1
00:00:39,070 --> 00:00:40,612
Tack för att Ravi och jag får bo här.
2
00:00:40,862 --> 00:00:41,989
Jag körde förbi mitt hus, -
3
00:00:42,114 --> 00:00:45,034
- framsidan är ännu ockuperad
av journalister och nyfikna.
4
00:00:45,201 --> 00:00:48,287
Jag vet att du ännu går på trummishjärnan,
men du måste byta till
5
00:00:48,662 --> 00:00:49,663
Jankohjärnan.
6
00:00:50,872 --> 00:00:52,432
Vaughn skickade Janko för att döda mig.
7
00:00:52,541 --> 00:00:54,585
Han vill eliminera oss båda två.
8
00:00:55,127 --> 00:00:57,127
Vi måste förbli levande
för att kunna rädda Drake -
9
00:00:57,254 --> 00:01:00,341
- och resten av de kidnappade zombierna
från Vaughn källare.
10
00:01:00,841 --> 00:01:03,760
Vår bästa chans är om du är med mig
på denna legosoldat-hjärna.
11
00:01:04,178 --> 00:01:06,305
Jag vet. Vi måste få ut dem allihop.
12
00:01:06,555 --> 00:01:09,141
Jag lovade åklagaren
att han skulle få se sitt barn igen.
13
00:01:09,475 --> 00:01:10,684
Och det var en kvinna.
14
00:01:10,935 --> 00:01:12,061
Natalie.
15
00:01:12,394 --> 00:01:15,397
Jag lovade att vara den första
hon såg när hon tinades upp.
16
00:01:17,566 --> 00:01:19,651
Jag kan inte tro att det
mördande lilla trollet -
17
00:01:19,818 --> 00:01:21,178
- kommer att klara sig undan allt.
18
00:01:21,445 --> 00:01:23,947
Vi får hoppas att karma
biter mr Boss i baken.
19
00:01:24,406 --> 00:01:25,616
Vad är det?
20
00:01:25,866 --> 00:01:28,327
Borgmästaren har officiellt
stängt mr Boss specialstyrka, -
21
00:01:28,619 --> 00:01:31,122
- och mitt huvudvittne,
Blaine, har tappat minnet.
22
00:01:31,622 --> 00:01:33,249
Och du vet att den självgoda jäveln -
23
00:01:33,457 --> 00:01:35,977
- kommer ta det som ett tecken på
att han kan göra vad han vill.
24
00:01:36,002 --> 00:01:37,962
Blaine eller mr Boss?
25
00:01:41,632 --> 00:01:42,633
Ägg?
26
00:01:42,841 --> 00:01:45,761
Allvarligt. Kan nån ha
en värre dag än jag?
27
00:01:46,887 --> 00:01:48,139
Hej. Det är jag igen.
28
00:01:48,305 --> 00:01:51,017
Jag får en känsla av att du inte hör
på mina meddelanden, -
29
00:01:51,225 --> 00:01:53,685
- men jag hoppas verkligen
att vi kan ses och prata, Dale.
30
00:01:54,020 --> 00:01:56,897
Jag önskar du kunde inse
varför jag gjorde som jag gjorde.
31
00:01:58,815 --> 00:02:00,151
Snäll, ring mig.
32
00:02:01,443 --> 00:02:02,694
Jag saknar dig.
33
00:02:06,823 --> 00:02:07,991
Här är det, pojkar.
34
00:02:08,242 --> 00:02:11,120
The Great Northern Railways
första passagerartåg.
35
00:02:11,453 --> 00:02:12,621
Imperiebyggaren.
36
00:02:12,788 --> 00:02:14,248
När den här raringens pipa visslar.
37
00:02:14,415 --> 00:02:15,666
Kanske jag också gör det.
38
00:02:16,250 --> 00:02:17,334
Vi har nyheter, chefen.
39
00:02:17,501 --> 00:02:18,603
Har ni hittat min son, Drake?
40
00:02:18,627 --> 00:02:20,587
Nej, men vi hittade det här.
41
00:02:21,672 --> 00:02:22,839
Lucky U.
42
00:02:24,508 --> 00:02:25,759
Det har dykt upp på gatan.
43
00:02:25,884 --> 00:02:28,113
Jag trodde vi ströp tillförseln
när vi tog hand om Blaine.
44
00:02:28,137 --> 00:02:29,138
Var kom det ifrån?
45
00:02:29,680 --> 00:02:31,348
Skinnskallen är Don E.
46
00:02:31,682 --> 00:02:33,059
Jätten med ögonlappen, han är ny.
47
00:02:33,267 --> 00:02:35,019
Så de två har tagit över Blaines affärer?
48
00:02:35,144 --> 00:02:36,520
- Ja.
- Jag vill se dem döda.
49
00:02:36,687 --> 00:02:37,813
Extra blodigt.
50
00:02:38,230 --> 00:02:39,231
Är du säker?
51
00:02:39,398 --> 00:02:41,025
- Så snart...
- Jag vann, Kenny.
52
00:02:41,858 --> 00:02:44,445
Seattle kastade in handduken.
Jag äger staden.
53
00:02:44,986 --> 00:02:46,530
Så låt oss springa ärevarvet.
54
00:02:50,034 --> 00:02:51,327
Hur mår du?
55
00:02:53,204 --> 00:02:55,372
Som om jag har svikit en hel stad.
56
00:02:55,997 --> 00:02:58,459
Jag funderade på
att knacka dörr och ge bort
57
00:02:58,584 --> 00:03:00,377
"förlåt-att-jag-suger" -presentkorgar.
58
00:03:00,586 --> 00:03:02,338
Du är för hård mot dig själv.
59
00:03:02,879 --> 00:03:05,382
Det är jag inte. Tro mig.
60
00:03:06,050 --> 00:03:08,135
Jag lyckades inte åtala mr Boss.
Det är mitt fel.
61
00:03:08,344 --> 00:03:09,345
Du gjorde ditt bästa.
62
00:03:09,636 --> 00:03:13,057
Det handlar om att resultaten spelar roll
och mitt bästa räckte inte.
63
00:03:13,265 --> 00:03:15,726
Du kanske är en för bra person,
i allmänhet.
64
00:03:16,060 --> 00:03:19,563
Jag är liksom en expert på hela grejen
med "snälla killar kommer sist".
65
00:03:19,896 --> 00:03:24,360
Personligen har jag lekt med tanken
att bli en "bad boy".
66
00:03:24,776 --> 00:03:25,902
- Det säger du?
- Ja.
67
00:03:26,112 --> 00:03:29,781
Börja ligga med polarnas flickvänner,
hamna i strippklubbsslagsmål.
68
00:03:30,157 --> 00:03:31,242
Välta några kor.
69
00:03:31,700 --> 00:03:33,380
Jag kan inte tänka mig dig göra någotdera.
70
00:03:33,452 --> 00:03:35,662
Du kan inte tänka dig
snälla Ravi välta några kor, -
71
00:03:35,829 --> 00:03:36,830
- men elaka Ravi?
72
00:03:37,748 --> 00:03:40,251
Han skulle kunna välta en fet ko
utan att bry sig.
73
00:03:40,417 --> 00:03:43,337
Jag köper inte grejen med
"snälla killar kommer sist".
74
00:03:48,342 --> 00:03:49,551
Vad i helvete?
75
00:03:50,051 --> 00:03:51,094
"Kan du fatta nyheterna?"
76
00:03:51,220 --> 00:03:52,721
"Säg att du har aktieoptioner också."
77
00:03:52,888 --> 00:03:54,515
"Möt mig på företagsfesten imorgon."
78
00:03:54,598 --> 00:03:55,641
Vem är det ifrån?
79
00:03:55,766 --> 00:03:58,810
Dr Wyatt Tomlin. En av de killarna
jag tränar hos Max Rager.
80
00:03:59,060 --> 00:04:02,606
En fest är ett perfekt tillfälle
att smyga ner i källaren.
81
00:04:04,024 --> 00:04:05,609
Sällskap.
82
00:04:07,068 --> 00:04:08,570
Hej.
83
00:04:08,945 --> 00:04:10,364
- Hej.
- Läget?
84
00:04:14,618 --> 00:04:17,121
Okej, godnatt.
-
85
00:04:21,292 --> 00:04:24,336
- jag antar att vi
inte behöver luftmadrassen.
86
00:04:30,842 --> 00:04:32,219
ANDRA SÖTNOSAR
87
00:04:32,594 --> 00:04:36,557
Det hade varit så fint
om åklagaren lyckats sätta dit mr Boss.
88
00:04:36,807 --> 00:04:38,934
Livet hade blivit så...
89
00:04:41,853 --> 00:04:44,064
Istället är det som Ken Bruns Civil War...
90
00:04:48,985 --> 00:04:50,111
Vi måste börja passa oss.
91
00:04:50,946 --> 00:04:53,782
Var i helvete är Blaine med min thaimat?
92
00:04:55,576 --> 00:04:56,785
Rismannen kommer.
93
00:04:57,828 --> 00:04:58,868
Gå och hjälp honom, Chief.
94
00:04:58,954 --> 00:05:03,209
Den dumma jäveln minns väl inte ens
hur man öppnar en snabbmatspåse.
95
00:05:17,013 --> 00:05:18,515
Jävlar!
96
00:05:20,517 --> 00:05:21,935
Döda mig inte. Snälla!
97
00:05:22,269 --> 00:05:24,020
Vill ni ha pengar?
Jag ger er allt ni vill.
98
00:05:24,355 --> 00:05:26,064
Kan du få ut alla mina polare
ur fängelset?
99
00:05:26,273 --> 00:05:29,485
De som sitter inne, tack vare
din gamla chef och åklagaren.
100
00:05:29,651 --> 00:05:31,069
Det är Blaines fel.
101
00:05:31,195 --> 00:05:32,821
Han började försöka bråka med mr Boss.
102
00:05:32,988 --> 00:05:34,468
Efter ett tag tror jag han bara ville
103
00:05:34,531 --> 00:05:37,243
sätta på den sexiga åklagaren.
104
00:05:37,451 --> 00:05:40,329
- Kärleken, mannen. Den gör dig flummig.
- Nu är Blaine död.
105
00:05:40,662 --> 00:05:42,873
På nåt vis är Lucky U
tillbaka ute på gatan.
106
00:05:43,332 --> 00:05:44,541
Och jag gissar
107
00:05:44,833 --> 00:05:47,711
att han inte ligger bakom operationen.
Då återstår...
108
00:05:47,961 --> 00:05:49,004
Jag?
109
00:05:49,129 --> 00:05:51,172
Jag är en glad stolle. Jag är ingen.
110
00:05:51,298 --> 00:05:52,538
Blaine sköter fortfarande allt.
111
00:05:54,092 --> 00:05:55,093
Ljug inte för mig.
112
00:05:55,261 --> 00:05:56,928
Jag var där när Blaine mötte sin skapare.
113
00:05:57,053 --> 00:05:58,889
Han lever fortfarande.
114
00:05:59,390 --> 00:06:01,433
Han är på väg hit, nu. Jag...
115
00:06:06,313 --> 00:06:07,356
Stick!
116
00:06:07,564 --> 00:06:08,607
Ser du?
117
00:06:08,982 --> 00:06:10,191
Inse hur värdefull jag är.
118
00:06:10,401 --> 00:06:11,601
Ni kommer aldrig att ta honom.
119
00:06:12,068 --> 00:06:14,488
- Jag känner Blaine.
- Tig. Ni är döda båda två.
120
00:06:15,906 --> 00:06:17,366
Okej. Okej.
121
00:06:17,616 --> 00:06:19,993
Gör det snabbt.
En i skallen, pang. Som Chief där.
122
00:06:20,327 --> 00:06:23,914
Ingen halsuppslitande, magskotts trams.
Jag tål inte smärta.
123
00:06:25,749 --> 00:06:27,459
Skakar din jäkla händer?
124
00:06:29,252 --> 00:06:30,462
Satan, grabben.
125
00:06:30,671 --> 00:06:31,880
Mina händer skakar inte.
126
00:06:32,047 --> 00:06:34,049
Kom närmare.
Det gör det lättare att sikta.
127
00:06:34,174 --> 00:06:36,760
Vad? Kunde inte mr Boss skicka ett proffs?
Är jag din första?
128
00:06:43,767 --> 00:06:44,976
Hoppas det gör ont
129
00:06:53,425 --> 00:06:54,801
LEVER OCH LURAS
130
00:06:55,302 --> 00:06:56,612
Vi lovar. Blaine lever verkligen.
131
00:06:56,636 --> 00:06:58,597
- Han dök upp på begravningsbyrån.
- Det är sant.
132
00:06:58,722 --> 00:07:00,849
Vi slet sönder hans hals.
Hur kan han leva?
133
00:07:01,015 --> 00:07:02,559
Det kanske var ett mirakel eller nåt?
134
00:07:02,851 --> 00:07:04,018
Ett mirakel?
135
00:07:04,561 --> 00:07:08,022
Det enda miraklet är att jag inte
ber Kenny skjuta dig direkt.
136
00:07:09,733 --> 00:07:10,859
Jag vill ha Blaine död.
137
00:07:11,025 --> 00:07:12,402
Död, död.
138
00:07:12,777 --> 00:07:16,114
Och när det är klart. Hugg av huvudet
och ge mig det i en låda.
139
00:07:16,656 --> 00:07:19,784
Det här är Seattle, inte Sleepy Hollow.
140
00:07:21,245 --> 00:07:23,788
Jag smälter ännu zombierna
och nu kommer du med hemliga labb?
141
00:07:25,039 --> 00:07:27,376
Hänger alla zombier och dinglar
över en hajbassäng?
142
00:07:27,667 --> 00:07:29,210
Det är mycket att smälta.
143
00:07:30,712 --> 00:07:33,089
Dr Wyatt svarade äntligen på mitt sms.
144
00:07:34,883 --> 00:07:35,884
Clive...
145
00:07:37,802 --> 00:07:41,222
Jag har aldrig tackat dig för
att du fick mig frigiven.
146
00:07:41,556 --> 00:07:42,557
Du räddade mig.
147
00:07:42,724 --> 00:07:45,059
Det hade mer att göra
med arternas framtid.
148
00:07:45,352 --> 00:07:46,395
Ändå.
149
00:07:49,689 --> 00:07:50,899
Var som menige Ryan.
150
00:07:51,525 --> 00:07:52,526
Förtjäna det.
151
00:07:52,942 --> 00:07:54,068
Det är planen.
152
00:07:54,903 --> 00:07:57,406
Det verkar som festen hos Max Rager
är en låst tillställning -
153
00:07:57,572 --> 00:07:58,852
- nere i deras parkeringsgarage.
154
00:07:59,241 --> 00:08:00,242
Fängelsetema.
155
00:08:01,075 --> 00:08:02,911
På grund av deras nya Super Max dryck.
156
00:08:03,287 --> 00:08:04,788
Ett fängelsetema?
157
00:08:05,747 --> 00:08:06,831
Vita människor.
158
00:08:07,374 --> 00:08:09,376
Festen börjar kl. 20.00,
men kl. 22.00 -
159
00:08:09,501 --> 00:08:11,621
- låses alla grindar,
ingen tillåts komma in eller ut.
160
00:08:11,836 --> 00:08:13,630
Då är det ont om tid
till att få nåt gjort.
161
00:08:13,922 --> 00:08:15,282
Och med "få nåt gjort" menar du...
162
00:08:15,424 --> 00:08:16,734
Vi ska bryta oss in hos Max Rager -
163
00:08:16,758 --> 00:08:18,677
- och befria Drake och zombierna
i källaren.
164
00:08:18,927 --> 00:08:21,513
Det svåraste hindret är
att hissen inte går hela vägen ner -
165
00:08:21,680 --> 00:08:23,360
- utan handavtryck från nån med tillstånd.
166
00:08:24,349 --> 00:08:25,559
Jag har en idé.
167
00:08:26,601 --> 00:08:29,187
Så, vadå? Ni planerar att släpa -
168
00:08:29,313 --> 00:08:31,273
- en död Janko genom gångarna
hos Max Rager?
169
00:08:31,481 --> 00:08:33,358
- Så klart inte.
- Vi tar bara med handen.
170
00:08:34,108 --> 00:08:37,111
Ni ska skära av en död mans hand
för att kunna öppna en hiss?
171
00:08:37,279 --> 00:08:39,299
Det är Jankos legosoldatshjärna
som får dem att tro -
172
00:08:39,323 --> 00:08:40,532
- att det är en smart idé.
173
00:08:40,699 --> 00:08:42,284
Det låter väl lite kusligt.
174
00:08:42,617 --> 00:08:44,035
Men jag hör inga andra idéer.
175
00:08:50,083 --> 00:08:51,167
Kanske dr Wyatt.
176
00:08:51,335 --> 00:08:52,336
Vem?
177
00:08:52,461 --> 00:08:54,296
En av läkarna som jobbar i källarlabbet.
178
00:08:54,463 --> 00:08:55,589
Ung. Jag tränar honom.
179
00:08:55,755 --> 00:08:57,315
Han gillar mig och han har sagt saker -
180
00:08:57,466 --> 00:08:59,706
- som får mig att tro att han
sympatiserar med zombierna.
181
00:09:00,134 --> 00:09:01,845
Jag kanske kan be honom släppa in oss.
182
00:09:02,053 --> 00:09:03,533
Om allt går bra kan vi vara där när -
183
00:09:03,680 --> 00:09:05,280
- festen börjar, och ute innan de låser.
184
00:09:05,307 --> 00:09:08,477
Även om han släpper in er,
vad ska gör ni när ni hittar zombierna?
185
00:09:08,893 --> 00:09:10,213
Hur ska ni ta er ut ur byggnaden?
186
00:09:10,354 --> 00:09:13,189
Vi har nästan 20 osårbara zombier.
Vi kommer på nåt.
187
00:09:13,773 --> 00:09:15,692
- Inga ingripanden.
- Vi ska inte gripa nån.
188
00:09:15,900 --> 00:09:16,943
Och om nån kommer ivägen?
189
00:09:17,151 --> 00:09:19,321
Då kommer det inte gå så bra
för denna någon.
190
00:09:20,780 --> 00:09:21,990
De har Drake.
191
00:09:23,783 --> 00:09:24,951
Jag kan inte hjälpa dig här.
192
00:09:25,118 --> 00:09:26,244
Det förväntar jag mig inte.
193
00:09:27,245 --> 00:09:28,372
Det här är en zombiegrej.
194
00:09:29,789 --> 00:09:32,501
Är du säker på att du
ens kan lita på dr Wyatt.
195
00:09:33,835 --> 00:09:34,836
Nåja...
196
00:09:35,003 --> 00:09:38,507
Vlad, kolla vad jag hittade längst in
i skåpet på lagret.
197
00:09:38,715 --> 00:09:41,510
Det är äkta Utopium!
198
00:09:41,760 --> 00:09:44,763
Det är äkta vara.
Först aktieoptioner, nu gratis droger?
199
00:09:44,888 --> 00:09:47,432
Tänk att detta underjordiska jobb
skulle ge extra fördelar?
200
00:09:47,557 --> 00:09:48,957
Wyatt, det där är sånt de hittade -
201
00:09:49,017 --> 00:09:50,457
- i zombiernas fickor på partybåten.
202
00:09:50,644 --> 00:09:51,770
- Och?
- Lägg tillbaka det.
203
00:09:55,815 --> 00:09:56,900
Unga vetenskapsmän.
204
00:09:57,108 --> 00:09:59,653
Ut med er!
Jag behöver ensamtid med min lilla flicka.
205
00:10:03,698 --> 00:10:04,866
Papperna är påskrivna.
206
00:10:05,074 --> 00:10:07,411
Vid midnatt imorgon,
kommer hela företaget -
207
00:10:07,869 --> 00:10:11,122
- tillhöra Fillmore-Graves Enterprises.
208
00:10:11,373 --> 00:10:12,457
Och de är?
209
00:10:12,582 --> 00:10:13,982
Det är en privat militärleverantör.
210
00:10:14,083 --> 00:10:16,503
Tänk Blackwater, men inte lika gulligt.
211
00:10:18,087 --> 00:10:21,633
Företaget säljer för mer pengar
än jag nånsin kan göra av med -
212
00:10:21,883 --> 00:10:24,010
- under flera livstider.
213
00:10:24,428 --> 00:10:27,639
Och nu, med alla zombie-försökskaniner,
kommer ett botemedel till dig -
214
00:10:27,847 --> 00:10:29,724
- vara det viktigaste för mig.
215
00:10:34,062 --> 00:10:35,480
Gör du detta för mig?
216
00:10:36,272 --> 00:10:37,524
Ja, det gör jag.
217
00:10:37,816 --> 00:10:41,570
Och ändå kunde du inte hålla upp
en hissdörr i tre sekunder.
218
00:10:41,861 --> 00:10:45,407
Du måste komma över det här.
219
00:10:45,907 --> 00:10:49,578
Bitterhet är som gift för chi.
220
00:10:50,078 --> 00:10:52,664
Jag lovar att en dag, om flera år, -
221
00:10:52,956 --> 00:10:54,642
- kommer vi att smutta
Limoncello på pation -
222
00:10:54,666 --> 00:10:56,626
- till mitt nya hus vid Lago di Como.
223
00:10:56,751 --> 00:11:01,005
Titta på barnen som springer runt,
förutsatt du kan få barn...
224
00:11:01,130 --> 00:11:03,049
De kanske är adopterade.
Vem bryr sig?
225
00:11:03,257 --> 00:11:06,595
Hursomhelst, Limoncello,
stojande barn och...
226
00:11:07,386 --> 00:11:10,932
Våra ögon kommer att mötas
över den soldränkta pation -
227
00:11:11,265 --> 00:11:12,350
- och vi tänker:
228
00:11:12,517 --> 00:11:13,768
"Minns du"
229
00:11:14,478 --> 00:11:18,482
"den helt galna hemliga källargrejen?"
230
00:11:21,818 --> 00:11:23,402
"Hur långt vi kommit."
231
00:11:23,945 --> 00:11:26,030
Nån framgång med försökskaninerna?
232
00:11:28,783 --> 00:11:30,368
Jag får aldrig se min son igen.
233
00:11:30,785 --> 00:11:31,828
Hej.
234
00:11:31,995 --> 00:11:34,706
Du måste lugna dig lite, okej?
235
00:11:34,873 --> 00:11:36,207
Vi ska ta oss ut härifrån.
236
00:11:36,415 --> 00:11:37,959
Han tror jag tog livet av mig.
237
00:11:38,710 --> 00:11:39,919
Han kommer aldrig över det.
238
00:11:44,423 --> 00:11:45,467
Vad i helvete?
239
00:11:47,469 --> 00:11:48,762
Det är han de tog igår.
240
00:11:51,180 --> 00:11:52,431
Vad gjorde de med honom?
241
00:11:53,474 --> 00:11:56,853
Vem av er missfoster
vill pröva botemedel nummer 3?
242
00:11:57,979 --> 00:12:01,399
Ole, dole, doff...
243
00:12:03,442 --> 00:12:04,819
Tre är mitt turnummer.
244
00:12:05,654 --> 00:12:07,781
Se på dig. Den modiga.
245
00:12:07,989 --> 00:12:09,589
Varför lägger du inte ner boskapspinnen?
246
00:12:10,324 --> 00:12:11,576
Kan vi se vem som är modig.
247
00:12:13,161 --> 00:12:14,370
Det var väl det jag trodde.
248
00:12:14,996 --> 00:12:15,997
Ner på knä.
249
00:12:20,669 --> 00:12:22,045
Dörr!
250
00:12:25,214 --> 00:12:26,215
Kom igen. Då går vi.
251
00:12:34,891 --> 00:12:36,011
Hör upp, serveringspersonal.
252
00:12:36,184 --> 00:12:38,186
Vi har ont om baconinlindade fria dadlar, -
253
00:12:38,352 --> 00:12:41,606
- så pusha för fläsklägg Crostini
och shiv kebab.
254
00:12:41,815 --> 00:12:44,859
Inga spår efter din vän, dr Wyatt
och tiden är nästan slut.
255
00:12:45,318 --> 00:12:46,527
Jag vet inte var han är.
256
00:12:46,945 --> 00:12:48,029
Vi tar ett varv till.
257
00:12:50,031 --> 00:12:53,367
Lystring. Inlåsning sker om tre minuter.
258
00:12:54,368 --> 00:12:55,494
Vad ska vi göra?
259
00:12:55,662 --> 00:12:57,371
Vi är inne nu. Vi fixar det här.
260
00:12:57,664 --> 00:12:59,708
Känner du nån annan som jobbar i labbet?
261
00:13:01,292 --> 00:13:03,336
Klockan 12. Rutig skjorta, tatueringar.
262
00:13:03,544 --> 00:13:04,944
Han är säkert en av källarkillarna.
263
00:13:05,046 --> 00:13:06,130
Har sett honom med Wyatt.
264
00:13:06,380 --> 00:13:08,883
Han är en idiot i gymmet.
Tvivlar på att han hjälper oss.
265
00:13:09,467 --> 00:13:11,302
Vi skulle ha tagit handen.
266
00:13:21,187 --> 00:13:23,356
Hej. Du har kommit till Liv.
Lämna ett meddelande.
267
00:13:23,815 --> 00:13:24,816
Det är efter 22.00.
268
00:13:25,024 --> 00:13:26,901
Du skulle ringa mig när du var klar.
269
00:13:27,276 --> 00:13:28,527
Ring mig.
270
00:13:38,747 --> 00:13:40,039
Jag är ledsen, assistenten.
271
00:13:40,206 --> 00:13:42,751
Jag kan inte släppa in dig
på några som helst villkor.
272
00:13:43,126 --> 00:13:44,127
Sir.
273
00:13:44,293 --> 00:13:46,587
De har verkligen
tagit fängelsetemat på allvar.
274
00:13:47,005 --> 00:13:49,590
Men till skillnad från dig
så låtsas inte jag vara polis.
275
00:13:50,717 --> 00:13:52,593
Jag måste prata med mr Du Clark nu.
276
00:13:53,427 --> 00:13:54,553
Kommer aldrig att ske.
277
00:13:54,721 --> 00:13:58,808
Mr Du Clark har vidtagit alla åtgärder
för att hålla festen privat.
278
00:13:59,684 --> 00:14:01,185
Grinden är tidsinställd.
279
00:14:01,602 --> 00:14:03,271
Jag kan inte öppna den ens om jag vill.
280
00:14:03,897 --> 00:14:06,315
Vi måste komma in.
Vi ska spela snart.
281
00:14:08,109 --> 00:14:10,111
Visst, mr Thomas.
282
00:14:10,569 --> 00:14:12,947
Ni står på listan.
283
00:14:15,074 --> 00:14:16,492
- Tack.
- Visst.
284
00:14:19,829 --> 00:14:20,955
Jag är med bandet.
285
00:14:22,623 --> 00:14:23,667
Hör här, -
286
00:14:23,833 --> 00:14:25,794
- du får inte berätta
att jag släppte in dig.
287
00:14:26,627 --> 00:14:27,754
Jag ber dig.
288
00:14:28,129 --> 00:14:30,006
Säg att det var Rob Thomas.
289
00:14:30,214 --> 00:14:32,334
Du kan inte tro allt skit
de typerna kommer undan med.
290
00:14:42,143 --> 00:14:43,311
Hallå?
291
00:14:44,979 --> 00:14:48,441
Med allt som händer
har jag inte rätt att vara så här lycklig.
292
00:14:48,607 --> 00:14:50,651
Och ändå är jag så...
293
00:14:52,111 --> 00:14:53,112
Illamående.
294
00:14:53,279 --> 00:14:55,531
All mat och inget att äta.
295
00:14:58,076 --> 00:15:00,328
Gissa vem som kommer på middag?
296
00:15:06,207 --> 00:15:07,416
TRE ÄR EN FÖR MYCKET
297
00:15:08,084 --> 00:15:10,086
Det är sjukt att låta honom stanna.
298
00:15:10,252 --> 00:15:11,838
Han dök upp här, livrädd.
299
00:15:12,254 --> 00:15:13,734
Mr Boss torpeder kom till Shady Pots.
300
00:15:14,340 --> 00:15:15,341
Du försöker övertyga mig.
301
00:15:15,549 --> 00:15:17,309
Tänk på vad det innebär
om nåt händer Blaine.
302
00:15:17,343 --> 00:15:18,943
Vi vet inte vilka hans hjärnklienter är.
303
00:15:19,053 --> 00:15:20,093
Dör han, får de ingen mat.
304
00:15:20,221 --> 00:15:22,141
Det är bara en natt.
Jag ska ordna ett gömställe.
305
00:15:24,350 --> 00:15:26,268
Vi kan väl ändå
låsa in honom i garderoben.
306
00:15:26,728 --> 00:15:27,937
Blaine?
307
00:15:33,317 --> 00:15:34,717
"Peyton, gick ut för att fixa mat."
308
00:15:34,777 --> 00:15:37,196
"Sms: a mig när ni bestämt
om jag kan stanna eller ej."
309
00:15:39,949 --> 00:15:41,533
Han kommer nog snart.
310
00:15:49,375 --> 00:15:51,585
- Major?
- Konsthistoria.
311
00:15:51,794 --> 00:15:53,004
Det är därför jag är här.
312
00:15:56,548 --> 00:15:57,549
Där är Wyatt.
313
00:15:57,884 --> 00:15:58,885
Klockan tio.
314
00:16:01,387 --> 00:16:02,388
Han rör på sig.
315
00:16:04,431 --> 00:16:06,768
Först var det bara en samling med tankar, -
316
00:16:07,226 --> 00:16:08,728
- sen insåg jag att det är en bok...
317
00:16:09,937 --> 00:16:11,230
Cocktails!
318
00:16:11,647 --> 00:16:12,648
Perfekt tajmning.
319
00:16:12,857 --> 00:16:15,818
Cellblock Mango eller Dömd Melon?
320
00:16:16,068 --> 00:16:17,862
Vilken föredrar du, Viv?
321
00:16:18,362 --> 00:16:19,363
...vian.
322
00:16:19,947 --> 00:16:21,908
Jag dricker bara sprit från en tunna.
323
00:16:22,408 --> 00:16:24,201
Som Gud menade.
324
00:16:26,412 --> 00:16:27,872
En dubbel whisky, alltså.
325
00:16:28,580 --> 00:16:31,458
Så berätta om alla coola grejer
era legosoldater ska göra -
326
00:16:31,625 --> 00:16:33,585
- när ni pumpat dem fulla med Super Max.
327
00:16:34,086 --> 00:16:37,339
Ska de vika undan från ammunition
som Keanu Reeves?
328
00:16:37,506 --> 00:16:40,426
Du vet att saken med
privata militärföretag -
329
00:16:40,717 --> 00:16:43,262
- är att de älskar att tjattra
med främlingar om vad de gör.
330
00:16:43,429 --> 00:16:47,099
Jag har märkt att du har en del
hemlig vaktpersonal här ikväll.
331
00:16:47,308 --> 00:16:48,309
Har jag?
332
00:16:48,517 --> 00:16:50,937
Dina falska fängelsevakter
har riktiga vapen.
333
00:16:51,103 --> 00:16:52,688
Det där är inte leksakspistoler.
334
00:16:53,272 --> 00:16:55,024
Brukar dina fester bli så vilda?
335
00:16:55,191 --> 00:16:56,692
Nej. De brukar aldrig bli vilda.
336
00:16:57,526 --> 00:16:59,528
Bäst att ta det säkra före det osäkra.
337
00:16:59,779 --> 00:17:01,113
Det är mitt motto.
338
00:17:02,239 --> 00:17:03,449
Varför sms:är han mig inte?
339
00:17:03,950 --> 00:17:05,201
Hans batteri kanske har dött.
340
00:17:05,617 --> 00:17:07,737
Vi väntar 20 minuter till
och sen går vi ut och letar.
341
00:17:10,372 --> 00:17:11,958
Det kommer bli bra.
342
00:17:19,173 --> 00:17:20,893
Du har satt dit
många av mina polare, damen.
343
00:17:21,050 --> 00:17:23,135
Jag kan lika gärna döda dig, -
344
00:17:23,302 --> 00:17:24,971
- du måste vara tyst.
345
00:17:26,973 --> 00:17:28,599
Om du vet var Blaine är, -
346
00:17:29,058 --> 00:17:31,143
- ska du säga till honom
att Kenny har hans brud.
347
00:17:31,978 --> 00:17:34,438
Jag kan se varför Blaine
vill fortsätta sätta på dig.
348
00:17:34,981 --> 00:17:36,941
Så fort polisen blir involverad,
så dör hon.
349
00:17:37,191 --> 00:17:38,609
Om vi hör polissirener.
350
00:17:38,818 --> 00:17:40,319
Om vi hör nåt på snutradion.
351
00:17:40,486 --> 00:17:43,197
Om en av våra många källor
hos polisen varnar oss, -
352
00:17:43,948 --> 00:17:45,074
- så är hon död.
353
00:17:50,371 --> 00:17:53,082
Vem är redo att rocka loss?
354
00:17:55,042 --> 00:17:58,295
Jag kan inte säga
hur mycket jag älskar denna man.
355
00:17:58,545 --> 00:18:00,297
Hans musik är utsliten -
356
00:18:00,506 --> 00:18:02,799
- från min själs hörlurar.
357
00:18:02,967 --> 00:18:06,762
Och om hans låt Real World
inte finns med på din spellista, -
358
00:18:06,929 --> 00:18:08,639
- så vill jag inte känna dig!
359
00:18:09,723 --> 00:18:10,724
Mina damer och herrar, -
360
00:18:10,975 --> 00:18:13,019
- den enda, den unika
361
00:18:13,269 --> 00:18:15,479
Rob Thomas!
362
00:18:21,903 --> 00:18:23,695
Vill du hänga med på en tur?
363
00:18:23,863 --> 00:18:25,447
Om du vill kan jag visa hur
364
00:18:25,614 --> 00:18:27,158
Gör det mesta av livet
365
00:18:27,324 --> 00:18:29,535
Ta det inte för givet
366
00:18:31,828 --> 00:18:34,206
För livet är som en grym maskin
367
00:18:34,373 --> 00:18:35,416
Det behandlade mig illa
368
00:18:35,582 --> 00:18:37,293
Jag hamnade i en ravin
369
00:18:37,459 --> 00:18:39,879
Jag fastnade i en ond dröm
370
00:18:41,547 --> 00:18:42,589
Där är Wyatt.
371
00:18:42,756 --> 00:18:44,133
Klockan två. Vid trappan.
372
00:18:45,467 --> 00:18:47,887
Och jag står stadigt, men jag börjar darra
373
00:18:48,762 --> 00:18:51,723
Och jag vet inte hur mycket mer jag klarar
374
00:18:53,225 --> 00:18:54,226
Det här är nu
375
00:18:54,518 --> 00:18:55,852
Alla deppar ibland
376
00:18:56,478 --> 00:18:57,729
Det här är allt jag tål
377
00:18:57,897 --> 00:18:59,440
Det är så ett hjärta brister
378
00:18:59,606 --> 00:19:01,400
Du får ett slag
379
00:19:01,567 --> 00:19:03,152
Du känner det bryts ner
380
00:19:03,319 --> 00:19:04,611
Får dig att hålla dig vaken
381
00:19:04,778 --> 00:19:06,613
Det är så ett hjärta brister
382
00:19:06,989 --> 00:19:09,700
Okej. Lite partytjänster -
383
00:19:09,866 --> 00:19:12,786
- till mina padres från andra madres.
384
00:19:13,037 --> 00:19:14,413
- Skål.
- Till dig.
385
00:19:15,747 --> 00:19:18,000
- Till dig.
- Det här är en sån dålig idé.
386
00:19:19,751 --> 00:19:20,920
Ja.
387
00:19:21,087 --> 00:19:22,296
Nu händer det.
388
00:19:23,089 --> 00:19:24,090
Det är bra.
389
00:19:24,256 --> 00:19:25,257
Utmärkt.
390
00:19:25,466 --> 00:19:26,550
Ja.
391
00:19:26,758 --> 00:19:28,260
Ska vi se vad det är för oväsen?
392
00:19:28,844 --> 00:19:31,680
Lev till Max.
393
00:19:32,098 --> 00:19:33,307
Super Max.
394
00:19:33,599 --> 00:19:35,184
Super Max.
395
00:19:46,403 --> 00:19:47,779
Vad tror du? Upp eller ner?
396
00:19:51,158 --> 00:19:53,198
Ni sa inte att han från Matchbox 20
skulle vara här.
397
00:19:53,285 --> 00:19:55,579
- Då hade jag kommit.
- Fattar inte att du är här nu.
398
00:19:55,871 --> 00:19:57,623
Ni skulle ha varit ute nu,
jag blev orolig.
399
00:19:57,789 --> 00:19:59,166
Vi såg dr Wyatt gå mot trappan.
400
00:19:59,333 --> 00:20:00,852
Men vi är inte säkra på
vart han tog vägen.
401
00:20:00,876 --> 00:20:02,169
Vi börjar där nere.
402
00:20:04,630 --> 00:20:08,384
Assistent Babineaux. Och Daft Punk.
403
00:20:09,343 --> 00:20:11,512
Normalt sett
vore detta en fin överraskning, -
404
00:20:11,678 --> 00:20:13,973
- men jag gillar inte snyltgäster.
405
00:20:14,140 --> 00:20:16,017
Om du inte är bjuden, dyk inte upp.
406
00:20:16,225 --> 00:20:17,351
Vanligt hyfs.
407
00:20:18,978 --> 00:20:20,980
För ner dem till en av cellerna.
408
00:20:22,148 --> 00:20:23,482
Vi kan använda dem till delar.
409
00:20:25,692 --> 00:20:26,735
Okej. Vänd er om.
410
00:20:32,658 --> 00:20:33,993
Ner med er! Kom igen!
411
00:20:37,829 --> 00:20:39,206
Kom igen!
412
00:20:42,709 --> 00:20:44,003
Oh yeah
413
00:20:44,753 --> 00:20:46,255
Det är så här...
414
00:20:55,472 --> 00:20:56,640
Vad i helvete?
415
00:21:13,449 --> 00:21:14,533
Ni måste öppna grinden.
416
00:21:14,866 --> 00:21:15,867
Öppna grinden!
417
00:21:19,996 --> 00:21:20,997
Öppna grinden!
418
00:21:36,220 --> 00:21:37,721
TRAPPA TILL HELVETET
419
00:21:37,846 --> 00:21:41,058
Så typerna där borta med de röda ögonen
är också zombier?
420
00:21:41,225 --> 00:21:42,642
Precis som de på båtfesten.
421
00:21:46,105 --> 00:21:47,397
Ta den här.
422
00:21:47,647 --> 00:21:49,127
Jag förklarar hur du ska använda den.
423
00:21:53,903 --> 00:21:54,904
Låt oss rocka loss.
424
00:21:57,366 --> 00:21:58,806
Ledsen, det är all eldkraft jag har.
425
00:22:00,160 --> 00:22:01,995
Det finns alltid lite extra eldkraft.
426
00:22:06,875 --> 00:22:09,419
Om vi springer in i fler
rödögda typer så är vi beredda.
427
00:22:09,586 --> 00:22:10,730
Du måste sikta på huvudet, okej.
428
00:22:10,754 --> 00:22:11,939
Det är enda sättet att döda dem.
429
00:22:11,963 --> 00:22:14,633
Du bör nog veta
att de inte är intresserade av oss två.
430
00:22:15,259 --> 00:22:16,926
De vill bara ha mänskliga hjärnor.
431
00:22:19,053 --> 00:22:21,140
Ska vi se om hissen
kan ta oss ut härifrån?
432
00:22:26,103 --> 00:22:27,437
Människorna där uppe...
433
00:22:30,607 --> 00:22:32,359
Låt oss gå och se om de behöver hjälp.
434
00:22:48,500 --> 00:22:49,918
Verkar som om festen är slut.
435
00:22:54,131 --> 00:22:55,465
Alla är döda.
436
00:22:57,384 --> 00:22:58,635
Eller odöda.
437
00:22:59,136 --> 00:23:00,345
Var vaksamma.
438
00:23:06,601 --> 00:23:07,811
Kom igen. Vakna.
439
00:23:13,317 --> 00:23:15,319
Vad i helvete hände?
440
00:23:16,320 --> 00:23:17,529
Var är vår vän åklagaren?
441
00:23:23,159 --> 00:23:25,829
De tog Peyton och slog ner mig.
442
00:23:25,995 --> 00:23:27,163
Mr Boss killar?
443
00:23:28,122 --> 00:23:29,499
De vill ha dig.
444
00:23:29,666 --> 00:23:31,306
De antog att du skulle leta efter Peyton.
445
00:23:31,460 --> 00:23:34,463
Och varför tror mr Boss
att jag skulle riskera livet för henne?
446
00:23:34,838 --> 00:23:39,008
För att, om jag förstår det rätt,
du har haft -
447
00:23:40,844 --> 00:23:41,964
- ett förhållande med henne.
448
00:23:43,012 --> 00:23:44,013
Hur djupt då?
449
00:23:44,473 --> 00:23:46,766
En barmhärtig Gud
besparade mig detaljerna.
450
00:23:47,809 --> 00:23:49,018
Jäklar, polarn.
451
00:23:50,019 --> 00:23:52,772
Det här är riktigt illa.
452
00:23:54,274 --> 00:23:55,609
Vad gör man?
453
00:23:56,860 --> 00:23:58,027
Stackars Rob Thomas.
454
00:23:58,194 --> 00:23:59,363
Så spräcker man en skalle.
455
00:23:59,696 --> 00:24:00,864
Hej.
456
00:24:01,281 --> 00:24:03,041
Jag har nog hittat vår biljett
till källaren.
457
00:24:11,833 --> 00:24:12,834
Se upp.
458
00:24:19,549 --> 00:24:22,552
Ett massivt zombieutbrott innebär
att man inte måste be om ursäkt.
459
00:24:24,763 --> 00:24:25,889
Överlevare.
460
00:24:33,772 --> 00:24:35,815
Spring! Spring!
461
00:24:40,904 --> 00:24:42,238
Clive! Kom hit!
De är efter dig!
462
00:24:57,879 --> 00:24:58,922
Major! Kom igen!
463
00:25:06,721 --> 00:25:07,761
Därför parkerar jag själv.
464
00:25:08,807 --> 00:25:10,167
Hur mycket ammunition har vi kvar?
465
00:25:10,559 --> 00:25:11,601
Inte tillräckligt.
466
00:25:11,768 --> 00:25:12,936
Nån täckning?
467
00:25:18,274 --> 00:25:19,359
Stackars sate.
468
00:25:19,818 --> 00:25:22,028
De måste försöka utplåna
hela din operation.
469
00:25:23,697 --> 00:25:24,781
Det är mer blod härborta.
470
00:25:25,365 --> 00:25:26,783
Verkar som det fortsätter ut.
471
00:25:33,665 --> 00:25:34,749
Herregud.
472
00:25:35,792 --> 00:25:37,711
Du verkar känna till hur saker funkar.
473
00:25:38,002 --> 00:25:39,379
Vad har du till mig?
474
00:25:39,629 --> 00:25:40,672
Vi har gått igenom detta.
475
00:25:40,839 --> 00:25:42,799
- Du följer inte med.
- Det gör jag.
476
00:25:43,049 --> 00:25:45,469
Ledsen, men om jag ska dö,
så ska det vara i strid, -
477
00:25:45,635 --> 00:25:46,675
- inte dödas av mina egna.
478
00:25:47,679 --> 00:25:48,722
Bara så att du vet, -
479
00:25:49,055 --> 00:25:51,816
- jag leder mitt team i Call of Duty,
World League Challenge Division.
480
00:25:52,601 --> 00:25:53,602
Jag vet vad jag gör.
481
00:25:56,646 --> 00:25:57,772
Ett.
482
00:26:05,029 --> 00:26:06,114
Vad är detta?
483
00:26:06,906 --> 00:26:09,158
Don E sa att det tillhörde Chaos Killer.
484
00:26:09,325 --> 00:26:10,535
Vet inte vad det är.
485
00:26:10,994 --> 00:26:12,203
Vi borde dra.
486
00:26:21,963 --> 00:26:25,091
Fönstren håller inte länge till.
487
00:26:29,846 --> 00:26:31,931
Inte det mest effektiva sättet
att använda kulorna.
488
00:26:32,098 --> 00:26:33,349
De har brutit igenom.
489
00:26:33,600 --> 00:26:35,018
Vi kan inte avsluta det här.
490
00:26:35,644 --> 00:26:36,853
Flera kommer att hitta hit.
491
00:26:37,020 --> 00:26:38,187
Jag har sex skott kvar.
492
00:26:38,438 --> 00:26:39,856
Jag har tre, men bara två för dem.
493
00:26:41,357 --> 00:26:42,692
Jag tänker inte ätas upp levande.
494
00:26:45,904 --> 00:26:46,905
Det finns en annan utväg.
495
00:26:47,781 --> 00:26:48,865
Jag kan riva dig.
496
00:26:49,198 --> 00:26:50,385
Och förvandla mig till en av dem?
497
00:26:50,409 --> 00:26:51,535
Inte en av dem.
498
00:26:51,868 --> 00:26:53,119
En av oss.
499
00:26:58,748 --> 00:27:00,332
KÄNSLOSAM RÄDDNING
500
00:27:01,083 --> 00:27:02,084
De är här.
501
00:27:02,293 --> 00:27:05,212
Jag fattar inte att de har Peyton här
i mr Boss högkvarter.
502
00:27:05,463 --> 00:27:07,381
De vill att jag hittar dem.
503
00:27:08,174 --> 00:27:09,551
Se till att lamporna är släckta.
504
00:27:09,926 --> 00:27:12,512
- Jag öppnar dörren.
- Ska vi gå in? Nu?
505
00:27:12,845 --> 00:27:15,557
Jag kollar baksidan och ser
om det finns en bättre attackväg.
506
00:27:15,723 --> 00:27:16,891
Du går väl inte in utan mig?
507
00:27:17,224 --> 00:27:19,436
Jag tänker använda dig
som en mänsklig sköld.
508
00:27:27,234 --> 00:27:30,071
Var beredda, grabbar.
Vi väntar sällskap.
509
00:27:35,952 --> 00:27:36,953
Vad i helvete?
510
00:27:37,286 --> 00:27:38,287
Flyttade du henne?
511
00:27:38,663 --> 00:27:40,915
- Knöt loss hennes ben?
- Hon sa att det gjorde ont.
512
00:27:49,966 --> 00:27:52,384
Om 10 minuter hade hon stuckit
den här i huvudet på dig.
513
00:28:00,768 --> 00:28:02,019
Kom igen, Blaine.
514
00:28:06,273 --> 00:28:07,399
Nej.
515
00:28:08,275 --> 00:28:09,360
Hörde du det där?
516
00:28:44,478 --> 00:28:45,980
Okej, Chinatown.
517
00:28:46,480 --> 00:28:49,025
Jag har din tjej här
och är på väg ut.
518
00:29:10,212 --> 00:29:11,839
Det är lugnt.
519
00:29:21,683 --> 00:29:23,560
Clive! Det var mitt sista skott.
520
00:29:25,186 --> 00:29:28,815
Vi har varken tid eller ammunition
att bråka om det här.
521
00:29:29,023 --> 00:29:30,274
Jag måste riva dig.
522
00:29:30,525 --> 00:29:33,986
Jag uppskattar erbjudandet,
men jag håller mig till originalplanen.
523
00:29:37,156 --> 00:29:38,199
Fixa dem!
524
00:29:42,453 --> 00:29:45,039
Kom igen! Fixa dem!
525
00:29:46,082 --> 00:29:47,875
Vem i helvete är det?
526
00:29:55,299 --> 00:29:56,383
Tack?
527
00:29:56,634 --> 00:29:58,553
Vivian Stoll, Fillmore-Graves Enterprises.
528
00:29:58,720 --> 00:30:00,137
Clive Babineaux, Seattlepolisen.
529
00:30:00,387 --> 00:30:02,139
Det här är Liv Moore från rättsmedicin.
530
00:30:02,389 --> 00:30:03,549
Du kommer få mycket att göra.
531
00:30:04,684 --> 00:30:05,893
Major Lilywhite.
532
00:30:06,686 --> 00:30:07,687
Personlig tränare.
533
00:30:09,355 --> 00:30:13,693
Antar att rapporterna om att Max Rager
orsakar maniska attacker var sanna.
534
00:30:13,901 --> 00:30:15,069
Det verkar så.
535
00:30:15,527 --> 00:30:17,697
Vi har slut på ammunition.
Du kom i rättan tid.
536
00:30:17,989 --> 00:30:19,031
Jag är den nya ägaren.
537
00:30:19,657 --> 00:30:21,158
Jag betalade nog för mycket.
538
00:30:21,659 --> 00:30:22,702
Vi borde gå.
539
00:30:23,160 --> 00:30:25,705
Det kan finnas fler överlevande där nere.
540
00:30:25,872 --> 00:30:26,914
Vi ska kolla upp det.
541
00:30:27,539 --> 00:30:28,583
Okej.
542
00:30:28,750 --> 00:30:30,376
Okej. Lycka till.
543
00:30:30,542 --> 00:30:32,702
Jag går upp till grinden
och ringer efter förstärkning.
544
00:30:32,920 --> 00:30:34,756
- Ta de här.
- Och du då?
545
00:30:35,840 --> 00:30:36,841
Jag klarar mig.
546
00:30:37,508 --> 00:30:38,509
Behöver du båda två?
547
00:30:44,891 --> 00:30:46,142
Nu gäller det.
548
00:30:46,433 --> 00:30:49,020
BIOMETRISK IDENTIFIKATION
KRÄVS
549
00:30:50,437 --> 00:30:53,190
Tack, Jeffrey Grunderson.
Lev till Max.
550
00:30:54,776 --> 00:30:56,152
Ja, tack, Jeffrey.
551
00:30:59,614 --> 00:31:01,949
Zombiecellerna ligger bakom de dörrarna.
552
00:31:02,950 --> 00:31:04,243
Jag försöker tända ljuset.
553
00:31:14,796 --> 00:31:15,838
Oh herre...
554
00:31:17,674 --> 00:31:18,841
Vad i helvete är de för nåt?
555
00:31:19,300 --> 00:31:20,635
De är Romeros.
556
00:31:21,177 --> 00:31:23,387
Det är så här vi blir
om vi inte får hjärnor.
557
00:31:23,554 --> 00:31:25,556
När det gått så här långt
finns ingen återvändo.
558
00:31:25,890 --> 00:31:27,141
Hej, rumskompis.
559
00:31:28,643 --> 00:31:31,979
Men är det inte affischnamnet
för poetisk rättvisa.
560
00:31:32,313 --> 00:31:33,815
Har nån varit med om en olycka?
561
00:31:34,273 --> 00:31:35,357
Låt mig gissa, -
562
00:31:35,524 --> 00:31:39,070
- baserat på den avhuggna handen i bältet,
så har du ingen inbjudan.
563
00:31:39,320 --> 00:31:40,612
Jag vet vad du letar efter.
564
00:31:41,823 --> 00:31:43,074
Vem du letar efter.
565
00:31:43,282 --> 00:31:44,408
Var är de?
566
00:31:45,284 --> 00:31:46,661
Hej, raring.
567
00:31:47,203 --> 00:31:49,872
Jag kan nå kontrollpanelen
så att du kan nå dina zombier.
568
00:31:50,622 --> 00:31:51,833
De finns bakom den dörren.
569
00:31:56,170 --> 00:31:57,213
Den är låst.
570
00:31:57,964 --> 00:31:59,506
Kom igen.
571
00:32:01,843 --> 00:32:03,344
Vi är på samma sida här.
572
00:32:03,845 --> 00:32:04,887
Vi hatar min pappa.
573
00:32:06,097 --> 00:32:07,306
Vi vill alla överleva natten.
574
00:32:07,514 --> 00:32:08,766
Vi har alla sett Major naken.
575
00:32:09,016 --> 00:32:11,018
- Jag har inte sett...
- Gör det, Major.
576
00:32:11,352 --> 00:32:13,730
Gör hon ett enda felsteg
skjuter jag sönder hjärnan.
577
00:32:14,605 --> 00:32:15,857
Så ska det låta!
578
00:32:16,107 --> 00:32:18,860
Knappa bara in 867-5309.
579
00:32:19,694 --> 00:32:21,863
Vad kan jag säga?
Pappa älskar 80-talet.
580
00:32:26,367 --> 00:32:27,534
Har inget att dölja.
581
00:32:28,828 --> 00:32:30,705
Kom hit. Öppna dörrarna.
582
00:32:34,208 --> 00:32:37,920
Jag har haft dåliga uppbrott förr,
men allvarligt, Major?
583
00:32:38,420 --> 00:32:39,546
Kör.
584
00:32:47,388 --> 00:32:49,056
- Det är tomt.
- Kom.
585
00:32:49,681 --> 00:32:51,726
Jag antar att vi inte ska ha skoj?
586
00:32:51,976 --> 00:32:52,977
Gå.
587
00:32:58,775 --> 00:33:00,985
Välkomna till efterfesten!
588
00:33:01,736 --> 00:33:03,404
Major? Hör du mig?
589
00:33:03,695 --> 00:33:05,114
Har vi inte kul nu?
590
00:33:06,323 --> 00:33:08,242
Spar på syret. Det är rent stål.
591
00:33:09,118 --> 00:33:10,577
Det verkar bara vara du och jag.
592
00:33:11,703 --> 00:33:12,789
Och dem.
593
00:33:15,750 --> 00:33:16,918
Herregud.
594
00:33:17,334 --> 00:33:18,460
Drake?
595
00:33:19,420 --> 00:33:21,255
Jag känner igen några Chaos Killer-offer.
596
00:33:21,881 --> 00:33:24,926
Där är Tim Addis. Floyd Baracus.
597
00:33:30,431 --> 00:33:31,432
Jäklar.
598
00:33:41,608 --> 00:33:42,777
Drake.
599
00:33:46,445 --> 00:33:47,947
BRYTA UPP ÄR SÅ SVÅRT
600
00:33:49,698 --> 00:33:51,826
Drake. Det är jag, Liv.
601
00:33:52,409 --> 00:33:53,911
Du minns mig, inte sant?
602
00:33:54,411 --> 00:33:55,745
Försök att minnas.
603
00:33:57,331 --> 00:33:59,291
Vi måste få ut de andra härifrån.
604
00:33:59,458 --> 00:34:01,298
Vi kan ännu rädda dem.
Det är därför vi är här.
605
00:34:01,626 --> 00:34:03,295
Ge mig en minut, okej?
606
00:34:04,629 --> 00:34:08,008
Major. Det är så synd
att du inte ser det jag ser.
607
00:34:08,217 --> 00:34:10,803
För det är en riktig snyftare
som spelas upp -
608
00:34:10,970 --> 00:34:12,137
- i nästa rum.
609
00:34:12,387 --> 00:34:15,640
Verkar som om din tjej
hade en zombie vid sidan om.
610
00:34:15,933 --> 00:34:17,101
Godnatt, söta zombie.
611
00:34:17,601 --> 00:34:18,853
Lägg på stråkarna.
612
00:34:23,315 --> 00:34:24,316
Ja, jag är uttråkad.
613
00:34:25,192 --> 00:34:28,403
Verkar som om våra exemplar här är män,
614
00:34:28,737 --> 00:34:31,073
30 till 48 år.
615
00:34:31,573 --> 00:34:34,784
Och våra exemplar älskar action,
eller hur?
616
00:34:35,035 --> 00:34:37,621
- Vaughn, snälla gör det inte.
- Och action ska det bli.
617
00:35:12,822 --> 00:35:13,949
Jäklar.
618
00:35:14,116 --> 00:35:17,369
Hon sköt honom! Hon dödade honom!
619
00:35:17,870 --> 00:35:18,954
Nåja, mer död.
620
00:35:19,746 --> 00:35:20,830
Några mer döda.
621
00:35:20,998 --> 00:35:23,625
Och vi gör denna snyftare
till en grekisk tragedi.
622
00:35:25,252 --> 00:35:27,587
Undrar vad den här knappen gör?
623
00:35:34,678 --> 00:35:35,804
Känner du det, Liv?
624
00:35:36,388 --> 00:35:37,722
Det är nån slags gas.
Vi måste ut.
625
00:35:40,893 --> 00:35:41,894
Gå du.
626
00:35:42,602 --> 00:35:43,896
Trapporna ligger där bakom.
627
00:35:44,188 --> 00:35:45,230
Liv.
628
00:35:45,898 --> 00:35:49,443
Låt hjärnan ta över. Du är soldat.
Du har tränats för detta.
629
00:35:51,570 --> 00:35:52,654
Raring.
630
00:35:52,988 --> 00:35:54,489
Våra försökskaniner rymmer.
631
00:35:55,199 --> 00:35:57,993
Och därmed dina chanser att bli botad.
632
00:35:58,743 --> 00:36:00,662
Brydde du dig nånsin om mig?
633
00:36:00,913 --> 00:36:02,247
Hör du dig själv?
634
00:36:02,747 --> 00:36:04,208
Hör du dig själv?
635
00:36:04,791 --> 00:36:07,086
Du får det här att handla om dig.
636
00:36:07,962 --> 00:36:11,006
När jag är den som riskerar
att förlora miljarder dollar inatt!
637
00:36:11,256 --> 00:36:12,716
För att inte nämna mitt rykte.
638
00:36:12,967 --> 00:36:16,595
100 döda anställda, en död Rob Thomas.
639
00:36:17,179 --> 00:36:18,763
Jag menar, det ser illa ut.
640
00:36:19,598 --> 00:36:20,951
Tror du Twitter kommer bli trevligt?
641
00:36:20,975 --> 00:36:23,560
- Släpp ut oss, Vaughn!
- Och du.
642
00:36:24,937 --> 00:36:27,856
Du gjorde många dåliga val, Major.
643
00:36:28,398 --> 00:36:30,900
Du kunde ha fått vara med
på min golfström.
644
00:36:31,235 --> 00:36:34,529
Festa i Rio, Berlin, Ibiza...
645
00:36:34,904 --> 00:36:37,782
Du hade blivit en helvetes bra polare.
646
00:36:38,325 --> 00:36:40,827
Inget fel på mina kladdiga portioner.
647
00:36:41,286 --> 00:36:44,289
Men ingen mer soppa till dig, min vän.
648
00:36:44,623 --> 00:36:47,417
Det som händer där uppe är ditt fel!
649
00:36:49,044 --> 00:36:50,212
Middagen är serverad!
650
00:36:50,587 --> 00:36:51,838
Kom och ta dem!
651
00:36:56,801 --> 00:36:57,802
Vad är det som gäller?
652
00:36:58,637 --> 00:37:03,183
Kan ingen plocka bort
den här Jason Priestly-typen?
653
00:37:03,642 --> 00:37:05,352
Hej! Hej, dumskallar.
654
00:37:05,644 --> 00:37:06,853
Här är er förrätt.
655
00:37:07,104 --> 00:37:09,064
Varma krossade hjärnor. Varsågoda!
656
00:37:14,778 --> 00:37:15,820
Knäpp.
657
00:37:16,321 --> 00:37:18,991
Okej. Jag diskuterar med en döing.
658
00:37:20,742 --> 00:37:21,994
Et tu, Major?
659
00:37:23,162 --> 00:37:26,373
Det här är knappast värt min tid.
Vet ni vad.
660
00:37:29,918 --> 00:37:32,671
Gasen borde avliva er.
661
00:37:33,463 --> 00:37:35,507
Den börjar verka snart.
662
00:37:35,840 --> 00:37:38,343
Jag kommer in när ni är nere för räkning -
663
00:37:38,760 --> 00:37:40,720
- och tar yxan och gör slut på ert lidande.
664
00:37:40,929 --> 00:37:42,097
Låter väl som en bra plan?
665
00:38:00,699 --> 00:38:03,743
- Tillträde nekat.
- Kom igen! Kom igen!
666
00:38:04,119 --> 00:38:06,246
Tillträde nekat.
667
00:38:08,707 --> 00:38:10,042
Här är Major!
668
00:38:10,709 --> 00:38:12,669
Jag kan se att du är upprörd.
669
00:38:17,091 --> 00:38:20,219
Jag skulle inte gå ut dit.
Där finns zombier och giftgas.
670
00:38:21,970 --> 00:38:24,139
Och de kommer hit när som helst.
671
00:38:30,520 --> 00:38:31,521
Hej!
672
00:38:33,565 --> 00:38:34,608
Hej!
673
00:38:38,487 --> 00:38:40,614
Hjälp mig, min vän.
674
00:38:40,780 --> 00:38:42,741
Jag vet att du gillar ubåtsfilmer.
675
00:38:42,907 --> 00:38:44,868
- Så, du förstår säkert.
- Nej, nej, nej!
676
00:38:45,160 --> 00:38:46,203
Nej!
677
00:38:48,872 --> 00:38:49,873
Lycka till.
678
00:38:50,749 --> 00:38:52,251
Nej!
679
00:38:52,542 --> 00:38:53,960
Nej!
680
00:38:54,961 --> 00:38:56,838
Major! Major!
681
00:38:57,797 --> 00:39:00,509
Hjälp mig!
682
00:39:04,012 --> 00:39:05,139
Använd klickern.
683
00:39:05,430 --> 00:39:07,724
Lås dörren bakom mig.
Vi kommer snart.
684
00:39:09,768 --> 00:39:11,168
Vad tror du att vi hittar där nere?
685
00:39:11,353 --> 00:39:12,437
Ingen aning.
686
00:39:12,937 --> 00:39:14,814
Har du ammunition?
687
00:39:18,777 --> 00:39:19,861
Här.
688
00:39:38,130 --> 00:39:39,673
Jag är ledsen för Drake.
689
00:39:43,343 --> 00:39:44,469
Jag dödade honom.
690
00:39:45,220 --> 00:39:46,846
Han var redan död, Liv.
Det var inte han.
691
00:39:47,181 --> 00:39:48,307
Är det några överlevande?
692
00:39:48,807 --> 00:39:50,099
De är på Vaughns kontor.
693
00:39:52,269 --> 00:39:53,520
Jag måste anmäla det här.
694
00:39:54,354 --> 00:39:57,524
Fast jag fattar inte hur nåt av det här
ska kunna förklaras bort.
695
00:39:57,691 --> 00:40:00,527
Super Max.
Det skapade en våldsam kedjereaktion.
696
00:40:00,694 --> 00:40:04,448
Beväpnade vakter tappade fattningen
och började skjuta på rasande personal.
697
00:40:04,698 --> 00:40:05,782
Tror du nån går på det?
698
00:40:06,408 --> 00:40:08,702
Tror du "zombieutbrott" funkar bättre?
699
00:40:10,329 --> 00:40:13,498
Hon heter Natalie.
Hon har mörkt hår och är cirka 170 cm.
700
00:40:13,707 --> 00:40:15,334
Hon är söt. Cirka 30 år.
701
00:40:15,500 --> 00:40:16,751
Jag känner igen dig.
702
00:40:17,502 --> 00:40:18,902
Jag anlitade dig för att träna mig.
703
00:40:20,297 --> 00:40:22,507
Du stod i hissen samma dag
jag kidnappades.
704
00:40:22,924 --> 00:40:23,925
Du är den killen.
705
00:40:24,634 --> 00:40:25,802
Jag minns honom med.
706
00:40:26,386 --> 00:40:27,596
Ja, jag såg Natalie.
707
00:40:28,012 --> 00:40:29,013
Var var hon?
708
00:40:29,181 --> 00:40:30,474
Den tatuerade vakten tog henne.
709
00:40:31,057 --> 00:40:32,058
Hon kom aldrig tillbaka.
710
00:40:33,685 --> 00:40:35,103
Nej, alla ambulanser ni har.
711
00:40:35,270 --> 00:40:36,350
MAX RANGER
VÄRLDSHUVUDKONTOR
712
00:40:36,438 --> 00:40:38,438
Skicka så många ni kan,
det är så många som behövs.
713
00:40:38,523 --> 00:40:39,608
Skynda er.
714
00:40:39,774 --> 00:40:42,861
Zombierna där inne
kan inte träffa vanliga läkare.
715
00:40:43,027 --> 00:40:44,028
De har nästan ingen puls.
716
00:40:44,196 --> 00:40:46,076
Läkarna kommer att förstå
att nåt är fel på dem.
717
00:40:46,365 --> 00:40:48,533
Du. Identifiera dig.
718
00:40:49,158 --> 00:40:50,369
Seattlepolisen.
719
00:40:50,869 --> 00:40:51,870
Vem i helvete är du?
720
00:40:52,204 --> 00:40:54,122
Vi är de som ska glänsa och ta allas namn.
721
00:40:54,539 --> 00:40:56,625
- Några fler överlevande?
- Det är ett gäng där inne.
722
00:40:56,916 --> 00:40:58,210
- Samla ihop dem.
- Vänta lite.
723
00:40:58,418 --> 00:40:59,419
Ser du brickan?
724
00:40:59,794 --> 00:41:01,546
Jag tar order från Vivian Stoll.
725
00:41:01,713 --> 00:41:04,341
- Var är din chef nu?
- Hon säkrar parkeringsgaraget.
726
00:41:06,385 --> 00:41:08,803
Håll ställningarna här.
Jag är säker där nere.
727
00:41:09,095 --> 00:41:11,348
- Skynda dig.
- Jag tar trapporna.
728
00:41:14,976 --> 00:41:18,187
Jag är inte galen
Jag mår bara lite illa
729
00:41:18,355 --> 00:41:21,024
Jag vet att det inte syns
730
00:41:21,233 --> 00:41:24,278
Men stanna en stund så får du se
731
00:41:25,111 --> 00:41:26,946
En annan sida av mig
732
00:41:29,824 --> 00:41:31,075
Hungrig?
733
00:41:32,619 --> 00:41:33,870
Kom ut hit.
734
00:41:36,039 --> 00:41:38,833
Är du redo för den nya världsordningen,
Olivia Moore?
735
00:41:39,918 --> 00:41:41,795
Redo att göra din del för din sort?
736
00:41:43,004 --> 00:41:44,088
Jag vet inte vad...
737
00:41:44,256 --> 00:41:47,509
En dag kommer Seattle
bli huvudstaden för zombienationen, -
738
00:41:47,676 --> 00:41:49,594
- och det är många som inte vill
att det sker.
739
00:41:51,388 --> 00:41:54,057
Så är du med oss eller mot oss?
740
00:41:55,141 --> 00:41:56,810
En annan sida av mig