1
00:00:00,936 --> 00:00:02,236
في الحلــقات السـابقة من
أنا زومبــي
2
00:00:03,241 --> 00:00:05,047
(كنت في مذبحة بحيرة (واشنطن
3
00:00:05,049 --> 00:00:07,049
الناس كانوا يمزقون بعضهم البعض إلى قطع
4
00:00:07,051 --> 00:00:09,854
قائمة الطعام هذه عبارة عن مراهقين مشردين
5
00:00:09,856 --> 00:00:11,392
!الذين يقتلهم (بلاين) بدم بارد من أجل المنفعة
6
00:00:14,537 --> 00:00:16,205
(ستجلب لي دماغ (آلان يورك -
رائد الفضاء؟ -
7
00:00:16,207 --> 00:00:17,739
أنا شخصية عامة محبوبة -
8
00:00:17,741 --> 00:00:19,806
ألا يوجد شيء يمكننا فعله لإنهاء هذا الموضوع وحسب؟
9
00:00:19,808 --> 00:00:22,203
رجل الحلوى" ذلك، أتى إلي مع مطرقة"
10
00:00:22,205 --> 00:00:24,203
،عندما أطلقت النار على الرجل
11
00:00:24,205 --> 00:00:25,404
!تحولت عيناه إلى أحمر فاقع
12
00:00:25,406 --> 00:00:27,274
ما تقول أنه حدث لم يحدث
13
00:00:27,276 --> 00:00:28,945
وإن صدقت أنه فعلها، فإنك تعاني من مشكلة
14
00:00:28,947 --> 00:00:31,921
لن تدخل نفسك إلى مستشفى الأمراض العقلية، لست مجنوناً
15
00:00:31,923 --> 00:00:33,221
لبضعة أسابيع إنه بأمان
16
00:00:33,223 --> 00:00:34,488
رأيت رجال مثل "رجل الحلوى" خاصتك
17
00:00:34,490 --> 00:00:36,325
ما زلت أعاني من كوابيس عن تلك العينين. إنهما حمراوتين
18
00:00:36,327 --> 00:00:37,795
تعرف ما نوعهم ؟ -
ما نوعهم ؟ -
19
00:00:37,797 --> 00:00:39,400
زومبي لعينون
20
00:00:53,242 --> 00:00:55,311
!أيها المجنون
21
00:00:55,313 --> 00:00:57,982
ما هي علتك (مايجور)؟
22
00:00:58,752 --> 00:01:01,586
تقليد جيد. بانتظار (سكوت إي) فقط
23
00:01:02,355 --> 00:01:03,989
ربما هو متعب من هزيمتك
24
00:01:05,324 --> 00:01:08,094
يا صديق! حان وقت لعب الشطرنج، صحيح؟
25
00:01:09,631 --> 00:01:10,899
!هيا ياصاح
26
00:01:10,901 --> 00:01:13,469
لديهم مِقَصات آمنة جديدة
27
00:01:15,270 --> 00:01:17,338
...قد أتمكن من إنشاء تجميع صفاء من أجل
28
00:01:18,608 --> 00:01:21,577
!سكوت)! أحتاج بعض المساعدة هنا)
29
00:01:22,446 --> 00:01:24,547
(سكوت)
30
00:01:24,882 --> 00:01:27,018
!(النجدة! (سكوت
31
00:01:43,188 --> 00:01:49,088
|| أنــَـا .. زُومبِي ||
الـمُوسم الأوّل - الحلقـة 11
.. تمّت التّرجمة بِواسطة ..
|| Elaf Asfour ||
32
00:01:49,089 --> 00:01:51,274
الوجبات الخيرية
33
00:01:53,885 --> 00:01:57,388
،(اسم الضحية كان (سكوت إيبرهارد
(المعروف باسم (سكوت إي
34
00:01:57,390 --> 00:01:59,558
أربع وعشرون. مروّج مخدّرات بسيط
35
00:01:59,560 --> 00:02:01,796
لقد دخل منذ سبعة أشهر
36
00:02:01,798 --> 00:02:03,599
واستخدم هذه ليفارق الحياة
37
00:02:05,534 --> 00:02:07,636
رأيت سكاكين كهذه في السجن
38
00:02:08,838 --> 00:02:10,805
لكن الناس في السجن عادة لا يستخدمونها على أنفسهم
39
00:02:11,540 --> 00:02:12,674
لم يقم (سكوت إي) بذلك لنفسه
40
00:02:14,010 --> 00:02:15,743
انظروا، لو أن قلبه كان ما يزال ينبض
،عندما تم شَق معصميه
41
00:02:15,745 --> 00:02:17,578
فإن ذلك الحوض سيكون أحمر داكن أكثر
42
00:02:17,580 --> 00:02:20,447
اللون الوردي الخفيف يشير إلى أنه توفي أو كاد أن يتوفى
43
00:02:20,449 --> 00:02:22,315
قبل أن يتم شَق معصميه
44
00:02:22,317 --> 00:02:24,016
مما يجعل هذا جريمة قتل
45
00:02:24,018 --> 00:02:26,219
من اكتشف الجثة؟
46
00:02:26,887 --> 00:02:28,152
مرحباً أيها الغريب
47
00:02:29,822 --> 00:02:31,657
يالها من طلة تشفي العيون المتقرحة
48
00:02:31,992 --> 00:02:33,426
أيها المحقق
49
00:02:33,428 --> 00:02:36,027
لم لا تبدأ بإخبارنا
في أي وقت وجدت الضحية؟
50
00:02:36,029 --> 00:02:38,996
قبل حشد الصباح. لذا، ربما 9:30؟
51
00:02:38,998 --> 00:02:42,401
كان متأخراً عن لعبة الشطرنج خاصتنا
لذا غادرت الغرفة النهارية و ذهبت باحثاً عنه
52
00:02:42,403 --> 00:02:43,835
أرأيت أحداً آخر قرب غرفته؟
53
00:02:44,536 --> 00:02:46,804
فقط (بري)، زبونة اخرى هنا
54
00:02:46,806 --> 00:02:49,208
ما هي علاقتها،إن وجدت، مع الضحية؟
55
00:02:49,210 --> 00:02:50,609
أصدقاء ذوو مصالح
56
00:02:50,611 --> 00:02:52,342
أعتقد أن ذلك ما يسميه الأطفال
57
00:02:53,044 --> 00:02:54,478
إذاً جدال أحبة؟
58
00:02:54,480 --> 00:02:57,384
حبيبة" ستكون مبالغة لطبيعة العلاقة"
59
00:02:57,953 --> 00:02:59,987
لدى (بري) الكثير من الأصدقاء
60
00:03:01,221 --> 00:03:03,256
تحدثنا إلى واحد من الممرضين
61
00:03:03,258 --> 00:03:06,724
قال أنك كنت خائباً للغاية
جراء هزيمة (سكوت إي) لك في الشطرنج
62
00:03:06,726 --> 00:03:08,958
أجل، لذا قمت بقتله
63
00:03:08,960 --> 00:03:11,460
أنت محقة (ليف) هذا الرجل صالح
64
00:03:11,462 --> 00:03:14,763
إنها مشفى الأمراض العقلية. الجميع مشتبه به
65
00:03:15,932 --> 00:03:18,435
سكوت إي) و أنا، لعبنا الشطرنج و كنا في ذات المجموعة)
66
00:03:18,437 --> 00:03:20,035
تلك كانت علاقتنا
67
00:03:21,002 --> 00:03:22,736
أتعلم من يمكن أن يكون قد جلبها له ؟
68
00:03:23,438 --> 00:03:25,508
الشيطان؟ ... -
الشيطان -
69
00:03:25,510 --> 00:03:27,845
كان ليخبر كل شخص استمع إليه أن الشيطان كان يسعى خلفه
70
00:03:27,847 --> 00:03:29,616
،كنت لتراه يتحدث إلى نفسه، يغضب
71
00:03:29,618 --> 00:03:31,152
لكنه كان ليصر على أنه كان يتحدث إلى الشيطان
72
00:03:31,154 --> 00:03:33,456
إذا، يجب أن أستدعي تعميماً
73
00:03:33,458 --> 00:03:35,891
أبواق. قرن مسنون .مذراة؟
74
00:03:36,527 --> 00:03:37,561
هل من شيء آخر يمكنك إخبارنا به؟
75
00:03:38,397 --> 00:03:40,465
سكوت إي) واحد من مرضاي المفضلين)
76
00:03:40,467 --> 00:03:43,036
مضحك. معدل ذكاء بـ145 نقطة
77
00:03:43,038 --> 00:03:44,871
،لا يوجد سجل عائلي بالمرض العقلي
78
00:03:44,873 --> 00:03:47,375
على الرغم أن بعض الإساءات العاطفية قد تواجدت في المنزل
79
00:03:47,377 --> 00:03:49,545
سمعنا أنه كان يجري محادثات مع الشيطان
80
00:03:49,547 --> 00:03:50,912
،أوهام اضطهادية
81
00:03:50,914 --> 00:03:53,515
(عرضى ذو علاقة باضطراب النفسي مثل حالة (سكوت
82
00:03:53,517 --> 00:03:56,353
لا سجل عائلي بالمرض العقلي، ما الذي حط به هنا؟
83
00:03:56,355 --> 00:03:59,356
انهياره النفسي قد سُبّبَب خاصة جراء حدث صادم
84
00:03:59,358 --> 00:04:02,492
هل تتذكر المجزرة التي حدثت في بحيرة (واشنطن)؟
85
00:04:03,426 --> 00:04:05,294
هل عرف شخصاً قد قُتل هناك؟
86
00:04:05,296 --> 00:04:06,995
عدة أشخاص. لقد كان هناك
87
00:04:06,997 --> 00:04:08,797
شَهد الأمر كله
88
00:04:08,799 --> 00:04:11,265
يمكنني تصور كيف أن حدثاً كذاك يمكن أن يغير شخصاً
89
00:04:11,267 --> 00:04:13,768
من ستقول أنه كان مقرباً إليه هنا دكتورة (لارسون)؟
90
00:04:13,770 --> 00:04:15,502
كان منعزلاً قليلاً
91
00:04:15,504 --> 00:04:19,040
لكن مؤخراً، أصبح قريباً للغاية
(لواحد من المرضى الجدد، (مايجور ليليوايت
92
00:04:19,742 --> 00:04:21,443
هذان الاثنان كانا صديقان مقربان
93
00:04:24,182 --> 00:04:25,549
احذر
94
00:04:25,551 --> 00:04:29,584
لا تطلق لنفسك العنان لاستراتيجية "المراوغة الصقلية" التقليدية
95
00:04:30,185 --> 00:04:31,318
تلك حيلة شطرنج، صحيح؟
96
00:04:32,621 --> 00:04:34,388
يبدو أكثر كشيء ستفعله فتاة الترفيه مقابل مال إضافي
97
00:04:35,289 --> 00:04:37,056
...اسمع
98
00:04:37,058 --> 00:04:40,492
...اعتذر عن تشبه (كلايف) بـ(جو فرايدي) سابقاً هناك
99
00:04:40,494 --> 00:04:42,595
سكوت إي) أخبرني شيئاً آخر)
100
00:04:43,599 --> 00:04:46,000
...لكنه مجرد
101
00:04:46,535 --> 00:04:48,133
إنه جنوني جداً
102
00:04:50,169 --> 00:04:51,269
...(ليف)
103
00:04:51,271 --> 00:04:54,906
هل رأيت أي شيء غريب في حفلة القارب؟
104
00:04:57,175 --> 00:04:59,978
تقصد، إلى جانب كل إراقة الدماء
105
00:04:59,980 --> 00:05:02,116
و النيران و الجثث؟
106
00:05:03,586 --> 00:05:05,387
...قال
107
00:05:07,822 --> 00:05:11,056
قال أنه رأى زومبي
108
00:05:16,632 --> 00:05:19,164
...زومبي؟ مثل
109
00:05:20,200 --> 00:05:22,234
زومبي أكلو لحوم حقيقيون؟
110
00:05:22,236 --> 00:05:23,470
اسمعي، أنا... أنا أعلم
111
00:05:24,372 --> 00:05:27,171
قال أنه لم يرى فقط اولئك الزومبي
112
00:05:27,173 --> 00:05:30,142
لديه إياهم مسجلين على فيديو. على هاتفه
113
00:05:31,177 --> 00:05:32,778
هل عرضه عليك؟ -
لا -
114
00:05:32,780 --> 00:05:36,316
لكنه... لكنه قال أنه أرسله إلى صديق
أحد في التلفزيون المحلي
115
00:05:37,384 --> 00:05:41,118
كما قلت، هذا جنون صحيح؟
116
00:05:49,119 --> 00:05:50,894
طار فوق عش المجانين
117
00:05:51,027 --> 00:05:53,264
أخبرت نفسي أنه على الأقل سيكون (مايجور) بأمان
118
00:05:53,266 --> 00:05:56,599
"إن توقف عن مطاردة "رجل الحلوى
وإن أدخل نفسه إلى تلك المشفى
119
00:05:58,067 --> 00:06:00,737
اتضح أنه مكان رائع
لتعريض نفسك للقتل و أخذ العلم عن الزومبي
120
00:06:00,739 --> 00:06:03,539
أتعلمين، إزالة البورسلين
(من ذلك الطبق لن يساعد يا (ليف
121
00:06:03,541 --> 00:06:06,340
،الخبر السار لـ(سكوت إي)، على هذا النحو
122
00:06:06,342 --> 00:06:10,679
أظهر تقرير السموم أنه ذهب بلطف إلى حمام دافئ في السماء
123
00:06:10,681 --> 00:06:12,947
بسبب جرعة زائدة من الأميتربتيلين
دواء مضاد للاكتئاب
124
00:06:12,949 --> 00:06:14,982
إذاً طبيب؟ أم ممرض؟
125
00:06:14,984 --> 00:06:18,688
المرضى مشهورين بعدم ابتلاع أدويتهم، وادخارها
126
00:06:18,690 --> 00:06:21,789
لذا أي شخص في (بلومينغ غروف) كان يمكن أن يحصلوا على مايكفي من الأميتربتيلين
127
00:06:21,791 --> 00:06:25,628
لتخدير (سكوت إي)، ثم شق معصميه و جعل الأمر يبدو كأنه انتحار
128
00:06:25,630 --> 00:06:27,995
هم فقط رفعوا من الجرعة قليلاً
129
00:06:27,997 --> 00:06:31,200
والآن، قد ترغبين بالحصول على بعض المواد الصيدلانية لنفسك
130
00:06:31,202 --> 00:06:32,935
(من أجل موعد بدء مفعول دماغ (سكوت إي
131
00:06:32,937 --> 00:06:35,136
لا للعقاقير. أحتاج البقاء متيقظة
132
00:06:35,138 --> 00:06:36,738
يستحسن بي إيجاد ذلك الفيديو عن الزومبي
133
00:06:36,740 --> 00:06:40,541
أترين، أنا قلق حيال أي تأثير سيجلبه لك هذا الدماغ
134
00:06:40,543 --> 00:06:43,144
،موافقة، لن تكون حالة مثالية إن انتشر ذلك المقطع
135
00:06:43,146 --> 00:06:45,346
...لكن -
سيكون كارثياً -
136
00:06:45,348 --> 00:06:48,845
،بينما نتحدث عن موضوع المشاكل الضخمة التي سنضع لها حداً
137
00:06:48,847 --> 00:06:50,213
ماموقفنا حيال (بلاين)؟
138
00:06:50,215 --> 00:06:53,349
أحتاج إيجاده قبل أن اتمكن من إعفاء العالم منه
139
00:06:53,351 --> 00:06:56,050
الأمر الذي لن يكون سهلاً دون اسم عائلة أو عنوان
140
00:06:56,052 --> 00:06:58,718
،في هذه الأثناء، لا أريدك أن تقومي بشيء جنوني
141
00:06:58,720 --> 00:07:00,883
مثل التفكير بأنك تستطيعين الطيران أو القفز من مبنى
142
00:07:00,885 --> 00:07:02,983
أو محاولة و اغتيال الرئيس
143
00:07:03,518 --> 00:07:05,453
أو تدمير موعدي الغرامي الليلة
144
00:07:05,455 --> 00:07:09,089
لن تتشبهي بـ"إمرأة عازبة بيضاء جداً" علي، أليس كذلك؟
145
00:07:09,091 --> 00:07:12,427
كما تعلمين، قص شعرك مثل (بيتون)، محاولة التسلل إلى السرير معي؟
146
00:07:12,429 --> 00:07:13,930
لا يمكنني التأكيد
147
00:07:13,932 --> 00:07:16,097
دماغ مجنون. نوع من المتعاطي
148
00:07:16,899 --> 00:07:18,234
ماذا؟ إني أنبهك وحسب
149
00:07:18,236 --> 00:07:19,636
كن على أهبة الاستعداد
150
00:07:23,339 --> 00:07:25,070
!الطعام هنا
151
00:07:28,876 --> 00:07:30,310
كفاك ضحكاً على جواري
152
00:07:30,312 --> 00:07:31,744
لست أضحك على شيء
153
00:07:32,747 --> 00:07:34,282
لم يتَفكّه بحقيقة أنني أرتدي جوارب؟
154
00:07:34,284 --> 00:07:35,918
عدة أزواج. في آن واحد
155
00:07:36,352 --> 00:07:37,486
أشعر ببرد في قدماي
156
00:07:37,488 --> 00:07:39,454
أعتقد فقط أنه من المضحك أنك ترتدين هذا السروال القصير الصغير جداً
157
00:07:39,456 --> 00:07:41,323
ومن ثم 10 أزواج من الجوارب لأنك تشعرين بالبرد
158
00:07:41,325 --> 00:07:43,492
هل لديك مشكلة مع سراويلي القصيرة الصغيرة جداً؟
159
00:07:43,494 --> 00:07:45,193
لا. لا شيء مطلقاً
160
00:07:45,195 --> 00:07:47,928
نسبة سروالك القصير إلى جوربك أمر ذكي جداً
161
00:07:47,930 --> 00:07:50,166
لقد نسوا معكرونة "سيشوان دان دان" خاصتي
162
00:07:50,168 --> 00:07:54,072
شيء آخر عدا "فطائر الجبنة الحارة جداً" و الصلصة الحارة
163
00:07:55,374 --> 00:07:56,875
لست مضطرة لإخبارك ألا تتحدثي أثناء "فيرتيجو"، صحيح؟
164
00:07:56,877 --> 00:07:59,880
لا أريد السماع عن كيفية أن الوفيات غير صحيحة على نحو علمي
165
00:07:59,882 --> 00:08:01,582
كنت للتو سأكل في غرفتي
166
00:08:01,584 --> 00:08:04,253
عليك أن تأكلي معنا. أخبرها
167
00:08:05,557 --> 00:08:07,124
يجب أن تبقي
168
00:08:07,126 --> 00:08:08,561
رجاءً
169
00:08:08,563 --> 00:08:11,963
!معكرونة (دان دان) خاصتي. تم إنقاذ الأمسية
170
00:08:15,735 --> 00:08:18,568
أهلاً. هل أنت بخير؟
171
00:08:18,570 --> 00:08:22,071
جعلت هندياً ضخماً يرمي مغسلة باتجاه نافذة وقفزت إلى الحرية
172
00:08:22,975 --> 00:08:24,543
لا، انا أمزح وحسب
أخرجت نفسي
173
00:08:25,112 --> 00:08:26,211
إذاً، أنت تشعر بالتحسن؟
174
00:08:26,213 --> 00:08:27,445
بالتأكيد
175
00:08:28,547 --> 00:08:29,747
رائع
176
00:08:29,749 --> 00:08:32,887
أنا... أنا آسف لمرور وحسب. هل (رافي) هنا؟
177
00:08:32,889 --> 00:08:34,889
،لم أتمكن من الدخول إلى مسكني
اعتقد أنه غير الأقفال
178
00:08:34,891 --> 00:08:36,457
مرحباً
179
00:08:36,459 --> 00:08:38,158
تسعدني رؤيتك معافى ياصاح
180
00:08:38,160 --> 00:08:39,925
ادخل إلى هنا و ساعدنا في أكل كل هذا الطعام
181
00:08:39,927 --> 00:08:43,431
أجل، كنت أتناول الكثير من الأشياء التي تتطلب ملاعق الأسبوع ...الماضي لذا
182
00:08:43,433 --> 00:08:45,301
أجل بالتأكيد
183
00:08:48,140 --> 00:08:51,643
هل تعلم أن ثمة اثنان من "الجنرال (تسو)"، كلاهما من سلالة (تشينغ)؟
184
00:08:51,645 --> 00:08:54,347
"تم تسمية هذا الطبق للأول الذي قمع "ثورة دونجان
185
00:08:54,349 --> 00:08:56,450
لا. لكنني أعلم الآن
186
00:08:56,452 --> 00:08:58,721
ثم هذا الدجاج لم يمت عبثاً
187
00:08:59,825 --> 00:09:02,262
"تقريباً يمكنني تذوق الأحلام المحطمة لمتمردي "دونجان
188
00:09:03,032 --> 00:09:05,265
حسناً، هل أنتم مستعدون لإدخال هذا؟
189
00:09:06,167 --> 00:09:08,802
(تذكروا يا رفاق، إنها المرة الأولى لـ(رافي
190
00:09:09,770 --> 00:09:11,735
بِكرُ (فيرتيجو) هنا. كونوا لطيفين معي
191
00:09:13,236 --> 00:09:15,204
(ربما ليس هذه الليلة (بيتون
192
00:09:18,508 --> 00:09:22,510
"رجل مضطرب يعلق بدوامة الرعب والتوتر"
193
00:09:25,346 --> 00:09:27,148
ربما في يوم آخر -
أجل -
194
00:09:28,217 --> 00:09:31,387
لنشاهد شيئاً جديداً بالنسبة لنا جميعاً
195
00:09:32,788 --> 00:09:35,791
إذاً سأخمن أنه لا أحد سيدعني أشاهد (هارفي) أيضاً؟
196
00:09:37,828 --> 00:09:39,562
بعض الكارهين الحقيقين لـ(جيمي ستيوارت) هنا
197
00:09:40,864 --> 00:09:43,732
(هل شاهد أحد (زومبي هاي
إنني أسمع أن الموسم الثاني رائع
198
00:09:43,734 --> 00:09:45,366
...أنا
199
00:09:46,100 --> 00:09:47,200
ماذا؟ لقد كنت تحبين ذلك البرنامج
200
00:09:47,202 --> 00:09:48,769
إنها قلقة بشأني
201
00:09:49,572 --> 00:09:50,839
علمت أن هذا الرجل في مشفى الأمراض العقلية
202
00:09:50,841 --> 00:09:53,007
(الذي استمر بإقناعي أن الزومبي كانوا يطوفون (سياتل
203
00:09:53,408 --> 00:09:54,843
لكنني بخير
204
00:09:55,846 --> 00:09:56,980
هل تريدون الشعور بالتحسن حيال صحتكم العقلية؟
205
00:09:56,982 --> 00:09:59,985
اقضوا بضعة أيام مع بعض الأشخاص الممسوسين سريرياً
206
00:09:59,987 --> 00:10:01,220
"أقوم بذلك في كل "عيد شكر
207
00:10:01,222 --> 00:10:03,455
أقصد، ليس الأمر وكأنني أصدق الرجل
208
00:10:03,457 --> 00:10:05,289
زومبي؟ بحقك
209
00:10:06,060 --> 00:10:08,429
يا لها من مهزلة كبيرة
210
00:10:08,431 --> 00:10:12,770
ذلك الرجل يثق تماماً بوجود الزومبي
211
00:10:12,806 --> 00:10:16,770
!وسيجد ذلك الفيديو إن لم تصلي إليه أولاً
212
00:10:22,171 --> 00:10:23,565
(الشيطان والأنسة (مور
213
00:10:27,835 --> 00:10:30,335
ألست تسمعه؟ -
أسمع من؟ -
214
00:10:30,337 --> 00:10:31,737
هو، الشيطان
215
00:10:31,739 --> 00:10:34,077
لم تهمسين؟
216
00:10:34,778 --> 00:10:36,077
الشيطان يتحدث إليك
217
00:10:36,079 --> 00:10:37,979
إذاً دماغ (سكوت إي) بدأ مفعوله
218
00:10:37,981 --> 00:10:39,549
إلا إن كنت تسمعه أيضاً
219
00:10:39,551 --> 00:10:41,185
لحسن الحظ، لا
220
00:10:43,152 --> 00:10:45,752
ما خطب البشرة، أيتها الفتاة الأنثوية؟
221
00:10:45,754 --> 00:10:48,957
صف التمثيل الصامت قد خرج؟ -
وقح -
222
00:10:49,357 --> 00:10:50,623
يساورني القلق
223
00:10:50,625 --> 00:10:53,225
لكنني أيضاً أشتهي المالح قبل الحلو. هل تعتقدين أنه سيمانع؟But
224
00:10:53,527 --> 00:10:54,928
!كلني
225
00:10:54,930 --> 00:10:56,630
بدا متقبلاً لذلك
226
00:11:02,939 --> 00:11:05,704
كان ذلك مرحاً -
أجل بكل تأكيد -
227
00:11:06,672 --> 00:11:08,173
هل تعتقدين أنني أفسدت موعد (رافي) و (بيتون)؟
228
00:11:11,276 --> 00:11:13,075
أعتقد أنهما على المسار الصحيح
229
00:11:13,077 --> 00:11:16,616
!أدخليني إلى هناك! أحب المشاهدة
230
00:11:17,117 --> 00:11:19,217
!أجل، أحبه عنيفاً
231
00:11:19,219 --> 00:11:21,485
اسحقني
232
00:11:22,355 --> 00:11:24,023
هل أنت بخير؟
233
00:11:24,025 --> 00:11:25,622
أطعمة غير مغذية
234
00:11:26,857 --> 00:11:28,924
لكن الأهم، أليس كذلك؟
235
00:11:30,060 --> 00:11:31,661
هل أنت متأكد أنك تريد الذهاب إلى المنزل؟
236
00:11:31,663 --> 00:11:34,131
آخر مرة كنت هناك تعرضت للاعتداء
237
00:11:34,133 --> 00:11:36,868
لست بحاجة لاستعجال هذه الأمور، أريكتنا متفرغة
238
00:11:36,870 --> 00:11:38,800
...أجل، لكن
239
00:11:38,802 --> 00:11:41,601
نوعاً ما أنا أتوق لتجربة أقفالنا الجديدة الجميلة
240
00:11:47,142 --> 00:11:49,042
حسناً إذن، طابت ليلتك -
طابت ليلتك -
241
00:12:00,120 --> 00:12:01,287
!أيتها البيضاء
242
00:12:01,289 --> 00:12:03,189
هل تريدين رؤية وجهي المنتشي؟
243
00:12:12,930 --> 00:12:15,964
أتعلمين ماذا؟ نوعاً ما أنا متخوف من العودة إلى هناك
244
00:12:16,667 --> 00:12:18,068
هل كنت جادة بخصوص الأريكة؟
245
00:12:24,814 --> 00:12:27,852
تفضل حزمة من أدوات المائدة في حالة أنك لم تستطع الانتظار حتى تصل المنزل
246
00:12:30,022 --> 00:12:31,657
ليس بالضبط طعام أصابع، أليس كذلك؟
247
00:12:31,659 --> 00:12:34,093
لا. إنها أدمغة
248
00:12:35,062 --> 00:12:36,162
لكن يمكنني جلب أصابعك إن كان ذلك شأنك
249
00:12:38,099 --> 00:12:40,835
لم نتحدث منذ فترة أيها الملازم
250
00:12:42,237 --> 00:12:44,203
كنت سأبدأ بالتفكير في أنني جرحت مشاعرك
251
00:12:45,205 --> 00:12:48,239
الكثير من الدموع على الوسادة، لكنني تجاوزت الأمر الآن
252
00:12:51,838 --> 00:12:55,437
،(يجدر بي على الأرجح أن أخبرك من وجدناه يحتضن جثة صديقك (لويل
253
00:12:55,439 --> 00:12:57,071
وهي تنشج بُكاءً
254
00:12:57,839 --> 00:12:59,642
تلك الزومبي التي تعمل في المشرحة
255
00:13:01,577 --> 00:13:03,043
أجل، يتوجب عليك إخباري
256
00:13:03,911 --> 00:13:05,947
هل كانت هناك بصفة رسمية؟
257
00:13:05,949 --> 00:13:07,716
كانت تواعد المرحوم
258
00:13:08,651 --> 00:13:10,651
مما جعلني أتسائل إن كانت مطلعة على خطته
259
00:13:10,653 --> 00:13:12,321
لثقب رأسك بسيخ الشواء
260
00:13:12,323 --> 00:13:13,790
261
00:13:14,626 --> 00:13:16,160
و رأيك
262
00:13:16,162 --> 00:13:18,060
المهني؟
263
00:13:18,062 --> 00:13:20,998
بدا أنها مصدقة لذلك عندما أعلن أن وفاته انتحار
264
00:13:23,669 --> 00:13:25,303
،في المستقبل
265
00:13:25,305 --> 00:13:27,238
تذكر أني أحب معلوماتي
266
00:13:28,006 --> 00:13:30,175
بذات الطريقة التي تحب بها أدمغتك
267
00:13:30,879 --> 00:13:32,813
بلا شرط؟ -
طازجة -
268
00:13:38,189 --> 00:13:39,756
ما كل هذا؟
269
00:13:39,758 --> 00:13:41,124
270
00:13:42,060 --> 00:13:43,093
هل لديك ربع مليون دولار عليك؟
271
00:13:44,628 --> 00:13:46,393
إذاً لا تحتاج حقاً المعرفة
272
00:13:50,732 --> 00:13:52,699
أين هو الفضائي (آلان يورك)؟
273
00:13:52,701 --> 00:13:54,267
الرجل الخامس الذي مشى على القمر
274
00:13:54,269 --> 00:13:56,668
لم يظهر في توقيع كتاب (بيلفيو) البارحة
275
00:13:56,670 --> 00:13:58,904
هيوستون) لدينا مشكلة)
276
00:14:00,405 --> 00:14:02,139
وإن كنت تكره الطقس البارد، قد يكون لديك مشكلة في الأيام القليلة القادمة
277
00:14:02,141 --> 00:14:03,273
أليس ذلك صحيح (جوني)؟
278
00:14:03,275 --> 00:14:06,278
،لن يكون برد الجانب المظلم من القمر
279
00:14:06,280 --> 00:14:09,980
لكن أجل، بكل تأكيد سيكون لدينا حالة الطقس باردة
280
00:14:11,349 --> 00:14:13,616
أو في حالة (هارون)، حالة طقس باردة ببشاعة. هل أنا محق؟
281
00:14:17,750 --> 00:14:19,484
ماذا تفعل ؟
282
00:14:21,419 --> 00:14:22,853
ذلك مؤكد ...
283
00:14:22,855 --> 00:14:26,524
(على أية حال، سنواجه عاصفة كبيرة قادمة من (كندا
284
00:14:26,526 --> 00:14:27,926
...عبر الحدود
285
00:14:27,928 --> 00:14:31,591
(كلايف) رأيت شيئاً في (بلومينغ كروف)
286
00:14:32,894 --> 00:14:34,863
الإمرأة التي كان يمارس (سكوت إي) الجنس معها
،كانت ساقيها مفرودة في الهواء
287
00:14:34,865 --> 00:14:37,064
بالطريقة التي تقوم بها محاولاً الإنجاب
288
00:14:37,965 --> 00:14:39,467
لم يكن سعيداً جداً بشأن كونه أباً
289
00:14:41,170 --> 00:14:42,740
يا إلهي، آسفة
290
00:14:42,742 --> 00:14:44,474
رباه (ليف) احصلي على كاميرا المربية
291
00:14:44,476 --> 00:14:46,975
أتعلمين، إن دخلت علي مرة أخرى
292
00:14:47,977 --> 00:14:49,111
(سيتوجب علي ذكره في تقييم (إيربي إن بي
موقع يتيح للأشخاص تأجير واستأجار أماكن سكن
293
00:14:49,880 --> 00:14:51,280
في هذه الأثناء، انت الضيف الأمثل
294
00:14:52,049 --> 00:14:53,282
هل نمت جيداً؟
295
00:14:53,284 --> 00:14:54,651
جيد كفاية
296
00:14:54,653 --> 00:14:57,554
لكنني أضيع الوقت (ليف)، و أحتاج وظيفة
297
00:14:57,556 --> 00:15:00,324
أنا العصفور المبكر، مستعد للحصول على تلك الدودة
298
00:15:01,259 --> 00:15:03,259
لذا احذري أيتها الدودة، أنا قادم إليك
299
00:15:04,027 --> 00:15:05,161
ربما يجدر بك الحصول على مزيد من النوم
300
00:15:05,796 --> 00:15:07,130
أجل، قد تكونين محقة
301
00:15:08,065 --> 00:15:09,632
لم تكن هذه الأريكة مبنية بالتحديد للنوم
302
00:15:10,801 --> 00:15:12,634
...آسف أيها النزل، يبدو أنك بخدمة الأربع نجوم
303
00:15:13,169 --> 00:15:14,168
لك حرية استخدام سريري
304
00:15:18,106 --> 00:15:19,438
لا يمكنني إيجاد هاتفه
305
00:15:19,440 --> 00:15:21,437
مكتوب أنه دخل بواحد
306
00:15:21,439 --> 00:15:23,639
ربما سبق لشريكي أن مر و أخذه
307
00:15:23,641 --> 00:15:25,642
محقق (بابينو)؟ -
لم يأتِ -
308
00:15:26,810 --> 00:15:29,343
لكن لدي سجلات الزائرين الذي طلب منا تجهيزها
309
00:15:29,345 --> 00:15:33,282
هذا كل شخص زار (سكوت إي) أثناء فترة علاجه في المستشفى
310
00:15:40,427 --> 00:15:41,993
اللعنة
311
00:15:41,995 --> 00:15:43,826
(شكراً لتحدثك إلينا (بري
312
00:15:44,694 --> 00:15:46,827
(تم رؤيتك خارج غرفة (سكوت إي
313
00:15:46,829 --> 00:15:48,429
تماماً قبل أن يتم إيجاده ميتاً
314
00:15:49,164 --> 00:15:50,131
ماذا كنت تفعلين في ذلك الوقت؟
315
00:15:50,633 --> 00:15:52,201
اتمشى في الرواق
316
00:15:53,104 --> 00:15:56,509
...لديك نفس نوع العينين التي كانت لدى والدي
317
00:15:58,313 --> 00:16:00,478
قبل أن احرق وكالة بيع سيارته ...
318
00:16:02,916 --> 00:16:04,685
(لنتحدث عن (سكوت إي
319
00:16:05,520 --> 00:16:07,622
... سمعت أنكما
320
00:16:07,624 --> 00:16:09,158
منسجمين سوية ...
321
00:16:12,462 --> 00:16:15,162
"إن كنت بكلمة "منسجمين"، تعني "نتضاجع
322
00:16:15,729 --> 00:16:17,194
،حينها طبعاً
323
00:16:17,196 --> 00:16:19,462
نحن "إنسجمنا" مثل الأرانب
324
00:16:19,963 --> 00:16:21,829
(ليف)
325
00:16:21,831 --> 00:16:25,097
(ليف) -
أثق بطبيعة الرجل الفطرية -
326
00:16:25,765 --> 00:16:27,366
هل سبق و قرأت "لوسيفر"؟
(كتاب إبلس (لوسيفر
327
00:16:28,234 --> 00:16:30,301
،فقط آية أو اثنتان قبل النوم كل ليلة
328
00:16:31,169 --> 00:16:32,803
مفتولاً بكأس دافئ من دم الشبح
329
00:16:34,241 --> 00:16:36,273
(لا تسخر من الشيطان يا (كلايف بابينو
330
00:16:36,975 --> 00:16:38,007
هل تقولين أنك الشيطان؟
331
00:16:39,009 --> 00:16:41,212
لا، انا فقط واحدة من تابعيه
332
00:16:41,214 --> 00:16:43,719
(انضمي إلي (ليف
333
00:16:43,721 --> 00:16:45,087
!توقف
334
00:16:45,422 --> 00:16:46,790
ليف)؟)
335
00:16:48,562 --> 00:16:50,830
هل أنت حامل؟
336
00:16:51,332 --> 00:16:53,134
هل تمزحين؟ لا
337
00:16:53,870 --> 00:16:55,440
ذلك هو القرص الوحيد الذي أتناوله دائماً
338
00:16:55,442 --> 00:16:57,008
(الطريق لتولي المسؤولية (ليف
339
00:16:57,609 --> 00:16:59,142
آسفة، هلا أسترحنا خمس دقائق؟
340
00:17:03,549 --> 00:17:05,149
اعتقدت أنها لن تغادر أبداً
341
00:17:05,950 --> 00:17:07,520
كفى، إنكم تحرجون أنفسكم
342
00:17:07,522 --> 00:17:10,191
نعلم من يكون القاتل
343
00:17:10,193 --> 00:17:11,827
!نعلم من يكون القاتل
344
00:17:11,829 --> 00:17:14,529
أجل إذن، إن كنتم أذكياء جداً، لم أنتم في الداخل هناك؟
345
00:17:20,835 --> 00:17:22,101
شيء غبي أكل دولاري
346
00:17:26,138 --> 00:17:29,372
رافي) هل سبق و حظيت بدزينة من أكياس الرقائق
347
00:17:29,374 --> 00:17:31,240
الصارخة عليك "من قتل آل(كينيدي)" ؟
348
00:17:31,708 --> 00:17:32,941
انظري من زارنا
349
00:17:35,176 --> 00:17:36,673
مر وقت طويل يا أختاه
350
00:17:37,608 --> 00:17:39,242
مرحباً
351
00:17:39,244 --> 00:17:41,077
لم أكن متأكدة أننا سنراك قط مجدداً
352
00:17:41,611 --> 00:17:42,878
سمرة جميلة
353
00:17:42,880 --> 00:17:44,848
،فقط افحص عملية تقدم العلاج
354
00:17:44,850 --> 00:17:47,486
و الطبيب الجيد هنا اقترح أن احصل على قليل من الفحص بنفسي
355
00:17:48,821 --> 00:17:51,222
كنت على وشك إخباره أننا كنا نأمل أن تطلق (ماكس رايجر) بعض العلاجات
356
00:17:51,224 --> 00:17:53,159
لفحوصات التشريح لحالتكم المشتركة
357
00:17:54,797 --> 00:17:58,666
نظراً لمدى الدور الذي لعبته في انتشارنا الأصلي -
بالضبط -
358
00:17:59,636 --> 00:18:00,604
لذا أود الحصول على مقوماتكم فوراً بعد
359
00:18:00,606 --> 00:18:02,507
أن تستنفد البعض، لنرى إن كان سيثير ذلك أي شيء
360
00:18:02,941 --> 00:18:04,075
أنت الطبيب
361
00:18:04,077 --> 00:18:07,012
(لا بد من وجود القليل من (ماكس رايجر) في البراد يا (ليف
362
00:18:07,014 --> 00:18:08,879
هل تمانعين إذا أحضرت لنا القليل؟
363
00:18:19,964 --> 00:18:22,969
الآن بما أنني وجدته هذه هي فرصتي
364
00:18:26,706 --> 00:18:28,309
تفضل
365
00:18:31,048 --> 00:18:32,614
فاخر
366
00:18:32,616 --> 00:18:34,417
عادة أتناول هذا بالعلبة
367
00:18:35,520 --> 00:18:37,155
يبدو أنه يجب على كلينا رؤية وضعنا سوية
368
00:18:37,490 --> 00:18:39,056
صحيح يا (ليف)؟
369
00:18:41,992 --> 00:18:43,659
من بعدك
370
00:18:47,029 --> 00:18:48,496
العيش إلى أقصى الحدود
371
00:19:00,509 --> 00:19:02,210
372
00:19:10,823 --> 00:19:12,290
إذاً ماذا سيحدث لاحقاً؟
373
00:19:17,401 --> 00:19:19,155
لا شيء بالمقارنة
374
00:19:26,044 --> 00:19:27,311
هل ما زلت حياً؟
375
00:19:28,313 --> 00:19:29,714
في بعض الأحيان لا يمكنني الجزم
376
00:19:30,183 --> 00:19:33,484
أرى ارتفاعاً طفيفاً بضغط الدم. لكن لا مدعاة للاهتمام
377
00:19:34,887 --> 00:19:37,724
حتى خمس قمات ضغط دم انقباضي
قمتي ضغط دم إنبساطي
378
00:19:39,726 --> 00:19:41,596
أشتاق لذلك، ألست كذلك؟
379
00:19:42,332 --> 00:19:43,867
تدفق أدرينالين دَورِيّ ؟
380
00:19:44,936 --> 00:19:47,137
النوع الذي كنا نستطيع الحصول عليه قبل أن نكون نصف ميتين
381
00:19:48,240 --> 00:19:50,108
أحتاجكما مُرَكّزان على العلاج
382
00:19:51,176 --> 00:19:53,010
كل أوقات فراغنا مكرس له
383
00:19:53,012 --> 00:19:56,049
فقط لو أن الناس في (سياتل) توقفوا عن قتل بعضهم البعض
384
00:19:56,951 --> 00:19:58,618
هل أخبرك (رافي) عن توصيلتنا الأخيرة؟
385
00:19:59,353 --> 00:20:00,754
من (بلومينغ غروف)؟
386
00:20:01,155 --> 00:20:02,188
(سكوت إيبرهارد)
387
00:20:03,922 --> 00:20:07,324
سكوت إي). ماذا حدث؟)
388
00:20:07,326 --> 00:20:09,292
ذلك ما نحاول تحديده
389
00:20:09,694 --> 00:20:11,062
تاجر أوتوبيوم
390
00:20:11,064 --> 00:20:13,903
(لقد فقد عقله بعد كل شيء رآه عند بحيرة (واشنطن
391
00:20:13,905 --> 00:20:15,204
اعتقدت أنك قد تعرفه
392
00:20:16,106 --> 00:20:17,875
رفيق قديم بالجري
393
00:20:18,844 --> 00:20:20,311
ترددت بضع مرات ولعبت الشطرنج معه
394
00:20:20,313 --> 00:20:22,580
هل سبق و أخبرك أنه صَور مقطعاً لحفلة القارب؟
395
00:20:23,816 --> 00:20:25,951
قال أنه أبرز بعض الضيوف المميزين جداً
396
00:20:27,721 --> 00:20:29,088
زومبي؟
397
00:20:30,955 --> 00:20:33,120
فيديو زومبي
398
00:20:34,555 --> 00:20:36,289
لم يذكر ذلك إطلاقاً. أتمنى لو أنه فعل
399
00:20:37,857 --> 00:20:39,357
(سرني رؤيتك (ليف
400
00:20:39,359 --> 00:20:40,758
أعلميني إن أردت اسم أحد
401
00:20:40,760 --> 00:20:42,626
يمكنه القيام بشيء حيال لون البشرة ذلك
402
00:20:43,428 --> 00:20:44,797
كأحد من اولئك الزومبي الكارهين لذاتهم
403
00:20:45,265 --> 00:20:46,699
إن وُجِد
404
00:20:53,538 --> 00:20:54,938
(سيانيد)
405
00:20:54,940 --> 00:20:56,540
سم البوتولينوم
406
00:20:58,011 --> 00:21:00,446
(متأكد أنك أخذت في الحسبان جميع الخيارات التي حظينا بها لإنهاء حياة (بلاين
407
00:21:00,914 --> 00:21:01,881
فكرت بذلك
408
00:21:02,749 --> 00:21:04,551
رصاصة في الرأس لن تقتل زومبي
409
00:21:04,553 --> 00:21:06,321
لم أكن متأكدة أي سم سيفعل ذلك
410
00:21:07,892 --> 00:21:11,027
وإن كان مميتاً، سأحظى باثنان زومبي ميتين و تأنيب ضمير كبير
411
00:21:11,796 --> 00:21:13,364
أجل، لم أكن أريد أن أثقل عليك
412
00:21:14,367 --> 00:21:16,870
(تحدثنا إلى طبيبة الأمراض العقلية الخاص بـ(سكوت إي
413
00:21:16,872 --> 00:21:19,340
قالت أنك و هو كنتما في الواقع مقربين جداً
414
00:21:20,642 --> 00:21:23,141
أردت التركيز على ذلك دون مسارعة (ليف) لإنقاذك
415
00:21:24,942 --> 00:21:28,045
لعبنا الشطرنج. لم نتبادل أساور الصداقة
416
00:21:28,047 --> 00:21:29,547
لكنني سأخبرك بأي شيء أعرفه
417
00:21:31,182 --> 00:21:33,982
حسناً، هل تحدث (سكوت إي) عن أي شيء عدا
418
00:21:33,984 --> 00:21:35,616
الشطرنج والشيطان؟
419
00:21:35,618 --> 00:21:37,250
أجل. الخروج كما أظن
420
00:21:37,784 --> 00:21:38,718
ماذا أراد فعله؟
421
00:21:38,720 --> 00:21:40,552
مقابلة فتاة لطيفة، الاستقرار، تأسيس عائلة؟
422
00:21:40,554 --> 00:21:43,388
نادراً. فقد أعصابه بحديث طويل غاضب يوماً ما
423
00:21:43,390 --> 00:21:45,691
عن كيف أنه لكان دمر الطفل لو أنه حظي بواحد
424
00:21:45,693 --> 00:21:47,661
هل من فكرة عمَ حرض تلك الزعبرة؟
425
00:21:47,995 --> 00:21:49,263
لا فكرة لدي
426
00:21:49,265 --> 00:21:51,232
أصبح العالم مكاناً يليق بالأطفال و ما إلى ذلك
427
00:21:56,042 --> 00:21:57,745
سيدي، هل بإمكاني مساعدتك بشيء؟
428
00:21:59,748 --> 00:22:01,115
أنا اتذكرك
429
00:22:01,517 --> 00:22:02,550
(جوني فروست)
430
00:22:03,451 --> 00:22:06,323
قارئ النشرة الجوية التلفازية و محامي العاهرات
431
00:22:06,325 --> 00:22:09,026
أجل، أنا كما خلقني الله
432
00:22:09,761 --> 00:22:11,965
حقاً؟ تلك الأسنان منحة من الله؟
433
00:22:12,934 --> 00:22:14,636
(أنا هنا للتعرف على جثة (سكوت إيدرهارد
434
00:22:14,638 --> 00:22:15,871
أنت صديقه؟
435
00:22:16,807 --> 00:22:19,643
الشخص الذي عمل في التلفاز المحلي؟ إنه هنا
436
00:22:27,522 --> 00:22:30,058
فتى مسكين
437
00:22:31,060 --> 00:22:33,294
أول مرة تم اعتقاله
تبرأ منه والديه
438
00:22:34,196 --> 00:22:35,999
إنه في مكان أفضل الآن
439
00:22:36,700 --> 00:22:38,999
مكان دائماً درجته 75 و مشمس
440
00:22:39,567 --> 00:22:40,967
كيف عرفته؟
441
00:22:40,969 --> 00:22:42,301
كان تاجر الحشيش خاصتي
442
00:22:43,168 --> 00:22:44,334
443
00:22:44,336 --> 00:22:47,267
(أصبحت شيئاً بمثابة العم بالنسبة لـ(سكوت إي
444
00:22:48,002 --> 00:22:49,937
،قد يكون هذا سؤالاً غريباً
445
00:22:50,839 --> 00:22:53,577
لكن هل سبق وأعطاك مقطعاً تصويرياً؟
446
00:22:53,579 --> 00:22:58,050
ربما أرسل لي رسالة إلكترونية لك أو
سلمك ذاكرة تخزين أو قرص رقمي
447
00:22:58,052 --> 00:22:59,419
فيديو عن ماذا؟
448
00:22:59,421 --> 00:23:00,887
(مجزرة بحيرة (واشنطن
449
00:23:02,089 --> 00:23:04,024
لم يعد مطلقاً كما سبق بعد تلك الليلة
450
00:23:04,026 --> 00:23:05,526
مازالت قضية مفتوحة
451
00:23:07,064 --> 00:23:09,733
سمعنا أنه سَجل الفيديو بهاتف مزود بكاميرا
في تلك الأمسية الذي قد يسلط بعض الضوء
452
00:23:10,669 --> 00:23:12,670
لم يعطني أبداً شيئاً كهذا، لكن
453
00:23:12,672 --> 00:23:14,872
...أعلم أين خبأ أشيائه الثمينة
454
00:23:15,374 --> 00:23:16,976
يمكنني أن أريكِ
455
00:23:19,979 --> 00:23:21,646
يبدو أننا سنشهد بعض الأمطار
456
00:23:21,648 --> 00:23:24,147
بينما نتجه إلى أعلى درجات اليوم 63 درجة مئوية
457
00:23:24,149 --> 00:23:26,280
إنها 17 سلزيوس
458
00:23:27,148 --> 00:23:29,081
احتفظ بمفتاح في تلك الصخرة المزيفة
459
00:23:29,683 --> 00:23:31,350
جميل
460
00:23:39,796 --> 00:23:41,495
لقد تم نهب المكان
461
00:23:42,197 --> 00:23:44,765
التلفاز هنا. الاستيريو أيضاً
462
00:23:50,073 --> 00:23:51,540
المخبأ هنا
463
00:23:52,275 --> 00:23:53,973
تماماً حيث قلت أنه سيكون
464
00:23:53,975 --> 00:23:55,807
أجل، أجل، لكن صورتي الشخصية
465
00:23:55,809 --> 00:23:57,510
كانت معلقة هنا تماماً
466
00:23:59,649 --> 00:24:02,921
،هل تريدين وضع (هارلود & كومار) في مشغل أقراص الدي في دي
467
00:24:02,923 --> 00:24:04,288
وصنع بعض الجبن المشوي؟
468
00:24:04,290 --> 00:24:07,123
وتضييع وقت العصر بالطريقة التي اعتدنا أنا و (سكوت إي) القيام بها
469
00:24:07,125 --> 00:24:09,824
حاسوبه الشخصي. ربما إنه موجود هنا
470
00:24:13,394 --> 00:24:15,962
لو كان باستطاعة هذه الأريكة التحدث
471
00:24:15,964 --> 00:24:18,864
اعتدت التسلل في الليل بينما زوجتي تستلقي نائمة
472
00:24:18,866 --> 00:24:21,798
في غرفتها، مثل سمك سلمون على الثلج
473
00:24:21,800 --> 00:24:26,034
لكنت أنتشيت للغاية مع (سكوت إي) و لكنا تأملنا الاسئلة الكبيرة
474
00:24:26,036 --> 00:24:27,569
بيتلز) أم (ستونز)؟)
475
00:24:27,571 --> 00:24:29,139
كيرك) أم (بيكارد)؟)
476
00:24:29,141 --> 00:24:30,674
رين) أم (ستيمبي)؟)
477
00:24:32,512 --> 00:24:36,014
لديه تقريباً، مئات الساعات من بطولات الشطرنج العالمية
478
00:24:36,016 --> 00:24:37,981
لكن لا وجود لفيديوهات بحيرة (واشنطن). تباً
479
00:24:38,849 --> 00:24:40,250
لا تسمحي لتلك الغيوم العاصفة بأن تصل
480
00:24:40,252 --> 00:24:43,153
حصلت على الحاسوب، يمكنك إيجاد الهاتف، أليس كذلك؟
481
00:24:44,389 --> 00:24:46,287
(أنت عبقري يا (جوني فروست
482
00:24:52,027 --> 00:24:53,662
هذا هو المكان
483
00:24:55,566 --> 00:24:57,230
رقم شقة سيكون جيداً
484
00:24:58,032 --> 00:24:59,566
لا يمكنك بالضبط تفتيش كل الوحدات
485
00:24:59,568 --> 00:25:01,937
هل أنت بخير؟
486
00:25:01,939 --> 00:25:03,672
وجهك يبدو متقرحاً من شدة البرد
487
00:25:04,107 --> 00:25:05,473
اصمدي
488
00:25:05,475 --> 00:25:08,944
أتوقع ارتفاع إلى 63 درجة مئوية غداً، يعني 17 سلزيوس
489
00:25:08,946 --> 00:25:12,079
ذلك ما قلت أنه سيكون اليوم، لكن يبدو أكثر برودة بكثير
490
00:25:12,081 --> 00:25:14,716
اتركي الطقس للمتخصصين، ياعزيزتي
491
00:25:15,551 --> 00:25:16,852
نحن بحاجة لقليل من الحظ
492
00:25:16,854 --> 00:25:19,755
لن نكون الأشخاص الوحيدين الذين يبحثون عن هذا الفيديو
493
00:26:10,536 --> 00:26:12,068
يمكنني شم الحشيش هنا
494
00:26:12,070 --> 00:26:13,634
هل تريدين محاولة إيجاده؟
495
00:26:14,769 --> 00:26:16,302
إنه لا يستحق الجهد الآن بما أن الحالة أصبحت قانونية
496
00:26:17,338 --> 00:26:20,041
الحي كله على وشك الانتشاء
497
00:26:40,961 --> 00:26:42,629
لا بد أن الرياح نفحته
498
00:26:43,666 --> 00:26:45,132
لننهي هذا
499
00:26:46,067 --> 00:26:47,668
،إن كان ذلك الفيديو متواجد
لا داعي لأن يراه أحد
500
00:27:43,004 --> 00:27:44,324
"لحام"
501
00:27:53,925 --> 00:27:54,794
بشكل منظم
502
00:28:08,143 --> 00:28:10,410
أنت! انظر
503
00:28:10,412 --> 00:28:12,345
أعرف ذلك الرجل من مستشفى الأمراض العقلية
504
00:28:12,647 --> 00:28:15,046
ذلك هو الممرض الذي كان يعمل يوم الجريمة
505
00:28:15,048 --> 00:28:17,916
تفقدي الرقم على ذلك الرقم، سنعرف أي وحدة هي وحدته
506
00:28:21,955 --> 00:28:23,757
!هيا، أنت لها
507
00:28:24,626 --> 00:28:26,060
لا تجهد نفسك
508
00:28:26,062 --> 00:28:28,228
آسف، كفة مدورة لعينة
509
00:28:37,269 --> 00:28:38,602
شعرك جيد
510
00:28:38,604 --> 00:28:42,471
،زينتي هي المشكلة
ليس اقتحامك ودخولك
511
00:28:47,313 --> 00:28:49,249
يا (ليف) المرحاض يرن
512
00:29:01,229 --> 00:29:02,496
الجائزة الكبرى
513
00:29:02,498 --> 00:29:04,063
(هاتف (سكوتي
514
00:29:06,330 --> 00:29:08,934
(و (أوكسيكودون -
(أوكسي)، (روكسي) -
515
00:29:08,936 --> 00:29:11,603
...(كيلرز)، (غرين ديفلز)، (هيروين جنوبي)
516
00:29:11,605 --> 00:29:13,070
...(جوني-فيل-غوود)
517
00:29:13,605 --> 00:29:15,073
إنه بحاجة لرمز دخول
518
00:29:15,909 --> 00:29:19,413
أجل، وانا بحاجة لقليل من وقت (جوني). آسف
519
00:29:24,420 --> 00:29:25,754
شكراً جزيلاً
520
00:29:25,756 --> 00:29:27,623
كلايف) لقد رادوتني رؤية للتو)
521
00:29:27,625 --> 00:29:29,796
،الممرض الذي رأيناه في مسرح الجريمة
522
00:29:30,664 --> 00:29:32,061
إنه يسرق ممتلكات المرضى الشخصية
523
00:29:32,063 --> 00:29:34,595
لقد خبأ هاتف (سكوت إي) في مرحاضه
524
00:29:34,597 --> 00:29:37,067
بالإضافة إلى مايكفي من المخدرات لفتح صيدلية
525
00:29:37,069 --> 00:29:38,971
تلك هي تماماً الرؤية المفصلة
526
00:29:40,374 --> 00:29:43,077
لكن سيتطلب أكثر من كرتك البلورية للحصول على مذكرة تفتيش
527
00:29:43,079 --> 00:29:45,680
حسناً. فهمت. أراك لاحقاً
528
00:29:54,523 --> 00:29:56,792
عامل الطوارئ، ما هي حالتك الطارئة؟
529
00:29:56,794 --> 00:29:59,592
مرحباً، جاري يقيم حفلة
530
00:29:59,594 --> 00:30:01,426
!بدأ يخرج عن السيطرة
531
00:30:01,994 --> 00:30:03,560
!ذلك صحيح
532
00:30:09,470 --> 00:30:11,138
اجل
533
00:30:25,150 --> 00:30:27,753
مرحباً. أنت في المنزل
534
00:30:29,188 --> 00:30:30,588
كيف جرى الأمر اليوم؟
535
00:30:31,190 --> 00:30:33,893
البحث عن الوظيفة؟ ليس جيداً جداً
536
00:30:35,829 --> 00:30:37,329
... يجب أن أنتقل
537
00:30:37,731 --> 00:30:39,298
إلى الأريكة ...
538
00:30:39,699 --> 00:30:41,066
...خلال دقيقة
539
00:31:02,885 --> 00:31:06,054
ما الأخبار؟ -
ليلة أمس، تماماً بعد أن أنهينا المحادثة الهاتفية
540
00:31:06,056 --> 00:31:08,022
تلقى المأمور شكوى إزعاج
541
00:31:08,823 --> 00:31:11,357
وصل أفراد الشرطة ليجدوا مشغلة موسيقى
542
00:31:11,359 --> 00:31:13,529
و أثرأ من عقاقير الجدول الثاني
543
00:31:13,531 --> 00:31:15,863
مرئية عبر النافذة الأمامية لاحزري من
544
00:31:15,865 --> 00:31:17,098
....
545
00:31:17,100 --> 00:31:18,600
قابليني في قسم الشرطة
546
00:31:19,837 --> 00:31:23,041
عندما سترين من أحضرت لا تزعجي نفسك بالتظاهر كأنك متفاجئة
547
00:31:23,043 --> 00:31:24,943
إنك تنظر إلى فترة محكومية فعلية
548
00:31:24,945 --> 00:31:27,043
حيازة مع النية بالاتجار
549
00:31:27,378 --> 00:31:28,743
عشر سنوات
550
00:31:32,715 --> 00:31:34,315
هل أنت تعاني من شيء؟
551
00:31:34,317 --> 00:31:37,283
لا، إنها فقط واحدة من مشاكل التواجد حول الأشخاص المريضين طوال النهار
552
00:31:39,890 --> 00:31:42,424
...حسناً. اسمع، أنا
553
00:31:42,426 --> 00:31:45,362
،لقد رهنت الكثير من ممتلكات الزبائن
554
00:31:45,364 --> 00:31:46,860
الزبائن الذين ماتوا
555
00:31:46,862 --> 00:31:48,493
لكنني لن أقتل أحداً مطلقاً
556
00:31:49,327 --> 00:31:50,892
لمَ لم يكن هاتف (سكوت) مع البقية؟
557
00:31:50,894 --> 00:31:52,494
أكاد أقسم أنه كان هناك
558
00:31:53,464 --> 00:31:56,599
ماذا عن الحبوب؟
من أين حصلت عليها؟
559
00:31:57,299 --> 00:31:59,133
(عشر سنوات هي مدة طويلة يا (جيف
560
00:32:03,044 --> 00:32:04,344
(الطبيبة (لارسون
561
00:32:05,881 --> 00:32:07,150
الطبيبة (لارسون)؟
562
00:32:07,751 --> 00:32:09,285
أجل
563
00:32:10,786 --> 00:32:13,657
كتبت لي سنداً لكي أبقي الأمر سرياً
564
00:32:14,694 --> 00:32:17,461
(منذ عدة أشهر دخلت على (سكوت إي
565
00:32:17,463 --> 00:32:19,330
والطبيبة (لارسون) وهما يتجامعان
566
00:32:20,934 --> 00:32:23,804
على أمل أن يحظى الطفل بسماته
567
00:32:26,108 --> 00:32:27,508
الطبيبة (لارسون) حامل؟
568
00:32:29,377 --> 00:32:31,911
شيء كهذا؟ -
ذلك كل شيء -
569
00:32:32,113 --> 00:32:33,280
أجل
570
00:32:34,114 --> 00:32:36,818
ذلك بالضبط ما رأيت في رؤياي
571
00:32:36,820 --> 00:32:38,687
ما الذي يجري هنا؟
572
00:32:38,689 --> 00:32:40,355
ليس لديكما مذكرة تفتيش
573
00:32:43,056 --> 00:32:45,022
الممرض المناوب دعانا للانتظار في الغرفة
574
00:32:45,823 --> 00:32:47,657
لم نفتح أي درج أو خزانة
575
00:32:47,659 --> 00:32:49,692
لكن ثمة الكثير في العراء هنا
576
00:32:49,694 --> 00:32:50,995
...حبوب تثبيت الحمل
577
00:32:50,997 --> 00:32:52,830
"ماذا تتوقع وأنت في انتظار طفل"
578
00:32:53,399 --> 00:32:55,031
حملي ليس سراً
579
00:32:56,099 --> 00:32:57,799
كنا نحاول أنا وزوجي لمدة طويلة جداً
580
00:32:59,035 --> 00:33:01,238
هل هذا والدك؟ لا بد أنه متحمس جداً ليكون جد
581
00:33:01,240 --> 00:33:02,473
هذا زوجي
582
00:33:02,475 --> 00:33:04,308
لا بد أن العجوز يطلق الغبار
583
00:33:05,578 --> 00:33:07,745
كيف سيشعر زوجك حيال تربية طفل رجل آخر
584
00:33:07,747 --> 00:33:08,879
بينما تكونين في السجن؟
585
00:33:08,881 --> 00:33:11,015
هذا التفكير الخلاب الذي تظهره
586
00:33:11,017 --> 00:33:12,750
قد يكون إشارة مبكرة للخبل
587
00:33:13,552 --> 00:33:14,986
يمكنني أن أوصي بشخص إن أحببت
588
00:33:14,988 --> 00:33:17,889
لديها زوج من الوقحين
589
00:33:18,223 --> 00:33:19,323
هل تمانعين؟
590
00:33:21,291 --> 00:33:23,593
!ها هو الشيطان
591
00:33:25,028 --> 00:33:26,662
كلية (أوكسمور)؟
592
00:33:27,197 --> 00:33:28,597
"إذاً أنت "شيطان ازرق
593
00:33:28,599 --> 00:33:32,467
ربما كانت لديك بعض الأفكار عن سبب عيش (سكوت إي) في خوف مستمر من الشيطان؟
594
00:33:32,469 --> 00:33:34,136
أرى ما ترمين إليه
595
00:33:34,836 --> 00:33:36,502
لكن ليس لديك برهان
596
00:33:36,504 --> 00:33:39,606
فقط شاهد عيان رآكما أنتما الاثنين بالجرم المشهود
597
00:33:40,309 --> 00:33:41,376
"!صفعة على الوجه"
598
00:33:41,378 --> 00:33:44,077
والحمض النووي لذلك الطفل سيقوم بإخبار القصة المؤكدة
599
00:33:45,313 --> 00:33:47,881
(ليس لديكم برهان بأن لي علاقة بموت (سكوت
600
00:33:47,883 --> 00:33:49,214
إننا نعمل على ذلك
601
00:33:49,216 --> 00:33:51,252
لكني تخميني هو أنك ستقرين
602
00:33:51,254 --> 00:33:54,759
بجريمة القتل عندما تدركين أنه سيغنيك عن فحص الأبوة
603
00:33:54,761 --> 00:33:57,430
لا يوجد أم قد ترغب بالعائلة التي اضطهدت عاطفياً
604
00:33:57,432 --> 00:34:00,465
وهجرت (سكوت إي) لتربية ذلك الطفل
605
00:34:05,069 --> 00:34:08,771
أخبرني (سكوت) إنني إن لم أجهض الطفل، سيخبر الجميع بكل شيء
606
00:34:11,908 --> 00:34:13,508
كان (سكوت) أم الطفل
607
00:34:13,510 --> 00:34:16,945
دكتور (مادي لارسون)، لديك الحق بالتزام الصمت
608
00:34:18,113 --> 00:34:21,079
،أي شيء ستقولينه يمكن أن
609
00:34:21,081 --> 00:34:23,214
وسوف يستخدم ضدك في المحكمة
610
00:34:23,216 --> 00:34:25,548
!هذا كل شيء يارفاق
611
00:34:26,383 --> 00:34:27,483
لا أدري كيف تعيش مع نفسها
612
00:34:28,519 --> 00:34:31,019
لقد انتهكت كل الأخلاقيات المتخيلة و القوانين الأخلاقية
613
00:34:31,021 --> 00:34:34,189
لأنها اعتقدت أن الحياة سلبت منها السعادة التي تستحقها
614
00:34:34,191 --> 00:34:35,356
هل أنت متأكد أنه لا يمكنني تقديم المساعدة؟
615
00:34:36,191 --> 00:34:38,091
و أن تكون حتى مضيفاً أكثر مثالية؟
616
00:34:39,494 --> 00:34:40,997
مستحيل
617
00:34:41,998 --> 00:34:44,466
...لا استطيع تصور ما أوقعها بـ
618
00:34:53,112 --> 00:34:54,680
619
00:34:55,149 --> 00:34:56,551
ما كان ذلك؟
620
00:34:57,521 --> 00:34:59,626
أخبريني لم لا يمكننا أن نكون سوية
621
00:35:00,829 --> 00:35:02,465
،أعلم أنك تحبينني
622
00:35:04,201 --> 00:35:06,101
لكن عقلي يتجه إلى الأماكن المظلمة
623
00:35:07,671 --> 00:35:10,843
هل... هل خنتني أم
624
00:35:10,845 --> 00:35:12,278
هل بدأت بإضجارك؟
625
00:35:17,721 --> 00:35:20,919
أتعلم كيف قال (سكوت إي) أن ثمة زومبي في حفلة القارب؟
626
00:35:23,388 --> 00:35:24,588
أجل
627
00:35:25,357 --> 00:35:26,926
كان محقاً
628
00:35:27,796 --> 00:35:29,097
رأيتهم
629
00:35:33,166 --> 00:35:34,799
لا تمزحي بخصوص هذا
630
00:35:34,801 --> 00:35:37,235
للتو خرجت من مستشفى الأمراض العقلية
631
00:35:37,237 --> 00:35:39,403
لست أمزح. لم أكن لأفعل ذلك بك
632
00:35:43,774 --> 00:35:47,013
الزومبي متواجدون بالفعل؟
633
00:35:48,951 --> 00:35:50,385
أجل
634
00:35:54,691 --> 00:35:56,195
وواحد منهم خدشني
635
00:35:58,831 --> 00:36:00,532
...لذا
636
00:36:04,505 --> 00:36:06,373
...أنت
637
00:36:07,978 --> 00:36:09,380
أنت واحدة منهم؟
638
00:36:15,119 --> 00:36:17,721
...شعرك، بشرتك
639
00:36:20,459 --> 00:36:22,292
لهذا ألغيت الزفاف
640
00:36:24,527 --> 00:36:26,561
...(الناس الذين قتلوا (جيروم) و (إيدي
641
00:36:29,065 --> 00:36:30,432
زومبي؟
642
00:36:31,767 --> 00:36:33,201
أجل
643
00:36:36,037 --> 00:36:37,571
ما شعور أن تعرف أخيراً الحقيقة؟
644
00:36:43,277 --> 00:36:44,744
أفضل
645
00:36:56,919 --> 00:36:58,315
قطع لحم فاخر
646
00:37:02,725 --> 00:37:04,360
انتبه يا رجل
647
00:37:04,362 --> 00:37:05,828
هذا الشيء مثل غبار القمر
648
00:37:05,863 --> 00:37:08,698
غبار قمر رحلات الفضاء الموسع للآفاق
649
00:37:09,600 --> 00:37:11,468
زبائني رفيعي المستوى متحمسون جداً
650
00:37:12,203 --> 00:37:14,872
$200.000
هنا تماماً
651
00:37:14,874 --> 00:37:17,941
ألا يستحق العناء؟ لا أدري. كم تكلفة 10 رجلات للقمر؟
652
00:37:17,943 --> 00:37:19,610
!يا رئيس! يا رئيس
653
00:37:21,013 --> 00:37:23,247
لقد اختفوا. كل طلباتي
654
00:37:23,249 --> 00:37:24,281
انتظر. ماذا تقول؟
655
00:37:24,283 --> 00:37:25,848
حملتهم إلى السيارة
656
00:37:25,850 --> 00:37:29,154
عدت لأقضي حاجتي، وعندما خرجت مرة اخرى، كانوا قد اختفوا
657
00:37:35,563 --> 00:37:36,929
...أجل
658
00:37:37,399 --> 00:37:38,766
أنا آسف جداً يا رئيس
659
00:37:38,768 --> 00:37:41,265
سأعيدهم، مهما يكن سأعيدهم
660
00:37:41,267 --> 00:37:42,800
...ولن يتكرر الأمر مجدداً
661
00:37:50,374 --> 00:37:52,443
انهض
662
00:37:52,445 --> 00:37:54,310
لدينا عمل لإنجازه
663
00:37:58,948 --> 00:38:01,950
و في حالة الزومبي، يظل الموضوع عدوانياً
664
00:38:01,952 --> 00:38:03,485
،مع ذلك، مع كل جرعة لاحقة
665
00:38:03,487 --> 00:38:06,387
نجحت في استعادة علامات حيوية للمستويات الطبيعية
666
00:38:07,423 --> 00:38:09,990
لكن يستنفذ مني مواد التجربة
667
00:38:09,992 --> 00:38:11,625
،إن لم أعثر على علاج قريباً
668
00:38:11,627 --> 00:38:15,195
لن يكون لدي مايكفي من الـ(أوتوبيوم) المَشُوب لاستخدامه على موضوع الزومبي-الانسان
669
00:38:27,139 --> 00:38:29,041
فأر الزومبي لم يعد كذلك
670
00:38:31,278 --> 00:38:33,680
لدي نموذج للعلاج
671
00:38:34,716 --> 00:38:37,087
يتطلب المزيد من الفحص، لكنني قريب
672
00:38:39,122 --> 00:38:40,589
قريب جداً
673
00:38:40,591 --> 00:38:43,092
عشرة آلاف مجموعة محتملة على هذا الهاتف
674
00:38:43,094 --> 00:38:46,928
جربت 300 و أشعر كأن إبهامي سينفصل
675
00:38:46,930 --> 00:38:47,996
هل تريد القيام بالقليل؟
676
00:38:47,998 --> 00:38:49,731
لا يمكنني المجازفة بذلك عزيزتي. آسف
677
00:38:49,733 --> 00:38:52,902
هذه الأيدي يجب أن تكون مستعدة للكاميرا
678
00:38:52,904 --> 00:38:54,935
،(رائد فضاء رحلة (أبولو) (آلان يورك
679
00:38:54,937 --> 00:38:58,540
،واحد من أصل 12 رائد فضاء الذين سبق ومشوا على القمر
680
00:38:58,542 --> 00:39:02,107
(تم إدراجه رسمياً الآن كمفقود، وفقاً لشرطة (سياتل
681
00:39:03,476 --> 00:39:05,781
،(منذ يومين، تغيب (يورك) عن توقيع كتاب (الجانب الشرقي
682
00:39:05,783 --> 00:39:07,447
ولاحقاً ذلك اليوم تغيب أيضاً
683
00:39:07,449 --> 00:39:09,982
...عن مثول مجدول -
كيف لبطل أمريكي أن يختفى وحسب؟ -
684
00:39:10,917 --> 00:39:12,985
من الجانب الإيجابي، يوم جميل لمطاردة الهاربين
685
00:39:12,987 --> 00:39:17,253
في الوقت الحالي درجة الحرارة 63 درجة مئوية، إنها 17 سلزيوس
686
00:39:17,255 --> 00:39:18,686
لم تستمر بقول ذلك؟
687
00:39:19,755 --> 00:39:21,523
ذهبت لتناول قهوة و أنا على وشك التجمد
688
00:39:22,559 --> 00:39:24,463
اعتقد أنك بحاجة لدورة لتجديد معلومات درجات الحرارة
689
00:39:24,465 --> 00:39:25,598
(صحيح (كاثي
690
00:39:25,600 --> 00:39:27,767
،في وقت كهذا
افكارنا و صلواتنا
691
00:39:27,769 --> 00:39:30,705
مع (آلان يورك)، عائلته واصدقائه
692
00:39:31,673 --> 00:39:33,376
،ومع كل شخص نسي أن يحزم نفسه للتدفئة اليوم
693
00:39:33,378 --> 00:39:36,248
كان الجو بارداً هناك كما توقعت. لقد حذرتكم
694
00:39:36,250 --> 00:39:38,018
...بارد، رياح باردة
695
00:39:41,391 --> 00:39:44,427
يا إلهي
696
00:39:45,030 --> 00:39:46,564
كان (جوني فروست) وهماً
697
00:39:48,401 --> 00:39:51,070
كان دائماً دماغ (سكوت إي) من يقودني في الأرجاء
698
00:39:51,072 --> 00:39:53,406
(على الأرجح حتى أن (جوني فروست) لا يعرف (سكوت إي
699
00:39:53,408 --> 00:39:55,909
،إن لم يكن (جوني فروست) الصديق في التلفزيون المحلي
700
00:39:55,911 --> 00:39:57,646
إذاً من غيره يملك الفيديو؟
701
00:39:59,015 --> 00:40:01,848
63درجة مئوية، 17 سلزيوس
702
00:40:09,689 --> 00:40:11,491
لقد نجح
703
00:40:18,869 --> 00:40:20,503
(بحيرة (واشنطن
704
00:40:39,025 --> 00:40:40,692
!تلك أنا
705
00:40:55,603 --> 00:40:58,140
مرحباً، هل بإمكاني الدخول؟
706
00:40:58,142 --> 00:40:59,809
بالطبع
707
00:41:07,152 --> 00:41:08,420
...
708
00:41:09,123 --> 00:41:10,791
كيف حال البحث عن الوظيفة؟
709
00:41:11,393 --> 00:41:12,927
البحث عن وظيفة؟
710
00:41:13,996 --> 00:41:16,601
أخبرتني أن المهمة الأولى كانت إيجاد وظيفة، أليس كذلك؟
711
00:41:17,937 --> 00:41:19,371
لا، لا بد أنه كان أحداً آخر
712
00:41:19,772 --> 00:41:21,273
...ليف) أنا)
713
00:41:21,275 --> 00:41:23,741
يجب أن أريكِ شيئاً
714
00:41:23,743 --> 00:41:26,611
لا ترتعبي، حسناً؟
715
00:41:26,613 --> 00:41:28,011
لم أكن مجنوناً
716
00:41:29,549 --> 00:41:32,052
لا أحد آخر هنا، صحيح؟ (بيتون)؟
717
00:41:32,888 --> 00:41:34,587
فقط نحن
718
00:41:38,926 --> 00:41:41,595
،إنه العالم من يكون مجنوناً
719
00:41:41,597 --> 00:41:43,196
وحصلت على برهان
720
00:41:46,600 --> 00:41:48,302
(الزومبي حقيقيون يا (ليف
721
00:41:49,604 --> 00:41:51,403
الحافظات هذه مليئة بالأدمغة
722
00:41:51,405 --> 00:41:54,709
الآن، إنه الكثير لاستيعابه، أعلم، لكن سأشرح كل شيء
723
00:41:55,646 --> 00:41:57,349
ولا تقلقي، لأني سأقتلهم
724
00:41:57,351 --> 00:41:59,350
سأقتلهم جميعاً
725
00:42:01,300 --> 00:42:06,300
.. تمّت التّرجمة بِواسطة ..
|| Elaf Asfour ||