:29,392 Ella arruinó cata de vinos de Taylor para la investigación del lupus juvenil 402 00:21:29,394 --> 00:21:31,711 por tirar para arriba en la mesa de Kenny G. 403 00:21:32,046 --> 00:21:33,880 - ¿Cuándo fue esto? - Hace unos tres meses. 404 00:21:33,882 --> 00:21:35,565 Debra nunca se disculpó. 405 00:21:35,567 --> 00:21:37,317 Se puso feo. 406 00:21:37,319 --> 00:21:40,720 Mira, me encanta Camille como una hermana, 407 00:21:40,722 --> 00:21:42,856 pero ella es un mentiroso compulsivo. 408 00:21:42,858 --> 00:21:45,224 Y ella le robó la idea de negocio de Taylor. 409 00:21:45,226 --> 00:21:49,496 Camille dijo Taylor, "Si me, me demandar cerrará su cara Botoxed para bien ". 410 00:21:50,230 --> 00:21:51,470 Por favor. Yo nunca diría eso. 411 00:21:51,750 --> 00:21:55,085 A diferencia de Debra, yo soy el tipo de amigo que siempre estuvo ahí para Taylor. 412 00:21:55,087 --> 00:21:58,171 Al igual que cuando se enteró de Terrence era satisfacer trashy pequeños buscadores de oro 413 00:21:58,173 --> 00:22:00,624 en ese sitio web, SugarDaddio.com. 414 00:22:01,175 --> 00:22:03,043 ¿Qué-qué-io punto com? 415 00:22:03,045 --> 00:22:06,012 Fue Camille allí por Taylor la noche que Terrence abrió un agujero en la pared 416 00:22:06,014 --> 00:22:08,081 cuando se enteró de que ella estaba teniendo una aventura? 417 00:22:10,801 --> 00:22:13,753 Vaughn Du Clark? Vaughn Du Clark? 418 00:22:13,755 --> 00:22:16,756 TAYLOR: Ir de chat de vídeo con uno de su buscadores de oro en línea, papá de azúcar. 419 00:22:16,758 --> 00:22:18,725 ¡Alguien más! ¡Alguien más! 420 00:22:18,727 --> 00:22:20,944 ¡No él! Nunca él! 421 00:22:21,228 --> 00:22:22,529 [Jadeos] 422 00:22:23,398 --> 00:22:27,150 Ya sabes, a veces me espaciar como que cuando estoy en un maestro de limpiar. 423 00:22:27,785 --> 00:22:29,903 Disculpanos. 424 00:22:32,456 --> 00:22:33,527 ¿Qué es lo que acaba de ver? 425 00:22:33,709 --> 00:22:37,460 Cuando entrevistamos a Terrence, que ya sabía que Taylor estaba durmiendo con Vaughn. 426 00:22:37,462 --> 00:22:38,828 Vi el momento en que aprendido sobre el asunto. 427 00:22:38,830 --> 00:22:41,998 Estaba tirando el puño de una pared. Eek! 428 00:22:42,134 --> 00:22:44,634 Así que cuando él hizo añicos ese café mesa, que era todo un acto. 429 00:22:44,636 --> 00:22:46,302 Pensé que estaría más sorprendido. 430 00:22:46,304 --> 00:22:47,504 Yo estaba bastante sorprendido. 431 00:22:47,506 --> 00:22:50,423 Lo sé, pero yo estaba esperando algo así como: "¡Ah!". 432 00:22:51,392 --> 00:22:54,728 De todos modos, Taylor fue todo, "Volver a sus putas en línea, papá de azúcar ". 433 00:22:55,229 --> 00:22:56,980 [DEBRA aclara la garganta] 434 00:22:57,482 --> 00:23:00,350 ¡Tienes que dejarme ir o tráeme un agua mineral. 435 00:23:03,521 --> 00:23:04,904 [HOMBRE HABLA EN LA TELEVISIÓN] 436 00:23:04,906 --> 00:23:06,573 A que no adivinas donde vi Mayor 437 00:23:06,575 --> 00:23:08,608 haciendo su personal Lo entrenador ayer. 438 00:23:08,610 --> 00:23:10,143 No lo sé. ¿El gimnasio? 439 00:23:11,311 --> 00:23:12,812 Oi, estaba viendo eso. 440 00:23:12,814 --> 00:23:14,280 Max Rager. 441 00:23:14,315 --> 00:23:16,449 Él ha estado trabajando allí? 442 00:23:16,584 --> 00:23:18,084 No puedo creer que no me lo dijo. 443 00:23:18,086 --> 00:23:20,319 Oh, todo tiene que ser acerca de usted. 444 00:23:23,290 --> 00:23:27,460 Vamos a destruir su empresa criminal. Esa es mi promesa ... 445 00:23:27,462 --> 00:23:29,295 Estoy literalmente, pasando por el infierno. 446 00:23:29,297 --> 00:23:30,847 ¿Acaso te importa? 447 00:23:30,849 --> 00:23:33,717 Bueno, usted ha literalmente olvidado la Significado de la palabra "Literalmente." 448 00:23:33,719 --> 00:23:36,853 ¡No es mi culpa! Todos mis amigos son perras en frío de corazón, 449 00:23:36,855 --> 00:23:38,188 y eso incluye a los hombres. 450 00:23:38,473 --> 00:23:41,340 ¿Por qué todo el mundo me abandona? ¿Por qué? 451 00:23:46,197 --> 00:23:51,067 Lo siento. Yo realmente necesito un pinot y un poco de chocolate salado ahora. 452 00:23:51,069 --> 00:23:53,069 Esta ha sido la peor semana nunca. 453 00:23:54,705 --> 00:23:56,956 Stephanie fue capaz de obtener Viernes noche libre? 454 00:23:56,958 --> 00:23:58,825 Oh si. 455 00:23:58,827 --> 00:24:00,877 - Apenado. - Felicidades. 456 00:24:00,879 --> 00:24:02,862 Al menos tienes a alguien para ir a cenar con. 457 00:24:04,198 --> 00:24:05,865 Estamos llegando después de ti. 458 00:24:06,700 --> 00:24:08,835 - ¿Que esta pasando? - ¡Oh, gran anuncio. 459 00:24:09,203 --> 00:24:11,638 Represión en toda la ciudad en el flagelo Utopium. 460 00:24:11,640 --> 00:24:15,141 Con este fin, hemos formado un grupo de trabajo Utopium, 461 00:24:15,143 --> 00:24:18,377 encabezada por un colega me complace para dar la bienvenida de vuelta de año sabático, 462 00:24:18,379 --> 00:24:20,313 ayudante del fiscal Peyton Charles. Peyton? 463 00:24:20,315 --> 00:24:24,100 Gracias, Fiscal Baracus Distrito, por la confianza que ha depositado en mí. 464 00:24:24,102 --> 00:24:26,486 Te prometo que no voy a defraudar ... 465 00:24:26,488 --> 00:24:29,189 No creo que ella te dijo estaba de vuelta en el país. 466 00:24:31,659 --> 00:24:32,859 ¿No tu? 467 00:24:32,861 --> 00:24:34,494 Para cualquier persona en el comercio Utopium, 468 00:24:34,496 --> 00:24:36,830 Estoy aquí para decirles que, a lo largo del partido. 469 00:24:36,832 --> 00:24:38,364 No. 470 00:24:45,767 --> 00:24:49,436 Ni una palabra de Peyton en tres meses. Y luego, puf, ella sólo aparece? 471 00:24:49,438 --> 00:24:51,755 Al menos es lo suficientemente cómodo de estar de vuelta en la misma ciudad que tú. 472 00:24:51,757 --> 00:24:55,526 ¿Cómo puedes estar tan la-dee-da al respecto? Ella te abandonó, también. 473 00:24:55,528 --> 00:24:57,928 Es raro, que tiene su simplemente aparecer así. 474 00:24:57,930 --> 00:25:00,481 Pero, ya sabes, solo estábamos saliendo por algunas semanas. 475 00:25:01,200 --> 00:25:03,317 Creo que estoy listo para seguir adelante. 476 00:25:03,569 --> 00:25:07,504 Mire, usted y Peyton ha sido mejores amigos desde la universidad. 477 00:25:07,506 --> 00:25:10,007 Usted simplemente no hagas casualmente alejarse de eso. 478 00:25:10,009 --> 00:25:12,993 Apuesto a que ella querrá estar de vuelta en su vida. 479 00:25:12,995 --> 00:25:14,378 Tal vez no de inmediato. 480 00:25:14,380 --> 00:25:16,046 Pero con el tiempo. 481 00:25:16,048 --> 00:25:19,783 Y cuando lo hace, espero que ha dejado la puerta abierta. 482 00:25:20,986 --> 00:25:22,452 [TELÉFONO CELULAR vibra] 483 00:25:28,977 --> 00:25:30,144 ¿Hola? 484 00:25:30,146 --> 00:25:33,097 Hola, esto es Betania Miller. Estilista del señor Fowler. 485 00:25:33,099 --> 00:25:34,932 Oh hola. ¿Que onda? 486 00:25:34,934 --> 00:25:36,150 Me pareció que los zapatos. 487 00:25:36,768 --> 00:25:38,686 Suede y tiras en negro. 488 00:25:39,487 --> 00:25:41,906 - ¿De Verdad? - Los recogí en la aprobación. 489 00:25:42,490 --> 00:25:43,571 ¿Quieres probarlos? 490 00:25:47,863 --> 00:25:50,480 Estos zapatos, literalmente, van con todo. 491 00:25:51,249 --> 00:25:53,951 Este vestido, los pantalones, este vino ... 492 00:25:53,953 --> 00:25:56,370 Ese vestido no merece compartir un armario con esos zapatos. 493 00:25:56,372 --> 00:25:57,955 Es lo mismo que llevar un saco de arpillera. 494 00:25:57,957 --> 00:25:59,506 Lo tengo en vacaciones. 495 00:25:59,508 --> 00:26:03,160 Para los Amish? Chica, no ocultan su tío asesino. 496 00:26:03,162 --> 00:26:05,546 Es necesario para volcar ese cuadrado por algún astuto. 497 00:26:05,548 --> 00:26:06,714 Mmm. 498 00:26:07,432 --> 00:26:10,601 Oh. Aquí. Esto es más como él. 499 00:26:11,136 --> 00:26:12,469 Eso pertenece a alguien. 500 00:26:12,471 --> 00:26:14,138 Hace mucho tiempo, 501 00:26:14,639 --> 00:26:16,106 soliamos ser amigos. 502 00:26:16,441 --> 00:26:18,008 Hmm. 503 00:26:19,194 --> 00:26:20,978 Listo para probarse algo rojo? 504 00:26:21,563 --> 00:26:23,197 El blanco es lo última botella. 505 00:26:23,949 --> 00:26:25,783 [AMBOS risita] 506 00:26:27,402 --> 00:26:30,371 Hablando de bebido demasiado, cómo fueron Debra y Camille? 507 00:26:31,123 --> 00:26:33,707 Me gustaría que pudiéramos ponerlos en la cárcel sólo por ser gente horrible. 508 00:26:33,709 --> 00:26:36,193 Dios, por favor no me dejes correr en cualquiera de ellos mañana. 509 00:26:36,195 --> 00:26:37,661 A menos que sea con su automóvil. 510 00:26:39,381 --> 00:26:42,049 Oh, voy a una venta sólo por invitación 511 00:26:42,051 --> 00:26:44,301 en una de mis tiendas favoritas mañana. 512 00:26:44,303 --> 00:26:46,253 - ¿Quieres ser mi más uno? - Aw. 513 00:26:46,722 --> 00:26:49,340 No puedo recordar la última vez que era más one'd. 514 00:26:50,225 --> 00:26:52,209 - Eso venta no sabrá lo golpeó. - Mmm. 515 00:27:03,438 --> 00:27:05,022 LIV: Bueno, estás aquí. 516 00:27:06,107 --> 00:27:08,409 Yo sólo tenía que ver lo que se pensar en estas chicas malas. 517 00:27:08,727 --> 00:27:11,578 Si ellos no dan ganas de cruz-vestido, no sé qué lo hará. 518 00:27:11,580 --> 00:27:13,414 ¿Has oído hablar de los viernes casuales? 519 00:27:13,416 --> 00:27:15,732 ¿Has oído hablar de elegancia informal? 520 00:27:16,785 --> 00:27:18,919 ¿Qué pasa, eran su babero sobretodo en la tina de lavado? 521 00:27:19,237 --> 00:27:21,422 Mira lo que tengo en Terrence. 522 00:27:21,791 --> 00:27:26,167 Fotos y perfiles en línea de todo el mundo se hace clic en al SugarDaddio.com. 523 00:27:26,267 --> 00:27:29,195 Si hay una "otra mujer" que hizo mátalo Taylor, ella podría estar aquí. 524 00:27:29,295 --> 00:27:31,015 Es como un catálogo de zorras. 525 00:27:31,017 --> 00:27:34,268 Oh, tome su dedo de la boca, cariño, que está lleno de herpes. 526 00:27:35,053 --> 00:27:38,588 Little Miss Jailbait. "Le gusta ser mimado. "Al igual que en los pañales? 527 00:27:38,774 --> 00:27:40,975 Oh, esto me recuerda que yo tenga que sacar la basura ... 528 00:27:40,977 --> 00:27:43,727 Maullar. Alguien tiene sus puntas acrílicas cabo. 529 00:27:44,646 --> 00:27:47,931 Todavía no he establecido si Terrence tenía lazos más profundos con ninguno de ellos. 530 00:27:47,933 --> 00:27:49,233 Estoy números de teléfono de verificación cruzada. 531 00:27:49,235 --> 00:27:51,402 No, este tipo de mujeres no lo hacen necesita un teléfono para llamar a un hombre. 532 00:27:51,404 --> 00:27:53,871 Ellos sólo están en contra del viento y soltar sus bragas. 533 00:27:54,673 --> 00:27:58,959 Mientras tanto, el jefe de Joe en Performance Car Stereo está de vuelta de su viaje de pesca. 534 00:27:59,411 --> 00:28:01,879 Si puede ID Terrence como Cliente misterioso de Joe, 535 00:28:01,881 --> 00:28:04,214 vamos a estar muy cerca de poder acusarlo. 536 00:28:04,615 --> 00:28:05,782 ¿Listo para rodar? 537 00:28:09,454 --> 00:28:12,256 - ¿No vienes? - Oh, lo siento, tengo una reunión importante. 538 00:28:12,974 --> 00:28:15,642 Oh espera. [Jadeos] tuve una visión. 539 00:28:15,644 --> 00:28:17,294 Terrence hizo. 540 00:28:18,013 --> 00:28:20,264 - Ejecutar con él. - Liv? 541 00:28:21,016 --> 00:28:22,466 Es un día conmigo. 542 00:28:22,468 --> 00:28:24,018 Estoy perforando temprano. 543 00:28:24,020 --> 00:28:25,469 Voy a ver a un amigo. 544 00:28:26,237 --> 00:28:27,404 Lo tienes. 545 00:28:40,151 --> 00:28:41,835 Hola, chica! 546 00:28:42,120 --> 00:28:43,820 Whoo! 547 00:28:44,205 --> 00:28:45,506 Ella está conmigo. 548 00:28:47,492 --> 00:28:49,176 Mira lo que encontré para usted. 549 00:28:50,628 --> 00:28:53,097 Eso es muy lindo. 550 00:28:53,099 --> 00:28:56,433 Yo, literalmente, quiero morir, justo de modo que pueda ser enterrado en ella. 551 00:28:56,768 --> 00:28:58,185 Iniciar una ficha. 552 00:28:58,187 --> 00:29:00,137 Gracias, Olivia. 553 00:29:00,671 --> 00:29:03,273 Ah, y feliz cumpleaños! 554 00:29:03,892 --> 00:29:05,559 ¿Es tu cumpleaños? 555 00:29:06,144 --> 00:29:07,144 Debe haber deslizado mi mente. 556 00:29:07,146 --> 00:29:08,979 ¡Cállate! Tenemos que celebrar. 557 00:29:09,015 --> 00:29:13,036 ¿Qué hay de cenar en ese nuevo mariscos y lugar batido, Fin & Juice? 558 00:29:13,118 --> 00:29:14,818 Me encanta Fin & Juice. 559 00:29:14,820 --> 00:29:17,621 Ah, pero ¿dónde lo hará alguna vez encontrar algo que ponerse? 560 00:29:27,198 --> 00:29:28,382 Usted el gerente? 561 00:29:28,866 --> 00:29:29,947 No. Sólo un segundo. 562 00:29:32,303 --> 00:29:36,173 Detective Babineaux. Me alegra oírte hecho de nuevo. Mordían el salmón? 563 00:29:36,175 --> 00:29:38,559 Oh, Empaqueté mi límite y algo más. 564 00:29:40,211 --> 00:29:41,562 Mierda. 565 00:29:41,564 --> 00:29:43,430 Ah, me voy a dejar que se deslice este momento. 566 00:29:43,682 --> 00:29:46,697 Estoy tratando de encontrar algún vínculo entre Joe y el hombre sospechamos 567 00:29:46,797 --> 00:29:48,102 lo contrató para matar a Taylor Fowler. 568 00:29:48,520 --> 00:29:50,270 Sus chicos me dijeron Joe tenía un cliente rico. 569 00:29:50,272 --> 00:29:52,022 Uno en el que Joe hizo todo el trabajar en casa de los clientes? 570 00:29:52,024 --> 00:29:53,223 Sí. Eso es correcto. 571 00:29:53,408 --> 00:29:55,148 Es el cliente el misterio de esta Joe? 572 00:29:55,743 --> 00:29:57,277 Uh, pues no. 573 00:29:57,529 --> 00:29:59,396 ¿Estás seguro? La foto es un poco viejo. 574 00:29:59,398 --> 00:30:01,415 Todavía no lo se convertiría en un todo-pro esquinero 575 00:30:01,417 --> 00:30:03,250 en el equipo de fútbol americano profesional locales, ¿verdad? 576 00:30:04,752 --> 00:30:06,236 Él estaba trabajando para una ... 577 00:30:06,238 --> 00:30:08,789 Mira, no es ninguna sorpresa que Joe se mezclado en algo como esto. 578 00:30:08,791 --> 00:30:11,792 Se reunió esta chica hace unos meses. 579 00:30:11,794 --> 00:30:13,410 Él acaba de ser obsesionado con ella. 580 00:30:13,412 --> 00:30:14,628 Ella lo había envuelto alrededor de su dedo. 581 00:30:14,630 --> 00:30:16,296 - ¿Una mujer? Usted sabe su nombre? - No. 582 00:30:16,298 --> 00:30:17,848 Sólo la vi una vez. 583 00:30:17,850 --> 00:30:19,800 Yo estaba en el bar cuando Joe la cogió en brazos. 584 00:30:19,802 --> 00:30:22,102 A pesar de que era más como ella lo estaba recogiendo. 585 00:30:22,854 --> 00:30:24,388 Que era uno de estos dos? 586 00:30:24,390 --> 00:30:26,690 No, eso es demasiado alta clase. 587 00:30:26,692 --> 00:30:28,692 Ella tenía más de una cosa skank pasando. 588 00:30:31,312 --> 00:30:33,947 Resulta que tengo un catálogo de zorras en el coche. 589 00:30:34,366 --> 00:30:36,586 Cualquier posibilidad Puedo conseguirte para voltear a través de él? 590 00:30:36,818 --> 00:30:38,902 Supongo que podría despejar mi agenda. 591 00:30:42,240 --> 00:30:44,274 - ¿Te gusta? - No. 592 00:30:44,709 --> 00:30:46,877 Yo Lurve ella. 593 00:30:47,795 --> 00:30:49,613 Su trabajo aquí ha terminado. 594 00:30:49,615 --> 00:30:51,081 Vaya. Obtener egoísta. 595 00:30:51,083 --> 00:30:53,917 Encuentre algo que lo hará poner el "usted" en fabuloso. 596 00:30:57,055 --> 00:30:59,723 LIV: A veces hay que pasar de un viejo amigo. 597 00:30:59,725 --> 00:31:03,177 Y cuando lo hace, a veces hay un nuevo amigo esperando. 598 00:31:04,062 --> 00:31:05,962 Alguien que le ayuda a ver que en la vida, 599 00:31:05,964 --> 00:31:07,431 al final del día ... 600 00:31:07,433 --> 00:31:08,982 [CELULAR VIBRANTE] 601 00:31:12,937 --> 00:31:14,304 - ¿Hola? - CLIVE:. [EN ALTAVOZ] Liv 602 00:31:14,306 --> 00:31:16,440 Creo que sé que contrató Joe matar a Taylor. 603 00:31:16,442 --> 00:31:18,525 Fue Terrence del personal estilista, Betania. 604 00:31:24,115 --> 00:31:27,534 [WHISPERING] ¿Qué? ¿Cómo? Quiero decir, ¿estás seguro? 605 00:31:27,703 --> 00:31:31,288 Betania y Terrence conectados a través SugarDaddio.com hace un año y medio. 606 00:31:31,290 --> 00:31:32,923 Sólo su nombre era armonía en aquel entonces. 607 00:31:32,925 --> 00:31:35,592 Resulta que ella también tenía Killer Joe envuelto alrededor de su dedo. 608 00:31:36,211 --> 00:31:38,462 Liv? ¿Se te pierdo? 609 00:31:46,343 --> 00:31:49,779 No puedo creer que mi mejor amiga Bethany era un Armonía skanky! 610 00:31:49,781 --> 00:31:51,197 CLIVE:. estoy mirando ahora mismo 611 00:31:51,199 --> 00:31:53,900 "Hey, gran gastador, soy una chica que le encanta ser mimado ". 612 00:31:53,902 --> 00:31:57,353 El gerente le identificó como la novia de Joe de su imagen en SugarDaddio. 613 00:31:57,355 --> 00:31:59,205 Eso es donde ella y Terrence debe haber conectado 614 00:31:59,207 --> 00:32:01,908 antes de convertirla en Betania, su estilista personal. 615 00:32:01,910 --> 00:32:04,878 Hubiera hecho más fácil para él para cubrir todo el dinero que se gasta en ella. 616 00:32:04,880 --> 00:32:06,362 El apartamento con la vista, la ropa. 617 00:32:06,364 --> 00:32:09,633 Cualquiera de Betania sedujo Joe y lo puso a ella por su cuenta, 618 00:32:09,635 --> 00:32:11,384 o ella estaba en el ajo con Terrence. 619 00:32:11,386 --> 00:32:13,637 Voy a traerla. ¿Dónde estás ahora mismo? 620 00:32:14,204 --> 00:32:16,172 [WHISPERING] Um, ir de compras. 621 00:32:17,892 --> 00:32:19,593 ¿Por qué estás susurrando? 622 00:32:20,678 --> 00:32:23,346 Porque estoy Hauter Than Hell con Betania. 623 00:32:23,348 --> 00:32:24,481 ¿Eres? ¿Por qué? 624 00:32:24,483 --> 00:32:26,549 Ella me está haciendo el 40% de descuento. 625 00:32:27,485 --> 00:32:29,769 Vale, bien, mantenerla allí. Voy a enviar copia de seguridad. 626 00:32:34,241 --> 00:32:36,443 Eh, tú. 627 00:32:36,777 --> 00:32:38,394 Hazme arriba? 628 00:32:41,532 --> 00:32:42,732 [GEMIDOS] 629 00:32:49,206 --> 00:32:50,373 [Jadeos] 630 00:32:57,882 --> 00:32:59,082 [GRUÑIR] 631 00:33:06,857 --> 00:33:08,975 Perder. 632 00:33:09,560 --> 00:33:11,227 Estamos llamando a la policía. 633 00:33:11,229 --> 00:33:12,529 Solo para que sepas. 634 00:33:12,930 --> 00:33:14,531 Yo soy el policía. 635 00:33:15,983 --> 00:33:17,901 Suficientemente cerca. 636 00:33:18,736 --> 00:33:21,988 Las cosas eran muy dulce con usted y su papá de azúcar, no eran? 637 00:33:22,407 --> 00:33:26,247 Terrence que creó con ese bonito apartamento y todas esas finas ropas. 638 00:33:26,610 --> 00:33:28,712 Pero ser el siguiente la señora Fowler? 639 00:33:29,413 --> 00:33:31,081 Eso hubiera sido aún más dulce. 640 00:33:33,985 --> 00:33:35,135 Mantenga lejos de mí. 641 00:33:35,137 --> 00:33:36,503 Tienes fuera fácil. Confía en mí. 642 00:33:39,223 --> 00:33:41,091 Lo sentimos, Betania. 643 00:33:41,642 --> 00:33:43,793 Así que supongo que la cena está apagado? 644 00:33:45,596 --> 00:33:48,148 Así fue Terrence teniendo demasiado tiempo dejando Taylor? 645 00:33:48,350 --> 00:33:51,145 Usted comenzó preguntándose si todo esas promesas eran sólo hablan, 646 00:33:51,236 --> 00:33:53,687 para que pueda obtener dimwitted Joe enrollado en tu dedo 647 00:33:53,689 --> 00:33:55,238 con promesas de amor y dinero. 648 00:33:55,356 --> 00:33:56,856 Usted le envía para encontrar alguna evidencia 649 00:33:56,858 --> 00:33:58,658 que Taylor rompió sus votos de matrimonio, 650 00:33:58,660 --> 00:34:00,309 con Vaughn Du Clark, nada menos. 651 00:34:00,695 --> 00:34:02,412 Eso hubiera estimulado Terrence en acción. 652 00:34:02,414 --> 00:34:05,532 Usted sabía que había una manera de conseguir todo el dinero de su papá de azúcar. 653 00:34:05,534 --> 00:34:07,984 Usted no tiene que perder media a Taylor en el divorcio. 654 00:34:07,986 --> 00:34:09,986 CLIVE: Y lo haría si no estuviera muerta. 655 00:34:09,988 --> 00:34:11,871 Así que usted habló Joe en matarla. 656 00:34:12,923 --> 00:34:14,874 - Pruébalo. - Yo no tengo que. 657 00:34:14,876 --> 00:34:17,493 Sí, Betania. ¿O prefiere "Armonía"? 658 00:34:17,495 --> 00:34:19,829 O Ivy. O Miranda. 659 00:34:19,831 --> 00:34:22,098 O cualquiera de sus otros alias en los tres estados 660 00:34:22,100 --> 00:34:24,851 donde te querías para ... Vamos a ver. 661 00:34:24,969 --> 00:34:27,854 El fraude, hurto, el chantaje. 662 00:34:27,856 --> 00:34:31,691 Todas las estafas que involucran donde hundido sus ganchos en ricos hombres, mayores 663 00:34:31,693 --> 00:34:33,143 luego tomó su dinero. 664 00:34:33,145 --> 00:34:35,145 Mientras que usted está sirviendo tiempo para que esos crímenes, 665 00:34:35,530 --> 00:34:38,698 vamos a encontrar lo que necesitamos para mantenerlo en la cárcel por el resto de su vida. 666 00:34:38,700 --> 00:34:42,452 Y yo voy a establecer exactamente cuán profundamente se implicó Terrence. 667 00:34:43,621 --> 00:34:45,188 Participa con qué? 668 00:34:46,190 --> 00:34:48,241 Disfrute de prisión. 669 00:34:49,660 --> 00:34:51,795 Lo que no vaya con la naranja? 670 00:34:54,215 --> 00:34:56,966 Yo, ¿por qué no responde a ninguno de mis textos 671 00:34:56,968 --> 00:34:58,534 acerca de cómo me estaba aplastando mi cita? 672 00:34:58,536 --> 00:35:01,537 ¿O es que no recibe mi feliz cara con-a-lengua-colgante de salida emoji? 673 00:35:03,808 --> 00:35:06,309 Hola, muchacho. 674 00:35:06,594 --> 00:35:07,811 Uh ... 675 00:35:08,545 --> 00:35:10,230 Cuando nos dieron una ... 676 00:35:12,549 --> 00:35:15,051 - Peyton. - Eh, tú. 677 00:35:16,887 --> 00:35:19,155 Uh, esta casa está llena de sorpresas. 678 00:35:19,157 --> 00:35:21,390 ¿Va a estar revelando nuestro nuevo chef robot 679 00:35:21,392 --> 00:35:24,444 o debo preparar mi propia merienda? Mmm? 680 00:35:25,863 --> 00:35:27,447 Deberías ir a la cama. 681 00:35:27,449 --> 00:35:29,165 Éste necesita dormir un poco. 682 00:35:30,251 --> 00:35:32,585 Él es el médico, pero está bien. 683 00:35:33,671 --> 00:35:36,673 Ah, yo estaba pensando en ir a dormir esta noche de todos modos. 684 00:35:36,908 --> 00:35:40,543 Así que no estoy haciendo Porque tú lo dijiste. Correcto. 685 00:35:42,963 --> 00:35:44,631 Yo ... yo no sé por dónde empezar. 686 00:35:44,633 --> 00:35:46,516 Entonces me dejó. 687 00:35:47,685 --> 00:35:51,387 Lo siento mucho acerca desapareciendo así. 688 00:35:51,439 --> 00:35:54,280 Resulta que "lucha o vuelo "es una cosa real. 689 00:35:56,227 --> 00:36:00,596 Vi algo que me hizo volar. 690 00:36:01,816 --> 00:36:03,233 Sé lo que viste. 691 00:36:03,235 --> 00:36:06,953 Por supuesto, mi introducción a la tema no era tan violento. 692 00:36:06,955 --> 00:36:10,123 Bueno, me tomó un tiempo para envolver mi cabeza alrededor de todo. 693 00:36:10,125 --> 00:36:13,943 Entonces recibí la llamada para encabezar el grupo de trabajo, y me di cuenta de que era hora de volver a casa. 694 00:36:13,945 --> 00:36:15,128 Y aquí estás. 695 00:36:15,130 --> 00:36:16,212 Sí. 696 00:36:16,214 --> 00:36:19,499 ¿Qué hay de él? ¿Sabe él? 697 00:36:20,551 --> 00:36:22,635 Bueno, todavía está tratando de envolver la cabeza alrededor de ella. 698 00:36:22,637 --> 00:36:25,889 Ah. Eso explica mucho. 699 00:36:28,225 --> 00:36:29,959 Quería hablar con usted en persona. 700 00:36:30,628 --> 00:36:32,312 Fui directamente desde el aeropuerto a la conferencia de prensa. 701 00:36:32,314 --> 00:36:33,796 Esta es la primera oportunidad que he tenido. 702 00:36:37,467 --> 00:36:38,985 ¿Puedo darte un abrazo? 703 00:36:56,337 --> 00:37:00,840 Así que usted aplastado su fecha de esta noche, ¿eh? Cuéntamelo todo. 704 00:37:06,164 --> 00:37:07,429 [Equipo emitirá un sonido] 705 00:37:12,903 --> 00:37:15,405 Oye, es tu cumpleaños. 706 00:37:15,440 --> 00:37:17,841 Parece que estamos teniendo bastante la fiesta. 707 00:37:19,010 --> 00:37:20,510 Massive. 708 00:37:21,579 --> 00:37:23,747 Todos mis amigos estarán allí. 709 00:37:31,422 --> 00:37:33,923 LIV: ¿Qué estaba diciendo de vuelta en la boutique de los amigos? 710 00:37:34,192 --> 00:37:36,893 Ah, cierto. Perder uno, encontrar otro. 711 00:37:38,929 --> 00:37:40,230 Hola, amigo. 712 00:37:40,232 --> 00:37:41,931 Feliz cumpleaños a mi. 713 00:37:42,284 --> 00:37:44,651 Oye, yo debería inventar un cóctel especial. 714 00:37:44,653 --> 00:37:49,790 whisky Una parte picante, dos partes zombie lágrimas, una pizca de salsa picante. 715 00:37:49,941 --> 00:37:51,875 Yo lo llamo el Liv & Learn. 716 00:37:51,877 --> 00:37:54,778 Porque tal vez este es el camino que va a ser a partir de ahora. 717 00:38:13,931 --> 00:38:16,800 ¿Que demonios? No lo hiciste decirme que era su cumpleaños. 718 00:38:16,802 --> 00:38:18,318 Apenado. No le dije a nadie. 719 00:38:18,320 --> 00:38:20,854 Un poco hace que me pregunte qué otros secretos que han estado manteniendo. 720 00:38:21,972 --> 00:38:24,658 - Esta no es mi color de pelo natural. - No. 721 00:38:24,660 --> 00:38:27,077 Así que no tengo que dar las gracias para el pastel de cumpleaños? 722 00:38:27,079 --> 00:38:28,528 No. 723 00:38:28,530 --> 00:38:31,415 Una chica vino, esperamos alrededor para un poco, pero luego tuvo que volar. 724 00:38:31,417 --> 00:38:34,368 Lo sentimos, utilizo la parte nombres de mi cerebro para almacenar la envidia cuerpo. 725 00:38:34,370 --> 00:38:36,536 Esta chica tenía varias partes Mataría por. 726 00:38:36,538 --> 00:38:39,256 Y a la derecha marca de belleza en el que quería golpearla. [Risas] 727 00:38:39,841 --> 00:38:41,041 Aquí. 728 00:38:44,879 --> 00:38:46,680 Su nombre es Peyton. 729 00:38:59,193 --> 00:39:02,446 [Habla mandarín] 730 00:39:10,021 --> 00:39:11,621 Hola, Terrence. 731 00:39:13,374 --> 00:39:15,609 Parece que usted está sosteniendo mucha tensión allí. 732 00:39:15,661 --> 00:39:18,462 No, lo que estoy explotación se sus nardos, Du Clark. 733 00:39:23,033 --> 00:39:25,034 [Habla mandarín] 734 00:39:28,673 --> 00:39:30,540 Sólo quería ver a su enfrentar cuando te dije 735 00:39:30,542 --> 00:39:32,592 Tengo los votos para una adquisición hostil. 736 00:39:33,144 --> 00:39:34,895 Oh vale. 737 00:39:36,848 --> 00:39:37,981 ¿Ahora que? 738 00:39:37,983 --> 00:39:39,933 Empecé poniendo mis patos en una fila 739 00:39:39,935 --> 00:39:42,269 Hace unas semanas, cuando me encontré que estabas jodiendo mi esposa. 740 00:39:42,271 --> 00:39:45,272 Con su muerte, mi humillación privada va a ser noticia de primera plana. 741 00:39:45,274 --> 00:39:47,324 Así que ahora es mi turno para atornillar usted. 742 00:39:47,753 --> 00:39:50,286 En la próxima reunión de la junta, cuando llamo a un voto, 743 00:39:51,696 --> 00:39:52,896 su culo es de aquí. 744 00:39:52,898 --> 00:39:55,615 O usted podría jugar de manera inteligente. 745 00:39:56,117 --> 00:39:57,784 Mirar a largo plazo. 746 00:39:57,803 --> 00:39:59,669 Ponga a un lado nuestras pequeñas diferencias, 747 00:39:59,671 --> 00:40:02,172 porque al final del día, ambos queríamos lo mismo, 748 00:40:02,174 --> 00:40:04,758 una corriente del Golfo, nuestra propia isla, 749 00:40:04,760 --> 00:40:06,760 nuestra cara en un sello ... Bueno, 750 00:40:06,795 --> 00:40:08,295 quizás eso último era sólo yo. 751 00:40:08,297 --> 00:40:10,714 Max Rager es tan cerca de liquidez. 752 00:40:10,716 --> 00:40:12,432 La acción apenas tocó un mínimo de 52 semanas. 753 00:40:12,967 --> 00:40:14,468 Estamos cerca. 754 00:40:14,470 --> 00:40:17,187 Y creo que usted se olvidará todas estas tonterías de adquisición 755 00:40:17,189 --> 00:40:19,389 una vez que vea lo que hemos estado haciendo en este laboratorio. 756 00:40:19,391 --> 00:40:23,276 [Silbidos] Usted está va a perder la cabeza, Terr. 757 00:40:23,278 --> 00:40:24,728 Lo juro. 758 00:40:25,563 --> 00:40:27,314 Entonces muéstrame. 759 00:40:28,316 --> 00:40:29,783 [ASCENSOR CAMPANA DINGS] 760 00:40:40,328 --> 00:40:41,661 [BIP] 761 00:40:41,663 --> 00:40:44,080 AUTOMÁTICOS DE VOZ: Muchas gracias, Sr. Du Clark. Vive al máximo. 762 00:40:47,552 --> 00:40:50,119 ¿Cuántas maldita sub-niveles tienes? 763 00:40:50,121 --> 00:40:52,472 Oficialmente? Ninguno. 764 00:40:52,890 --> 00:40:54,341 [ASCENSOR DINGS] 765 00:40:58,896 --> 00:41:00,847 Bastante impresionante, ¿eh? 766 00:41:01,732 --> 00:41:03,817 - Esta... - [BIP] 767 00:41:03,819 --> 00:41:06,019 Es donde sucede la magia real. 768 00:41:12,994 --> 00:41:14,778 Lo que en el mundo es eso? 769 00:41:15,329 --> 00:41:17,480 Oh. [Risas] Ciencia. 770 00:41:18,499 --> 00:41:21,201 Espere aquí. Tengo que ir a buscar el Dr. Holanda. 771 00:41:21,203 --> 00:41:23,537 Él siempre fue tan bueno a explicar las cosas. 772 00:41:23,539 --> 00:41:25,789 - Aunque desde ese accidente de laboratorio ... - [BIP] 773 00:41:28,426 --> 00:41:30,176 [CIERRE LA PUERTA] 774 00:41:31,796 --> 00:41:34,163 ¿Qué significa todo esto que que ver con Super Max? 775 00:41:34,165 --> 00:41:35,348 [SONIDO] 776 00:41:37,184 --> 00:41:38,635 [Exhala] 777 00:41:38,637 --> 00:41:42,171 Pobre Terrence, siempre tan consumido por el trabajo. 778 00:41:43,691 --> 00:41:45,275 Oh, hay el Dr. Holland. 779 00:41:45,860 --> 00:41:47,894 - [Gruñendo] - [GRITANDO] 780 00:41:49,063 --> 00:41:50,664 - [Crujido] - [LAGRIMEO] 781 00:41:55,486 --> 00:41:57,186 [ROARING] 782 00:41:57,187 --> 00:42:17,782 - Sincronizado y corregida por kategreen - - Www.Addic7ed.com -