1 00:00:00,000 --> 00:00:02,041 آنچه گذشت 2 00:00:02,042 --> 00:00:04,065 موفق شدي "راوي" يه موش زامبي ساختي 3 00:00:07,842 --> 00:00:10,224 - شماها دوست منو نديدين - داداش من همين الان ديدمش 4 00:00:10,225 --> 00:00:11,706 الان ميبرمت پيشش 5 00:00:11,707 --> 00:00:12,979 خبري از "جروم" نيست ؟ 6 00:00:13,474 --> 00:00:14,539 چطور اين اتفاق افتاد ؟ 7 00:00:14,541 --> 00:00:15,739 دعوا کرده 8 00:00:15,741 --> 00:00:16,784 رفتم دنبال "جروم" 9 00:00:16,786 --> 00:00:18,488 و "مردآبنباتي" رو پيدا کردم 10 00:00:19,833 --> 00:00:21,757 يه چيزي تو ماشينش ديدم 11 00:00:21,759 --> 00:00:24,099 يه يخدون رو صندلي بود 12 00:00:24,101 --> 00:00:25,821 که داخلش مغز بود 13 00:00:25,823 --> 00:00:27,572 من ميرم خونه "لوول" 14 00:00:27,574 --> 00:00:28,769 چطور مغز ميخوري ؟ 15 00:00:28,771 --> 00:00:30,317 از مراسم تشعيع جنازه ميگيرم 16 00:00:30,319 --> 00:00:33,039 به گور کن رشوه ميدم 17 00:00:35,487 --> 00:00:36,596 اروم باش ! 18 00:00:36,598 --> 00:00:37,785 بتمرگ 19 00:00:38,720 --> 00:00:39,925 ه 20 00:01:09,243 --> 00:01:11,881 يبار شانس عشق و عاشقي داشتم 21 00:01:11,883 --> 00:01:13,553 ولي اونوطور که معلومه مجنونِ من 22 00:01:13,555 --> 00:01:15,964 از مغز نوجوون هاي مرده تغذيه ميکنه 23 00:01:15,966 --> 00:01:18,170 نمي توني اينجا پارک کني 24 00:01:18,172 --> 00:01:20,918 اينجا منظقه بار گيريه مديريت دهنمو سرويس ميکنه 25 00:01:20,920 --> 00:01:24,164 فقط پنج دقيقه يعني رئيست انقدر بي انصافه ؟ 26 00:01:26,635 --> 00:01:28,403 راحت باش بچه 27 00:01:29,073 --> 00:01:30,709 اه 28 00:01:34,798 --> 00:01:36,369 شب بخير جيگر 29 00:01:36,704 --> 00:01:37,872 اهه 30 00:01:38,410 --> 00:01:39,445 ماشينت 31 00:01:39,447 --> 00:01:41,015 ميخوام رفته باشه 32 00:01:42,465 --> 00:01:47,081 فکر کنم اين ترسوندنا واست عادي باشه 33 00:01:48,485 --> 00:01:52,124 ولي واسه منئ فرق داره چون بزرگترم و جايي هم نميرم 34 00:01:56,524 --> 00:01:58,524 تيم ترجمه تي وي سنتر تقديم ميکند 35 00:01:54,124 --> 00:01:56,224 Mister J , Panda_ , Joker 36 00:02:20,122 --> 00:02:23,060 12 ساعت بعد از گازگرفته شدن توسط موشِ زامبي 37 00:02:23,630 --> 00:02:26,370 علائم حياتي همچنان عادي 38 00:02:27,407 --> 00:02:29,745 هيچ تغيير در وضعيت ظاهري ايجاد نشده 39 00:02:30,447 --> 00:02:32,553 به زيرنظر گرفتن پروسه ادامه ميدم 40 00:02:35,298 --> 00:02:36,733 ليو ! اه 41 00:02:36,735 --> 00:02:39,504 تا يه ساعت ديگه شيفتت شروع نميشه ها 42 00:02:40,340 --> 00:02:42,312 تازه ميخواستم باز کردن سينه 43 00:02:42,314 --> 00:02:44,085 خانوم "بوشنل" رو شروع کنم 44 00:02:49,297 --> 00:02:50,532 حال خوبه ؟ 45 00:02:52,673 --> 00:02:55,584 "بلين" نوجوونا رو ميکشه و مغزشون رو ميده به زامبي ها 46 00:02:55,585 --> 00:02:56,759 يا خدا 47 00:02:56,760 --> 00:02:59,062 دوست پسر من هم ازش مغز ميگيره 48 00:02:59,542 --> 00:03:01,621 يکم از صبحانه "لوول" رو خوردم 49 00:03:01,622 --> 00:03:05,279 مغز "جروم" بود ، همون پسري که چند هفته پيش با "ميجر" اومدن اينجا 50 00:03:05,353 --> 00:03:07,143 ديدم که "بلين" کشتش 51 00:03:07,144 --> 00:03:09,965 ولي پليس اثارشو تو خونه "شفرد" ها پيدا کرد 52 00:03:09,966 --> 00:03:11,126 من چيزيو که ديدم ديدم ديگه 53 00:03:11,899 --> 00:03:13,300 وقتي که از خونه "لوول" ميرفتم 54 00:03:13,302 --> 00:03:16,157 ديدم "بلين" داره با مغزاي جديد مياد بايد بکاري ميکردم 55 00:03:16,158 --> 00:03:17,519 چيکار ميتونستي بکني ؟ 56 00:03:17,754 --> 00:03:18,953 خب من زامبي ام 57 00:03:18,955 --> 00:03:20,121 اونم زامبيه 58 00:03:20,123 --> 00:03:22,023 و يه قاتل بيرحم 59 00:03:22,373 --> 00:03:23,373 يه نقشه نياز دارم 60 00:03:23,374 --> 00:03:26,649 و اون کسايي که گمشدن ؟ اون الان تو منو دارن سرو ميشن 61 00:03:26,650 --> 00:03:28,690 پس اگه جروم تو کلبه "شغرد" نمرد 62 00:03:30,107 --> 00:03:32,259 پليس چطور اونجا مدرک پيدا کرد ؟ 63 00:03:32,260 --> 00:03:33,687 يه کاسه اي زير نيمکاسه ـست 64 00:03:34,823 --> 00:03:37,697 که اينجا " کاسه" اداره پليس سياتل ـه 65 00:03:37,698 --> 00:03:39,378 خب پس حله من بايد "بلين" رو پيدا کنم 66 00:03:39,924 --> 00:03:42,486 ميدوني که کي ميتونه پيداش کنه 67 00:03:42,646 --> 00:03:45,399 "لوول" نه ، حتي نمي تونم بهش نگاه گنم 68 00:03:45,578 --> 00:03:47,847 بايد بدونه که اون مغز ها از کجا ميان 69 00:03:47,849 --> 00:03:49,483 چاره ديگه اي داري ؟ 70 00:03:49,755 --> 00:03:51,420 نه 71 00:03:51,422 --> 00:03:54,594 پس "ميجر" تمام مدت درمورد مرد آبنباتي 72 00:03:55,062 --> 00:03:56,596 و بچه هاي گمشده درست ميگفت 73 00:03:57,201 --> 00:03:58,667 ازش قول گرفتم که کنار بکشه 74 00:03:58,669 --> 00:04:00,770 قانعش کردم که داره اسيب ميبينه 75 00:04:00,772 --> 00:04:03,244 اگه حالت رو بهتر ميکنه بايد بگم که فکر نکنمم به حرفت گوش کنه 76 00:04:03,246 --> 00:04:05,013 هنوز يه کله دنباله ماجراست 77 00:04:05,015 --> 00:04:06,781 بخاطر من مراقبش باش ، هستي ؟ 78 00:04:06,908 --> 00:04:08,043 نگرانشم 79 00:04:08,491 --> 00:04:10,053 به ندرت از اتاقش اومده بيرون 80 00:04:10,054 --> 00:04:11,536 خدا ميدونه اون تو چخبره 81 00:04:16,723 --> 00:04:19,047 يکي تو سر ، يکي تو قلب 82 00:04:19,048 --> 00:04:21,589 ولي قبل از اينکه هنز هدفگيري رو ياد بگيريم 83 00:04:21,614 --> 00:04:22,380 و 84 00:04:22,856 --> 00:04:24,398 ميجر ، خونه اي ؟ 85 00:04:24,399 --> 00:04:26,759 اينجام 86 00:04:30,974 --> 00:04:32,241 بيا تو 87 00:04:34,990 --> 00:04:37,190 خيلي وقته که 88 00:04:38,425 --> 00:04:41,459 روح هاي هست که بايد کشته شن دخمه هاي که غارت بشن 89 00:04:41,461 --> 00:04:44,230 دخترايي که بايد دستِ ... 90 00:04:44,332 --> 00:04:45,498 چي شد ؟ :| 91 00:04:49,467 --> 00:04:52,051 مغز :مرز نهايي ؟ 92 00:04:52,052 --> 00:04:54,606 اره ، اين وبلاگ بدنسازي ميگه يه آمينو اسيد هست 93 00:04:54,608 --> 00:04:56,824 که هورمون هاي رشد رو افزايش ميده 94 00:04:56,825 --> 00:04:59,965 حالا ميشه اينو از ريشه يه گياه آفريقايي 95 00:04:59,966 --> 00:05:01,897 که نميتونم اسمشو تلفظ کنم بگيري 96 00:05:01,898 --> 00:05:04,500 ولي خالص ترين منبعش غده هيپوفيز انسانه 97 00:05:04,502 --> 00:05:05,569 مگه تو به اندازه کافي بزرگ نيستي ؟ 98 00:05:05,571 --> 00:05:08,179 نه ، من فقط دنبال دليلي ميگردم که 99 00:05:08,180 --> 00:05:09,604 چرا اون يارو تو ماشينش مغز انسان داشته 100 00:05:09,605 --> 00:05:12,041 و اين منطقي تر از هرچيزيه که تا الان ديدم 101 00:05:13,100 --> 00:05:14,401 فکر کنم اره 102 00:05:14,832 --> 00:05:17,437 حالا کي ميخواد بره موجودات پليد رو سلاخي کنه ؟ 103 00:05:17,438 --> 00:05:19,518 و دنيا رو براي بشريت جايي بهتر کنه ؟ 104 00:05:21,002 --> 00:05:22,668 اين ماجراجويي منه 105 00:05:22,974 --> 00:05:24,376 و منم از زيرش در نميرم 106 00:05:33,950 --> 00:05:35,016 هي سلام ! 107 00:05:35,018 --> 00:05:36,350 بايد حرف بزنيم 108 00:05:40,287 --> 00:05:41,719 "هريس" ، " کيلب" 109 00:05:41,721 --> 00:05:43,429 با علامت من بپرين بيرون و شليک کنين 110 00:05:43,454 --> 00:05:43,856 باشه 111 00:05:43,858 --> 00:05:46,024 "جان" ، "فيل" شما از سمت راست حمله کنيد 112 00:05:46,026 --> 00:05:48,135 "درو" تو با من از چپ حمله مي کني 113 00:05:48,160 --> 00:05:48,686 اره 114 00:05:49,030 --> 00:05:50,164 بريم 115 00:05:50,699 --> 00:05:52,434 . 116 00:05:59,041 --> 00:06:00,442 کاور کن منو (پوشش بده ) 117 00:06:09,754 --> 00:06:11,522 هي بايد از زمين بري بيرون 118 00:06:12,958 --> 00:06:15,189 بهت شليک کردم ، 119 00:06:15,992 --> 00:06:17,494 بايد بري قسمت مرده ها 120 00:06:30,661 --> 00:06:31,716 کجا ميتونم "بلين" رو پيدا کنم 121 00:06:31,717 --> 00:06:33,160 صبر کن بينم ، نميدونم درباره چي حرف ميزني 122 00:06:33,166 --> 00:06:34,953 مغز هايي که من ميخورم از مراسم تشعيع جنازه مياد 123 00:06:34,954 --> 00:06:37,149 ديدم که صبح "بلين" اون جعبه رو بهت داد 124 00:06:37,150 --> 00:06:38,840 خوب اونم ميگه مغز هارو از اونجا مياره 125 00:06:38,865 --> 00:06:39,704 اون دروغگوئه 126 00:06:39,706 --> 00:06:41,904 تو هم گفتي خودت مغزت رو ميگيري پس هردوتون دروغگويين 127 00:06:41,906 --> 00:06:45,105 شما دوتا زامبي هارو بدنام مي کنين کجا ميشه "بلين" رو پيدا کرد 128 00:06:45,107 --> 00:06:46,472 لطفا اروم باش 129 00:06:47,373 --> 00:06:48,741 چرا فکر ميکني اون ادم ميکشه ؟ 130 00:06:48,743 --> 00:06:51,946 من يه گاز از ضبحانت زدم و داشتم ميرفتم بيرون که يه تصوير هايي ديدم 131 00:06:51,948 --> 00:06:54,983 ديدم که بلين اون پسره رو کشت 132 00:06:54,985 --> 00:06:57,683 من ميشناختمش "لوول" پسر خوبي به نظر ميومد 133 00:06:57,685 --> 00:07:00,718 سوال اينه که تو چطور نميدوني "بلين" داره ادم ميکشه ؟ 134 00:07:00,720 --> 00:07:03,353 تو زامبي هستي تو هم اون تصاويرو ميبيني ؟ 135 00:07:03,991 --> 00:07:06,455 تاحالا از خودت نپرسيدي که چرا کسايي که ميخوري اينقدر جوونن ؟ 136 00:07:06,456 --> 00:07:09,432 چرا همشون با خشونت ميميرن ؟ 137 00:07:09,433 --> 00:07:12,178 همشون جونن نبودن خيلشون بودن ولي نه همشون 138 00:07:12,179 --> 00:07:14,183 تازه من فقط 2 تا تصوير خشن ديدم 139 00:07:14,184 --> 00:07:15,717 ديگه دنبال داستان نرفتم 140 00:07:15,719 --> 00:07:18,768 من که رو قتل ها تحقيق نمي کنم نديدم هم که "بلين" کسيو بکشه 141 00:07:18,769 --> 00:07:21,239 هرووقت مغز ميخواي چطور با "بلين" تماس ميگري ؟ 142 00:07:21,241 --> 00:07:22,742 وقتي که "بلين" منو زامبي کرد 143 00:07:22,744 --> 00:07:24,904 گفت که هرجقدر مغز که واسه زنده موندن لازمه رو بهم ميده 144 00:07:24,905 --> 00:07:27,516 من گشنه بودم چاره اي نداشتم 145 00:07:27,517 --> 00:07:28,764 هميشه يه چاره اي هست 146 00:07:29,416 --> 00:07:32,351 حالا هم ميتوني بهم بگي بلين کجاست 147 00:07:32,353 --> 00:07:35,086 فقط بخاطر همين اينجايي ؟ تا اطلاعات بگيري ؟ 148 00:07:35,088 --> 00:07:38,357 نمي توني يه دقه اروم باشي تا درمورد خودمون حرف بزنيم ؟ 149 00:07:38,359 --> 00:07:41,048 خودمون ؟ ديگه ما يي وجود نداره 150 00:07:41,049 --> 00:07:43,541 من هستم و يه کسي که ديگه نميشناسمش 151 00:07:43,542 --> 00:07:45,561 کسي که مغز نوجوناي کشته شده رو ميخوره 152 00:07:45,562 --> 00:07:47,874 راست ميگي ، من فقط بخاطر شمار موبال اومدم 153 00:07:48,088 --> 00:07:49,845 حالا ميگيم که بهش زنگ زدي ، بعدش چي ؟ 154 00:07:50,136 --> 00:07:51,523 خودم ميفهمم 155 00:07:51,524 --> 00:07:52,852 نه نه، به اندازه کافي خوب نيست 156 00:07:52,853 --> 00:07:54,586 اصلا چرا واست مهمه ؟ 157 00:07:54,588 --> 00:07:56,788 خب اول ينکه من عاشقتم 158 00:08:05,969 --> 00:08:07,637 خب پس اين يه مشکله 159 00:08:22,084 --> 00:08:23,217 با کسي قرار داري رئيس ؟ 160 00:08:23,219 --> 00:08:24,319 بهتر از اون 161 00:08:24,321 --> 00:08:27,457 سکس اونم هروقت که بخوام ولي ايندفعه 162 00:08:28,592 --> 00:08:30,791 بليط کنسرت اهنگاي منتشر نشده "کرت کوبين" 163 00:08:30,793 --> 00:08:32,759 قبل از اينکه بقيه مردم بشنون 164 00:08:32,760 --> 00:08:33,760 خيلي گرونه 165 00:08:33,763 --> 00:08:36,431 اهنگ مورد علاقه دوران جوونيم بودNirvana 166 00:08:37,266 --> 00:08:40,301 خدايا ، بچگيم 5آپريل سال 1994 تموم شد 167 00:08:41,070 --> 00:08:43,472 13 سالم بود ، داشتم ميرفتم کلاس رياضي 168 00:08:43,692 --> 00:08:47,330 که "اليسا دلبار" مياد و ميگه : اون مرُده ، اون مرد 169 00:08:48,095 --> 00:08:49,964 بعدم رو شوونه من گريه ميکنه 170 00:08:52,166 --> 00:08:54,870 بعد کرديش ؟( :| )افرين 171 00:08:55,973 --> 00:08:57,407 هي 172 00:08:57,799 --> 00:08:59,697 "لارنس کايزر" زنگ زد 173 00:08:59,698 --> 00:09:00,638 مال من ! 174 00:09:00,639 --> 00:09:02,079 نه ، "جولين" بسته رو ميبره 175 00:09:02,623 --> 00:09:03,038 اي بابا 176 00:09:03,040 --> 00:09:05,800 تو خايه نداري بري تو اتاق پر از لدم 177 00:09:05,801 --> 00:09:07,297 که يه هليکوپتر هم تو حياط پشتيش داره 178 00:09:07,304 --> 00:09:08,837 چغولي منو کردي ؟ خيلي ديوثي (لاشيه ) 179 00:09:08,839 --> 00:09:10,537 بسه باو بسه 180 00:09:11,850 --> 00:09:14,115 "کايزر" دنبال مغز نيست 181 00:09:14,318 --> 00:09:16,566 ميخواد که پنج شنبه باهاش ناهر بخوري 182 00:09:17,286 --> 00:09:18,853 اونم تو کلوب خودش 183 00:09:18,897 --> 00:09:21,589 ميخواد درباره يه فرصت تجاري حرف بزنه 184 00:09:21,682 --> 00:09:22,882 ميگه يه ماشين ميفرسته بياد دنبالت 185 00:09:23,917 --> 00:09:27,057 خوبه ، همه چي داره درست ميشه 186 00:09:28,241 --> 00:09:29,999 طرف کلوب خودش رو داره ؟ 187 00:09:32,823 --> 00:09:34,122 مطمئني که نميخواي ؟ 188 00:09:35,720 --> 00:09:37,094 اه اه 189 00:09:41,121 --> 00:09:42,421 خوب نگذشت نه ؟ 190 00:09:42,586 --> 00:09:45,694 هيچي بهم نميگه نميخوام درموردش حرف بزنم 191 00:09:46,943 --> 00:09:48,374 تو چظور ؟ "ميجر" چطوره ؟ 192 00:09:48,919 --> 00:09:53,313 هنوز معتقده که "مرد آبنباتي" مغز انسان ورميداره 193 00:09:53,314 --> 00:09:55,609 که خوب دوراقع درسته 194 00:09:55,610 --> 00:09:57,410 ولي نظريش اينه که 195 00:09:57,412 --> 00:09:59,680 فکر ميکنه بخاطر بدنسازي اينا رو ورميداره 196 00:10:00,368 --> 00:10:03,293 خب پس يه اميدي هست به زامبي بودنش فکر نمي کنه 197 00:10:05,089 --> 00:10:07,689 اسم قرباني "اورت ادامز" ـه 198 00:10:07,691 --> 00:10:09,724 تو ارتش يه رنجر اسنايپر بوده 199 00:10:09,726 --> 00:10:12,426 به عنوان مسئول آموزش اينجا کار ميکنه 200 00:10:12,465 --> 00:10:15,059 تيم تحقيق اثر شليک پيدا نکرده 201 00:10:15,060 --> 00:10:17,769 پس يعني از فاصله دور بهش شليک شده 202 00:10:18,237 --> 00:10:19,237 نو خوبي "ليو" ؟ 203 00:10:19,403 --> 00:10:20,535 خوبم 204 00:10:21,037 --> 00:10:22,402 پس خوبه 205 00:10:22,404 --> 00:10:25,235 از کسايي که اينجا پينت بال بازي ميکردن 206 00:10:25,537 --> 00:10:26,868 هيچکي صداي تير رو نشنيده 207 00:10:26,870 --> 00:10:29,135 "يونس" چيزي پيدا نکرده که گلوله واقعي شليک کنه 208 00:10:29,137 --> 00:10:31,405 حتي پوکه فشنگ هم کنار تو ارتفاع قاتل پيدا نشده 209 00:10:31,407 --> 00:10:33,240 ببخشيد ، گفتي ارتفاع ؟ 210 00:10:33,756 --> 00:10:36,040 اره ، گلوله از گردن قرباني رد شده 211 00:10:36,041 --> 00:10:37,593 و به اين کنده درخت خورده 212 00:10:37,595 --> 00:10:41,099 اينطوري مبدا تير رو پيدا کرديم 213 00:10:42,135 --> 00:10:43,469 اوناهش 214 00:10:44,437 --> 00:10:47,004 پس قاتل رو درخت بوده ؟ 215 00:10:48,205 --> 00:10:50,909 اون پسره اونجا داداش کوچيکه قربانيه 216 00:10:53,096 --> 00:10:55,563 خب من ميرم پي کارم شما دوتا هم کارتونو کنيد 217 00:11:04,105 --> 00:11:06,172 "هريس جنکينز" من کاراگاه "ببينو" هستم 218 00:11:06,174 --> 00:11:09,141 ايشون هم "اليويا موور" از تيم پزشکي هستند 219 00:11:09,293 --> 00:11:10,773 ميخوايم چندتا سوال ازتون بپرسيم 220 00:11:14,400 --> 00:11:17,161 کسي رو ميشناسين که ميخواسته برادرتون رو بکشه ؟ 221 00:11:17,857 --> 00:11:19,057 زنش 222 00:11:21,659 --> 00:11:23,227 يعني زن قبليش 223 00:11:23,438 --> 00:11:26,208 وقتي که داداشم تو افغانستان داشت تير ميخورد اون ولي کرد و رفت 224 00:11:26,928 --> 00:11:29,386 بعدش اون و شوهر جديدش بچه رو گرفتن 225 00:11:31,250 --> 00:11:32,603 "اورت" اجازه نميداد 226 00:11:41,106 --> 00:11:43,662 من ميرم زن قبلي و شوهرش رو بيارم 227 00:11:44,261 --> 00:11:45,578 مياي ؟ 228 00:11:45,580 --> 00:11:47,949 بايد برم سردخونه و جسد رو ببينم 229 00:11:47,951 --> 00:11:51,152 يه چيزي هم بخودم دو ساعت بهم وقت ميدي ؟ 230 00:11:51,587 --> 00:11:53,119 باشه 231 00:11:54,786 --> 00:11:59,016 براي حمايتش بايد مغزش رو بخورم 232 00:11:59,017 --> 00:12:02,570 ولي راستش ديگه نمي تونم تصاوير "جروم" رو تحمل کنم 233 00:12:06,232 --> 00:12:09,734 "پني" ايشون "اليويا مور" از تيم پزشکي هستند 234 00:12:10,735 --> 00:12:12,668 تسليت ميگم لطفا بشينيد خانم 235 00:12:16,273 --> 00:12:18,606 خانم "تيلر" ما ميدونيم که 236 00:12:18,608 --> 00:12:21,739 شما و "اورت" سر حزانت بچه دعوا داشتين 237 00:12:22,873 --> 00:12:24,273 پس بريم سر اصل مطلب 238 00:12:25,142 --> 00:12:27,514 اره ، ما سر "انا" دعوا داشتيم 239 00:12:27,516 --> 00:12:29,218 و قضيه کش دار شد 240 00:12:30,120 --> 00:12:32,675 همشرم "شان" ترفيع گرفته بود 241 00:12:32,676 --> 00:12:34,741 ولي بايد ميرفتيم به "سيليون والي" 242 00:12:34,742 --> 00:12:36,426 مقام رئويس دفتر 243 00:12:37,127 --> 00:12:38,827 همراه با افزايش حقوق 244 00:12:40,360 --> 00:12:43,698 ميتونستيم "انا" رو بفرستيم مدرسه خصوصي 245 00:12:44,600 --> 00:12:46,233 ولي بايد ترفيع رو رد ميکردم 246 00:12:46,677 --> 00:12:48,108 شما کي با "پني" اشنا شدين ؟ 247 00:12:51,278 --> 00:12:55,320 بله ، وقتي "اورت" تو افقانستان بود من ولش کردم ، بخاطر "شان" 248 00:12:55,321 --> 00:12:56,790 جنگ اونو عوض کرده بود 249 00:12:56,949 --> 00:13:00,339 اون استرس پس از سانحه داشت ولي نمي خواست درمان بشه 250 00:13:00,340 --> 00:13:02,173 ولي از ارتش کنارگيري کرد 251 00:13:03,305 --> 00:13:05,776 نمي تونست ببينه که يه مرد ديگه دخترش رو بزرگ کنه 252 00:13:05,778 --> 00:13:08,312 يهو "انا" شده بود همه زندگيش 253 00:13:08,683 --> 00:13:12,142 "شان" چطور با اينکه "اورت" نزاشت ترفيع بگيره کنار اومد ؟ 254 00:00:00,000 --> 00:00:02,041 - Untranslated subtitle - 255 00:00:02,042 --> 00:00:04,065 - Untranslated subtitle - 256 00:00:04,066 --> 00:00:06,161 - Untranslated subtitle - 257 00:00:07,842 --> 00:00:10,224 - Untranslated subtitle - 258 00:00:10,225 --> 00:00:11,706 - Untranslated subtitle - 259 00:00:11,707 --> 00:00:12,979 - Untranslated subtitle - 260 00:00:13,474 --> 00:00:14,539 - Untranslated subtitle - 261 00:00:14,541 --> 00:00:15,739 - Untranslated subtitle - 262 00:00:15,741 --> 00:00:16,784 - Untranslated subtitle - 263 00:00:16,786 --> 00:00:18,488 - Untranslated subtitle - 264 00:00:19,833 --> 00:00:21,757 - Untranslated subtitle - 265 00:00:21,759 --> 00:00:24,099 - Untranslated subtitle - 266 00:00:24,101 --> 00:00:25,821 - Untranslated subtitle - 267 00:00:25,823 --> 00:00:27,572 - Untranslated subtitle - 268 00:00:27,574 --> 00:00:28,769 - Untranslated subtitle - 269 00:00:28,771 --> 00:00:30,317 - Untranslated subtitle - 270 00:00:30,319 --> 00:00:33,039 - Untranslated subtitle - 271 00:00:35,487 --> 00:00:36,596 - Untranslated subtitle - 272 00:00:36,598 --> 00:00:37,785 - Untranslated subtitle - 273 00:00:38,720 --> 00:00:39,925 - Untranslated subtitle - 274 00:00:46,060 --> 00:00:47,500 - Untranslated subtitle - 275 00:01:09,243 --> 00:01:11,881 - Untranslated subtitle - 276 00:01:11,883 --> 00:01:13,553 - Untranslated subtitle - 277 00:01:13,555 --> 00:01:15,964 - Untranslated subtitle - 278 00:01:15,966 --> 00:01:18,170 - Untranslated subtitle - 279 00:01:18,172 --> 00:01:20,918 - Untranslated subtitle - 280 00:01:20,920 --> 00:01:24,164 - Untranslated subtitle - 281 00:01:26,635 --> 00:01:28,403 - Untranslated subtitle - 282 00:01:29,073 --> 00:01:30,709 - Untranslated subtitle - 283 00:01:34,798 --> 00:01:36,369 - Untranslated subtitle - 284 00:01:36,704 --> 00:01:37,872 - Untranslated subtitle - 285 00:01:38,410 --> 00:01:39,445 - Untranslated subtitle - 286 00:01:39,447 --> 00:01:41,015 - Untranslated subtitle - 287 00:01:42,465 --> 00:01:47,081 - Untranslated subtitle - 288 00:01:48,485 --> 00:01:52,124 - Untranslated subtitle - 289 00:01:54,500 --> 00:01:56,401 - Untranslated subtitle - 290 00:02:20,122 --> 00:02:23,060 - Untranslated subtitle - 291 00:02:23,630 --> 00:02:26,370 - Untranslated subtitle - 292 00:02:27,407 --> 00:02:29,745 - Untranslated subtitle - 293 00:02:30,447 --> 00:02:32,553 - Untranslated subtitle - 294 00:02:35,298 --> 00:02:36,733 - Untranslated subtitle - 295 00:02:36,735 --> 00:02:39,504 - Untranslated subtitle - 296 00:02:40,340 --> 00:02:42,312 - Untranslated subtitle - 297 00:02:42,314 --> 00:02:44,085 - Untranslated subtitle - 298 00:02:49,297 --> 00:02:50,532 - Untranslated subtitle - 299 00:02:51,034 --> 00:02:52,535 - Untranslated subtitle - 300 00:02:52,673 --> 00:02:55,584 - Untranslated subtitle - 301 00:02:55,585 --> 00:02:56,759 - Untranslated subtitle - 302 00:02:56,760 --> 00:02:59,062 - Untranslated subtitle - 303 00:02:59,542 --> 00:03:01,621 - Untranslated subtitle - 304 00:03:01,622 --> 00:03:05,279 - Untranslated subtitle - 305 00:03:05,353 --> 00:03:07,143 - Untranslated subtitle - 306 00:03:07,144 --> 00:03:09,965 - Untranslated subtitle - 307 00:03:09,966 --> 00:03:11,126 - Untranslated subtitle - 308 00:03:11,899 --> 00:03:13,300 - Untranslated subtitle - 309 00:03:13,302 --> 00:03:16,157 - Untranslated subtitle - 310 00:03:16,158 --> 00:03:17,519 - Untranslated subtitle - 311 00:03:17,754 --> 00:03:18,953 - Untranslated subtitle - 312 00:03:18,955 --> 00:03:20,121 - Untranslated subtitle - 313 00:03:20,123 --> 00:03:22,023 - Untranslated subtitle - 314 00:03:22,373 --> 00:03:23,373 - Untranslated subtitle - 315 00:03:23,374 --> 00:03:26,649 - Untranslated subtitle - 316 00:03:26,650 --> 00:03:28,690 - Untranslated subtitle - 317 00:03:30,107 --> 00:03:32,259 - Untranslated subtitle - 318 00:03:32,260 --> 00:03:33,687 - Untranslated subtitle - 319 00:03:34,823 --> 00:03:37,697 - Untranslated subtitle - 320 00:03:37,698 --> 00:03:39,378 - Untranslated subtitle - 321 00:03:39,924 --> 00:03:42,486 - Untranslated subtitle - 322 00:03:42,646 --> 00:03:45,399 - Untranslated subtitle - 323 00:03:45,578 --> 00:03:47,847 - Untranslated subtitle - 324 00:03:47,849 --> 00:03:49,483 - Untranslated subtitle - 325 00:03:49,755 --> 00:03:51,420 - Untranslated subtitle - 326 00:03:51,422 --> 00:03:54,594 - Untranslated subtitle - 327 00:03:55,062 --> 00:03:56,596 - Untranslated subtitle - 328 00:03:57,201 --> 00:03:58,667 - Untranslated subtitle - 329 00:03:58,669 --> 00:04:00,770 - Untranslated subtitle - 330 00:04:00,772 --> 00:04:03,244 - Untranslated subtitle - 331 00:04:03,246 --> 00:04:05,013 - Untranslated subtitle - 332 00:04:05,015 --> 00:04:06,781 - Untranslated subtitle - 333 00:04:06,908 --> 00:04:08,043 - Untranslated subtitle - 334 00:04:08,491 --> 00:04:10,053 - Untranslated subtitle - 335 00:04:10,054 --> 00:04:11,536 - Untranslated subtitle - 336 00:04:13,889 --> 00:04:15,088 - Untranslated subtitle - 337 00:04:16,723 --> 00:04:19,047 - Untranslated subtitle - 338 00:04:19,048 --> 00:04:21,589 - Untranslated subtitle - 339 00:04:21,614 --> 00:04:22,380 - Untranslated subtitle - 340 00:04:22,856 --> 00:04:24,398 - Untranslated subtitle - 341 00:04:24,399 --> 00:04:26,759 - Untranslated subtitle - 342 00:04:30,974 --> 00:04:32,241 - Untranslated subtitle - 343 00:04:34,990 --> 00:04:37,190 - Untranslated subtitle - 344 00:04:38,425 --> 00:04:41,459 - Untranslated subtitle - 345 00:04:41,461 --> 00:04:44,230 - Untranslated subtitle - 346 00:04:44,332 --> 00:04:45,498 - Untranslated subtitle - 347 00:04:49,467 --> 00:04:52,051 - Untranslated subtitle - 348 00:04:52,052 --> 00:04:54,606 - Untranslated subtitle - 349 00:04:54,608 --> 00:04:56,824 - Untranslated subtitle - 350 00:04:56,825 --> 00:04:59,965 - Untranslated subtitle - 351 00:04:59,966 --> 00:05:01,897 - Untranslated subtitle - 352 00:05:01,898 --> 00:05:04,500 - Untranslated subtitle - 353 00:05:04,502 --> 00:05:05,569 - Untranslated subtitle - 354 00:05:05,571 --> 00:05:08,179 - Untranslated subtitle - 355 00:05:08,180 --> 00:05:09,604 - Untranslated subtitle - 356 00:05:09,605 --> 00:05:12,041 - Untranslated subtitle - 357 00:05:13,100 --> 00:05:14,401 - Untranslated subtitle - 358 00:05:14,832 --> 00:05:17,437 - Untranslated subtitle - 359 00:05:17,438 --> 00:05:19,518 - Untranslated subtitle - 360 00:05:21,002 --> 00:05:22,668 - Untranslated subtitle - 361 00:05:22,974 --> 00:05:24,376 - Untranslated subtitle - 362 00:05:33,950 --> 00:05:35,016 - Untranslated subtitle - 363 00:05:35,018 --> 00:05:36,350 - Untranslated subtitle - 364 00:05:38,585 --> 00:05:40,285 - Untranslated subtitle - 365 00:05:40,287 --> 00:05:41,719 - Untranslated subtitle - 366 00:05:41,721 --> 00:05:43,429 - Untranslated subtitle - 367 00:05:43,454 --> 00:05:43,856 - Untranslated subtitle - 368 00:05:43,858 --> 00:05:46,024 - Untranslated subtitle - 369 00:05:46,026 --> 00:05:48,135 - Untranslated subtitle - 370 00:05:48,160 --> 00:05:48,686 - Untranslated subtitle - 371 00:05:49,030 --> 00:05:50,164 - Untranslated subtitle - 372 00:05:50,699 --> 00:05:52,434 - Untranslated subtitle - 373 00:05:59,041 --> 00:06:00,442 - Untranslated subtitle - 374 00:06:07,319 --> 00:06:08,684 - Untranslated subtitle - 375 00:06:09,754 --> 00:06:11,522 - Untranslated subtitle - 376 00:06:12,958 --> 00:06:15,189 - Untranslated subtitle - 377 00:06:15,992 --> 00:06:17,494 - Untranslated subtitle - 378 00:06:20,766 --> 00:06:22,932 - Untranslated subtitle - 379 00:06:30,661 --> 00:06:31,716 - Untranslated subtitle - 380 00:06:31,717 --> 00:06:33,160 - Untranslated subtitle - 381 00:06:33,166 --> 00:06:34,953 - Untranslated subtitle - 382 00:06:34,954 --> 00:06:37,149 - Untranslated subtitle - 383 00:06:37,150 --> 00:06:38,840 - Untranslated subtitle - 384 00:06:38,865 --> 00:06:39,704 - Untranslated subtitle - 385 00:06:39,706 --> 00:06:41,904 - Untranslated subtitle - 386 00:06:41,906 --> 00:06:45,105 - Untranslated subtitle - 387 00:06:45,107 --> 00:06:46,472 - Untranslated subtitle - 388 00:06:47,373 --> 00:06:48,741 - Untranslated subtitle - 389 00:06:48,743 --> 00:06:51,946 - Untranslated subtitle - 390 00:06:51,948 --> 00:06:54,983 - Untranslated subtitle - 391 00:06:54,985 --> 00:06:57,683 - Untranslated subtitle - 392 00:06:57,685 --> 00:07:00,718 - Untranslated subtitle - 393 00:07:00,720 --> 00:07:03,353 - Untranslated subtitle - 394 00:07:03,991 --> 00:07:06,455 - Untranslated subtitle - 395 00:07:06,456 --> 00:07:09,432 - Untranslated subtitle - 396 00:07:09,433 --> 00:07:12,178 - Untranslated subtitle - 397 00:07:12,179 --> 00:07:14,183 - Untranslated subtitle - 398 00:07:14,184 --> 00:07:15,717 - Untranslated subtitle - 399 00:07:15,719 --> 00:07:18,768 - Untranslated subtitle - 400 00:07:18,769 --> 00:07:21,239 - Untranslated subtitle - 401 00:07:21,241 --> 00:07:22,742 - Untranslated subtitle - 402 00:07:22,744 --> 00:07:24,904 - Untranslated subtitle - 403 00:07:24,905 --> 00:07:27,516 - Untranslated subtitle - 404 00:07:27,517 --> 00:07:28,764 - Untranslated subtitle - 405 00:07:29,416 --> 00:07:32,351 - Untranslated subtitle - 406 00:07:32,353 --> 00:07:35,086 - Untranslated subtitle - 407 00:07:35,088 --> 00:07:38,357 - Untranslated subtitle - 408 00:07:38,359 --> 00:07:41,048 - Untranslated subtitle - 409 00:07:41,049 --> 00:07:43,541 - Untranslated subtitle - 410 00:07:43,542 --> 00:07:45,561 - Untranslated subtitle - 411 00:07:45,562 --> 00:07:47,874 - Untranslated subtitle - 412 00:07:48,088 --> 00:07:49,845 - Untranslated subtitle - 413 00:07:50,136 --> 00:07:51,523 - Untranslated subtitle - 414 00:07:51,524 --> 00:07:52,852 - Untranslated subtitle - 415 00:07:52,853 --> 00:07:54,586 - Untranslated subtitle - 416 00:07:54,588 --> 00:07:56,788 - Untranslated subtitle - 417 00:07:59,825 --> 00:08:01,392 - Untranslated subtitle - 418 00:08:05,969 --> 00:08:07,637 - Untranslated subtitle - 419 00:08:19,948 --> 00:08:21,682 - Untranslated subtitle - 420 00:08:22,084 --> 00:08:23,217 - Untranslated subtitle - 421 00:08:23,219 --> 00:08:24,319 - Untranslated subtitle - 422 00:08:24,321 --> 00:08:27,457 - Untranslated subtitle - 423 00:08:28,592 --> 00:08:30,791 - Untranslated subtitle - 424 00:08:30,793 --> 00:08:32,759 - Untranslated subtitle - 425 00:08:32,760 --> 00:08:33,760 - Untranslated subtitle - 426 00:08:33,763 --> 00:08:36,431 - Untranslated subtitle - 427 00:08:37,266 --> 00:08:40,301 - Untranslated subtitle - 428 00:08:41,070 --> 00:08:43,472 - Untranslated subtitle - 429 00:08:43,692 --> 00:08:47,330 - Untranslated subtitle - 430 00:08:48,095 --> 00:08:49,964 - Untranslated subtitle - 431 00:08:52,166 --> 00:08:54,870 - Untranslated subtitle - 432 00:08:55,973 --> 00:08:57,407 - Untranslated subtitle - 433 00:08:57,799 --> 00:08:59,697 - Untranslated subtitle - 434 00:08:59,698 --> 00:09:00,638 - Untranslated subtitle - 435 00:09:00,639 --> 00:09:02,079 - Untranslated subtitle - 436 00:09:02,623 --> 00:09:03,038 - Untranslated subtitle - 437 00:09:03,040 --> 00:09:05,800 - Untranslated subtitle - 438 00:09:05,801 --> 00:09:07,297 - Untranslated subtitle - 439 00:09:07,304 --> 00:09:08,837 - Untranslated subtitle - 440 00:09:08,839 --> 00:09:10,537 - Untranslated subtitle - 441 00:09:11,850 --> 00:09:14,115 - Untranslated subtitle - 442 00:09:14,318 --> 00:09:16,566 - Untranslated subtitle - 443 00:09:17,286 --> 00:09:18,853 - Untranslated subtitle - 444 00:09:18,897 --> 00:09:21,589 - Untranslated subtitle - 445 00:09:21,682 --> 00:09:22,882 - Untranslated subtitle - 446 00:09:23,917 --> 00:09:27,057 - Untranslated subtitle - 447 00:09:28,241 --> 00:09:29,999 - Untranslated subtitle - 448 00:09:30,000 --> 00:09:31,889 - Untranslated subtitle - 449 00:09:32,823 --> 00:09:34,122 - Untranslated subtitle - 450 00:09:35,720 --> 00:09:37,094 - Untranslated subtitle - 451 00:09:41,121 --> 00:09:42,421 - Untranslated subtitle - 452 00:09:42,586 --> 00:09:45,694 - Untranslated subtitle - 453 00:09:46,943 --> 00:09:48,374 - Untranslated subtitle - 454 00:09:48,919 --> 00:09:53,313 - Untranslated subtitle - 455 00:09:53,314 --> 00:09:55,609 - Untranslated subtitle - 456 00:09:55,610 --> 00:09:57,410 - Untranslated subtitle - 457 00:09:57,412 --> 00:09:59,680 - Untranslated subtitle - 458 00:10:00,368 --> 00:10:03,293 - Untranslated subtitle - 459 00:10:05,089 --> 00:10:07,689 - Untranslated subtitle - 460 00:10:07,691 --> 00:10:09,724 - Untranslated subtitle - 461 00:10:09,726 --> 00:10:12,426 - Untranslated subtitle - 462 00:10:12,465 --> 00:10:15,059 - Untranslated subtitle - 463 00:10:15,060 --> 00:10:17,769 - Untranslated subtitle - 464 00:10:18,237 --> 00:10:19,237 - Untranslated subtitle - 465 00:10:19,403 --> 00:10:20,535 - Untranslated subtitle - 466 00:10:21,037 --> 00:10:22,402 - Untranslated subtitle - 467 00:10:22,404 --> 00:10:25,235 - Untranslated subtitle - 468 00:10:25,537 --> 00:10:26,868 - Untranslated subtitle - 469 00:10:26,870 --> 00:10:29,135 - Untranslated subtitle - 470 00:10:29,137 --> 00:10:31,405 - Untranslated subtitle - 471 00:10:31,407 --> 00:10:33,240 - Untranslated subtitle - 472 00:10:33,756 --> 00:10:36,040 - Untranslated subtitle - 473 00:10:36,041 --> 00:10:37,593 - Untranslated subtitle - 474 00:10:37,595 --> 00:10:41,099 - Untranslated subtitle - 475 00:10:42,135 --> 00:10:43,469 - Untranslated subtitle - 476 00:10:44,437 --> 00:10:47,004 - Untranslated subtitle - 477 00:10:48,205 --> 00:10:50,909 - Untranslated subtitle - 478 00:10:53,096 --> 00:10:55,563 - Untranslated subtitle - 479 00:10:57,652 --> 00:11:01,858 - Untranslated subtitle - 480 00:11:04,105 --> 00:11:06,172 - Untranslated subtitle - 481 00:11:06,174 --> 00:11:09,141 - Untranslated subtitle - 482 00:11:09,293 --> 00:11:10,773 - Untranslated subtitle - 483 00:11:11,731 --> 00:11:13,065 - Untranslated subtitle - 484 00:11:14,400 --> 00:11:17,161 - Untranslated subtitle - 485 00:11:17,857 --> 00:11:19,057 - Untranslated subtitle - 486 00:11:21,659 --> 00:11:23,227 - Untranslated subtitle - 487 00:11:23,438 --> 00:11:26,208 - Untranslated subtitle - 488 00:11:26,928 --> 00:11:29,386 - Untranslated subtitle - 489 00:11:31,250 --> 00:11:32,603 - Untranslated subtitle - 490 00:11:37,202 --> 00:11:38,370 - Untranslated subtitle - 491 00:11:41,106 --> 00:11:43,662 - Untranslated subtitle - 492 00:11:44,261 --> 00:11:45,578 - Untranslated subtitle - 493 00:11:45,580 --> 00:11:47,949 - Untranslated subtitle - 494 00:11:47,951 --> 00:11:51,152 - Untranslated subtitle - 495 00:11:51,587 --> 00:11:53,119 - Untranslated subtitle - 496 00:11:53,250 --> 00:11:54,784 - Untranslated subtitle - 497 00:11:54,786 --> 00:11:59,016 - Untranslated subtitle - 498 00:11:59,017 --> 00:12:02,570 - Untranslated subtitle - 499 00:12:06,232 --> 00:12:09,734 - Untranslated subtitle - 500 00:12:10,735 --> 00:12:12,668 - Untranslated subtitle - 501 00:12:16,273 --> 00:12:18,606 - Untranslated subtitle - 502 00:12:18,608 --> 00:12:21,739 - Untranslated subtitle - 503 00:12:22,873 --> 00:12:24,273 - Untranslated subtitle - 504 00:12:25,142 --> 00:12:27,514 - Untranslated subtitle - 505 00:12:27,516 --> 00:12:29,218 - Untranslated subtitle - 506 00:12:30,120 --> 00:12:32,675 - Untranslated subtitle - 507 00:12:32,676 --> 00:12:34,741 - Untranslated subtitle - 508 00:12:34,742 --> 00:12:36,426 - Untranslated subtitle - 509 00:12:37,127 --> 00:12:38,827 - Untranslated subtitle - 510 00:12:40,360 --> 00:12:43,698 - Untranslated subtitle - 511 00:12:44,600 --> 00:12:46,233 - Untranslated subtitle - 512 00:12:46,677 --> 00:12:48,108 - Untranslated subtitle - 513 00:12:50,241 --> 00:12:51,277 - Untranslated subtitle - 514 00:12:51,278 --> 00:12:55,320 - Untranslated subtitle - 515 00:12:55,321 --> 00:12:56,790 جنگ تغييرش داده بود 516 00:12:56,949 --> 00:13:00,339 اون از پي تي اس زجر ميبرد ولي درمقابل درمان مقاوت ميکرد 517 00:13:00,340 --> 00:13:02,173 ولي اون خمت رو ول کرد 518 00:13:03,305 --> 00:13:05,776 اون نتونست ببينه که يه مرد ديگه دخترش رو بزرگ ميکنه 519 00:13:05,778 --> 00:13:08,312 يهو انا مرکز زندگيش قرار گرفت 520 00:13:08,683 --> 00:13:12,142 چطور "اورت" با اجازه شن کنار اومد؟ 521 00:13:12,410 --> 00:13:13,809 من نميتونم دروغ بگم 522 00:13:13,810 --> 00:13:15,510 خيلي سخت بود 523 00:13:15,821 --> 00:13:17,396 ولي من درکش ميکردم 524 00:13:17,397 --> 00:13:20,146 من نميذاشتم کسي آنا رو از من بگيره 525 00:13:20,147 --> 00:13:22,414 شايد خوب بود که اون هم اشتياق 526 00:13:22,416 --> 00:13:24,985 براي سرپرستي وقتي که اونو پني باهم بودند 527 00:13:24,987 --> 00:13:27,288 بين ساعت ... 528 00:13:27,290 --> 00:13:30,458 4:21 تا 4:31 کجا بودين آقاي تيلور؟ 529 00:13:30,460 --> 00:13:31,994 تمام بعد از ظهر 530 00:13:32,396 --> 00:13:33,731 توي جلسه بودم 531 00:13:34,499 --> 00:13:36,301 تمام همکارام ميتونن شهادت بدن 532 00:13:36,934 --> 00:13:38,935 4:20؟ 533 00:13:40,105 --> 00:13:43,574 آنا رو به پارک کنار مدرسه بردم 534 00:13:44,275 --> 00:13:45,944 کسي ميتونه شهادت بده؟ 535 00:13:46,512 --> 00:13:48,345 آنا ميدونه ما کجا بوديم 536 00:13:48,347 --> 00:13:50,279 اون تو خونه با خواهرمه 537 00:13:50,281 --> 00:13:52,048 يه جور نگاه ميکني انگار ترسيدي 538 00:13:52,050 --> 00:13:53,516 چرا تو اينهمه سفيدي؟ 539 00:13:53,518 --> 00:13:54,951 مودبانه نبود آنا 540 00:13:54,953 --> 00:13:58,086 مشکلي نيست ، من توي زير زمين کار ميکنم آنا ، پس زياد آفتاب نميبينم 541 00:13:59,187 --> 00:14:01,348 تمام چيزي که ميخوام بدونم اينه امروز بعد از مدرسه چيکار کردي؟ 542 00:14:01,921 --> 00:14:03,355 من با مامان بودم 543 00:14:04,158 --> 00:14:05,994 و با مامان چيکار کردين؟ 544 00:14:06,561 --> 00:14:07,561 من نميخوام جواب بدم 545 00:14:08,262 --> 00:14:09,626 به اين خانوم بگو کجا بوديم 546 00:14:09,628 --> 00:14:11,625 -خواهش ميکنم بسه 547 00:14:12,927 --> 00:14:13,406 بسه بابا ، بسه 548 00:14:13,431 --> 00:14:14,762 تو نبايد دخترم رو ازم دور کني 549 00:14:14,764 --> 00:14:16,699 -بابا تمومش کن -"اورت" آروم باش 550 00:14:17,770 --> 00:14:19,171 از اين خونه برو بيرون همين الان 551 00:14:19,173 --> 00:14:20,575 بيرون ، بيرون 552 00:14:25,784 --> 00:14:27,720 من نميخوام ديگه اين کارو کنم 553 00:14:28,488 --> 00:14:30,356 چيزي نيست عزيزم ،خوب کار کردي 554 00:14:31,357 --> 00:14:32,956 فکر کنم همين قدر کافيه 555 00:14:42,590 --> 00:14:45,025 -پس اگه ميگي "اورت" مشت زد -منظورم از دست داشتم 556 00:14:45,027 --> 00:14:47,462 مثل ، کتک زدن يه يارو جلو بچه اي که گريه ميکنه 557 00:14:47,464 --> 00:14:49,932 خشن و وحشي واقعا زشته 558 00:14:49,938 --> 00:14:51,729 پني اون رو با يه چاقوي قصابي بيرون کرد 559 00:14:51,730 --> 00:14:53,497 چرا اونا به پليس گزارش ندادن؟ 560 00:14:53,499 --> 00:14:55,733 خشن بودن "اورت" ميتونست براش يه پرونده بسازه 561 00:14:55,735 --> 00:14:57,035 نميدونم 562 00:14:57,188 --> 00:14:59,934 "انا" مادرشو از اينکه بيگناهه تبرعه نکرد 563 00:15:00,292 --> 00:15:03,213 بررسي ميکنم ببينم کسي "پني" رو نزديک محل جرم ديده يانه 564 00:15:20,737 --> 00:15:22,632 عاليه ، پي تي اس دي 565 00:15:22,633 --> 00:15:25,787 چي آدم رو بيشتر از خاطره بعد از اتفاق آروم ميکنه؟ 566 00:15:28,927 --> 00:15:31,815 تمرين کردن شايد يه اثر درماني براي پي تي اس دي داشته باشه 567 00:15:32,180 --> 00:15:33,962 ولي چيزي که بده 568 00:15:33,964 --> 00:15:36,496 غلطيتن تا آخر مرگ زندگي عاشقانه است 569 00:15:37,533 --> 00:15:41,586 و حالا من غرق با آرزو هستم 570 00:15:41,587 --> 00:15:44,825 ميدان جنگ منو صدا ميزنه و قدرتي ندارم که متوقف کنم خودمو 571 00:15:53,160 --> 00:15:54,196 "هرکي به هرکي"؟ 572 00:15:55,145 --> 00:15:56,713 اين هرکي زنده بمونه است؟ 573 00:16:54,373 --> 00:16:55,639 هوها 574 00:16:56,910 --> 00:17:00,083 اين درختيه که سي اس تي گفت نقطه اصلي تير بوده 575 00:17:00,085 --> 00:17:02,496 و اينجا جايي که اونا باور دارند که تير خورده 576 00:17:02,497 --> 00:17:05,976 پنجاه يارد بعد از اين درخت جايي که جسد "اورت" پيدا شده 577 00:17:06,866 --> 00:17:08,567 اين جا جايي که من پوکه تير رو پيدا کردم 578 00:17:08,569 --> 00:17:11,148 20 يارد نزديک تر از چيزي که سي اس تي فکرش رو ميکرد به "اورت" 579 00:17:11,557 --> 00:17:15,050 شکليک شده ، قاتل بايد پانزده پا بلند بوده باشه 580 00:17:15,051 --> 00:17:17,045 بايد پس آسون پيدا بشه ، مگه نه؟ 581 00:17:17,046 --> 00:17:18,333 يا اون(مونث) 582 00:17:18,910 --> 00:17:19,910 در حاشيه 583 00:17:19,911 --> 00:17:23,649 اون جايزه اي که واسه نفر آخري که زنده موندي گرفتي تقلب گرفتي (منظورش حرومه :) ) 584 00:17:23,941 --> 00:17:26,414 گمون کنم تو فقط شرکت کردي 585 00:17:26,415 --> 00:17:28,502 و مغزي که داشتي هضم ميکردي همه کارا رو کرده 586 00:17:28,503 --> 00:17:32,145 اگه قراره پي تي اس ديش برام بمونه حداقل بايد جايزه اي ببرم 587 00:17:32,146 --> 00:17:33,503 تو داري آسيب هاي روحي رو به ياد مياري 588 00:17:33,820 --> 00:17:36,394 چيزي از بيشتر از خودت يادت نمياد؟ 589 00:17:36,906 --> 00:17:40,068 بعد از جشن روي قايق تو توي کيسه بيدار شددي 590 00:17:40,069 --> 00:17:41,710 چطور فهميدي که زامبي شدي؟ 591 00:17:41,711 --> 00:17:44,673 اشتياق واسه مغز داشتم 592 00:17:44,683 --> 00:17:47,152 -سريع اشتياق به مغز پيدا کردي؟ -آره 593 00:17:47,178 --> 00:17:48,310 سريع 594 00:17:48,312 --> 00:17:50,010 خودم رو بعنوان يه دکتر معرفي کردم 595 00:17:50,012 --> 00:17:52,079 و درمان رو رد کردم 596 00:17:52,410 --> 00:17:54,875 و وقتي که داشتم ترک ميکردم يه جسد تو ساحل ديدم 597 00:17:55,183 --> 00:17:56,671 جمجمه اش از قبل ترکيده بود 598 00:17:56,671 --> 00:17:58,271 بعضي از زامبي لب اقدامي مغز رو خورده بودد 599 00:17:58,573 --> 00:18:02,709 ولي يه چيزايي مونده بود ازش مثل ميوه که از درخت آويزونه 600 00:18:03,544 --> 00:18:06,113 اولين وعده زامبيي من 601 00:18:13,121 --> 00:18:14,420 ميتونم بپرم 602 00:18:14,809 --> 00:18:20,118 اگه نميتونستي شغلي پيدا کني که به مغز دسترسي داشته باشي 603 00:18:20,187 --> 00:18:22,767 چطوري خودتو سير ميکردي؟ 604 00:18:22,958 --> 00:18:25,259 اگه نداشتم نوجوون هاي بي خونه رو ميکشتم 605 00:18:25,492 --> 00:18:26,828 و مثل پيتزا در خونه تحويل ميدادم 606 00:18:26,828 --> 00:18:28,159 "لول" نميدونست 607 00:18:28,161 --> 00:18:29,561 و نميخواست بدونه 608 00:18:29,563 --> 00:18:32,264 ولي اعتقاد داري به موقعيتي که داره؟ 609 00:18:32,822 --> 00:18:35,360 منظورم اينه که ،چه قدر باکلاس که براي اطمينان نفهمه 610 00:18:35,862 --> 00:18:37,296 دکتر سي 611 00:18:37,298 --> 00:18:40,164 مشکلي داره که من دستيارت رو به يه سفر ببرم؟ 612 00:18:40,585 --> 00:18:43,855 براش امضا ميکنم ولي دستام دل و روده ايه 613 00:18:43,883 --> 00:18:47,117 گروهبان "آدامز" درمان عصبيه توي بيمارستان وي اي 614 00:18:47,117 --> 00:18:48,683 اون به بيماراش پيشنهاد ميده که واسه خودشون يه دفتر گزارش تهيه کنند 615 00:18:49,659 --> 00:18:51,191 بريم دفتر رو پيدا کنيم 616 00:19:04,722 --> 00:19:07,625 هي ، خوبي؟ يکي از دوستم اينجا تمرين ميکنه 617 00:19:07,627 --> 00:19:09,124 و رفيقم بدنش رديف شده 618 00:19:09,126 --> 00:19:11,726 و همين جايي که من خواسنم ، و شنيدم اين جا کارش همينه 619 00:19:11,728 --> 00:19:12,860 امروز روز شانسته 620 00:19:12,862 --> 00:19:14,028 وقت خالي دارم 621 00:19:14,030 --> 00:19:16,163 ميخوام که محدوديت هاي بزنم کنار 622 00:19:16,165 --> 00:19:19,233 هرچقدر ميشه مشکلي نيست ، هرچقدر سخت باشه 623 00:19:19,235 --> 00:19:21,402 فکر کنم من فقط مربي خودتم 624 00:19:23,071 --> 00:19:25,139 اينجا هيچ راهي نيست که سريع به چيزي برسي 625 00:19:25,141 --> 00:19:27,776 همه وسايل قسمت هاي ريز پازل هستند 626 00:19:28,123 --> 00:19:29,923 من بايد بدونم که تو اماده کار هستي 627 00:19:29,978 --> 00:19:31,027 من آماده 628 00:19:31,027 --> 00:19:34,365 چون بدون تمرين ، کريتين و نيتريک اکسيد کار نميکنن (دارو هاي بدن سازي) 629 00:19:37,270 --> 00:19:38,771 درواقعا 630 00:19:39,774 --> 00:19:41,475 داشتم در مورد يه چيزي سخت تر فکر ميکردم 631 00:19:41,477 --> 00:19:42,676 چي؟ 632 00:19:42,678 --> 00:19:44,978 "ارنولد"؟ "ترن"؟ (سوزن هاي بدن سازي) 633 00:19:45,005 --> 00:19:48,674 من يه وبلاگي ديدم که گفته بود اگه مغز بخورين 634 00:19:49,209 --> 00:19:51,677 غده هيپوفيز اين آمينو اسيد رو تو خودش داره که 635 00:19:51,861 --> 00:19:54,195 باعث ميشه هرمون هات بزرگ تر بشه 636 00:19:54,794 --> 00:19:56,895 منظورت مغزه؟ 637 00:19:58,497 --> 00:19:59,831 مغز مردم؟ 638 00:19:59,833 --> 00:20:01,166 اين چيزي که من خوندم 639 00:20:01,734 --> 00:20:03,001 و تو حاضري واسش؟ 640 00:20:03,003 --> 00:20:05,437 خوب همونطوري که گفتم ، حاضرم هرکاري کنم 641 00:20:06,405 --> 00:20:08,769 تو ميخواي مغز آدم بخوري 642 00:20:09,505 --> 00:20:11,265 که ماهيچه هات بزرگ شن؟ 643 00:20:11,265 --> 00:20:13,068 من آماده ام واسش بعنوان يه گزينه 644 00:20:13,902 --> 00:20:15,402 خوبه که فهميدم 645 00:20:24,139 --> 00:20:25,573 پيداش کردم 646 00:20:27,141 --> 00:20:29,642 گمون کنم "اورت" گزارشگر خوبي نبوده 647 00:20:30,177 --> 00:20:31,544 تمام چيزي که نوشته اينه 648 00:20:32,112 --> 00:20:33,811 "يکي کمتر از خيلي هاست." 649 00:20:34,713 --> 00:20:36,680 فکر کنم يک بار توي فرچون کوکي گرفتم (نوعي شيريني که توش جمله نوشته شده) 650 00:20:37,215 --> 00:20:38,248 اين شعار تک تيرانداز است 651 00:20:39,015 --> 00:20:40,714 شغل "اورت" کشتن مردم بود 652 00:20:41,649 --> 00:20:43,490 اون عبارت باعث ميشه وجدانش پاک بمونه 653 00:20:44,487 --> 00:20:47,157 با کشتن يک نفر جون زندگي خيلي از مردم رو نجات ميده 654 00:20:48,125 --> 00:20:50,025 چندتا تک تيرانداز ميشناسي؟ 655 00:20:51,594 --> 00:20:52,928 فقط يکي 656 00:21:07,742 --> 00:21:09,843 "هريس" اينجا چيکار ميکني؟ 657 00:21:17,054 --> 00:21:20,652 اون يه نگاه خوب بود يا بد؟ 658 00:21:21,454 --> 00:21:23,087 خوب نبود 659 00:21:30,838 --> 00:21:32,404 ما با مدرسه ات صحبت کرديم 660 00:21:32,406 --> 00:21:35,505 مشاور اين طراحي ها رو توي پرونده 661 00:21:35,507 --> 00:21:38,473 که معلم هنرت داده 662 00:21:39,975 --> 00:21:42,943 براساس ضوابط مدرسه است سال سختي رو داشتي 663 00:21:43,644 --> 00:21:45,512 مسائل عصبي و طغيان کلامي 664 00:21:46,205 --> 00:21:48,926 وقتي که اورت تير خورده بود ، تيم پينت بالتون تازه تقصيم شده بود 665 00:21:49,512 --> 00:21:52,079 کسي هست که بگه 666 00:21:52,115 --> 00:21:54,446 قبل از پيدا شدن جسد بودي؟ 667 00:21:55,648 --> 00:21:57,783 اشتباه نکن ، "هريس" 668 00:21:58,586 --> 00:22:00,054 ما هرچي که هست درمورد اين بدست مياريم 669 00:22:02,025 --> 00:22:03,860 اولين نفر نبودم 670 00:22:09,805 --> 00:22:11,404 اون يه بچه داغونه 671 00:22:11,406 --> 00:22:14,606 از دست دادن ، مادر و برادر تو يه سال 672 00:22:14,608 --> 00:22:16,109 همين کارو با تو هم ميکنه 673 00:22:16,812 --> 00:22:18,246 تو فکر ميکني اون ماشه رو کشيده؟ 674 00:22:18,248 --> 00:22:21,582 همه اون نقاشي ها؟ اون اينا رو قبل از اينکه از "اورت" بخواد برادر بزرگش باشه کشيده 675 00:22:21,926 --> 00:22:24,359 نمراتش و توجه اش در مسير پيشرفته 676 00:22:24,504 --> 00:22:26,542 تحقيقي که ازم خواسته بودين کاراگاه 677 00:22:26,542 --> 00:22:27,542 ممنون 678 00:22:29,947 --> 00:22:32,647 وقت داري بريم به همسايه پني و شن يه سري بزنيم؟ 679 00:22:35,586 --> 00:22:38,591 پني قدم بزرگي برداشته روي نردبون اجتماعي وقتي با شن ازدواج کرده 680 00:22:38,875 --> 00:22:42,910 از يک سرباز چهارم تو يک به يک عمارت تو "ساليش ريدج" نقل مکان کرده 681 00:22:46,395 --> 00:22:47,930 شما اين نشونه رو نديدين؟ 682 00:22:47,930 --> 00:22:51,465 من کارگاه ببينو هستم و ايشون از پزشک قانوني "مور" با اداره پليس سيتل هستند 683 00:22:51,467 --> 00:22:53,801 شما نسبت به سروصداي همسايه هاتون شکايت کردين؟ 684 00:22:54,802 --> 00:22:56,834 اين واسه وقتي يک داشت دنبال ميداد 685 00:22:57,201 --> 00:23:00,521 اگه باور نميکني ، صدا نصف اين بود 686 00:23:00,606 --> 00:23:04,243 از وقتي که من شکايت کردم مثل اينکه خونه مسخ شده 687 00:23:04,278 --> 00:23:06,209 چراغ ها وسط شب روشن ميشن 688 00:23:06,211 --> 00:23:09,279 آب پاش ها توي روزهاي اشتباهي روشن ميشه 689 00:23:09,281 --> 00:23:10,748 فکر ميکني کار "تيلور"ها ست؟ 690 00:23:10,750 --> 00:23:13,118 فکر کنم من اشتباهي مردم رو دادگاهي کردم 691 00:23:13,120 --> 00:23:15,519 بعد از اين پستم شکستن و چمنام داغون کردن 692 00:23:15,716 --> 00:23:19,116 ميدوني اون با تکنولوژي کار ميکنه 693 00:23:19,556 --> 00:23:23,593 اما بعد از اينکه دم ماهي سابقش از اونجا در اومد اومد توي محوطه خونم 694 00:23:23,631 --> 00:23:25,098 من اين اغتشاش رو شنيدم 695 00:23:25,100 --> 00:23:27,833 ديدم که "پني" اون رو با يه چاقوي قصابي از خونه بيرون ميکرد 696 00:23:28,324 --> 00:23:30,791 اون به گاز ضربه زد مثل اينکه يه خفاش ميخواست از اون بياد بيرون 697 00:23:30,968 --> 00:23:33,968 و بعد با تمام وجودش داد زد که ميکشتش 698 00:23:52,940 --> 00:23:54,291 دوست دارم بري 699 00:23:54,291 --> 00:23:57,592 ميدونم تو ناراحتي اما من پاکم الان ، بايد بري 700 00:23:59,327 --> 00:24:00,528 براي تو 701 00:24:06,305 --> 00:24:08,172 مايکل کني هست 702 00:24:09,209 --> 00:24:11,781 اون ديروز خاک شده بود توي "اور گرين موريال" 703 00:24:12,249 --> 00:24:13,749 تو يه قبر رو کندي؟ 704 00:24:15,651 --> 00:24:17,951 معذرت ميخوام ، مطئنم که خيلي بد بوده 705 00:24:18,885 --> 00:24:21,120 در برابر ديدن خاکسپاري چيزي نبود 706 00:24:26,461 --> 00:24:28,428 اون يه معلم انگليسي بود 707 00:24:28,430 --> 00:24:30,696 و تمام بچه هايي که درس ميداد بهشون اونجا بودن 708 00:24:32,399 --> 00:24:35,037 دخترش براش غزل مورد علاقه اش از شکسپير رو ميخوند 709 00:24:36,708 --> 00:24:38,374 همسر بيچاره اش توي جهنم زمين بود 710 00:24:38,376 --> 00:24:39,941 و من 711 00:24:40,676 --> 00:24:42,713 و من درمانده بودم چون 712 00:24:43,546 --> 00:24:44,546 همش درمورد مغزهايي که خورده بودم فکر ميکردم 713 00:24:44,548 --> 00:24:46,449 و آخري هاشون... 714 00:24:49,120 --> 00:24:51,390 منظورم اينه که "ليو" ما ...ما مردم رو ميخوريم 715 00:24:53,559 --> 00:24:55,261 ما مردم رو ميخوريم 716 00:24:55,730 --> 00:24:56,797 ميدونم 717 00:24:56,799 --> 00:24:58,532 و ميخوام بدوني که من فهميدم 718 00:24:58,534 --> 00:25:01,935 من يه ترسو بودم که نميخواستم بدونم کجا... 719 00:25:02,671 --> 00:25:04,438 من بايد تلاش ميکردم... 720 00:25:05,507 --> 00:25:07,776 حالا ، "بلين" اون بچه ها رو ميکشته و من اون مغزها رو ميخوردم 721 00:25:07,778 --> 00:25:09,078 و من من 722 00:25:11,919 --> 00:25:13,953 من معذرت ميخوام 723 00:25:16,120 --> 00:25:17,319 من واقعا مغزت ميخوام 724 00:25:18,188 --> 00:25:19,923 ميدونم 725 00:25:36,076 --> 00:25:37,511 اين يارو اينجوري 726 00:25:37,847 --> 00:25:40,882 من ميخوام "زولتار" بزرگ شم ، هرکار بخواد ميکنم" 727 00:25:40,884 --> 00:25:42,451 بجنب دوتا ديگه بزن 728 00:25:42,492 --> 00:25:46,728 فکر ميکنم اون ميخواست مخمو با چندتا آبميزه بزنه ، درسته؟ 729 00:25:46,818 --> 00:25:48,152 ولي اينو داشته باش 730 00:25:48,491 --> 00:25:52,662 يارو بهم گفت که چندتا مغز انسان گير بياره 731 00:25:53,263 --> 00:25:54,597 درسته؟ 732 00:25:54,998 --> 00:25:56,266 کل ماجرا 733 00:25:58,436 --> 00:26:00,235 مشخصاتشو داري؟ 734 00:26:01,738 --> 00:26:05,308 نه من جديم ، فکر کنم "بلين"منو زحمي کرده چون اون تو موسيقي منه 735 00:26:05,456 --> 00:26:07,621 اون دائم ميپرسه کي توي وضعيت بخرنجيم؟ 736 00:26:08,925 --> 00:26:12,606 تو هيچ وقت نميتوني ، اون ميتونه زامبي "مکارتني" باشه ، به زامبي لنون تو 737 00:26:12,863 --> 00:26:16,095 چيزي که من ميدونم برنامه وعده غذايشه 738 00:26:16,106 --> 00:26:18,240 و اطمينان به سرمايه شير آب زامبي شدم 739 00:26:18,242 --> 00:26:19,976 مگه چطوره؟ 740 00:26:20,777 --> 00:26:22,710 خوب مورد من شامل پدرم ميشه که شانس داشت و معدن ذغال سنگ به ارث بد 741 00:26:22,712 --> 00:26:25,380 نه به سرمايه تو ، نه به خدمات "بلين" 742 00:26:25,834 --> 00:26:28,304 اوه 743 00:26:29,041 --> 00:26:30,209 اونا يه منو رو ميفرستن 744 00:26:35,782 --> 00:26:37,681 که هرچند وقت تغيير ميکنه 745 00:26:38,214 --> 00:26:39,581 "بخش هايي از مغز" 746 00:26:41,117 --> 00:26:45,154 - Untranslated subtitle - 747 00:26:45,156 --> 00:26:46,654 - Untranslated subtitle - 748 00:26:47,621 --> 00:26:50,123 خدايا اين از انسانه 749 00:26:51,492 --> 00:26:54,223 سخته نگا بهش کني ، نه اهميت داره چي صداش ميکنن نه چطوري درس ميشه 750 00:26:55,225 --> 00:26:57,160 اين منو بچه هاي بيخانمانيه که بلين کشته 751 00:26:57,162 --> 00:26:58,995 واسه سود خودش 752 00:27:01,963 --> 00:27:03,797 "بلين " بايد بميره 753 00:27:06,734 --> 00:27:08,302 من ميکشمش 754 00:27:15,400 --> 00:27:18,666 عاليه ، باشه ، من منتظرم پس 755 00:27:21,971 --> 00:27:23,172 . 756 00:27:24,240 --> 00:27:26,406 "بلين" فردا شب مياد خونه من 757 00:27:27,107 --> 00:27:28,273 واسه حرف زدن 758 00:27:31,647 --> 00:27:33,269 مطمئني که ميخواي اين کارو کني؟ 759 00:27:33,269 --> 00:27:34,969 من مغز يه سرباز نخبه توي بدنمه 760 00:27:35,034 --> 00:27:37,135 تو کسي هستي که بايد روبروش وايسي 761 00:27:37,537 --> 00:27:40,104 مطمئآ بيشتر ترسناک تره 762 00:27:40,106 --> 00:27:42,572 اما اميدوارم بدوني که نگاه کردن تو به من باعث ميشه کارم رو کنم 763 00:27:42,574 --> 00:27:44,507 من هميشه با تماشاگر بهتم 764 00:27:46,876 --> 00:27:50,045 اما شايد خوب نباشه که به زني بگم که عاشقشم ولي 765 00:27:50,613 --> 00:27:51,815 من يه ترسو هستم 766 00:27:51,817 --> 00:27:54,285 من يکي از اون گيتاريستام که 767 00:27:54,287 --> 00:27:56,808 که از کاري که به انگشتاش آسيب ميزنه دوري ميکنه 768 00:27:56,808 --> 00:27:58,841 من اون مردي نيستم که خطر کنه 769 00:28:01,912 --> 00:28:03,343 اما 770 00:28:04,912 --> 00:28:07,244 يه جوراي مردي ام که تو ميخواي 771 00:28:08,278 --> 00:28:09,912 پس بهتريم کارم رو انجام ميدم 772 00:28:11,780 --> 00:28:15,582 تو ترسو نيستي تو از هواپيما پريدي پايين 773 00:28:16,283 --> 00:28:18,716 ياد باشه تو قراره از دوربين اصلحه نگاه کني 774 00:28:18,777 --> 00:28:20,506 هوامو داشته باشي 775 00:28:23,642 --> 00:28:25,442 پس واقعا ميخوايم انجامش بديم 776 00:28:28,545 --> 00:28:30,278 اين مافوق توانايي انسان بوده 777 00:28:30,280 --> 00:28:33,814 اين مردم درمورد "کرت کوبين" ميگفتن و من اصن نميدونستم که وجود داره 778 00:28:33,816 --> 00:28:37,053 اين مرحله روند موسيقي ـش رو از "فسال متر " به "نيروانا" نشون ميده 779 00:28:39,285 --> 00:28:41,353 "فسال متر" اولين گروهش بود 780 00:28:41,722 --> 00:28:42,722 "فسال متر"؟ 781 00:28:42,724 --> 00:28:45,124 شبيه عنه ، درسته (خاک بر سرت:|) 782 00:28:45,726 --> 00:28:47,425 آره "لوتا" شبيه عنه 783 00:28:48,159 --> 00:28:49,426 چه خبره تيپ زدي؟ 784 00:28:49,428 --> 00:28:51,727 امروز با "لارنس کايزر" ناهار ميخورم 785 00:28:51,729 --> 00:28:54,832 و اين تيپ زدن نيست ، من يه سبک خياطي ام 786 00:28:54,834 --> 00:28:57,735 صحنه "اينديه راک" کلوب "کانتري" همه جا بهم مياد 787 00:28:57,737 --> 00:28:59,103 - Untranslated subtitle - 788 00:29:00,706 --> 00:29:02,674 خوب اينم زامبي قدرتمندمون 789 00:29:06,411 --> 00:29:07,745 و "جولين" 790 00:29:07,747 --> 00:29:10,748 برو مراقب موش کوچيکمون توي باشگاه باش 791 00:29:10,750 --> 00:29:13,184 من خودم ميخواستم انجامش بدم ولي "لول ترسي" دعوتم کرده 792 00:29:13,186 --> 00:29:15,017 تا درمورد آلبومش حرف بزنه 793 00:29:15,019 --> 00:29:16,184 کي؟ 794 00:29:16,297 --> 00:29:18,737 بهتر به يه چيز ديگه جز "باب سيگر" گوش بدي رفيق 795 00:29:27,294 --> 00:29:30,261 آقاي "کايزر"؟ فکر نميکردم که منو واسه ناهار سوار کنيد 796 00:29:30,263 --> 00:29:31,470 ناهاري نيست 797 00:29:31,470 --> 00:29:32,704 يه چيزاي اينجا هست 798 00:29:33,304 --> 00:29:35,037 من از مغزهايي که بهم ميدي خسته شدم 799 00:29:35,039 --> 00:29:37,642 اين تصوير هايي از فرار کردن و مزخرفات 800 00:29:37,644 --> 00:29:39,177 از دپرس بودن بدتره 801 00:29:39,179 --> 00:29:40,343 خيلي کسل آورند 802 00:29:40,744 --> 00:29:42,110 يه چيز بهتر ميخوام 803 00:29:42,112 --> 00:29:44,278 من يه شانس اينجا ميبينم 804 00:29:44,280 --> 00:29:45,847 براي جفتمون 805 00:29:45,849 --> 00:29:48,584 توي کل زندگيم يه چيز ميخواستم 806 00:29:49,152 --> 00:29:50,918 که فضا نورد باشم 807 00:29:50,920 --> 00:29:52,751 ميدوني چرا نتونستم؟ 808 00:29:53,352 --> 00:29:54,818 چشام ضعيف بود 809 00:29:55,220 --> 00:29:57,155 کشيدم کنار؟ نه 810 00:29:57,256 --> 00:29:59,090 من سخت کار کردمو 811 00:29:59,125 --> 00:30:00,557 شانسم رو ساختم 812 00:30:00,559 --> 00:30:04,257 و يه بليط پرواز فضايي واسه خودم گرفتم 813 00:30:05,026 --> 00:30:06,529 و ميدوني بعدش چه اتفاقي افتاد؟ 814 00:30:07,187 --> 00:30:08,320 چي؟ 815 00:30:08,322 --> 00:30:10,388 تو اتفاق افتادي 816 00:30:11,356 --> 00:30:13,490 دو روز بعد از اينکه من تمرين جاذبه صبر رو قبول شدم 817 00:30:13,492 --> 00:30:17,298 تو اون ناخون هاي چندشت زندگيمو تباه کردي 818 00:30:17,758 --> 00:30:20,625 نميتونم به عنوان يه زامبي تست بدني شو قبول شم ، ميتونم؟ 819 00:30:20,869 --> 00:30:24,608 ولي ميخوام بدونم چه حسي داره بين ستاره ها بودن 820 00:30:25,245 --> 00:30:26,379 و تو قراره کمکم کنه 821 00:30:26,381 --> 00:30:27,977 من چيکار ميتونم کنم؟ 822 00:30:27,977 --> 00:30:30,318 تو بهم مغز "آلن يورک" رو مياري 823 00:30:30,369 --> 00:30:33,002 "آلن يورک"، فضا نورده؟ 824 00:30:33,070 --> 00:30:34,710 کسي که اولين نفر پا روي کره ماه گذاشت؟ 825 00:30:34,965 --> 00:30:36,198 ميخوام مغزشو بخورم 826 00:30:36,200 --> 00:30:38,268 فک کنم اون هنوز داره ازش استفاده ميکنه 827 00:30:38,270 --> 00:30:40,334 خوب تو از کارش بنداز 828 00:30:40,656 --> 00:30:43,922 يه جورايي فکر کنم اون از بچه ها شل تر باشه 829 00:30:43,992 --> 00:30:46,061 چطوري بايد آلن يورک رو گير بيارم؟ 830 00:30:46,328 --> 00:30:48,695 فکر کنم تمام کاري کردم گفتم چي ميخوام 831 00:30:48,785 --> 00:30:50,419 و بعد واست يه چک مينويسم 832 00:30:50,421 --> 00:30:52,821 چرا بهم نميگي فقط 833 00:30:53,857 --> 00:30:56,458 چقدر توش بنويسم؟ 834 00:31:02,767 --> 00:31:04,201 (SNIFFS) 835 00:31:06,170 --> 00:31:07,604 چيکار داري مي کني؟ 836 00:31:07,606 --> 00:31:09,007 (CLATTERS) 837 00:31:09,642 --> 00:31:11,676 چي؟ هيچي، فقط 838 00:31:12,810 --> 00:31:14,443 اه، کي اومدي تو؟ 839 00:31:14,462 --> 00:31:16,463 مغز "اورت" ميتونه يواشکي بيام 840 00:31:17,097 --> 00:31:20,029 فکر کنم که چند تا خبر خوب داشته باشم 841 00:31:20,107 --> 00:31:21,371 اه 842 00:31:21,373 --> 00:31:24,310 زامبي بودن از يه گونه نمي تونه به يه گونه ديگه منتقل بشه 843 00:31:24,336 --> 00:31:25,671 از کي تا حالا اين سوال بوده؟ 844 00:31:26,372 --> 00:31:28,237 از وقتي که موش زامبيه گازم گرفت 845 00:31:28,928 --> 00:31:31,562 تو خودت درگيري زياد داشتي نمي خواستم که نگرانت کنم 846 00:31:31,580 --> 00:31:33,515 دفعه بعد نگرانم بکن 847 00:31:33,517 --> 00:31:36,684 ما تو اين قضيه باهميم منم هميشه پشتت ام راوي (به زبان نظامي گفت) 848 00:31:37,151 --> 00:31:38,584 دريافت شد، سرباز 849 00:31:39,985 --> 00:31:42,355 وقت داري که به چندتا فيلم تو يوتيوب نگاه کني؟ 850 00:31:42,357 --> 00:31:44,191 اگه از آموزش هاي افتضاح رقص اه؟ 851 00:31:44,193 --> 00:31:45,226 هستم 852 00:31:45,228 --> 00:31:47,496 نباشه Frozenولي هيچکدوم لب خواني اه فيلم 853 00:31:47,571 --> 00:31:51,072 بعد اينکه همسايه تيلور شان و به ور رفتن با سيستم خونه اش متهم کرد 854 00:31:51,101 --> 00:31:53,903 يه مقدار کمپاني شان و بررسي کردم، که اسمش رموتوکان اه 855 00:31:53,905 --> 00:31:56,341 بين مشتري هاشون، يوفرتيز ام بود 856 00:31:56,343 --> 00:31:57,542 اينو نگاه کن 857 00:31:57,878 --> 00:31:58,878 (SOFT JINGLE PLAYING) 858 00:31:58,880 --> 00:32:00,547 (CHILD CRYING) 859 00:32:01,383 --> 00:32:02,850 اشکال نداره عزيزم 860 00:32:03,378 --> 00:32:05,545 خرده فروشي آنلاين و محبوب آمريکايي ها 861 00:32:05,547 --> 00:32:09,247 قراره استفاده از پيک هاي بدون سرنشين همون روز توش تاسيس بشه 862 00:32:09,249 --> 00:32:11,417 يوفري تيز اسکاي 863 00:32:11,419 --> 00:32:13,286 به خاطر اينکه همين الان بهش نياز داريد 864 00:32:14,188 --> 00:32:16,388 و اين چجوري به پرونده مون مربوط ميشه؟ 865 00:32:16,534 --> 00:32:17,935 رموتوکان داره يوفري تيز و با سيستم 866 00:32:18,137 --> 00:32:20,037 راهنمايي هواپيماي بي سرنشين تامين مي کنه 867 00:32:20,039 --> 00:32:21,708 متوجه حرفي که ميگم ميشي؟ 868 00:32:21,710 --> 00:32:23,141 مطمئنا اينو نميگي که... 869 00:32:23,143 --> 00:32:25,245 اه، آره همينو ميگم،اين ويديو رو نيگاه کن 870 00:32:25,247 --> 00:32:27,446 ميتوني همش رو تو اينترنت پيدا کني 871 00:32:28,014 --> 00:32:29,547 - (GUNSHOT) - (EXPLOSION) 872 00:32:29,843 --> 00:32:32,583 رسما ديگه عمرا برم بيرون 873 00:32:32,814 --> 00:32:34,981 به خاطر همينم بود که پوکه هارو اونجا پيدا کردي 874 00:32:35,005 --> 00:32:37,206 هواپيما اه 5 متر از زمين بالاتر بوده 875 00:32:37,208 --> 00:32:40,846 نصف اون مسيري رو که بچه هاي بررسي صحنه جرم گفته بودن 876 00:32:41,219 --> 00:32:43,851 اون عوضي آشغال نشسته تو جلسه تو شرکت اش 877 00:32:43,895 --> 00:32:45,996 و با تبلت اش اورت و کشته 878 00:32:48,635 --> 00:32:50,201 چقدر ديگه مونده تا برسي اينجا؟ 879 00:32:50,203 --> 00:32:52,120 برنامه مون اينه که تا چند هفته ديگه اونجا باشيم 880 00:32:52,120 --> 00:32:54,052 من پدر خودم و در آوردم تا اين ترفيع و بگيرم 881 00:32:54,148 --> 00:32:55,715 قراره يکمي استراحت بکنم 882 00:32:55,717 --> 00:32:57,484 قبل اينکه دوباره برگردم سرکار حساس ام 883 00:32:57,486 --> 00:32:59,754 ما خيلي خوشحاليم که شرايط تغيير کرده 884 00:32:59,756 --> 00:33:01,823 رئيس ديجيتالي شرکت 885 00:33:03,626 --> 00:33:05,327 مجبورم که بعدا باهات تماس بگيرم 886 00:33:08,063 --> 00:33:09,496 پني؟ 887 00:33:12,533 --> 00:33:14,335 (CAMERA CLICKING) 888 00:33:17,646 --> 00:33:19,045 -چيکار داري... -آقاي تيلور.. 889 00:33:19,047 --> 00:33:22,419 متخصص کامپيوترمون يه چندتا سوال داشت درباره 890 00:33:22,419 --> 00:33:25,789 نموداري از اسلحه کاليبر 38 3Dپرينت 891 00:33:25,985 --> 00:33:29,722 که سوار شده روي يدونه هواپيما بي سرنشين يوفري تيز که تو لب تاب تون پيدا کردن 892 00:33:30,924 --> 00:33:33,158 راستي حکم ام داشتيم 893 00:33:34,227 --> 00:33:35,794 پني پسورد تون رو بهمون داد 894 00:33:35,796 --> 00:33:38,030 و گفت که شما هيچي براي قايم کردن نداريد 895 00:33:39,366 --> 00:33:42,169 تو چيکار کردي شان؟ 896 00:33:42,171 --> 00:33:44,102 اون پدر آنا بود 897 00:33:56,109 --> 00:33:57,542 (GRUNTING) 898 00:33:57,544 --> 00:33:58,911 خرخون احمق 899 00:33:58,913 --> 00:34:00,963 اين خيلي راحتر ميشه اگه اينقدر وول نخوري 900 00:34:00,988 --> 00:34:01,639 (YELPING) 901 00:34:02,618 --> 00:34:04,153 شان تيلور 902 00:34:04,155 --> 00:34:06,386 شما حق اينو داريد که سکوت اختيار کنيد 903 00:34:06,755 --> 00:34:10,994 هر حرف يا عملي که انجام بديد تو دادگاه بر ضدتون استفاده ميشه 904 00:34:13,561 --> 00:34:15,694 تو اين دنيا هيولاهايي وجود دارند 905 00:34:18,601 --> 00:34:21,170 مردم کارايي که نميشه به زبان آورد رو انجام ميدن 906 00:34:27,143 --> 00:34:30,245 وقتي از دانشکده پزشکي فارغ التحصيل شدم يه قسم ايي رو خوردم 907 00:34:31,479 --> 00:34:34,515 تا زندگيم رو وقف کمک به انسان ها بکنم 908 00:34:35,516 --> 00:34:38,419 تا به زندگي هر انساني احترام بذارم و براش ارزش قائل بشم 909 00:34:39,856 --> 00:34:41,691 ولي الان من نصف مرده ام 910 00:34:42,116 --> 00:34:44,217 ميتونم ببينم که بعضي از زندگي ها مثل ويروسه 911 00:34:45,085 --> 00:34:46,652 که نبايد اجازه پخش شدن بهش داد 912 00:34:54,924 --> 00:34:56,759 (FLIPPING SWITCH) 913 00:35:11,612 --> 00:35:13,380 - (GRUNTING) - (RETCHING) 914 00:35:13,815 --> 00:35:14,983 Oh, ho. 915 00:35:16,153 --> 00:35:17,355 Argh! 916 00:35:24,361 --> 00:35:27,498 قراره بهم بگي که قضيه مغز ها رو به کيا گفتي 917 00:35:27,499 --> 00:35:28,700 (GRUNTING) 918 00:35:29,436 --> 00:35:31,234 و بعدش خيلي زود اين قضيه تموم ميشه 919 00:35:31,569 --> 00:35:32,801 (PANTING) 920 00:35:39,017 --> 00:35:42,155 باشه بچه خوشگل، من يه بار ديگه ازت مي پرسم 921 00:35:42,692 --> 00:35:45,427 قضيه مغزها رو به کيا گفتي؟ 922 00:35:45,795 --> 00:35:47,265 (GRUNTING) 923 00:35:47,265 --> 00:35:48,532 حالا،درست و حسابي جوابم و بده 924 00:35:48,534 --> 00:35:51,167 وگرنه يه کاري مي کنم بدترين دردهاي دنيا رو حس کني 925 00:35:51,169 --> 00:35:52,635 من هيچي نميدونم! 926 00:35:53,103 --> 00:35:54,170 (CLICKS TONGUE) Ahh. 927 00:35:55,105 --> 00:35:56,865 پس فکر کنم قطار درد بايد حرکت بکنه 928 00:35:57,106 --> 00:35:58,507 ايستگاه اول 929 00:35:58,509 --> 00:36:00,041 دست و داغون ميکنم 930 00:36:00,776 --> 00:36:02,377 (SCREAMING) 931 00:36:02,711 --> 00:36:03,979 (MOANING) 932 00:36:05,981 --> 00:36:07,380 (GRUNTS) 933 00:36:07,748 --> 00:36:08,981 (EXHALES) 934 00:36:22,732 --> 00:36:24,065 (GUNSHOTS) 935 00:36:25,200 --> 00:36:26,634 (GRUNTING) 936 00:36:41,944 --> 00:36:43,377 (GAGGING) 937 00:36:43,744 --> 00:36:45,143 (SCREAMING) 938 00:36:45,377 --> 00:36:46,377 (GUNSHOT) 939 00:36:46,379 --> 00:36:47,878 (EMPTY GUN CLICKING) 940 00:36:55,820 --> 00:36:57,752 فکر کردم وقتايه اينجوري به يه چيز خاص نياز داره 941 00:36:58,112 --> 00:37:00,043 فکر کردم وقتايه اينجوري به يه چيز خاص نياز داره 942 00:37:01,103 --> 00:37:02,837 به سلامتي مشتري هاي قديمي... 943 00:37:03,405 --> 00:37:05,169 و دوست هاي جديد 944 00:37:13,207 --> 00:37:15,408 شما انگليس ها ظرفيت هر کاري رو داريد نه؟ 945 00:37:16,142 --> 00:37:17,342 لعنتي،تکون بخور 946 00:37:17,743 --> 00:37:19,278 (INAUDIBLE) 947 00:37:23,250 --> 00:37:24,882 همه چيز خوبه رفيق؟ 948 00:37:25,817 --> 00:37:28,220 فقط يه ذره سرخ شدم همين 949 00:37:28,222 --> 00:37:30,089 بذار اينو يکم تکونش بدم 950 00:37:35,429 --> 00:37:37,364 -بهتر شد؟ -خيلي هم خوبه 951 00:37:39,869 --> 00:37:41,370 (INAUDIBLE) 952 00:37:48,481 --> 00:37:49,814 بزن اش 953 00:37:52,317 --> 00:37:53,683 بزن اش 954 00:37:54,518 --> 00:37:56,318 من گفتم که بعضي از زندگي ها مثل ويروس مي مونه 955 00:37:56,320 --> 00:37:59,184 ولي اگه يه ويروس بکشم من دکترم 956 00:37:59,553 --> 00:38:01,555 ولي اگه يه انسان و بکشم.... 957 00:38:03,758 --> 00:38:06,792 اگه اين مرد و بکشم، ميدونم به چه چيزي تبديل ميشم 958 00:38:10,866 --> 00:38:12,700 ميشم يه قاتل 959 00:38:13,602 --> 00:38:15,137 درست مثل خودش 960 00:38:16,240 --> 00:38:18,481 تو واقعا بايد به واسه نمايش کوبين بري 961 00:38:18,910 --> 00:38:20,511 جهنم،اگه بري منم باهات ميام 962 00:38:20,737 --> 00:38:22,971 ميدوني با اولين پول ام گيتار کورت کوبين و از يه 963 00:38:23,653 --> 00:38:25,077 کلکسيونر خريدم 964 00:38:25,077 --> 00:38:26,438 داري سرکارم مي ذاري؟ مي خواي بيارم ببيني؟ 965 00:38:27,447 --> 00:38:29,615 عملا هيچ وقت خودم و نمي بخشيدم اگر مي گفتم نه 966 00:38:30,050 --> 00:38:31,050 همينجا وايسا 967 00:38:31,381 --> 00:38:32,614 (CHUCKLES) 968 00:38:42,060 --> 00:38:43,694 (CELL PHONE VIBRATING) 969 00:38:54,039 --> 00:38:55,439 (SIGHS) 970 00:38:58,801 --> 00:39:00,099 کجاست؟ 971 00:39:00,101 --> 00:39:02,602 ببخشيد، من نميدونستم که حتي به کي زنگ بزنم 972 00:39:02,604 --> 00:39:04,139 هيچ ايده ايي نداشتم که به کي... 973 00:39:04,141 --> 00:39:06,973 هي،بايد خودتو جمع و جور کني 974 00:39:07,200 --> 00:39:09,520 اگر به يه مهاجم مسلح شليک کرده باشي، قراره يکمي اذيت بشي 975 00:39:10,070 --> 00:39:11,391 ولي تو هيچ کار اشتباهي نکردي 976 00:39:11,705 --> 00:39:12,972 من يه نفر و کشتم 977 00:39:14,841 --> 00:39:16,140 نشونم بده 978 00:39:22,630 --> 00:39:25,199 ميدوني،اون همينجا افتاد 979 00:39:26,402 --> 00:39:30,940 نه،من بهش شليک کردم بهش سه بار شليک کردم 980 00:39:31,003 --> 00:39:33,740 کسايي که به سينه شون چند تا تير مي خوره 981 00:39:34,209 --> 00:39:35,410 بايد خونريزي کرده باشن 982 00:39:35,412 --> 00:39:38,080 اون يه چکش گنده رو سمت من پرت کرد،ببين 983 00:39:38,177 --> 00:39:40,610 نميشه گفت که جاي ديوار قبلا بوده يا تازه ايجاد شده 984 00:39:40,868 --> 00:39:42,599 دارم بهت ميگم که قبلا نبوده 985 00:39:42,601 --> 00:39:45,503 حتما از پنجر در رفته،ولي... 986 00:39:48,242 --> 00:39:49,442 اون مرده بود 987 00:39:50,576 --> 00:39:53,676 ببين،دارم بهت ميگم...باشه؟ 988 00:39:53,678 --> 00:39:55,713 همين جا با تير زدمش 989 00:39:56,114 --> 00:39:57,647 اونم سه بار 990 00:40:04,183 --> 00:40:05,919 ميجر،مجبورم بپرسم ازت... 991 00:40:08,089 --> 00:40:10,756 دارويي چيزي نخوردي؟ 992 00:40:11,291 --> 00:40:12,590 نه 993 00:40:13,191 --> 00:40:15,191 خوردن دارويي رو قطع نکردي؟ 994 00:40:17,628 --> 00:40:18,862 چي؟ 995 00:40:19,330 --> 00:40:20,430 نگاه کن 996 00:40:20,432 --> 00:40:21,865 ببين،بايد برم 997 00:40:22,266 --> 00:40:23,266 (CLEARS THROAT) 998 00:40:23,903 --> 00:40:25,303 واو 999 00:40:27,240 --> 00:40:29,475 اين خيلي غيرواقعيه 1000 00:40:29,910 --> 00:40:31,712 (PHONE VIBRATING) 1001 00:40:38,622 --> 00:40:40,490 (STARTS STRUMMING) 1002 00:40:41,426 --> 00:40:43,163 (PHONE RINGING) 1003 00:40:48,002 --> 00:40:49,772 راحت باش،پسر 1004 00:40:50,173 --> 00:40:51,772 (GRUNTS) Ugh. 1005 00:40:56,076 --> 00:40:57,712 شب بخيرت و بگو،گريسي 1006 00:40:58,280 --> 00:40:59,915 (PHONE RINGING) 1007 00:41:04,054 --> 00:41:07,324 اين نگاه و قبلا ديدم کجا ها رفتي؟ 1008 00:41:10,062 --> 00:41:11,764 شبيه فستيوال موسيقي بونارو بود 1009 00:41:11,766 --> 00:41:13,931 (PHONE CONTINUES RINGING) 1010 00:41:18,070 --> 00:41:20,372 هي،چجوري پيش رفت؟ 1011 00:41:22,144 --> 00:41:24,379 چي؟اين غير قابل قبوله 1012 00:41:24,913 --> 00:41:26,146 چي اتفاقي افتاده؟ 1013 00:41:28,515 --> 00:41:31,087 نه،نه همونجايي که هستي بمون 1014 00:41:32,488 --> 00:41:33,922 (MOUTHING) 1015 00:41:35,091 --> 00:41:36,291 نه 1016 00:41:37,525 --> 00:41:40,759 همونجايي که هستي بمون من تو راهم 1017 00:41:40,761 --> 00:41:43,126 هي،مرد ببخشيد بايد برم يه موقعيت فوري کاري پيش اومده برام 1018 00:41:43,128 --> 00:41:45,765 ببين،اگه خواستي به اون نمايش بري فقط بايد 1019 00:41:47,568 --> 00:41:49,203 تو ميزبان خيلي بدي هستي 1020 00:41:49,205 --> 00:41:50,573 (GUNSHOT) 1021 00:41:50,907 --> 00:41:52,006 (SCREAMING) 1022 00:42:00,147 --> 00:42:01,714 (WHIMPERING)