1 00:00:00,936 --> 00:00:02,236 في الحلــقات السـابقة من أنا زومبــي 2 00:00:03,241 --> 00:00:05,047 (كنت في مذبحة بحيرة (واشنطن 3 00:00:05,049 --> 00:00:07,049 الناس كانوا يمزقون بعضهم البعض إلى قطع 4 00:00:07,051 --> 00:00:09,854 قائمة الطعام هذه عبارة عن مراهقين مشردين 5 00:00:09,856 --> 00:00:11,392 !الذين يقتلهم (بلاين) بدم بارد من أجل المنفعة 6 00:00:14,537 --> 00:00:16,205 (ستجلب لي دماغ (آلان يورك - رائد الفضاء؟ - 7 00:00:16,207 --> 00:00:17,739 أنا شخصية عامة محبوبة - 8 00:00:17,741 --> 00:00:19,806 ألا يوجد شيء يمكننا فعله لإنهاء هذا الموضوع وحسب؟ 9 00:00:19,808 --> 00:00:22,203 رجل الحلوى" ذلك، أتى إلي مع مطرقة" 10 00:00:22,205 --> 00:00:24,203 ،عندما أطلقت النار على الرجل 11 00:00:24,205 --> 00:00:25,404 !تحولت عيناه إلى أحمر فاقع 12 00:00:25,406 --> 00:00:27,274 ما تقول أنه حدث لم يحدث 13 00:00:27,276 --> 00:00:28,945 وإن صدقت أنه فعلها، فإنك تعاني من مشكلة 14 00:00:28,947 --> 00:00:31,921 لن تدخل نفسك إلى مستشفى الأمراض العقلية، لست مجنوناً 15 00:00:31,923 --> 00:00:33,221 لبضعة أسابيع إنه بأمان 16 00:00:33,223 --> 00:00:34,488 رأيت رجال مثل "رجل الحلوى" خاصتك 17 00:00:34,490 --> 00:00:36,325 ما زلت أعاني من كوابيس عن تلك العينين. إنهما حمراوتين 18 00:00:36,327 --> 00:00:37,795 تعرف ما نوعهم ؟ - ما نوعهم ؟ - 19 00:00:37,797 --> 00:00:39,400 زومبي لعينون 20 00:00:53,242 --> 00:00:55,311 !أيها المجنون 21 00:00:55,313 --> 00:00:57,982 ما هي علتك (مايجور)؟ 22 00:00:58,752 --> 00:01:01,586 تقليد جيد. بانتظار (سكوت إي) فقط 23 00:01:02,355 --> 00:01:03,989 ربما هو متعب من هزيمتك 24 00:01:05,324 --> 00:01:08,094 يا صديق! حان وقت لعب الشطرنج، صحيح؟ 25 00:01:09,631 --> 00:01:10,899 !هيا ياصاح 26 00:01:10,901 --> 00:01:13,469 لديهم مِقَصات آمنة جديدة 27 00:01:15,270 --> 00:01:17,338 ...قد أتمكن من إنشاء تجميع صفاء من أجل 28 00:01:18,608 --> 00:01:21,577 !سكوت)! أحتاج بعض المساعدة هنا) 29 00:01:22,446 --> 00:01:24,547 (سكوت) 30 00:01:24,882 --> 00:01:27,018 !(النجدة! (سكوت 31 00:01:43,188 --> 00:01:49,088 || أنــَـا .. زُومبِي || الـمُوسم الأوّل - الحلقـة 11 .. تمّت التّرجمة بِواسطة .. || Elaf Asfour || 32 00:01:49,089 --> 00:01:51,274 الوجبات الخيرية 33 00:01:53,885 --> 00:01:57,388 ،(اسم الضحية كان (سكوت إيبرهارد (المعروف باسم (سكوت إي 34 00:01:57,390 --> 00:01:59,558 أربع وعشرون. مروّج مخدّرات بسيط 35 00:01:59,560 --> 00:02:01,796 لقد دخل منذ سبعة أشهر 36 00:02:01,798 --> 00:02:03,599 واستخدم هذه ليفارق الحياة 37 00:02:05,534 --> 00:02:07,636 رأيت سكاكين كهذه في السجن 38 00:02:08,838 --> 00:02:10,805 لكن الناس في السجن عادة لا يستخدمونها على أنفسهم 39 00:02:11,540 --> 00:02:12,674 لم يقم (سكوت إي) بذلك لنفسه 40 00:02:14,010 --> 00:02:15,743 انظروا، لو أن قلبه كان ما يزال ينبض ،عندما تم شَق معصميه 41 00:02:15,745 --> 00:02:17,578 فإن ذلك الحوض سيكون أحمر داكن أكثر 42 00:02:17,580 --> 00:02:20,447 اللون الوردي الخفيف يشير إلى أنه توفي أو كاد أن يتوفى 43 00:02:20,449 --> 00:02:22,315 قبل أن يتم شَق معصميه 44 00:02:22,317 --> 00:02:24,016 مما يجعل هذا جريمة قتل 45 00:02:24,018 --> 00:02:26,219 من اكتشف الجثة؟ 46 00:02:26,887 --> 00:02:28,152 مرحباً أيها الغريب 47 00:02:29,822 --> 00:02:31,657 يالها من طلة تشفي العيون المتقرحة 48 00:02:31,992 --> 00:02:33,426 أيها المحقق 49 00:02:33,428 --> 00:02:36,027 لم لا تبدأ بإخبارنا في أي وقت وجدت الضحية؟ 50 00:02:36,029 --> 00:02:38,996 قبل حشد الصباح. لذا، ربما 9:30؟ 51 00:02:38,998 --> 00:02:42,401 كان متأخراً عن لعبة الشطرنج خاصتنا لذا غادرت الغرفة النهارية و ذهبت باحثاً عنه 52 00:02:42,403 --> 00:02:43,835 أرأيت أحداً آخر قرب غرفته؟ 53 00:02:44,536 --> 00:02:46,804 فقط (بري)، زبونة اخرى هنا 54 00:02:46,806 --> 00:02:49,208 ما هي علاقتها،إن وجدت، مع الضحية؟ 55 00:02:49,210 --> 00:02:50,609 أصدقاء ذوو مصالح 56 00:02:50,611 --> 00:02:52,342 أعتقد أن ذلك ما يسميه الأطفال 57 00:02:53,044 --> 00:02:54,478 إذاً جدال أحبة؟ 58 00:02:54,480 --> 00:02:57,384 حبيبة" ستكون مبالغة لطبيعة العلاقة" 59 00:02:57,953 --> 00:02:59,987 لدى (بري) الكثير من الأصدقاء 60 00:03:01,221 --> 00:03:03,256 تحدثنا إلى واحد من الممرضين 61 00:03:03,258 --> 00:03:06,724 قال أنك كنت خائباً للغاية جراء هزيمة (سكوت إي) لك في الشطرنج 62 00:03:06,726 --> 00:03:08,958 أجل، لذا قمت بقتله 63 00:03:08,960 --> 00:03:11,460 أنت محقة (ليف) هذا الرجل صالح 64 00:03:11,462 --> 00:03:14,763 إنها مشفى الأمراض العقلية. الجميع مشتبه به 65 00:03:15,932 --> 00:03:18,435 سكوت إي) و أنا، لعبنا الشطرنج و كنا في ذات المجموعة) 66 00:03:18,437 --> 00:03:20,035 تلك كانت علاقتنا 67 00:03:21,002 --> 00:03:22,736 أتعلم من يمكن أن يكون قد جلبها له ؟ 68 00:03:23,438 --> 00:03:25,508 الشيطان؟ ... - الشيطان - 69 00:03:25,510 --> 00:03:27,845 كان ليخبر كل شخص استمع إليه أن الشيطان كان يسعى خلفه 70 00:03:27,847 --> 00:03:29,616 ،كنت لتراه يتحدث إلى نفسه، يغضب 71 00:03:29,618 --> 00:03:31,152 لكنه كان ليصر على أنه كان يتحدث إلى الشيطان 72 00:03:31,154 --> 00:03:33,456 إذا، يجب أن أستدعي تعميماً 73 00:03:33,458 --> 00:03:35,891 أبواق. قرن مسنون .مذراة؟ 74 00:03:36,527 --> 00:03:37,561 هل من شيء آخر يمكنك إخبارنا به؟ 75 00:03:38,397 --> 00:03:40,465 سكوت إي) واحد من مرضاي المفضلين) 76 00:03:40,467 --> 00:03:43,036 مضحك. معدل ذكاء بـ145 نقطة 77 00:03:43,038 --> 00:03:44,871 ،لا يوجد سجل عائلي بالمرض العقلي 78 00:03:44,873 --> 00:03:47,375 على الرغم أن بعض الإساءات العاطفية قد تواجدت في المنزل 79 00:03:47,377 --> 00:03:49,545 سمعنا أنه كان يجري محادثات مع الشيطان 80 00:03:49,547 --> 00:03:50,912 ،أوهام اضطهادية 81 00:03:50,914 --> 00:03:53,515 (عرضى ذو علاقة باضطراب النفسي مثل حالة (سكوت 82 00:03:53,517 --> 00:03:56,353 لا سجل عائلي بالمرض العقلي، ما الذي حط به هنا؟ 83 00:03:56,355 --> 00:03:59,356 انهياره النفسي قد سُبّبَب خاصة جراء حدث صادم 84 00:03:59,358 --> 00:04:02,492 هل تتذكر المجزرة التي حدثت في بحيرة (واشنطن)؟ 85 00:04:03,426 --> 00:04:05,294 هل عرف شخصاً قد قُتل هناك؟ 86 00:04:05,296 --> 00:04:06,995 عدة أشخاص. لقد كان هناك 87 00:04:06,997 --> 00:04:08,797 شَهد الأمر كله 88 00:04:08,799 --> 00:04:11,265 يمكنني تصور كيف أن حدثاً كذاك يمكن أن يغير شخصاً 89 00:04:11,267 --> 00:04:13,768 من ستقول أنه كان مقرباً إليه هنا دكتورة (لارسون)؟ 90 00:04:13,770 --> 00:04:15,502 كان منعزلاً قليلاً 91 00:04:15,504 --> 00:04:19,040 لكن مؤخراً، أصبح قريباً للغاية (لواحد من المرضى الجدد، (مايجور ليليوايت 92 00:04:19,742 --> 00:04:21,443 هذان الاثنان كانا صديقان مقربان 93 00:04:24,182 --> 00:04:25,549 احذر 94 00:04:25,551 --> 00:04:29,584 لا تطلق لنفسك العنان لاستراتيجية "المراوغة الصقلية" التقليدية 95 00:04:30,185 --> 00:04:31,318 تلك حيلة شطرنج، صحيح؟ 96 00:04:32,621 --> 00:04:34,388 يبدو أكثر كشيء ستفعله فتاة الترفيه مقابل مال إضافي 97 00:04:35,289 --> 00:04:37,056 ...اسمع 98 00:04:37,058 --> 00:04:40,492 ...اعتذر عن تشبه (كلايف) بـ(جو فرايدي) سابقاً هناك 99 00:04:40,494 --> 00:04:42,595 سكوت إي) أخبرني شيئاً آخر) 100 00:04:43,599 --> 00:04:46,000 ...لكنه مجرد 101 00:04:46,535 --> 00:04:48,133 إنه جنوني جداً 102 00:04:50,169 --> 00:04:51,269 ...(ليف) 103 00:04:51,271 --> 00:04:54,906 هل رأيت أي شيء غريب في حفلة القارب؟ 104 00:04:57,175 --> 00:04:59,978 تقصد، إلى جانب كل إراقة الدماء 105 00:04:59,980 --> 00:05:02,116 و النيران و الجثث؟ 106 00:05:03,586 --> 00:05:05,387 ...قال 107 00:05:07,822 --> 00:05:11,056 قال أنه رأى زومبي 108 00:05:16,632 --> 00:05:19,164 ...زومبي؟ مثل 109 00:05:20,200 --> 00:05:22,234 زومبي أكلو لحوم حقيقيون؟ 110 00:05:22,236 --> 00:05:23,470 اسمعي، أنا... أنا أعلم 111 00:05:24,372 --> 00:05:27,171 قال أنه لم يرى فقط اولئك الزومبي 112 00:05:27,173 --> 00:05:30,142 لديه إياهم مسجلين على فيديو. على هاتفه 113 00:05:31,177 --> 00:05:32,778 هل عرضه عليك؟ - لا - 114 00:05:32,780 --> 00:05:36,316 لكنه... لكنه قال أنه أرسله إلى صديق أحد في التلفزيون المحلي 115 00:05:37,384 --> 00:05:41,118 كما قلت، هذا جنون صحيح؟ 116 00:05:49,119 --> 00:05:50,894 طار فوق عش المجانين 117 00:05:51,027 --> 00:05:53,264 أخبرت نفسي أنه على الأقل سيكون (مايجور) بأمان 118 00:05:53,266 --> 00:05:56,599 "إن توقف عن مطاردة "رجل الحلوى وإن أدخل نفسه إلى تلك المشفى 119 00:05:58,067 --> 00:06:00,737 اتضح أنه مكان رائع لتعريض نفسك للقتل و أخذ العلم عن الزومبي 120 00:06:00,739 --> 00:06:03,539 أتعلمين، إزالة البورسلين (من ذلك الطبق لن يساعد يا (ليف 121 00:06:03,541 --> 00:06:06,340 ،الخبر السار لـ(سكوت إي)، على هذا النحو 122 00:06:06,342 --> 00:06:10,679 أظهر تقرير السموم أنه ذهب بلطف إلى حمام دافئ في السماء 123 00:06:10,681 --> 00:06:12,947 بسبب جرعة زائدة من الأميتربتيلين دواء مضاد للاكتئاب 124 00:06:12,949 --> 00:06:14,982 إذاً طبيب؟ أم ممرض؟ 125 00:06:14,984 --> 00:06:18,688 المرضى مشهورين بعدم ابتلاع أدويتهم، وادخارها 126 00:06:18,690 --> 00:06:21,789 لذا أي شخص في (بلومينغ غروف) كان يمكن أن يحصلوا على مايكفي من الأميتربتيلين 127 00:06:21,791 --> 00:06:25,628 لتخدير (سكوت إي)، ثم شق معصميه و جعل الأمر يبدو كأنه انتحار 128 00:06:25,630 --> 00:06:27,995 هم فقط رفعوا من الجرعة قليلاً 129 00:06:27,997 --> 00:06:31,200 والآن، قد ترغبين بالحصول على بعض المواد الصيدلانية لنفسك 130 00:06:31,202 --> 00:06:32,935 (من أجل موعد بدء مفعول دماغ (سكوت إي 131 00:06:32,937 --> 00:06:35,136 لا للعقاقير. أحتاج البقاء متيقظة 132 00:06:35,138 --> 00:06:36,738 يستحسن بي إيجاد ذلك الفيديو عن الزومبي 133 00:06:36,740 --> 00:06:40,541 أترين، أنا قلق حيال أي تأثير سيجلبه لك هذا الدماغ 134 00:06:40,543 --> 00:06:43,144 ،موافقة، لن تكون حالة مثالية إن انتشر ذلك المقطع 135 00:06:43,146 --> 00:06:45,346 ...لكن - سيكون كارثياً - 136 00:06:45,348 --> 00:06:48,845 ،بينما نتحدث عن موضوع المشاكل الضخمة التي سنضع لها حداً 137 00:06:48,847 --> 00:06:50,213 ماموقفنا حيال (بلاين)؟ 138 00:06:50,215 --> 00:06:53,349 أحتاج إيجاده قبل أن اتمكن من إعفاء العالم منه 139 00:06:53,351 --> 00:06:56,050 الأمر الذي لن يكون سهلاً دون اسم عائلة أو عنوان 140 00:06:56,052 --> 00:06:58,718 ،في هذه الأثناء، لا أريدك أن تقومي بشيء جنوني 141 00:06:58,720 --> 00:07:00,883 مثل التفكير بأنك تستطيعين الطيران أو القفز من مبنى 142 00:07:00,885 --> 00:07:02,983 أو محاولة و اغتيال الرئيس 143 00:07:03,518 --> 00:07:05,453 أو تدمير موعدي الغرامي الليلة 144 00:07:05,455 --> 00:07:09,089 لن تتشبهي بـ"إمرأة عازبة بيضاء جداً" علي، أليس كذلك؟ 145 00:07:09,091 --> 00:07:12,427 كما تعلمين، قص شعرك مثل (بيتون)، محاولة التسلل إلى السرير معي؟ 146 00:07:12,429 --> 00:07:13,930 لا يمكنني التأكيد 147 00:07:13,932 --> 00:07:16,097 دماغ مجنون. نوع من المتعاطي 148 00:07:16,899 --> 00:07:18,234 ماذا؟ إني أنبهك وحسب 149 00:07:18,236 --> 00:07:19,636 كن على أهبة الاستعداد 150 00:07:23,339 --> 00:07:25,070 !الطعام هنا 151 00:07:28,876 --> 00:07:30,310 كفاك ضحكاً على جواري 152 00:07:30,312 --> 00:07:31,744 لست أضحك على شيء 153 00:07:32,747 --> 00:07:34,282 لم يتَفكّه بحقيقة أنني أرتدي جوارب؟ 154 00:07:34,284 --> 00:07:35,918 عدة أزواج. في آن واحد 155 00:07:36,352 --> 00:07:37,486 أشعر ببرد في قدماي 156 00:07:37,488 --> 00:07:39,454 أعتقد فقط أنه من المضحك أنك ترتدين هذا السروال القصير الصغير جداً 157 00:07:39,456 --> 00:07:41,323 ومن ثم 10 أزواج من الجوارب لأنك تشعرين بالبرد 158 00:07:41,325 --> 00:07:43,492 هل لديك مشكلة مع سراويلي القصيرة الصغيرة جداً؟ 159 00:07:43,494 --> 00:07:45,193 لا. لا شيء مطلقاً 160 00:07:45,195 --> 00:07:47,928 نسبة سروالك القصير إلى جوربك أمر ذكي جداً 161 00:07:47,930 --> 00:07:50,166 لقد نسوا معكرونة "سيشوان دان دان" خاصتي 162 00:07:50,168 --> 00:07:54,072 شيء آخر عدا "فطائر الجبنة الحارة جداً" و الصلصة الحارة 163 00:07:55,374 --> 00:07:56,875 لست مضطرة لإخبارك ألا تتحدثي أثناء "فيرتيجو"، صحيح؟ 164 00:07:56,877 --> 00:07:59,880 لا أريد السماع عن كيفية أن الوفيات غير صحيحة على نحو علمي 165 00:07:59,882 --> 00:08:01,582 كنت للتو سأكل في غرفتي 166 00:08:01,584 --> 00:08:04,253 عليك أن تأكلي معنا. أخبرها 167 00:08:05,557 --> 00:08:07,124 يجب أن تبقي 168 00:08:07,126 --> 00:08:08,561 رجاءً 169 00:08:08,563 --> 00:08:11,963 !معكرونة (دان دان) خاصتي. تم إنقاذ الأمسية 170 00:08:15,735 --> 00:08:18,568 أهلاً. هل أنت بخير؟ 171 00:08:18,570 --> 00:08:22,071 جعلت هندياً ضخماً يرمي مغسلة باتجاه نافذة وقفزت إلى الحرية 172 00:08:22,975 --> 00:08:24,543 لا، انا أمزح وحسب أخرجت نفسي 173 00:08:25,112 --> 00:08:26,211 إذاً، أنت تشعر بالتحسن؟ 174 00:08:26,213 --> 00:08:27,445 بالتأكيد 175 00:08:28,547 --> 00:08:29,747 رائع 176 00:08:29,749 --> 00:08:32,887 أنا... أنا آسف لمرور وحسب. هل (رافي) هنا؟ 177 00:08:32,889 --> 00:08:34,889 ،لم أتمكن من الدخول إلى مسكني اعتقد أنه غير الأقفال 178 00:08:34,891 --> 00:08:36,457 مرحباً 179 00:08:36,459 --> 00:08:38,158 تسعدني رؤيتك معافى ياصاح 180 00:08:38,160 --> 00:08:39,925 ادخل إلى هنا و ساعدنا في أكل كل هذا الطعام 181 00:08:39,927 --> 00:08:43,431 أجل، كنت أتناول الكثير من الأشياء التي تتطلب ملاعق الأسبوع ...الماضي لذا 182 00:08:43,433 --> 00:08:45,301 أجل بالتأكيد 183 00:08:48,140 --> 00:08:51,643 هل تعلم أن ثمة اثنان من "الجنرال (تسو)"، كلاهما من سلالة (تشينغ)؟ 184 00:08:51,645 --> 00:08:54,347 "تم تسمية هذا الطبق للأول الذي قمع "ثورة دونجان 185 00:08:54,349 --> 00:08:56,450 لا. لكنني أعلم الآن 186 00:08:56,452 --> 00:08:58,721 ثم هذا الدجاج لم يمت عبثاً 187 00:08:59,825 --> 00:09:02,262 "تقريباً يمكنني تذوق الأحلام المحطمة لمتمردي "دونجان 188 00:09:03,032 --> 00:09:05,265 حسناً، هل أنتم مستعدون لإدخال هذا؟ 189 00:09:06,167 --> 00:09:08,802 (تذكروا يا رفاق، إنها المرة الأولى لـ(رافي 190 00:09:09,770 --> 00:09:11,735 بِكرُ (فيرتيجو) هنا. كونوا لطيفين معي 191 00:09:13,236 --> 00:09:15,204 (ربما ليس هذه الليلة (بيتون 192 00:09:18,508 --> 00:09:22,510 "رجل مضطرب يعلق بدوامة الرعب والتوتر" 193 00:09:25,346 --> 00:09:27,148 ربما في يوم آخر - أجل - 194 00:09:28,217 --> 00:09:31,387 لنشاهد شيئاً جديداً بالنسبة لنا جميعاً 195 00:09:32,788 --> 00:09:35,791 إذاً سأخمن أنه لا أحد سيدعني أشاهد (هارفي) أيضاً؟ 196 00:09:37,828 --> 00:09:39,562 بعض الكارهين الحقيقين لـ(جيمي ستيوارت) هنا 197 00:09:40,864 --> 00:09:43,732 (هل شاهد أحد (زومبي هاي إنني أسمع أن الموسم الثاني رائع 198 00:09:43,734 --> 00:09:45,366 ...أنا 199 00:09:46,100 --> 00:09:47,200 ماذا؟ لقد كنت تحبين ذلك البرنامج 200 00:09:47,202 --> 00:09:48,769 إنها قلقة بشأني 201 00:09:49,572 --> 00:09:50,839 علمت أن هذا الرجل في مشفى الأمراض العقلية 202 00:09:50,841 --> 00:09:53,007 (الذي استمر بإقناعي أن الزومبي كانوا يطوفون (سياتل 203 00:09:53,408 --> 00:09:54,843 لكنني بخير 204 00:09:55,846 --> 00:09:56,980 هل تريدون الشعور بالتحسن حيال صحتكم العقلية؟ 205 00:09:56,982 --> 00:09:59,985 اقضوا بضعة أيام مع بعض الأشخاص الممسوسين سريرياً 206 00:09:59,987 --> 00:10:01,220 "أقوم بذلك في كل "عيد شكر 207 00:10:01,222 --> 00:10:03,455 أقصد، ليس الأمر وكأنني أصدق الرجل 208 00:10:03,457 --> 00:10:05,289 زومبي؟ بحقك 209 00:10:06,060 --> 00:10:08,429 يا لها من مهزلة كبيرة 210 00:10:08,431 --> 00:10:12,770 ذلك الرجل يثق تماماً بوجود الزومبي 211 00:10:12,806 --> 00:10:16,770 !وسيجد ذلك الفيديو إن لم تصلي إليه أولاً 212 00:10:22,171 --> 00:10:23,565 (الشيطان والأنسة (مور 213 00:10:27,835 --> 00:10:30,335 ألست تسمعه؟ - أسمع من؟ - 214 00:10:30,337 --> 00:10:31,737 هو، الشيطان 215 00:10:31,739 --> 00:10:34,077 لم تهمسين؟ 216 00:10:34,778 --> 00:10:36,077 الشيطان يتحدث إليك 217 00:10:36,079 --> 00:10:37,979 إذاً دماغ (سكوت إي) بدأ مفعوله 218 00:10:37,981 --> 00:10:39,549 إلا إن كنت تسمعه أيضاً 219 00:10:39,551 --> 00:10:41,185 لحسن الحظ، لا 220 00:10:43,152 --> 00:10:45,752 ما خطب البشرة، أيتها الفتاة الأنثوية؟ 221 00:10:45,754 --> 00:10:48,957 صف التمثيل الصامت قد خرج؟ - وقح - 222 00:10:49,357 --> 00:10:50,623 يساورني القلق 223 00:10:50,625 --> 00:10:53,225 لكنني أيضاً أشتهي المالح قبل الحلو. هل تعتقدين أنه سيمانع؟But 224 00:10:53,527 --> 00:10:54,928 !كلني 225 00:10:54,930 --> 00:10:56,630 بدا متقبلاً لذلك 226 00:11:02,939 --> 00:11:05,704 كان ذلك مرحاً - أجل بكل تأكيد - 227 00:11:06,672 --> 00:11:08,173 هل تعتقدين أنني أفسدت موعد (رافي) و (بيتون)؟ 228 00:11:11,276 --> 00:11:13,075 أعتقد أنهما على المسار الصحيح 229 00:11:13,077 --> 00:11:16,616 !أدخليني إلى هناك! أحب المشاهدة 230 00:11:17,117 --> 00:11:19,217 !أجل، أحبه عنيفاً 231 00:11:19,219 --> 00:11:21,485 اسحقني 232 00:11:22,355 --> 00:11:24,023 هل أنت بخير؟ 233 00:11:24,025 --> 00:11:25,622 أطعمة غير مغذية 234 00:11:26,857 --> 00:11:28,924 لكن الأهم، أليس كذلك؟ 235 00:11:30,060 --> 00:11:31,661 هل أنت متأكد أنك تريد الذهاب إلى المنزل؟ 236 00:11:31,663 --> 00:11:34,131 آخر مرة كنت هناك تعرضت للاعتداء 237 00:11:34,133 --> 00:11:36,868 لست بحاجة لاستعجال هذه الأمور، أريكتنا متفرغة 238 00:11:36,870 --> 00:11:38,800 ...أجل، لكن 239 00:11:38,802 --> 00:11:41,601 نوعاً ما أنا أتوق لتجربة أقفالنا الجديدة الجميلة 240 00:11:47,142 --> 00:11:49,042 حسناً إذن، طابت ليلتك - طابت ليلتك - 241 00:12:00,120 --> 00:12:01,287 !أيتها البيضاء 242 00:12:01,289 --> 00:12:03,189 هل تريدين رؤية وجهي المنتشي؟ 243 00:12:12,930 --> 00:12:15,964 أتعلمين ماذا؟ نوعاً ما أنا متخوف من العودة إلى هناك 244 00:12:16,667 --> 00:12:18,068 هل كنت جادة بخصوص الأريكة؟ 245 00:12:24,814 --> 00:12:27,852 تفضل حزمة من أدوات المائدة في حالة أنك لم تستطع الانتظار حتى تصل المنزل 246 00:12:30,022 --> 00:12:31,657 ليس بالضبط طعام أصابع، أليس كذلك؟ 247 00:12:31,659 --> 00:12:34,093 لا. إنها أدمغة 248 00:12:35,062 --> 00:12:36,162 لكن يمكنني جلب أصابعك إن كان ذلك شأنك 249 00:12:38,099 --> 00:12:40,835 لم نتحدث منذ فترة أيها الملازم 250 00:12:42,237 --> 00:12:44,203 كنت سأبدأ بالتفكير في أنني جرحت مشاعرك 251 00:12:45,205 --> 00:12:48,239 الكثير من الدموع على الوسادة، لكنني تجاوزت الأمر الآن 252 00:12:51,838 --> 00:12:55,437 ،(يجدر بي على الأرجح أن أخبرك من وجدناه يحتضن جثة صديقك (لويل 253 00:12:55,439 --> 00:12:57,071 وهي تنشج بُكاءً 254 00:12:57,839 --> 00:12:59,642 تلك الزومبي التي تعمل في المشرحة 255 00:13:01,577 --> 00:13:03,043 أجل، يتوجب عليك إخباري 256 00:13:03,911 --> 00:13:05,947 هل كانت هناك بصفة رسمية؟ 257 00:13:05,949 --> 00:13:07,716 كانت تواعد المرحوم 258 00:13:08,651 --> 00:13:10,651 مما جعلني أتسائل إن كانت مطلعة على خطته 259 00:13:10,653 --> 00:13:12,321 لثقب رأسك بسيخ الشواء 260 00:13:12,323 --> 00:13:13,790 261 00:13:14,626 --> 00:13:16,160 و رأيك 262 00:13:16,162 --> 00:13:18,060 المهني؟ 263 00:13:18,062 --> 00:13:20,998 بدا أنها مصدقة لذلك عندما أعلن أن وفاته انتحار 264 00:13:23,669 --> 00:13:25,303 ،في المستقبل 265 00:13:25,305 --> 00:13:27,238 تذكر أني أحب معلوماتي 266 00:13:28,006 --> 00:13:30,175 بذات الطريقة التي تحب بها أدمغتك 267 00:13:30,879 --> 00:13:32,813 بلا شرط؟ - طازجة - 268 00:13:38,189 --> 00:13:39,756 ما كل هذا؟ 269 00:13:39,758 --> 00:13:41,124 270 00:13:42,060 --> 00:13:43,093 هل لديك ربع مليون دولار عليك؟ 271 00:13:44,628 --> 00:13:46,393 إذاً لا تحتاج حقاً المعرفة 272 00:13:50,732 --> 00:13:52,699 أين هو الفضائي (آلان يورك)؟ 273 00:13:52,701 --> 00:13:54,267 الرجل الخامس الذي مشى على القمر 274 00:13:54,269 --> 00:13:56,668 لم يظهر في توقيع كتاب (بيلفيو) البارحة 275 00:13:56,670 --> 00:13:58,904 هيوستون) لدينا مشكلة) 276 00:14:00,405 --> 00:14:02,139 وإن كنت تكره الطقس البارد، قد يكون لديك مشكلة في الأيام القليلة القادمة 277 00:14:02,141 --> 00:14:03,273 أليس ذلك صحيح (جوني)؟ 278 00:14:03,275 --> 00:14:06,278 ،لن يكون برد الجانب المظلم من القمر 279 00:14:06,280 --> 00:14:09,980 لكن أجل، بكل تأكيد سيكون لدينا حالة الطقس باردة 280 00:14:11,349 --> 00:14:13,616 أو في حالة (هارون)، حالة طقس باردة ببشاعة. هل أنا محق؟ 281 00:14:17,750 --> 00:14:19,484 ماذا تفعل ؟ 282 00:14:21,419 --> 00:14:22,853 ذلك مؤكد ... 283 00:14:22,855 --> 00:14:26,524 (على أية حال، سنواجه عاصفة كبيرة قادمة من (كندا 284 00:14:26,526 --> 00:14:27,926 ...عبر الحدود 285 00:14:27,928 --> 00:14:31,591 (كلايف) رأيت شيئاً في (بلومينغ كروف) 286 00:14:32,894 --> 00:14:34,863 الإمرأة التي كان يمارس (سكوت إي) الجنس معها ،كانت ساقيها مفرودة في الهواء 287 00:14:34,865 --> 00:14:37,064 بالطريقة التي تقوم بها محاولاً الإنجاب 288 00:14:37,965 --> 00:14:39,467 لم يكن سعيداً جداً بشأن كونه أباً 289 00:14:41,170 --> 00:14:42,740 يا إلهي، آسفة 290 00:14:42,742 --> 00:14:44,474 رباه (ليف) احصلي على كاميرا المربية 291 00:14:44,476 --> 00:14:46,975 أتعلمين، إن دخلت علي مرة أخرى 292 00:14:47,977 --> 00:14:49,111 (سيتوجب علي ذكره في تقييم (إيربي إن بي موقع يتيح للأشخاص تأجير واستأجار أماكن سكن 293 00:14:49,880 --> 00:14:51,280 في هذه الأثناء، انت الضيف الأمثل 294 00:14:52,049 --> 00:14:53,282 هل نمت جيداً؟ 295 00:14:53,284 --> 00:14:54,651 جيد كفاية 296 00:14:54,653 --> 00:14:57,554 لكنني أضيع الوقت (ليف)، و أحتاج وظيفة 297 00:14:57,556 --> 00:15:00,324 أنا العصفور المبكر، مستعد للحصول على تلك الدودة 298 00:15:01,259 --> 00:15:03,259 لذا احذري أيتها الدودة، أنا قادم إليك 299 00:15:04,027 --> 00:15:05,161 ربما يجدر بك الحصول على مزيد من النوم 300 00:15:05,796 --> 00:15:07,130 أجل، قد تكونين محقة 301 00:15:08,065 --> 00:15:09,632 لم تكن هذه الأريكة مبنية بالتحديد للنوم 302 00:15:10,801 --> 00:15:12,634 ...آسف أيها النزل، يبدو أنك بخدمة الأربع نجوم 303 00:15:13,169 --> 00:15:14,168 لك حرية استخدام سريري 304 00:15:18,106 --> 00:15:19,438 لا يمكنني إيجاد هاتفه 305 00:15:19,440 --> 00:15:21,437 مكتوب أنه دخل بواحد 306 00:15:21,439 --> 00:15:23,639 ربما سبق لشريكي أن مر و أخذه 307 00:15:23,641 --> 00:15:25,642 محقق (بابينو)؟ - لم يأتِ - 308 00:15:26,810 --> 00:15:29,343 لكن لدي سجلات الزائرين الذي طلب منا تجهيزها 309 00:15:29,345 --> 00:15:33,282 هذا كل شخص زار (سكوت إي) أثناء فترة علاجه في المستشفى 310 00:15:40,427 --> 00:15:41,993 اللعنة 311 00:15:41,995 --> 00:15:43,826 (شكراً لتحدثك إلينا (بري 312 00:15:44,694 --> 00:15:46,827 (تم رؤيتك خارج غرفة (سكوت إي 313 00:15:46,829 --> 00:15:48,429 تماماً قبل أن يتم إيجاده ميتاً 314 00:15:49,164 --> 00:15:50,131 ماذا كنت تفعلين في ذلك الوقت؟ 315 00:15:50,633 --> 00:15:52,201 اتمشى في الرواق 316 00:15:53,104 --> 00:15:56,509 ...لديك نفس نوع العينين التي كانت لدى والدي 317 00:15:58,313 --> 00:16:00,478 قبل أن احرق وكالة بيع سيارته ... 318 00:16:02,916 --> 00:16:04,685 (لنتحدث عن (سكوت إي 319 00:16:05,520 --> 00:16:07,622 ... سمعت أنكما 320 00:16:07,624 --> 00:16:09,158 منسجمين سوية ... 321 00:16:12,462 --> 00:16:15,162 "إن كنت بكلمة "منسجمين"، تعني "نتضاجع 322 00:16:15,729 --> 00:16:17,194 ،حينها طبعاً 323 00:16:17,196 --> 00:16:19,462 نحن "إنسجمنا" مثل الأرانب 324 00:16:19,963 --> 00:16:21,829 (ليف) 325 00:16:21,831 --> 00:16:25,097 (ليف) - أثق بطبيعة الرجل الفطرية - 326 00:16:25,765 --> 00:16:27,366 هل سبق و قرأت "لوسيفر"؟ (كتاب إبلس (لوسيفر 327 00:16:28,234 --> 00:16:30,301 ،فقط آية أو اثنتان قبل النوم كل ليلة 328 00:16:31,169 --> 00:16:32,803 مفتولاً بكأس دافئ من دم الشبح 329 00:16:34,241 --> 00:16:36,273 (لا تسخر من الشيطان يا (كلايف بابينو 330 00:16:36,975 --> 00:16:38,007 هل تقولين أنك الشيطان؟ 331 00:16:39,009 --> 00:16:41,212 لا، انا فقط واحدة من تابعيه 332 00:16:41,214 --> 00:16:43,719 (انضمي إلي (ليف 333 00:16:43,721 --> 00:16:45,087 !توقف 334 00:16:45,422 --> 00:16:46,790 ليف)؟) 335 00:16:48,562 --> 00:16:50,830 هل أنت حامل؟ 336 00:16:51,332 --> 00:16:53,134 هل تمزحين؟ لا 337 00:16:53,870 --> 00:16:55,440 ذلك هو القرص الوحيد الذي أتناوله دائماً 338 00:16:55,442 --> 00:16:57,008 (الطريق لتولي المسؤولية (ليف 339 00:16:57,609 --> 00:16:59,142 آسفة، هلا أسترحنا خمس دقائق؟ 340 00:17:03,549 --> 00:17:05,149 اعتقدت أنها لن تغادر أبداً 341 00:17:05,950 --> 00:17:07,520 كفى، إنكم تحرجون أنفسكم 342 00:17:07,522 --> 00:17:10,191 نعلم من يكون القاتل 343 00:17:10,193 --> 00:17:11,827 !نعلم من يكون القاتل 344 00:17:11,829 --> 00:17:14,529 أجل إذن، إن كنتم أذكياء جداً، لم أنتم في الداخل هناك؟ 345 00:17:20,835 --> 00:17:22,101 شيء غبي أكل دولاري 346 00:17:26,138 --> 00:17:29,372 رافي) هل سبق و حظيت بدزينة من أكياس الرقائق 347 00:17:29,374 --> 00:17:31,240 الصارخة عليك "من قتل آل(كينيدي)" ؟ 348 00:17:31,708 --> 00:17:32,941 انظري من زارنا 349 00:17:35,176 --> 00:17:36,673 مر وقت طويل يا أختاه 350 00:17:37,608 --> 00:17:39,242 مرحباً 351 00:17:39,244 --> 00:17:41,077 لم أكن متأكدة أننا سنراك قط مجدداً 352 00:17:41,611 --> 00:17:42,878 سمرة جميلة 353 00:17:42,880 --> 00:17:44,848 ،فقط افحص عملية تقدم العلاج 354 00:17:44,850 --> 00:17:47,486 و الطبيب الجيد هنا اقترح أن احصل على قليل من الفحص بنفسي 355 00:17:48,821 --> 00:17:51,222 كنت على وشك إخباره أننا كنا نأمل أن تطلق (ماكس رايجر) بعض العلاجات 356 00:17:51,224 --> 00:17:53,159 لفحوصات التشريح لحالتكم المشتركة 357 00:17:54,797 --> 00:17:58,666 نظراً لمدى الدور الذي لعبته في انتشارنا الأصلي - بالضبط - 358 00:17:59,636 --> 00:18:00,604 لذا أود الحصول على مقوماتكم فوراً بعد 359 00:18:00,606 --> 00:18:02,507 أن تستنفد البعض، لنرى إن كان سيثير ذلك أي شيء 360 00:18:02,941 --> 00:18:04,075 أنت الطبيب 361 00:18:04,077 --> 00:18:07,012 (لا بد من وجود القليل من (ماكس رايجر) في البراد يا (ليف 362 00:18:07,014 --> 00:18:08,879 هل تمانعين إذا أحضرت لنا القليل؟ 363 00:18:19,964 --> 00:18:22,969 الآن بما أنني وجدته هذه هي فرصتي 364 00:18:26,706 --> 00:18:28,309 تفضل 365 00:18:31,048 --> 00:18:32,614 فاخر 366 00:18:32,616 --> 00:18:34,417 عادة أتناول هذا بالعلبة 367 00:18:35,520 --> 00:18:37,155 يبدو أنه يجب على كلينا رؤية وضعنا سوية 368 00:18:37,490 --> 00:18:39,056 صحيح يا (ليف)؟ 369 00:18:41,992 --> 00:18:43,659 من بعدك 370 00:18:47,029 --> 00:18:48,496 العيش إلى أقصى الحدود 371 00:19:00,509 --> 00:19:02,210 372 00:19:10,823 --> 00:19:12,290 إذاً ماذا سيحدث لاحقاً؟ 373 00:19:17,401 --> 00:19:19,155 لا شيء بالمقارنة 374 00:19:26,044 --> 00:19:27,311 هل ما زلت حياً؟ 375 00:19:28,313 --> 00:19:29,714 في بعض الأحيان لا يمكنني الجزم 376 00:19:30,183 --> 00:19:33,484 أرى ارتفاعاً طفيفاً بضغط الدم. لكن لا مدعاة للاهتمام 377 00:19:34,887 --> 00:19:37,724 حتى خمس قمات ضغط دم انقباضي قمتي ضغط دم إنبساطي 378 00:19:39,726 --> 00:19:41,596 أشتاق لذلك، ألست كذلك؟ 379 00:19:42,332 --> 00:19:43,867 تدفق أدرينالين دَورِيّ ؟ 380 00:19:44,936 --> 00:19:47,137 النوع الذي كنا نستطيع الحصول عليه قبل أن نكون نصف ميتين 381 00:19:48,240 --> 00:19:50,108 أحتاجكما مُرَكّزان على العلاج 382 00:19:51,176 --> 00:19:53,010 كل أوقات فراغنا مكرس له 383 00:19:53,012 --> 00:19:56,049 فقط لو أن الناس في (سياتل) توقفوا عن قتل بعضهم البعض 384 00:19:56,951 --> 00:19:58,618 هل أخبرك (رافي) عن توصيلتنا الأخيرة؟ 385 00:19:59,353 --> 00:20:00,754 من (بلومينغ غروف)؟ 386 00:20:01,155 --> 00:20:02,188 (سكوت إيبرهارد) 387 00:20:03,922 --> 00:20:07,324 سكوت إي). ماذا حدث؟) 388 00:20:07,326 --> 00:20:09,292 ذلك ما نحاول تحديده 389 00:20:09,694 --> 00:20:11,062 تاجر أوتوبيوم 390 00:20:11,064 --> 00:20:13,903 (لقد فقد عقله بعد كل شيء رآه عند بحيرة (واشنطن 391 00:20:13,905 --> 00:20:15,204 اعتقدت أنك قد تعرفه 392 00:20:16,106 --> 00:20:17,875 رفيق قديم بالجري 393 00:20:18,844 --> 00:20:20,311 ترددت بضع مرات ولعبت الشطرنج معه 394 00:20:20,313 --> 00:20:22,580 هل سبق و أخبرك أنه صَور مقطعاً لحفلة القارب؟ 395 00:20:23,816 --> 00:20:25,951 قال أنه أبرز بعض الضيوف المميزين جداً 396 00:20:27,721 --> 00:20:29,088 زومبي؟ 397 00:20:30,955 --> 00:20:33,120 فيديو زومبي 398 00:20:34,555 --> 00:20:36,289 لم يذكر ذلك إطلاقاً. أتمنى لو أنه فعل 399 00:20:37,857 --> 00:20:39,357 (سرني رؤيتك (ليف 400 00:20:39,359 --> 00:20:40,758 أعلميني إن أردت اسم أحد 401 00:20:40,760 --> 00:20:42,626 يمكنه القيام بشيء حيال لون البشرة ذلك 402 00:20:43,428 --> 00:20:44,797 كأحد من اولئك الزومبي الكارهين لذاتهم 403 00:20:45,265 --> 00:20:46,699 إن وُجِد 404 00:20:53,538 --> 00:20:54,938 (سيانيد) 405 00:20:54,940 --> 00:20:56,540 سم البوتولينوم 406 00:20:58,011 --> 00:21:00,446 (متأكد أنك أخذت في الحسبان جميع الخيارات التي حظينا بها لإنهاء حياة (بلاين 407 00:21:00,914 --> 00:21:01,881 فكرت بذلك 408 00:21:02,749 --> 00:21:04,551 رصاصة في الرأس لن تقتل زومبي 409 00:21:04,553 --> 00:21:06,321 لم أكن متأكدة أي سم سيفعل ذلك 410 00:21:07,892 --> 00:21:11,027 وإن كان مميتاً، سأحظى باثنان زومبي ميتين و تأنيب ضمير كبير 411 00:21:11,796 --> 00:21:13,364 أجل، لم أكن أريد أن أثقل عليك 412 00:21:14,367 --> 00:21:16,870 (تحدثنا إلى طبيبة الأمراض العقلية الخاص بـ(سكوت إي 413 00:21:16,872 --> 00:21:19,340 قالت أنك و هو كنتما في الواقع مقربين جداً 414 00:21:20,642 --> 00:21:23,141 أردت التركيز على ذلك دون مسارعة (ليف) لإنقاذك 415 00:21:24,942 --> 00:21:28,045 لعبنا الشطرنج. لم نتبادل أساور الصداقة 416 00:21:28,047 --> 00:21:29,547 لكنني سأخبرك بأي شيء أعرفه 417 00:21:31,182 --> 00:21:33,982 حسناً، هل تحدث (سكوت إي) عن أي شيء عدا 418 00:21:33,984 --> 00:21:35,616 الشطرنج والشيطان؟ 419 00:21:35,618 --> 00:21:37,250 أجل. الخروج كما أظن 420 00:21:37,784 --> 00:21:38,718 ماذا أراد فعله؟ 421 00:21:38,720 --> 00:21:40,552 مقابلة فتاة لطيفة، الاستقرار، تأسيس عائلة؟ 422 00:21:40,554 --> 00:21:43,388 نادراً. فقد أعصابه بحديث طويل غاضب يوماً ما 423 00:21:43,390 --> 00:21:45,691 عن كيف أنه لكان دمر الطفل لو أنه حظي بواحد 424 00:21:45,693 --> 00:21:47,661 هل من فكرة عمَ حرض تلك الزعبرة؟ 425 00:21:47,995 --> 00:21:49,263 لا فكرة لدي 426 00:21:49,265 --> 00:21:51,232 أصبح العالم مكاناً يليق بالأطفال و ما إلى ذلك 427 00:21:56,042 --> 00:21:57,745 سيدي، هل بإمكاني مساعدتك بشيء؟ 428 00:21:59,748 --> 00:22:01,115 أنا اتذكرك 429 00:22:01,517 --> 00:22:02,550 (جوني فروست) 430 00:22:03,451 --> 00:22:06,323 قارئ النشرة الجوية التلفازية و محامي العاهرات 431 00:22:06,325 --> 00:22:09,026 أجل، أنا كما خلقني الله 432 00:22:09,761 --> 00:22:11,965 حقاً؟ تلك الأسنان منحة من الله؟ 433 00:22:12,934 --> 00:22:14,636 (أنا هنا للتعرف على جثة (سكوت إيدرهارد 434 00:22:14,638 --> 00:22:15,871 أنت صديقه؟ 435 00:22:16,807 --> 00:22:19,643 الشخص الذي عمل في التلفاز المحلي؟ إنه هنا 436 00:22:27,522 --> 00:22:30,058 فتى مسكين 437 00:22:31,060 --> 00:22:33,294 أول مرة تم اعتقاله تبرأ منه والديه 438 00:22:34,196 --> 00:22:35,999 إنه في مكان أفضل الآن 439 00:22:36,700 --> 00:22:38,999 مكان دائماً درجته 75 و مشمس 440 00:22:39,567 --> 00:22:40,967 كيف عرفته؟ 441 00:22:40,969 --> 00:22:42,301 كان تاجر الحشيش خاصتي 442 00:22:43,168 --> 00:22:44,334 443 00:22:44,336 --> 00:22:47,267 (أصبحت شيئاً بمثابة العم بالنسبة لـ(سكوت إي 444 00:22:48,002 --> 00:22:49,937 ،قد يكون هذا سؤالاً غريباً 445 00:22:50,839 --> 00:22:53,577 لكن هل سبق وأعطاك مقطعاً تصويرياً؟ 446 00:22:53,579 --> 00:22:58,050 ربما أرسل لي رسالة إلكترونية لك أو سلمك ذاكرة تخزين أو قرص رقمي 447 00:22:58,052 --> 00:22:59,419 فيديو عن ماذا؟ 448 00:22:59,421 --> 00:23:00,887 (مجزرة بحيرة (واشنطن 449 00:23:02,089 --> 00:23:04,024 لم يعد مطلقاً كما سبق بعد تلك الليلة 450 00:23:04,026 --> 00:23:05,526 مازالت قضية مفتوحة 451 00:23:07,064 --> 00:23:09,733 سمعنا أنه سَجل الفيديو بهاتف مزود بكاميرا في تلك الأمسية الذي قد يسلط بعض الضوء 452 00:23:10,669 --> 00:23:12,670 لم يعطني أبداً شيئاً كهذا، لكن 453 00:23:12,672 --> 00:23:14,872 ...أعلم أين خبأ أشيائه الثمينة 454 00:23:15,374 --> 00:23:16,976 يمكنني أن أريكِ 455 00:23:19,979 --> 00:23:21,646 يبدو أننا سنشهد بعض الأمطار 456 00:23:21,648 --> 00:23:24,147 بينما نتجه إلى أعلى درجات اليوم 63 درجة مئوية 457 00:23:24,149 --> 00:23:26,280 إنها 17 سلزيوس 458 00:23:27,148 --> 00:23:29,081 احتفظ بمفتاح في تلك الصخرة المزيفة 459 00:23:29,683 --> 00:23:31,350 جميل 460 00:23:39,796 --> 00:23:41,495 لقد تم نهب المكان 461 00:23:42,197 --> 00:23:44,765 التلفاز هنا. الاستيريو أيضاً 462 00:23:50,073 --> 00:23:51,540 المخبأ هنا 463 00:23:52,275 --> 00:23:53,973 تماماً حيث قلت أنه سيكون 464 00:23:53,975 --> 00:23:55,807 أجل، أجل، لكن صورتي الشخصية 465 00:23:55,809 --> 00:23:57,510 كانت معلقة هنا تماماً 466 00:23:59,649 --> 00:24:02,921 ،هل تريدين وضع (هارلود & كومار) في مشغل أقراص الدي في دي 467 00:24:02,923 --> 00:24:04,288 وصنع بعض الجبن المشوي؟ 468 00:24:04,290 --> 00:24:07,123 وتضييع وقت العصر بالطريقة التي اعتدنا أنا و (سكوت إي) القيام بها 469 00:24:07,125 --> 00:24:09,824 حاسوبه الشخصي. ربما إنه موجود هنا 470 00:24:13,394 --> 00:24:15,962 لو كان باستطاعة هذه الأريكة التحدث 471 00:24:15,964 --> 00:24:18,864 اعتدت التسلل في الليل بينما زوجتي تستلقي نائمة 472 00:24:18,866 --> 00:24:21,798 في غرفتها، مثل سمك سلمون على الثلج 473 00:24:21,800 --> 00:24:26,034 لكنت أنتشيت للغاية مع (سكوت إي) و لكنا تأملنا الاسئلة الكبيرة 474 00:24:26,036 --> 00:24:27,569 بيتلز) أم (ستونز)؟) 475 00:24:27,571 --> 00:24:29,139 كيرك) أم (بيكارد)؟) 476 00:24:29,141 --> 00:24:30,674 رين) أم (ستيمبي)؟) 477 00:24:32,512 --> 00:24:36,014 لديه تقريباً، مئات الساعات من بطولات الشطرنج العالمية 478 00:24:36,016 --> 00:24:37,981 لكن لا وجود لفيديوهات بحيرة (واشنطن). تباً 479 00:24:38,849 --> 00:24:40,250 لا تسمحي لتلك الغيوم العاصفة بأن تصل 480 00:24:40,252 --> 00:24:43,153 حصلت على الحاسوب، يمكنك إيجاد الهاتف، أليس كذلك؟ 481 00:24:44,389 --> 00:24:46,287 (أنت عبقري يا (جوني فروست 482 00:24:52,027 --> 00:24:53,662 هذا هو المكان 483 00:24:55,566 --> 00:24:57,230 رقم شقة سيكون جيداً 484 00:24:58,032 --> 00:24:59,566 لا يمكنك بالضبط تفتيش كل الوحدات 485 00:24:59,568 --> 00:25:01,937 هل أنت بخير؟ 486 00:25:01,939 --> 00:25:03,672 وجهك يبدو متقرحاً من شدة البرد 487 00:25:04,107 --> 00:25:05,473 اصمدي 488 00:25:05,475 --> 00:25:08,944 أتوقع ارتفاع إلى 63 درجة مئوية غداً، يعني 17 سلزيوس 489 00:25:08,946 --> 00:25:12,079 ذلك ما قلت أنه سيكون اليوم، لكن يبدو أكثر برودة بكثير 490 00:25:12,081 --> 00:25:14,716 اتركي الطقس للمتخصصين، ياعزيزتي 491 00:25:15,551 --> 00:25:16,852 نحن بحاجة لقليل من الحظ 492 00:25:16,854 --> 00:25:19,755 لن نكون الأشخاص الوحيدين الذين يبحثون عن هذا الفيديو 493 00:26:10,536 --> 00:26:12,068 يمكنني شم الحشيش هنا 494 00:26:12,070 --> 00:26:13,634 هل تريدين محاولة إيجاده؟ 495 00:26:14,769 --> 00:26:16,302 إنه لا يستحق الجهد الآن بما أن الحالة أصبحت قانونية 496 00:26:17,338 --> 00:26:20,041 الحي كله على وشك الانتشاء 497 00:26:40,961 --> 00:26:42,629 لا بد أن الرياح نفحته 498 00:26:43,666 --> 00:26:45,132 لننهي هذا 499 00:26:46,067 --> 00:26:47,668 ،إن كان ذلك الفيديو متواجد لا داعي لأن يراه أحد 500 00:27:43,004 --> 00:27:44,324 "لحام" 501 00:27:53,925 --> 00:27:54,794 بشكل منظم 502 00:28:08,143 --> 00:28:10,410 أنت! انظر 503 00:28:10,412 --> 00:28:12,345 أعرف ذلك الرجل من مستشفى الأمراض العقلية 504 00:28:12,647 --> 00:28:15,046 ذلك هو الممرض الذي كان يعمل يوم الجريمة 505 00:28:15,048 --> 00:28:17,916 تفقدي الرقم على ذلك الرقم، سنعرف أي وحدة هي وحدته 506 00:28:21,955 --> 00:28:23,757 !هيا، أنت لها 507 00:28:24,626 --> 00:28:26,060 لا تجهد نفسك 508 00:28:26,062 --> 00:28:28,228 آسف، كفة مدورة لعينة 509 00:28:37,269 --> 00:28:38,602 شعرك جيد 510 00:28:38,604 --> 00:28:42,471 ،زينتي هي المشكلة ليس اقتحامك ودخولك 511 00:28:47,313 --> 00:28:49,249 يا (ليف) المرحاض يرن 512 00:29:01,229 --> 00:29:02,496 الجائزة الكبرى 513 00:29:02,498 --> 00:29:04,063 (هاتف (سكوتي 514 00:29:06,330 --> 00:29:08,934 (و (أوكسيكودون - (أوكسي)، (روكسي) - 515 00:29:08,936 --> 00:29:11,603 ...(كيلرز)، (غرين ديفلز)، (هيروين جنوبي) 516 00:29:11,605 --> 00:29:13,070 ...(جوني-فيل-غوود) 517 00:29:13,605 --> 00:29:15,073 إنه بحاجة لرمز دخول 518 00:29:15,909 --> 00:29:19,413 أجل، وانا بحاجة لقليل من وقت (جوني). آسف 519 00:29:24,420 --> 00:29:25,754 شكراً جزيلاً 520 00:29:25,756 --> 00:29:27,623 كلايف) لقد رادوتني رؤية للتو) 521 00:29:27,625 --> 00:29:29,796 ،الممرض الذي رأيناه في مسرح الجريمة 522 00:29:30,664 --> 00:29:32,061 إنه يسرق ممتلكات المرضى الشخصية 523 00:29:32,063 --> 00:29:34,595 لقد خبأ هاتف (سكوت إي) في مرحاضه 524 00:29:34,597 --> 00:29:37,067 بالإضافة إلى مايكفي من المخدرات لفتح صيدلية 525 00:29:37,069 --> 00:29:38,971 تلك هي تماماً الرؤية المفصلة 526 00:29:40,374 --> 00:29:43,077 لكن سيتطلب أكثر من كرتك البلورية للحصول على مذكرة تفتيش 527 00:29:43,079 --> 00:29:45,680 حسناً. فهمت. أراك لاحقاً 528 00:29:54,523 --> 00:29:56,792 عامل الطوارئ، ما هي حالتك الطارئة؟ 529 00:29:56,794 --> 00:29:59,592 مرحباً، جاري يقيم حفلة 530 00:29:59,594 --> 00:30:01,426 !بدأ يخرج عن السيطرة 531 00:30:01,994 --> 00:30:03,560 !ذلك صحيح 532 00:30:09,470 --> 00:30:11,138 اجل 533 00:30:25,150 --> 00:30:27,753 مرحباً. أنت في المنزل 534 00:30:29,188 --> 00:30:30,588 كيف جرى الأمر اليوم؟ 535 00:30:31,190 --> 00:30:33,893 البحث عن الوظيفة؟ ليس جيداً جداً 536 00:30:35,829 --> 00:30:37,329 ... يجب أن أنتقل 537 00:30:37,731 --> 00:30:39,298 إلى الأريكة ... 538 00:30:39,699 --> 00:30:41,066 ...خلال دقيقة 539 00:31:02,885 --> 00:31:06,054 ما الأخبار؟ - ليلة أمس، تماماً بعد أن أنهينا المحادثة الهاتفية 540 00:31:06,056 --> 00:31:08,022 تلقى المأمور شكوى إزعاج 541 00:31:08,823 --> 00:31:11,357 وصل أفراد الشرطة ليجدوا مشغلة موسيقى 542 00:31:11,359 --> 00:31:13,529 و أثرأ من عقاقير الجدول الثاني 543 00:31:13,531 --> 00:31:15,863 مرئية عبر النافذة الأمامية لاحزري من 544 00:31:15,865 --> 00:31:17,098 .... 545 00:31:17,100 --> 00:31:18,600 قابليني في قسم الشرطة 546 00:31:19,837 --> 00:31:23,041 عندما سترين من أحضرت لا تزعجي نفسك بالتظاهر كأنك متفاجئة 547 00:31:23,043 --> 00:31:24,943 إنك تنظر إلى فترة محكومية فعلية 548 00:31:24,945 --> 00:31:27,043 حيازة مع النية بالاتجار 549 00:31:27,378 --> 00:31:28,743 عشر سنوات 550 00:31:32,715 --> 00:31:34,315 هل أنت تعاني من شيء؟ 551 00:31:34,317 --> 00:31:37,283 لا، إنها فقط واحدة من مشاكل التواجد حول الأشخاص المريضين طوال النهار 552 00:31:39,890 --> 00:31:42,424 ...حسناً. اسمع، أنا 553 00:31:42,426 --> 00:31:45,362 ،لقد رهنت الكثير من ممتلكات الزبائن 554 00:31:45,364 --> 00:31:46,860 الزبائن الذين ماتوا 555 00:31:46,862 --> 00:31:48,493 لكنني لن أقتل أحداً مطلقاً 556 00:31:49,327 --> 00:31:50,892 لمَ لم يكن هاتف (سكوت) مع البقية؟ 557 00:31:50,894 --> 00:31:52,494 أكاد أقسم أنه كان هناك 558 00:31:53,464 --> 00:31:56,599 ماذا عن الحبوب؟ من أين حصلت عليها؟ 559 00:31:57,299 --> 00:31:59,133 (عشر سنوات هي مدة طويلة يا (جيف 560 00:32:03,044 --> 00:32:04,344 (الطبيبة (لارسون 561 00:32:05,881 --> 00:32:07,150 الطبيبة (لارسون)؟ 562 00:32:07,751 --> 00:32:09,285 أجل 563 00:32:10,786 --> 00:32:13,657 كتبت لي سنداً لكي أبقي الأمر سرياً 564 00:32:14,694 --> 00:32:17,461 (منذ عدة أشهر دخلت على (سكوت إي 565 00:32:17,463 --> 00:32:19,330 والطبيبة (لارسون) وهما يتجامعان 566 00:32:20,934 --> 00:32:23,804 على أمل أن يحظى الطفل بسماته 567 00:32:26,108 --> 00:32:27,508 الطبيبة (لارسون) حامل؟ 568 00:32:29,377 --> 00:32:31,911 شيء كهذا؟ - ذلك كل شيء - 569 00:32:32,113 --> 00:32:33,280 أجل 570 00:32:34,114 --> 00:32:36,818 ذلك بالضبط ما رأيت في رؤياي 571 00:32:36,820 --> 00:32:38,687 ما الذي يجري هنا؟ 572 00:32:38,689 --> 00:32:40,355 ليس لديكما مذكرة تفتيش 573 00:32:43,056 --> 00:32:45,022 الممرض المناوب دعانا للانتظار في الغرفة 574 00:32:45,823 --> 00:32:47,657 لم نفتح أي درج أو خزانة 575 00:32:47,659 --> 00:32:49,692 لكن ثمة الكثير في العراء هنا 576 00:32:49,694 --> 00:32:50,995 ...حبوب تثبيت الحمل 577 00:32:50,997 --> 00:32:52,830 "ماذا تتوقع وأنت في انتظار طفل" 578 00:32:53,399 --> 00:32:55,031 حملي ليس سراً 579 00:32:56,099 --> 00:32:57,799 كنا نحاول أنا وزوجي لمدة طويلة جداً 580 00:32:59,035 --> 00:33:01,238 هل هذا والدك؟ لا بد أنه متحمس جداً ليكون جد 581 00:33:01,240 --> 00:33:02,473 هذا زوجي 582 00:33:02,475 --> 00:33:04,308 لا بد أن العجوز يطلق الغبار 583 00:33:05,578 --> 00:33:07,745 كيف سيشعر زوجك حيال تربية طفل رجل آخر 584 00:33:07,747 --> 00:33:08,879 بينما تكونين في السجن؟ 585 00:33:08,881 --> 00:33:11,015 هذا التفكير الخلاب الذي تظهره 586 00:33:11,017 --> 00:33:12,750 قد يكون إشارة مبكرة للخبل 587 00:33:13,552 --> 00:33:14,986 يمكنني أن أوصي بشخص إن أحببت 588 00:33:14,988 --> 00:33:17,889 لديها زوج من الوقحين 589 00:33:18,223 --> 00:33:19,323 هل تمانعين؟ 590 00:33:21,291 --> 00:33:23,593 !ها هو الشيطان 591 00:33:25,028 --> 00:33:26,662 كلية (أوكسمور)؟ 592 00:33:27,197 --> 00:33:28,597 "إذاً أنت "شيطان ازرق 593 00:33:28,599 --> 00:33:32,467 ربما كانت لديك بعض الأفكار عن سبب عيش (سكوت إي) في خوف مستمر من الشيطان؟ 594 00:33:32,469 --> 00:33:34,136 أرى ما ترمين إليه 595 00:33:34,836 --> 00:33:36,502 لكن ليس لديك برهان 596 00:33:36,504 --> 00:33:39,606 فقط شاهد عيان رآكما أنتما الاثنين بالجرم المشهود 597 00:33:40,309 --> 00:33:41,376 "!صفعة على الوجه" 598 00:33:41,378 --> 00:33:44,077 والحمض النووي لذلك الطفل سيقوم بإخبار القصة المؤكدة 599 00:33:45,313 --> 00:33:47,881 (ليس لديكم برهان بأن لي علاقة بموت (سكوت 600 00:33:47,883 --> 00:33:49,214 إننا نعمل على ذلك 601 00:33:49,216 --> 00:33:51,252 لكني تخميني هو أنك ستقرين 602 00:33:51,254 --> 00:33:54,759 بجريمة القتل عندما تدركين أنه سيغنيك عن فحص الأبوة 603 00:33:54,761 --> 00:33:57,430 لا يوجد أم قد ترغب بالعائلة التي اضطهدت عاطفياً 604 00:33:57,432 --> 00:34:00,465 وهجرت (سكوت إي) لتربية ذلك الطفل 605 00:34:05,069 --> 00:34:08,771 أخبرني (سكوت) إنني إن لم أجهض الطفل، سيخبر الجميع بكل شيء 606 00:34:11,908 --> 00:34:13,508 كان (سكوت) أم الطفل 607 00:34:13,510 --> 00:34:16,945 دكتور (مادي لارسون)، لديك الحق بالتزام الصمت 608 00:34:18,113 --> 00:34:21,079 ،أي شيء ستقولينه يمكن أن 609 00:34:21,081 --> 00:34:23,214 وسوف يستخدم ضدك في المحكمة 610 00:34:23,216 --> 00:34:25,548 !هذا كل شيء يارفاق 611 00:34:26,383 --> 00:34:27,483 لا أدري كيف تعيش مع نفسها 612 00:34:28,519 --> 00:34:31,019 لقد انتهكت كل الأخلاقيات المتخيلة و القوانين الأخلاقية 613 00:34:31,021 --> 00:34:34,189 لأنها اعتقدت أن الحياة سلبت منها السعادة التي تستحقها 614 00:34:34,191 --> 00:34:35,356 هل أنت متأكد أنه لا يمكنني تقديم المساعدة؟ 615 00:34:36,191 --> 00:34:38,091 و أن تكون حتى مضيفاً أكثر مثالية؟ 616 00:34:39,494 --> 00:34:40,997 مستحيل 617 00:34:41,998 --> 00:34:44,466 ...لا استطيع تصور ما أوقعها بـ 618 00:34:53,112 --> 00:34:54,680 619 00:34:55,149 --> 00:34:56,551 ما كان ذلك؟ 620 00:34:57,521 --> 00:34:59,626 أخبريني لم لا يمكننا أن نكون سوية 621 00:35:00,829 --> 00:35:02,465 ،أعلم أنك تحبينني 622 00:35:04,201 --> 00:35:06,101 لكن عقلي يتجه إلى الأماكن المظلمة 623 00:35:07,671 --> 00:35:10,843 هل... هل خنتني أم 624 00:35:10,845 --> 00:35:12,278 هل بدأت بإضجارك؟ 625 00:35:17,721 --> 00:35:20,919 أتعلم كيف قال (سكوت إي) أن ثمة زومبي في حفلة القارب؟ 626 00:35:23,388 --> 00:35:24,588 أجل 627 00:35:25,357 --> 00:35:26,926 كان محقاً 628 00:35:27,796 --> 00:35:29,097 رأيتهم 629 00:35:33,166 --> 00:35:34,799 لا تمزحي بخصوص هذا 630 00:35:34,801 --> 00:35:37,235 للتو خرجت من مستشفى الأمراض العقلية 631 00:35:37,237 --> 00:35:39,403 لست أمزح. لم أكن لأفعل ذلك بك 632 00:35:43,774 --> 00:35:47,013 الزومبي متواجدون بالفعل؟ 633 00:35:48,951 --> 00:35:50,385 أجل 634 00:35:54,691 --> 00:35:56,195 وواحد منهم خدشني 635 00:35:58,831 --> 00:36:00,532 ...لذا 636 00:36:04,505 --> 00:36:06,373 ...أنت 637 00:36:07,978 --> 00:36:09,380 أنت واحدة منهم؟ 638 00:36:15,119 --> 00:36:17,721 ...شعرك، بشرتك 639 00:36:20,459 --> 00:36:22,292 لهذا ألغيت الزفاف 640 00:36:24,527 --> 00:36:26,561 ...(الناس الذين قتلوا (جيروم) و (إيدي 641 00:36:29,065 --> 00:36:30,432 زومبي؟ 642 00:36:31,767 --> 00:36:33,201 أجل 643 00:36:36,037 --> 00:36:37,571 ما شعور أن تعرف أخيراً الحقيقة؟ 644 00:36:43,277 --> 00:36:44,744 أفضل 645 00:36:56,919 --> 00:36:58,315 قطع لحم فاخر 646 00:37:02,725 --> 00:37:04,360 انتبه يا رجل 647 00:37:04,362 --> 00:37:05,828 هذا الشيء مثل غبار القمر 648 00:37:05,863 --> 00:37:08,698 غبار قمر رحلات الفضاء الموسع للآفاق 649 00:37:09,600 --> 00:37:11,468 زبائني رفيعي المستوى متحمسون جداً 650 00:37:12,203 --> 00:37:14,872 $200.000 هنا تماماً 651 00:37:14,874 --> 00:37:17,941 ألا يستحق العناء؟ لا أدري. كم تكلفة 10 رجلات للقمر؟ 652 00:37:17,943 --> 00:37:19,610 !يا رئيس! يا رئيس 653 00:37:21,013 --> 00:37:23,247 لقد اختفوا. كل طلباتي 654 00:37:23,249 --> 00:37:24,281 انتظر. ماذا تقول؟ 655 00:37:24,283 --> 00:37:25,848 حملتهم إلى السيارة 656 00:37:25,850 --> 00:37:29,154 عدت لأقضي حاجتي، وعندما خرجت مرة اخرى، كانوا قد اختفوا 657 00:37:35,563 --> 00:37:36,929 ...أجل 658 00:37:37,399 --> 00:37:38,766 أنا آسف جداً يا رئيس 659 00:37:38,768 --> 00:37:41,265 سأعيدهم، مهما يكن سأعيدهم 660 00:37:41,267 --> 00:37:42,800 ...ولن يتكرر الأمر مجدداً 661 00:37:50,374 --> 00:37:52,443 انهض 662 00:37:52,445 --> 00:37:54,310 لدينا عمل لإنجازه 663 00:37:58,948 --> 00:38:01,950 و في حالة الزومبي، يظل الموضوع عدوانياً 664 00:38:01,952 --> 00:38:03,485 ،مع ذلك، مع كل جرعة لاحقة 665 00:38:03,487 --> 00:38:06,387 نجحت في استعادة علامات حيوية للمستويات الطبيعية 666 00:38:07,423 --> 00:38:09,990 لكن يستنفذ مني مواد التجربة 667 00:38:09,992 --> 00:38:11,625 ،إن لم أعثر على علاج قريباً 668 00:38:11,627 --> 00:38:15,195 لن يكون لدي مايكفي من الـ(أوتوبيوم) المَشُوب لاستخدامه على موضوع الزومبي-الانسان 669 00:38:27,139 --> 00:38:29,041 فأر الزومبي لم يعد كذلك 670 00:38:31,278 --> 00:38:33,680 لدي نموذج للعلاج 671 00:38:34,716 --> 00:38:37,087 يتطلب المزيد من الفحص، لكنني قريب 672 00:38:39,122 --> 00:38:40,589 قريب جداً 673 00:38:40,591 --> 00:38:43,092 عشرة آلاف مجموعة محتملة على هذا الهاتف 674 00:38:43,094 --> 00:38:46,928 جربت 300 و أشعر كأن إبهامي سينفصل 675 00:38:46,930 --> 00:38:47,996 هل تريد القيام بالقليل؟ 676 00:38:47,998 --> 00:38:49,731 لا يمكنني المجازفة بذلك عزيزتي. آسف 677 00:38:49,733 --> 00:38:52,902 هذه الأيدي يجب أن تكون مستعدة للكاميرا 678 00:38:52,904 --> 00:38:54,935 ،(رائد فضاء رحلة (أبولو) (آلان يورك 679 00:38:54,937 --> 00:38:58,540 ،واحد من أصل 12 رائد فضاء الذين سبق ومشوا على القمر 680 00:38:58,542 --> 00:39:02,107 (تم إدراجه رسمياً الآن كمفقود، وفقاً لشرطة (سياتل 681 00:39:03,476 --> 00:39:05,781 ،(منذ يومين، تغيب (يورك) عن توقيع كتاب (الجانب الشرقي 682 00:39:05,783 --> 00:39:07,447 ولاحقاً ذلك اليوم تغيب أيضاً 683 00:39:07,449 --> 00:39:09,982 ...عن مثول مجدول - كيف لبطل أمريكي أن يختفى وحسب؟ - 684 00:39:10,917 --> 00:39:12,985 من الجانب الإيجابي، يوم جميل لمطاردة الهاربين 685 00:39:12,987 --> 00:39:17,253 في الوقت الحالي درجة الحرارة 63 درجة مئوية، إنها 17 سلزيوس 686 00:39:17,255 --> 00:39:18,686 لم تستمر بقول ذلك؟ 687 00:39:19,755 --> 00:39:21,523 ذهبت لتناول قهوة و أنا على وشك التجمد 688 00:39:22,559 --> 00:39:24,463 اعتقد أنك بحاجة لدورة لتجديد معلومات درجات الحرارة 689 00:39:24,465 --> 00:39:25,598 (صحيح (كاثي 690 00:39:25,600 --> 00:39:27,767 ،في وقت كهذا افكارنا و صلواتنا 691 00:39:27,769 --> 00:39:30,705 مع (آلان يورك)، عائلته واصدقائه 692 00:39:31,673 --> 00:39:33,376 ،ومع كل شخص نسي أن يحزم نفسه للتدفئة اليوم 693 00:39:33,378 --> 00:39:36,248 كان الجو بارداً هناك كما توقعت. لقد حذرتكم 694 00:39:36,250 --> 00:39:38,018 ...بارد، رياح باردة 695 00:39:41,391 --> 00:39:44,427 يا إلهي 696 00:39:45,030 --> 00:39:46,564 كان (جوني فروست) وهماً 697 00:39:48,401 --> 00:39:51,070 كان دائماً دماغ (سكوت إي) من يقودني في الأرجاء 698 00:39:51,072 --> 00:39:53,406 (على الأرجح حتى أن (جوني فروست) لا يعرف (سكوت إي 699 00:39:53,408 --> 00:39:55,909 ،إن لم يكن (جوني فروست) الصديق في التلفزيون المحلي 700 00:39:55,911 --> 00:39:57,646 إذاً من غيره يملك الفيديو؟ 701 00:39:59,015 --> 00:40:01,848 63درجة مئوية، 17 سلزيوس 702 00:40:09,689 --> 00:40:11,491 لقد نجح 703 00:40:18,869 --> 00:40:20,503 (بحيرة (واشنطن 704 00:40:39,025 --> 00:40:40,692 !تلك أنا 705 00:40:55,603 --> 00:40:58,140 مرحباً، هل بإمكاني الدخول؟ 706 00:40:58,142 --> 00:40:59,809 بالطبع 707 00:41:07,152 --> 00:41:08,420 ... 708 00:41:09,123 --> 00:41:10,791 كيف حال البحث عن الوظيفة؟ 709 00:41:11,393 --> 00:41:12,927 البحث عن وظيفة؟ 710 00:41:13,996 --> 00:41:16,601 أخبرتني أن المهمة الأولى كانت إيجاد وظيفة، أليس كذلك؟ 711 00:41:17,937 --> 00:41:19,371 لا، لا بد أنه كان أحداً آخر 712 00:41:19,772 --> 00:41:21,273 ...ليف) أنا) 713 00:41:21,275 --> 00:41:23,741 يجب أن أريكِ شيئاً 714 00:41:23,743 --> 00:41:26,611 لا ترتعبي، حسناً؟ 715 00:41:26,613 --> 00:41:28,011 لم أكن مجنوناً 716 00:41:29,549 --> 00:41:32,052 لا أحد آخر هنا، صحيح؟ (بيتون)؟ 717 00:41:32,888 --> 00:41:34,587 فقط نحن 718 00:41:38,926 --> 00:41:41,595 ،إنه العالم من يكون مجنوناً 719 00:41:41,597 --> 00:41:43,196 وحصلت على برهان 720 00:41:46,600 --> 00:41:48,302 (الزومبي حقيقيون يا (ليف 721 00:41:49,604 --> 00:41:51,403 الحافظات هذه مليئة بالأدمغة 722 00:41:51,405 --> 00:41:54,709 الآن، إنه الكثير لاستيعابه، أعلم، لكن سأشرح كل شيء 723 00:41:55,646 --> 00:41:57,349 ولا تقلقي، لأني سأقتلهم 724 00:41:57,351 --> 00:41:59,350 سأقتلهم جميعاً 725 00:42:01,300 --> 00:42:06,300 .. تمّت التّرجمة بِواسطة .. || Elaf Asfour ||